ESAB A40i, A60i Plasma Cutting System Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

208-
480V
thermal-dynamics.com
40
380-
415V
60
SALIDA MÁXIMA VOLTAJEVOLTAJESALIDA MÁXIMASALIDA
FASE FASE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICAALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Revisión: AB Fecha de emisión: 7/3/2018 N.º de manual: 0-5466ES
MANUAL DE
OPERACIÓN
A40i, A60i
SISTEMA DE CORTE POR PLASMA
0056-1953
ECR-03378
AD
JTG
07/26/18
If made in In-House (Den-
ton) use 0056-1484 Label
Blank
VALORAMOS SU NEGOCIO!
Enhorabuena por su nuevo producto Thermal Dynamics. Estamos orgullosos de tenerlo como
cliente y nos esforzaremos por brindarle el mejor servicio y la mayor conanza en la industria.
Este producto está respaldado por nuestra garantía extensiva y nuestra red de servicio en todo
el mundo. Para localizar al distribuidor más cercano o agencia de servicio comuníquese por el
1-866-279-2628, o visite la página web www.Thermal-Dynamics.com.
Este manual de operación ha sido diseñado para instruirlo sobre el uso y el manejo correctos de
su producto Thermal Dynamics. Su satisfacción con este producto y su operación segura es de
vital importancia para nosotros. Por lo tanto, tómese el tiempo para leer todo el manual, espe-
cialmente las precauciones de seguridad. Lo ayudarán a evitar peligros potenciales que pueden
existir al trabajar con este producto.
ESTÁ EN BUENAS MANOS!
La marca elegida por contratistas y fabricantes de todo el mundo.
Thermal Dynamics es una marca global de los productos para corte por plasma manual o auto-
matizado de productos.
Nos distinguimos de nuestra competencia mediante conables productos líderes de mercado
que han superado la prueba del tiempo. Nos enorgullecemos de nuestra innovación técnica,
precios competitivos, excelente entrega, servicio al cliente y soporte técnico superior junto con
la excelencia en ventas y experiencia en mercadeo.
Sobre todo, estamos comprometidos a desarrollar productos tecnológicamente avanzados para
generar un ambiente de trabajo más seguro dentro de la industria de la soldadura.
Fuente de alimentación para corte por plasma
A40i, A60i
SL100SV 1Torch™
Manual de operación número 0-5466ES
Publicado por:
Thermal Dynamics
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207
www.Thermal-Dynamics.com
© Copyright 2017 por Thermal Dynamics
Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la
editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por
cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea
que tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Para las especicaciones impresas del material, consulte el documento 47x1909
Fecha de publicación original: 16 de noviembre, 2017
Fecha de revisión: 7/3/18
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de la compra:_______________________________ ________________
Fecha de la compra:__________________________________ _____________
Fuente de alimentación eléctrica serie n.°:___________________________ __
Antorcha serie n.°:_________________________________________________
i
!
ADVERTENCIA
Lea todo el manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes de
instalar, poner en funcionamiento o reparar el equipo.
Si bien la información contenida en este manual representa el mejor crite-
rio del fabricante, este no asume responsabilidad alguna por su uso.
ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR ACCEDA A ESTA INFORMACIÓN.
SU DISTRIBUIDOR ESAB PUEDE FACILITARLE COPIAS ADICIONALES.
PRECAUCIÓN
Estas INSTRUCCIONES son para operadores experimentados. Si usted desconoce
la teoría de operación y las prácticas seguras de la soldadura de arco y equipos
de corte, rogamos que lea nuestro folleto, precautions and safe practices for arc
welding, cutting, and gouging, formulario 52-529. No permita que personas in
experimentadas instalen, operen o mantengan este equipo. No instale ni haga
funcionan este equipo hasta haber leído completamente estas instrucciones.
Si no entiende alguna parte de estas instrucciones, póngase en contacto con
su distribuidor ESAB para obtener información adicional. Asegúrese de leer las
medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual,
las etiquetas que lo acompañan, y las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe
comprobar periódicamente. No se debe utilizar un equipo con un mantenimiento o un
funcionamiento incorrectos. Las piezas rotas, ausentes, gastadas, torcidas o contaminadas
se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o reemplazo llegan a ser necesarios,
el fabricante recomienda solicitar el servicio por teléfono o por escrito al distribuidor ESAB
del que se adquirió el equipo.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben modicar sin la autorización
previa y por escrito del fabricante. El usuario de este equipo será el único responsable de
cualquier mal funcionamiento que resulte de uso incorrecto, mantenimiento inadecuado,
daños, reparaciones o modicación incorrecta por parte de cualquier persona, con
excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado indicado por el fabricante.
!
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A U STED Y LOS OTROS!
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Conforme a
La Directiva de Baja Tensión 2014/35/EU, con entrada en vigor el 20 de abril de 2016
La Directiva EMC 2014/30/EU, con entrada en vigor el 20 de abril de 2016
La Directiva RoHS 2011/65/EU, con entrada en vigor el 2 de enero de 2013
Tipo de equipo
SISTEMA DE CORTE POR PLASMA
Tipo de designación, etc.
A40i y A60i, desde el número de serie MX1723XXXXXX
Nombre de marca o marca comercial
Thermal Dynamics
Fabricante o su representante autorizado
Nombre, dirección, n.º de teléfono:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Teléfono: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Las siguientes normas armonizadas en vigor en la EEA se han aplicado en el diseño:
Equipo de soldadura por arco IEC/EN 60974-1:2012 - Parte 1: Fuentes de corriente para soldadura
Equipo de soldadura por arco IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 Publicado el 19-06-2015 - Parte 10: Requi-
sitos de compatibilidad electromagnética (EMC)
Información adicional: Uso restringido, equipo Clase A, destinado a uso en ubicaciones no residenciales.
Mediante la rma de este documento, el abajo rmante declara como fabricante, o representante autori-
zado del fabricante, que el equipo en cuestión cumple con las normas de seguridad arriba mencionadas.
Fecha Firma Cargo
10 octubre, 2017
Vicepresidente,
John Boisvert Corte global
Corte mecanizado
2017
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CONTENIDO
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL ................................................................................11
1.01 Notas, precauciones y advertencias ........................................................................... 1-1
GARANTÍA ........................................................................................................................... W1
DECLARACIÓN DE GARANTÍA .....................................................................................................W-1
SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN ..............................................................................21
2.01 Cómo utilizar este manual .............................................................................................2-1
2.02 Identicación del equipo ...............................................................................................2-1
2.03 Recepción del equipo......................................................................................................2-1
2.04 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica ....................................2-2
2.05 Especicaciones de cableado de entrada ................................................................2-3
2.06 Características de la fuente de alimentación eléctrica ........................................2-4
2.07 Separación recomendada para la fuente de alimentación ................................2-4
SECCIÓN 2 ANTORCHA: INTRODUCCIÓN ....................................................................... 2T1
2T.01 Alcance del manual ....................................................................................................... 2T-1
2T.02 Descripción general ...................................................................................................... 2T-1
2T.03 Especicaciones ............................................................................................................ 2T-1
2T.04 Antorcha de conexión rápida .................................................................................... 2T-2
2T.05 Opciones y accesorios .................................................................................................. 2T-2
2T.06 Introducción al plasma ................................................................................................ 2T-2
SECCIÓN 3 SISTEMA: INSTALACIÓN ...................................................................................31
3.01 Desembalaje .......................................................................................................................3-1
3.02 Opciones de elevación ....................................................................................................3-1
3.03 Ubicación y montaje del suministro eléctrico ........................................................3-1
3.04 Apertura de la cubierta del interruptor principal .................................................. 3-2
3.05 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria .............................3-2
3.06 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria, Trifásico ...........3-3
3.07 Conexiones de gas............................................................................................................3-4
3.08 Conexiones del cable de trabajo .................................................................................3-7
SECCIÓN 3 ANTORCHA: INSTALACIÓN ........................................................................... 3T1
3T.01 Conexiones de la antorcha ......................................................................................... 3T-1
3T.02 Conguración de la antorcha mecánica ................................................................ 3T-1
SECCIÓN 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO .......................................................................... 41
4.01 Controles / características del panel delantero ......................................................4-1
4.02 Preparativos para la operación ....................................................................................4-4
4.03 Marca .....................................................................................................................................4-8
CONTENIDO
SECCIÓN 4 ANTORCHA: FUNCIONAMIENTO .................................................................. 4T1
4T.01 Accionamiento de la antorcha mecanizada y automatizada ......................... 4T-1
4T.02 Selección de piezas de la antorcha automatizada ............................................. 4T-1
4T.03 Selección de piezas de la antorcha mecanizada y manual ............................. 4T-2
4T.04 Calidad del corte ............................................................................................................ 4T-3
4T.05 Información de corte general .................................................................................... 4T-4
4T.06 Operación de la antorcha manual ........................................................................... 4T-5
4T.07 Resanado........................................................................................................................... 4T-8
4T.08 Velocidades de corte recomendadas para las antorchas
mecanizadas y automatizadas con punta expuesta .......................................4T-10
4T.09 Velocidades de corte recomendadas para las antorchas
mecanizadas y automatizadas con punta de protección ..............................4T-22
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES ................................................................................. 4T34
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO ..........................................................................................51
5.01 Mantenimiento general ..................................................................................................5-1
5.02 Programa de mantenimiento .......................................................................................5-2
5.03 Fallos comunes ..................................................................................................................5-3
5.04 Indicación de falla ............................................................................................................. 5-4
5.05 Guía de resolución de problemas básicos ...............................................................5-5
5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica ...........5-8
SECCIÓN 5 ANTORCHA: SERVICIO ................................................................................... 5T1
5T.01 Mantenimiento general ............................................................................................... 5T-1
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas consumibles de la antorcha ............. 5T-2
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS ............................................................................................61
6.01 Introducción .......................................................................................................................6-1
6.02 Información para pedidos .............................................................................................6-1
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica ..............................................6-1
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto ......6-2
6.05 Opciones y accesorios .....................................................................................................6-2
6.06 Piezas de reemplazo de la antorcha SL100SV (con el solenoide en
el tubo de montaje)..........................................................................................................6-4
6.07 Piezas de repuesto para antorchas mecánicas con conectores
no protegidos .....................................................................................................................6-6
6.08 Antorcha automatizada y mecanizada (SL100) con piezas de consumo .....6-8
CONTENIDO
APÉNDICE 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN DIAGRAMA DE BLOQUE ........................... A1
APÉNDICE 2: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS ................................................... A2
APÉNDICE 3: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LA SUJECIÓN DE LA ANTORCHA ............. A3
APÉNDICE 4: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE ANTORCHAS ........................................... A4
APÉNDICE 5: CÓDIGO DE COLOR DE CABLE DEL CNC ..................................................... A5
APÉNDICE 6: INTERFAZ AUTOMATIZADA ......................................................................... A6
APÉNDICE 7: SISTEMA ESQUEMÁTICO, MONOFÁSICA DE 208/480 V ............................ A8
APÉNDICE 8: SISTEMA ESQUEMÁTICO, TRIFÁSICA DE 400 V CE .................................. A10
APÉNDICE 9: SISTEMA ESQUEMÁTICO, TRIFÁSICA DE 208/480 V ................................A12
APÉNDICE 10: HISTORIAL DE PUBLICACIÓN ..................................................................A14
CONTENIDO
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
A40i, A60i
0-5466ES INFORMACIÓN GENERAL
1-1
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL
1.01 Notas, precauciones y advertencias
A lo largo de este manual, encontrará notas, precauciones y advertencias que se utilizan para destacar la información
importante. Los textos destacados están divididos en categorías según se indica a continuación:
NOTA
Una operación, procedimiento o información de antecedentes que requiera un énfasis
adicional o sea útil en el funcionamiento eciente del sistema.
!
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar daños en el equipo.
!
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar lesiones al operador
u otras personas en el área de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones por descarga eléctrica.
A40i, A60i
INFORMACIÓN GENERAL 0-5466ES
1-2
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
¡ADVERTENCIA!
1. Las chispas provenientes del corte
pueden causar una explosión
o fuego.
1.1 No cortar cerca de materiales
inamables.
1.2 Mantenga un extintor al alcance
y listo para usar.
1.3 No use un tambor o cualquier otro
contenedor cerrado como mesa de
corte.
2. El arco de plasma puede provocar
daños y quemaduras; mantenga la
boquilla alejada de usted. El arco se
inicia instantáneamente cuando se
activa
2.1 Encienda antes de desmontar la
antorcha.
2.2 No agarre la pieza de trabajo cerca
de la trayectoria de corte.
2.3 Use protección de cuerpo completo
3. Tensión peligrosa. Riesgo de
descarga eléctrica o quemadura.
3.1 Use guantes aislantes. Cambie los
guantes cuando estén mojados
o dañados.
3.2 Protéjase de descargas eléctricas
aislándose de trabajo y de la tierra.
3.3 Desconecte la energía antes de
realizar mantenimiento. No toque
las piezas vivas.
4. Los gases del plasma pueden ser
peligrosos.
4.1 No respire los gases.
4.2 Elimine los gases ventilando o con
un extractor de humos.
4.3 No trabaje en espacios cerrados.
Ventile para eliminar gases.
6. Reciba formación.
Este equipo solo debe ser manejado
por personas cualicadas. Use las
antorchas que se especican en el
manual. Mantenga alejados a los
niños y a las personas no cualicadas.
5. Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar los ojos y la piel dañada.
5.1 Use un equipo protector correcto
y adecuado para proteger la cabeza,
los ojos, los oídos, las manos y el
cuerpo. Abróchese el cuello de la
camisa. Proteja los oídos del ruido.
Use una máscara de soldadura con
una oscuridad de ltro correcta.
7. No quite, destruya ni cubra esta
etiqueta.
Sustitúyala si falta, está dañada
o desgastada
Art # A-13294ES
A40i, A60i
0-5466ES INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
W-1
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: Acogiéndose a los términos y condiciones que se establecen más abajo, Thermal Dynamics garantiza al
comprador minorista original que el nuevo sistema de corte de plasma Thermal Dynamics vendido después de la fecha efectiva de
esta garantía no presenta defectos de material ni de mano de obra. Si se produjera algún fallo cubierto por esta garantía dentro del
periodo aplicable que se indica abajo, Thermal Dynamics deberá subsanar dichos defectos mediante la reparación o la sustitución
conveniente, tras la correspondiente noticación y comprobación de que el almacenamiento, la puesta en funcionamiento y el
mantenimiento del producto se han realizado de acuerdo con las especicaciones, instrucciones, recomendaciones y práctica
industrial reconocida de Thermal Dynamics.
Esta garantía es exclusiva y reemplaza a cualquier garantía de comerciabilidad o aptitud para un n en particular.
ESAB reparará o sustituirá, según estime necesario, cualquier pieza o componente cubierto por la garantía que falle debido a
defectos de material o mano de obra en los periodos de tiempo que se indican más abajo. Thermal Dynamics debe recibir la
noticación de cualquier fallo en un plazo de 30 días, momento en el cual Thermal Dynamics proporcionará instrucciones sobre
los procedimientos de garantía que deben ponerse en marcha.
Thermal Dynamics respetará las reclamaciones de garantía presentadas en los periodos de garantía que se indican en la lista de
abajo. Todos los periodos de garantía empiezan en la fecha de venta del producto al cliente minorista original o 1 año después
de la venta a un distribuidor Termal Dynamics autorizado.
PERIODO DE GARANTÍA LIMITADA
Producto
Alimentación Componentes
(piezas y mano de obra)
Antorcha y cables
(Piezas y mano de obra)
EE. UU. No estadounidense
A40i, A60i 4 Anos 3 Anos 1 Ano
Esta garantía no se aplica a:
1. Piezas consumibles, como puntas, electrodos, copas de protección, juntas tóricas, cartuchos de arranque, distribuidores de
gas, fusibles, ltros.
2. Equipo que ha sido modicado por una parte no autorizada, que se ha instalado o puesto en funcionamiento incorrectamente
o que se ha utilizado indebidamente de acuerdo con las normas industriales.
En caso de que se presente una reclamación bajo esta garantía, las compensaciones serán, según estime conveniente Thermal
Dynamics:
1. Reparación del producto defectuoso.
2. Sustitución del producto defectuoso.
3. Reembolso de los costes razonables de reparación si Thermal Dynamics lo acepta previamente.
4. El pago de crédito hasta la de valuación menos razonable del precio de compra basada en el uso actual.
Estas soluciones pueden ser autorizadas por Thermal Dynamics y son FOB West Lebanon, NH o una estación de reparación
autorizada de Thermal Dynamics. El propietario se hará cargo de los gastos incurridos por la devolución del producto para su
reparación y no se permite el reembolso por el viaje o el transporte.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD: Thermal Dynamics no será responsable bajo ninguna circunstancia por daños especiales y consiguientes
incluyendo, sin límite, los daños o pérdidas de bienes comprados o de reemplazo o las reclamaciones del cliente de las distribuidoras (en
adelante el "Comprador") por la interrupción del servicio. Los recursos para la defensa del Comprador aquí establecidos son exclusivos
y la responsabilidad de Thermal Dynamics con respecto a cualquier contrato, o cualquier acción vinculada con el mismo, como su
cumplimiento o infracción, o la fabricación, venta, entrega, reventa o uso de bienes cubiertos o provistos por Thermal Dynamics ya
sea que deriven del contrato, una negligencia, agravio objetivo, o bien bajo cualquier garantía, o de otra manera, no deberán, salvo lo
expresamente previsto en este documento, exceder el precio de los bienes en los que se basa dicha responsabilidad.
Esta garantía no será válida si se usan piezas o accesorios de sustitución que puedan afectar a la seguridad o el rendimiento de
cualquier producto de Thermal Dynamics.
Esta garantía no es válida si el producto Thermal Dynamics fue vendido por personas no autorizadas.
Válida a partir del 18 de Julio de 2017.
A40i, A60i
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 0-5466ES
W-2
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
A40i, A60i
0-5466ES INTRODUCCIÓN
2-1
SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN
2.01 Cómo utilizar este manual
Este manual de propietario corresponde únicamente a los números de especicación o de piezas que guran
en la página i.
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e ins-
trucciones de seguridad.
En todo este manual, pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial aten-
ción a la información que se proporciona en estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fácilmente
reconocidas por:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de antecedentes que requiera un énfasis
adicional o sea útil en el funcionamiento eciente del sistema.
!
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar daños en el equipo.
!
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar lesiones al operador
u otras personas en el área de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones por descarga eléctrica. Las adver-
tencias se encierran en un cuadro como este:
Se pueden adquirir copias adicionales de este manual contactando con Thermal Dynamics en la dirección o
número de teléfono indicados en la contraportada de este manual. Incluya el número del manual de funciona-
miento y los números de identicación de los equipos.
Copias electrónicas de este manual también se puede descargar de forma gratuita en formato PDF de Acrobat en
la ESAB sitio web que aparece a continuación, haciendo clic en "Asistencia sobre productos" / "Documentación
ESAB": / "Biblioteca de descargas", después navegue hasta "Equipo plasma" y después "Manual".
http://www.esab.com
2.02 Identicación del equipo
El número de identicación de la unidad (número de pieza o especicación), modelo y el número de serie
normalmente aparecen en la etiqueta de datos jada en la parte inferior. El equipo que no tiene una etiqueta
de datos tales como conjuntos de antorchas y cables se identican solo por la especicación o el número de la
pieza impreso en la tarjeta adherida holgadamente o el contenedor de transporte. Anote estos números en la
parte inferior de la página i para su referencia futura.
2.03 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise
cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista de inmediato para
llenar el formulario de reclamación. Llene la información completa con respecto a las reclamaciones por daños
o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este manual.
Incluida todos los números de identicación de los equipos descritos arriba junto con la descripción completa
de las piezas con errores.
Mueva el equipo al sitio de instalación antes de desembalar la unidad. Tenga cuidado de evitar daños al equipo
cuando utilice palancas, martillos, etc., para desembalar la unidad.
A40i, A60i
INTRODUCCIÓN 0-5466ES
2-2
2.04 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
A60i Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
Alimentación eléctrica 208 - 480 VAC, Monofásica, 50/60 Hz
Cable de alimentación
eléctrica de entrada
Alimentación 9' Monofásica 6AWG 3/C Cable de entrada con
enchufe NEMA 6-50P.
Corriente de salida 10 - 60 Amperes, Continuamente ajustable
Capacidad de ltrado
del gas de la fuente de
alimentación eléctrica
Partículas hasta 5 micras
A60i Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación eléctrica *
Temperatura ambiente
Clasicaciones del ciclo de trabajo a 40 °C (104 °F)
Rango de funcionamiento 0 – 50 °C
Clasicación
Todas las unidades
Ciclo de
trabajo
50% (208-230V
SOLAMENTE)
80% 100%
Corriente
60 Amperes 60 Amperes 40 Amperes
Voltaje de CC
132 132 119
* NOTA: El ciclo de trabajo se reducirá si la alimentación eléctrica de entrada primaria (CA)
es baja o el voltaje de salida (CC) es más alto que el que se muestra en este organigrama.
A60i
A40i Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
Alimentación eléctrica 208 - 480 VAC, Monofásica, 50/60 Hz
Cable de alimentación
eléctrica de entrada
Alimentación 9' Monofásica 8AWG 3/C Cable de entrada con
enchufe NEMA 6-50P.
Corriente de salida 10 - 40 Amperes, Continuamente ajustable
Capacidad de ltrado del gas
de la fuente de alimentación
eléctrica
Partículas hasta 5 micras
A40i Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación eléctrica *
Temperatura ambiente
Clasicaciones del ciclo de trabajo a 40 °C (104 °F)
Rango de funcionamiento 0 – 50 °C
Clasicación
Todas las unidades
Ciclo de
trabajo
80% 100%
Corriente
40 Amperes 30 Amperes
Voltaje de CC
119 119
* NOTA: El ciclo de trabajo se reducirá si la alimentación eléctrica de entrada primaria (CA)
es baja o el voltaje de salida (CC) es más alto que el que se muestra en este organigrama.
A40i
A40i, A60i
0-5466ES INTRODUCCIÓN
2-3
2.05 Especicaciones de cableado de entrada
A60i Requisitos de cableado del cable de entrada de la fuente de alimentación eléctrica
Tensión de
entrada
Frec.
Alimentación
eléctrica de
entrada
Tamaños sugeridos
Voltios Hz kVA I máx. I
1
e
Fusible
(amperios)
Cable exible (AWG mín.)
1 Fase
208 50/60 9,4 45,0 40,1 50 6 AWG (16 mm2)
230 50/60 9,4 40,8 36,3 50 8 AWG 10 mm2)
480 50/60 9,4 19,5 17,3 30 12 AWG (4 mm2)
3 Fase
208 50/60 9,8 27,3 24,3 50 8 AWG 10 mm2)
230 50/60 9,7 24,5 21,8 50 10 AWG (6 mm2)
380 50/60 9,5 14,5 12,9 30 14 AWG (2,5 mm2)
400 50/60 9,6 13,8 12,3 30 14 AWG (2,5 mm2)
415 50/60 9,6 13,4 11,9 30 14 AWG (2,5 mm2)
480 50/60 9,8 11,8 10,5 20 14 AWG (2,5 mm2)
Voltajes de línea con tamaños de cables y protección de circuitos sugeridos
Con arreglo al Código Eléctrico Nacional y al Código Canadiense de Electricidad
A40i Requisitos de cableado del cable de entrada de la fuente de alimentación eléctrica
Tensión de
entrada
Frec.
Alimentación
eléctrica de
entrada
Tamaños sugeridos
Voltios Hz kVA I máx. I
1
e
Fusible
(amperios)
Cable exible (AWG mín.)
1 Fase
208 50/60 5,6 27,1 24,1 50 10 AWG (6 mm2)
230 50/60 5,6 24,5 21,8 50 12 AWG (4 mm2)
480 50/60 5,6 11,7 10,4 20 16 AWG (1,5 mm2)
3 Fase
208 50/60 5,9 16,4 14,6 25 12 AWG (4 mm2)
230 50/60 5,8 14,7 13,1 25 14 AWG (2,5 mm2)
380 50/60 5,7 8,7 7,7 15 16 AWG (1,5 mm2)
400 50/60 5,7 8,3 7,4 15 16 AWG (1,5 mm2)
415 50/60 5,8 8,0 7,2 15 16 AWG (1,5 mm2)
480 50/60 5,9 7,1 6,3 15 16 AWG (1,5 mm2)
Voltajes de línea con tamaños de cables y protección de circuitos sugeridos
Con arreglo al Código Eléctrico Nacional y al Código Canadiense de Electricidad
NOTA!
Consulte los códigos locales y nacionales o a la autoridad que tenga jurisdicción local
sobre los requisitos adecuados de cableado.
El tamaño del cable se determina con base al ciclo de trabajo del equipo.
A40i, A60i
INTRODUCCIÓN 0-5466ES
2-4
2.06 Características de la fuente de alimentación eléctrica
Envoltura para manija y cables
Receptáculo de las líneas de antorcha
Panel de control
Receptáculo del cable de trabajo
Cable de alimentación de corriente
Oricio para la opción de
cable de interfaz
de autorregulación
Oricio de
entrada de gas
Conjunto del ltro
Interruptor de encendido/apagado
de alimentación de entrada
2.07 Separación recomendada para la fuente de alimentación
21.121"
536.47 mm
35 lb / 15.875 kg
7.847
199.3 mm
14.146"
359.3 mm
15"
381 mm
6"
150 mm
15"
381 mm
6"
150 mm
Dimensiones y peso de la fuente de alimentación eléctrica Requisitos de espacios de ventilación
A40i, A60i
0-5466ES Introducción
2T-1
SECCIÓN 2 ANTORCHA:
INTRODUCCIÓN
2T.01 Alcance del manual
Este manual contiene descripciones, instrucciones de
funcionamiento y procedimientos de mantenimiento
para modelos de una antorcha SL60QD™ antorchas
manuales y SL100 / antorchas de corte de plasma me-
canizadas. El servicio de este equipo está restringido
al personal debidamente capacitado; se advierte es-
trictamente al personal no cualicado que no intente
realizar reparaciones ni ajustes no contemplados en
este manual, a riesgo de perder la garantía.
Lea este manual atentamente. Una comprensión
completa de las características y capacidades de este
equipo asegurarán el funcionamiento able para el
cual fue diseñado.
2T.02 Descripción general
Las antorchas de plasma son similares en diseño a
la bujía de encendido del automóvil. Se componen
de secciones positivas y negativas separadas por un
aislador central. Dentro de la antorcha, el arco piloto
se inicia en el espacio entre el electrodo cargado ne-
gativamente y la punta cargada positivamente. Una
vez que el arco piloto ha ionizado el gas de plasma,
la columna de gas sobre-calentado uye a través del
pequeño oricio en la punta de la antorcha, que se
centra en el metal por cortar.
Un único cabezal de la antorcha proporciona gas desde
una única fuente para su uso como plasma y asimismo
como gas secundario. El ujo de aire se divide en el
interior del cabezal de la antorcha. El funcionamiento
individual del gas proporciona una antorcha de tama-
ño inferior y una operación de bajo coste.
NOTA!
Consulte la sección "2T.05 Introduc-
ción al plasma" para obtener una
descripción más detallada del funcio-
namiento de la antorcha de plasma.
Consulte las páginas del apéndice para obtener espe-
cicaciones adicionales en relación con la fuente de
alimentación eléctrica utilizada.
2T.03 Especicaciones
A. Conguraciones de la antorcha
1. Autorregulación de antorcha, Modelo
La autorregulación de antorcha incluye un tubo
de posicionamiento con el conjunto de bloques
de bastidor y pinza y válvula solenoide.
Art # A-07402ES_AC
16 mm /
1.75"
35 mm / 1.375"
479 mm / 18.875"
16 mm
/ 0.625"
126 mm / 4.95"
30 mm / 1.175
"
312 mm / 12.285"
2.875
/
73 mm
2. Modelos de antorcha manual
El cabezal de la antorcha manual se encuen-
tra a 75° hacia el mango de la antorcha. Las
antorchas manuales incluyen un mango de la
antorcha y el conjunto del gatillo de la antorcha.
10.125" (257 mm)
3.75"
(95 mm)
1.17" (29 mm)
Art # A-13633
B. Longitud de los cables de la antorcha
Las antorchas manuales están disponibles de
la siguiente manera:
6,1 m / 20 pies, con conectores ATC
15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
Las antorchas mecánicas están disponibles de
la siguiente manera:
1,5 m / 5 pies, con conectores ATC
3,05 m / 10 pies, con conectores ATC
7,6 m / 25 pies, con conectores ATC
15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
C. Piezas de la antorcha
Cartucho de arranque, electrodo, punta, caperuza
deectora
A40i, A60i
Introducción 0-5466ES
2T-2
D. Piezas colocadas (PIP)
El cabezal de la antorcha tiene un interruptor
incorporado.
Circuito con una capacidad de 15 VCC
E. Tipo de enfriamiento
Combinación de corriente de aire y gas ambiente
a través de la antorcha.
F. Clasicaciones de la antorcha
Clasicaciones de la antorcha automatizado /
mecanizada
Temperatura
ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabajo 100% @ 100 Amperes @ 400 scfh
Corriente máxima 120 Amperes
Voltaje (pico
V) 500V
Clasicaciones de la antorcha manual
Temperatura
ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabajo 100% @ 60 Amperes @ 400 scfh
Corriente máxima 60 Amperes
Voltaje (pico
V) 500V
Voltaje de
lanzamiento del arco
500V
G. Requisitos de gas
Especicaciones de gas para la antorcha manual y
mecanizada
Gas (plasma y secundaria)
Aire Comprimido
Argon
Presión de funcionamiento
Consulte la NOTA
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
Presión máxima de entrada 125 psi / 8,6 bares
Flujo de gas (corte y resanado)
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
ADVERTENCIA
Esta antorcha no se utilizará con oxíge-
no (O2).
La antorcha SL60QD no se debe usar
en un sistema HF.
NOTA!
La presión de trabajo varía según el
modelo de la antorcha, el amperaje de
funcionamiento y la longitud de los
cabezales de la antorcha. Consulte los
organigramas de conguración de la
presión de gas para cada modelo.
H. Peligro de contacto directo
Para la punta de separación, la separación reco-
mendada es de 4,7 mm / 3/16 pulgadas.
2T.04 Antorcha de conexión rápida
La nueva antorcha SL60QD™ (desconexión rápida)
permite un cambio rápido del conjunto de empu-
ñadura de la antorcha desde los cables. Para cargar
el conjunto de empuñadura de la antorcha, haga
lo siguiente.
1. Retire el conjunto de la empuñadura de la an-
torcha sujetando la empuñadura de la antorcha
con una mano y la tuerca del acoplador y los
cables con la otra.
2. Gire la tuerca como mínimo una vuelta comple-
ta hacia la izquierda (sentido antihorario) y tire
del conjunto de la empuñadura de la antorcha
desde los cables en línea recta.
3. Para volver a unir, sujetar los dos como antes
y alinear con cuidado las piezas de conexión
internas.
4. Presionar con cuidado los dos juntos en una
línea recta.
5. Alinee la marca de la tuerca del acoplador con
la marca de la empuñadura de la antorcha y
gire a la derecha (sentido horario) sacando los
dos juntos e insertando las conexiones dentro.
2T.05 Opciones y accesorios
Para opciones y accesorios, véase la sección 6.
2T.06 Introducción al plasma
A. Flujo de gas de plasma
El plasma es un gas que se ha calentado a una
temperatura extremadamente alta y se ha ioniza-
do de manera que se convierte en eléctricamente
conductor. Los procesos de corte y resanado del
arco de plasma utilizan este plasma para transferir
un arco eléctrico a la pieza de trabajo. El metal
por cortar o retirar se funde por el calor del arco y
luego se purga.
A40i, A60i
0-5466ES Introducción
2T-3
Aunque el objetivo del corte por arco de plasma
sea la separación del material, el resanado por arco
de plasma se utiliza para eliminar los metales a una
profundidad y anchura controladas.
En una antorcha de corte de plasma, un gas frío
penentra en la zona B, donde un arco entre el elec-
trodo y la punta de la antorcha calienta e ioniza el
gas. El arco de corte principal se transere enton-
ces a la pieza de trabajo a través de la columna de
gas de plasma en la zona C.
A-08331ES
Pieza de Trabajo
Fuente de
alimentación
eléctrica
+
_
C
B
A
Detalle del cabezal de la antorcha típico
Al forzar el gas de plasma y el arco eléctrico a
través de un pequeño oricio, la antorcha propor-
ciona una alta concentración de calor a una área
pequeña. El arco de plasma constreñido y rígido
se muestra en la zona C. La polaridad directa de
corriente continua (CC) se utiliza para el corte de
plasma, tal y como se muestra en la ilustración.
La zona A canaliza un gas secundario que enfría
la antorcha. Este gas ayuda asimismo al gas de
plasma de alta velocidad al sacar el metal fundido
fuera del corte permitiendo un corte rápido y libre
de escoria.
B. Distribución de gas
El gas individual utilizado se divide internamente
en plasma y gases secundarios.
El gas de plasma uye en la antorcha a través el
cable negativo, a través del cartucho de arranque,
alrededor del electrodo y hacia fuera a través del
oricio de la punta.
El gas secundario uye hacia abajo alrededor de
la parte exterior del cartucho de arranque de la
antorcha, y hacia fuera entre la punta y la caperuza
deectora alrededor del arco de plasma.
C. Arco piloto
Cuando se inicia la antorcha, se establece un arco
piloto entre el electrodo y la punta de corte o re-
sanado. Este arco piloto crea un camino para que
el arco principal se transera a la obra.
D. Arco principal de corte
La alimentación de CC también se utiliza para el
arco de corte principal. La salida negativa está
conectada al electrodo de la antorcha a través
del cabezal de la antorcha. La salida positiva está
conectada a la pieza de trabajo a través del cable
de trabajo y a la antorcha a través de un hilo piloto.
E. Piezas colocadas (PIP)
La antorcha incluye un circuito de 'piezas colo-
cadas' (PIP). Cuando la caperuza deectora está
correctamente instalada, cierra un interruptor.
La antorcha no funcionará si el interruptor está
abierto.
A40i, A60i
Introducción 0-5466ES
2T-4
Interruptor de PIP
Caperuza deectora
Al ATC
Arranque del CNC
Interruptor de PIP
Caperuza deectora
Interruptor de PIP
Caperuza deectora
Interruptor colgante remoto
Autorregulación de antorcha
Al ATC
Al ATC
Art # A-08168ES
Diagrama de circuito de piezas colocadas para la
antorcha mecánica
Gatillo del soplete
Interruptor de PIP
Caperuza deec
tora
Pa
ra el cableado
de control
Interruptor de
la antorcha
A-02997ES
Diagrama de circuito de piezas colocadas para la
antorcha manual
A40i, A60i
0-5466ES INSTALACIÓN
3-1
SECCIÓN 3 SISTEMA: INSTALACIÓN
3.01 Desembalaje
1. Utilice las listas de embalaje para identicar y dar cuenta de cada artículo.
2. Inspeccione cada artículo para detectar los posibles daños durante el envío. Si hay daños evidentes,
póngase en contacto con su distribuidor y / o empresa de transporte antes de proceder con la instalación.
3. Anote los números de serie y modelo, la fecha de compra y el número de vendedor de la fuente de ali-
mentación eléctrica y la antorcha en el bloque de información al comienzo de este manual.
3.02 Opciones de elevación
El suministro eléctrico incluye empuñaduras solo para elevación manual. Asegúrese de que la unidad sea
levantada y transportada de manera segura.
ADVERTENCIA
NO TOQUE las piezas con carga eléctrica.
Desconecte el cable de alimentación eléctrica de entrada antes de mover la unidad.
Un EQUIPO CON FALLOS puede provocar lesiones graves y daños los equipos.
Los mangos no sirven para la elevación mecánica.
Solo las personas con la fuerza física adecuada deberán levantar la unidad.
Levante la unidad por las asas utilizando ambas manos. No utilice correas para elevar.
Utilice un carrito opcional o un dispositivo similar con capacidad adecuada para mover la unidad.
Coloque la unidad sobre un patín adecuado y fíjela en su lugar antes de transportarla con una horquilla
elevadora u otro vehículo.
3.03 Ubicación y montaje del suministro eléctrico
NOTA!
Se recomienda jar la unidad a una supercie adecuada utilizando carriles de montaje.
1. Primero elija una ubicación adecuada para el montaje del suministro eléctrico. Elija una que permita el
movimiento libre de los cables de la antorcha, tenga una ventilación conforme a la sección 2.04 y pro-
porcione una supercie rme y segura para jar la unidad.
2. Coloque la unidad en la posición deseada y marque donde entran en contacto los cuatro oricios de la
ranura.
3. Quite la unidad y, con estas marcas, prepare los oricios para el hardware de montaje.
4. Inserte el hardware adecuado. Si utiliza el hardware que se atornilla a la supercie de montaje, deje los
cuatro con la holgura suciente para que el espesor del carril se deslice debajo del cabezal y la arandela.
5. Baje el suministro eléctrico por encima del hardware de montaje y deslice hacia adelante o hacia atrás
hasta que la ranura nalice contra el hardware de montaje.
6. Fije el hardware al carril.
A40i, A60i
INSTALACIÓN 0-5466ES
3-2
3.04 Apertura de la cubierta del interruptor principal
Los sistemas están congurados para y vienen con cable de alimentación conectado para conguración Monofá-
sica. El interruptor de alimentación de entrada está situado en la parte superior del panel trasero. Para acceder
a las ubicaciones de entrada, quitar los tornillos de la parte superior de la cubierta y plegar hacia abajo.
PRECAUCIÓN
Desconecta la alimentación antes de retirar la cubierta.
Art # A-13244
Cubierta del interruptor principal
3.05 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria
PRECAUCIÓN
La fuente de alimentación eléctrica primaria, el fusible y los cables de extensión
deben ser conformes con el código eléctrico local y los requisitos recomenda-
dos de protección del circuito y del cableado que se especican en la sección 2.
NOTA!
Mientras la alimentación está conectada a la alimentación de entrada que van
desde 208 VCA y 480 VCA, el sistema lo detectará automáticamente y ejecutar
en consecuencia.
Monofásica (1ø)
Art # A-13279ES
Línea
TIERRA
Cable de
alimentación
Interruptor de alimentación
Cableado de fuente de alimentación eléctrica de entrada monofásico
A40i, A60i
0-5466ES INSTALACIÓN
3-3
3.06 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria, Trifásico
ADVERTENCIA
Cada sistema A40i o A60i es un sistema monofásico O trifásico especial y no
puede recongurarse al otro. Si se intenta cambiar de fase podrían producirse
lesiones personales.
!
PRECAUCIÓN
La fuente de alimentación eléctrica primaria, el fusible y los cables de extensión
deben ser conformes con el código eléctrico local y los requisitos recomenda-
dos de protección del circuito y del cableado que se especican en la sección 2.
Línea
TIERRA
Trifásica (3ø)
Art # A-13336ES
Cable de
alimentación
Interruptor
Cableado de fuente de alimentación eléctrica de entrada trifásico
NOTA!
Mientras la alimentación está conectada a la alimentación de entrada que van
desde 208 VCA y 480 VCA, el sistema lo detectará automáticamente y ejecutar
en consecuencia.
A40i, A60i
INSTALACIÓN 0-5466ES
3-4
3.07 Conexiones de gas
Conexión del suministro de gas a la unidad
La conexión es la misma para los cilondros de aire comprimido o de alta presión. Consulte las siguientes dos
subsecciones si va a instalarse un ltro de línea de aire opcional.
1. Conecte la línea de aire o argon al puerto de entrada. La ilustración muestra acoplamientos típicos a
modo de ejemplo.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento
de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO utilice cinta de teón como
sellador de roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y
bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
3/8 barb to
1/4 NPT”
(6mm) Fitting
Sistema de
conjunto
del filtro
Orificio de entrada 1/4 NPT
Abrazadera
de manguera
Manguera de
suministro
de gas
Art# A-13262ES
Conexión de aire a puerto de entrada
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de
este manual.
A40i, A60i
0-5466ES INSTALACIÓN
3-5
Instalación opcional del ltro de aire de única etapa
Se recomienda un kit opcional de ltro para un mejor ltrado de aire comprimido y para evitar la humedad y la
suciedad de la antorcha.
1. Fije la manguera del ltro de etapa única al puerto de entrada 1/4" NPT del ltro del sistema.
2. Fije el conjunto del ltro a la manguera del ltro.
3. Conecte la línea de aire al ltro usando el 1/4" NPT. La ilustración muestra acoplamientos típicos a modo
de ejemplo.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento
de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO utilice cinta de teón como
sellador de roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y
bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
Conjunto de filtros
del sistema
Puerto de entrada
de 1/4 NPT
Art # A-13261ES
Abrazadera
de manguera
Manguera
de suministro
de gas
Instalación opcional del ltro de una única etapa
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de
este manual.
A40i, A60i
INSTALACIÓN 0-5466ES
3-6
Instalación opcional del ltro de aire de dos etapas
Este ltro de línea de aire de dos etapas opcional también está destinado a su uso en sistemas de distribución
de aire comprimido. El ltro elimina la humedad y los contaminantes hasta al menos 5 micras.
Conecte el suministro de aire de la siguiente manera:
1. Fije el soporte del ltro de dos etapas a la parte posterior del suministro eléctrico con los tornillos sumi-
nistrados.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento
de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO utilice cinta de teón como
sellador de roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y
bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
2. Conecte la manguera de salida del ltro de dos etapas al puerto de entrada del regulador / conjunto del
ltro.
3. Utilice acoplamientos suministrado al cliente para conectar la línea de aire al ltro. Debería utilizarse una
tubería lisa de 5/16" (8 mm) de diámetro exterior con el acoplamiento a presión.
5/16 (8mm)
O.D.
Tubería
de suministro
de gas
Entrada de
aire/gas
Conjunto de
filtros del sistema
Orificio de entrada
del filtro de
2 etapas (IN)
Orificio de
salida (OUT)
Conjunto del filtro
de dos etapas
Art # A-13288ES
Instalación opcional del ltro de dos etapas
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de
este manual.
A40i, A60i
0-5466ES INSTALACIÓN
3-7
Uso de cilindros de aire de alta presión
Al utilizar los cilindros de aire de alta presión como el suministro de aire:
1. Consulte las especicaciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento de los procedimientos
reguladores de alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para asegurarse de que están limpias y libres de aceite, grasa o cual-
quier material extraño. Abra brevemente cada válvula del cilindro para soplar el polvo que pueda estar
presente.
3. El cilindro debe estar equipado con un regulador de alta presión ajustable capaz de soportar presiones
de salida de hasta 120 psi (8,3 bares) como máximo y ujos de al menos 300-500 scfh / 5 - 8.3 CFM (142-
235 lpm).
4. Conecte la manguera de suministro al cilindro.
NOTA!
La presión deberá jarse en 120 psi (8,3 bares) en el regulador del cilindro de alta
presión.
3.08 Conexiones del cable de trabajo
Conecte el cable de trabajo al suministro eléctrico y a la pieza de trabajo.
1. Fije la conexión de tipo Dinse del cable de trabajo al panel frontal del suministro eléctrico como se muestra
abajo. Pulse y gire en sentido horario hacia la derecha hasta que esté apretado.
2. Conecte la abrazadera de trabajo a la pieza de trabajo o a la mesa de corte. El área debe estar libre de
aceite, pintura y óxido. Conecte solo a la parte principal de la pieza de trabajo; no conecte a la pieza por
cortar.
1
2
3
Art# A-13249
A40i, A60i
INSTALACIÓN 0-5466ES
3-8
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
A40i, A60i
0-5466ES Instalación
3T-1
SECCIÓN 3 ANTORCHA:
INSTALACIÓN
3T.01 Conexiones de la antorcha
Si es necesario, conecte la antorcha a la fuente de
alimentación eléctrica. Esta fuente de alimentación
sólo puede conectarse a las antorchas SL60, SL60QD™
manual o SL100 mecanizada de Thermal Dynamics. La
longitud máxima de los cabezales de la antorcha es de
100 pies / 30,5 m, incluidas las extensiones.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación prima-
ria en la fuente antes de conectar la
antorcha.
1. Alinee el conector ATC macho (en el cabezal
de la antorcha) con el receptáculo hembra.
Empuje el conector macho en el receptáculo
hembra. Los conectores deberán empujar a la
vez con una pequeña cantidad de presión.
2. Fije la conexión girando la tuerca de bloqueo
hacia la derecha hasta que haga clic. NO utilice
la tuerca de bloqueo para tirar de la conexión
al mismo tiempo. No utilice herramientas para
jar la conexión.
1
2
Art # A-13286
Conexión de la antorcha a la fuente de alimentación
eléctrica
3. El sistema está listo para funcionar.
Revise la calidad del aire
Para probar la calidad del aire:
1. Lleve el interruptor ON / OFF a la posición ON
(izquierda).
2. Seleccione el modo AJUSTE.
3. Coloque una lente de ltro de soldadura frente
a la antorcha y ENCIENDA el aire. ¡No inicie un
arco! Cualquier aceite o humedad en el aire
serán visibles en la lente.
3T.02 Conguración de la antorcha mecánica
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria
en la fuente antes de desmontar la an-
torcha o los cabezales de la antorcha.
La antorcha mecánica incluye un tubo de posiciona-
miento con el conjunto de bloques de bastidor y pinza.
1. Monte el conjunto de la antorcha en la mesa
de corte.
2. Para obtener un corte vertical limpio, utilice una
escuadra para alinear la antorcha perpendicular
a la supercie de la pieza de trabajo.
Art # A-02585-S
Pieza de trabajo
Cuadrado
Conjunto de bloque
de estrangulamiento
Conguración de la antorcha mecánica
3. Las piezas de la antorcha apropiadas (caperuza
deectora, punta, cartucho de arranque y el
electrodo) deben estar instaladas para el tipo
de operación. Consulte la sección "4T.02 Selec-
ción de piezas de la antorcha automatizada" en
la página <?> o "4T.03 Selección de piezas de
la antorcha mecanizada y manual" en la página
<?> más detalles.
Art # A-08323ES_AB
Plasma
Arranque/Parada
Señal
Máquina de corte
OK para moverse
Tensión de
ar
co dividida
A40i, A60i
Instalación 0-5466ES
3T-2
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4-1
SECCIÓN 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO
4.01 Controles / características del panel delantero
Vea la ilustración para la identicación de los números
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Art # A-13250
1. Pantalla numérica
Muestra revisión del software en el arranque
Muestra valores de amperaje (predeterminados de fábrica)
Muestra códigos de error
Muestra funciones de mantenimiento preajustadas (vista previa)
2.
Indicador de CA
Luz ja indica que la fuente de alimentación eléctrica está lista para funcionar. Las luces que parpadean
indican que el voltaje de entrada está fuera del rango operativo o que hay un fallo interno.
3.
Indicador de CC
El indicador se ENCIENDE cuando el circuito de salida de CC está activo.
4.
Bloqueo
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está en modo "Bloqueo".
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4-2
5. Indicador del modo Ajuste
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad tiene ujo de gas y la presión puede ajustarse.
6.
Indicador copa de protección colocada
El indicador parpadea si alguno de los siguiente elementos no está en su lugar o está desconectado: Copa
de protección, cables ATC o racor de desconexión rápida.
7.
Indicador modo resanar
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está en modo "Resanar" y todos los indicadores de corte
(#8) están iluminados.
8.
Indicador del tipo de corte
Los diferentes segmentos se iluminarán para indicar los diferentes tipos de corte.
• Resanado - Todo iluminado
• Corte normal y modo de bloqueo - El indicador del centro está apagado.
• Corte RAR (reinicio automático rápido) - El resto de indicadores estarán apagados.
• Marcado - Los dos indicadores para la extrema derecha estará apagado. La gubia Modo será seleccionado
y la presión del gas ajustado por debajo de 20 libras.
• Modo Ajuste - Todos los indicadores estarán apagados.
9.
Indicación de falla
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está situación de fallo. Consulte el apéndice de códigos de
error para revisar las explicaciones de la luz de fallo. Parpadea cuando está activo.
Predeterminado de fábrica: APAGADO
10.
Indicador EOL (End Of Life = nal de la vida útil)
El indicador está normalmente APAGADO. También está apagado durante el corte de arrastre.
Cuando es para informar al usuario de que el fracaso de los consumibles es inminente.
Activa y/o operable en todos los modos, excepto el corte de arrastre.
11.
Indicador de sobretemperatura
El indicador está normalmente APAGADO. El indicador está ENCENDIDO/PARPADEANDO cuando la tempe-
ratura interna supera los límites normales. Deje que la unidad se enfríe antes de continuar con la operación.
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4-3
12. Indicador de Presión de Gas
Indicador utilizado para indicar la presión del gas baja, óptima y alta. El tipo de antorcha, la longitud del
cable, el modo de corte y el amperaje deberían ajustarse antes de ajustar la presión del gas. (90 - 125 PSI /
6.2 - 8.6 bar)
Uno de los 7 segmentos estará siempre encendido cuando la unidad esté encendida. La botella de gas se
iluminará y parpadeará mientras dure el fallo de presión del gas. La botella parpadeará si la presión se en-
cuentra por debajo del umbral mínimo. La botella estará encendida constantemente si el estado es aceptable.
Predeterminado de fábrica: se iluminarán uno o dos segmentos y botella de gas dependiendo del nivel de
presión del gas. El indicador verde en el centro indica la presión recomendada para el proceso (amperios,
tipo de antorcha, longitud del cable). Cada proceso tiene diferentes presiones óptimas.
El amarillo indica presión óptima por encima o por debajo y el rojo indica presión inaceptable para cortar
bien. Cada LED representa 5 psi. Los dos LED adyacentes representarán un valor entre las dos o 2,5 lb de
cambio de presión.
13. Selector de presión del gas
Gire la perilla inferior para ajustar la presión del gas.
14.
Indicador del tipo de antorcha
Se usa para seleccionar una de las tres opciones de antorcha y longitud de antorcha para cada una. SLV se
detectará automáticamente.
Predeterminado de fábrica: ENCENDIDO, SL60 que incluye SL60QD™ (desconexión rápida)
Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para pasar por la selección del tipo de antorcha.
NOTA!
Si usted ha ido más allá de la conguración deseada, usted tendrá que continuar al paso a
través de todos los otros tipos y longitudes de linterna para volver a regresar a él.
15. Indicador longitud cable
Se usa para seleccionar la longitud del cable de cada tipo de antorcha entre una gama de 20' y 100'.
Predeterminado de fábrica: ENCENDIDO, 20' o 25'
Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para pasar por la selección del tipo de antorcha seguido por la
longitud de los cables.
Cable de hasta 35' (10,7 m)
Cable por encima de 35' a 50' (15,2 m)
Cable por encima de 50' a 75' (22,9 m)
Cable por encima de 75' a 100' (30,5 m)
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4-4
NOTA!
Si usted ha ido más allá de la conguración deseada, usted tendrá que continuar al paso a
través de todos los otros tipos y longitudes de linterna para volver a regresar a él.
16. Perilla superior - Selector de amperios y modo (Mode Selector)
Gire la perilla para aumentar o reducir el amperaje.
El indicador está ENCENDIDO cuando la pantalla
numérica muestra la salida de amperaje.
Pulse y suelte la perilla sin girarla para pasar por los diferentes modos.
Predeterminado de fábrica: ENCENDIDO
Pantalla numérica
17. Receptáculo del racor de desconexión rápida de la antorcha
Los cables de la antorcha se conectan aquí alineando los conectores, presionando y girando el anillo de
bloqueo hacia la derecha para asegurarlos. La conexión solo debería ajustarse con herramientas no usadas.
18. Receptáculo tipo Dinse del cable de trabajo
Alinee el conector tipo Dinse del cable de trabajo con el receptáculo, presione y gire en sentido horario hacia
la derecha hasta que esté apretado.
4.02 Preparativos para la operación
Al inicio de cada sesión operativa:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en la fuente antes de montar o desmontar la fuen-
te de alimentación, las piezas de la antorcha o los conjuntos y cabezales de la antorcha.
Selección de piezas de la antorcha
Verique el montaje correcto de la antorcha y las piezas de la antorcha apropiadas. Las piezas de la antorcha
deben corresponder con el tipo de operación y con la salida de amperaje de esta fuente de energía (60 ampe-
rios como máximo). Consulte la sección 4T.07 y las siguientes acerca de la selección de piezas de la antorcha.
Conexión de la antorcha
Compruebe que la antorcha está conectada correctamente. Solo las antorchas mecánicas / manuales o
SL100 / modelos SL60 SL60QD™ de Thermal Dynamics pueden conectarse a este suministro eléctrico. Vea
la sección 3T de este manual.
Compruebe la fuente de alimentación eléctrica de entrada primaria
1. Compruebe que la fuente de alimentación eléctrica tiene el voltaje de entrada correcto. Asegúrese de
que la fuente de alimentación eléctrica de entrada cumple los requisitos de alimentación eléctrica de
la unidad con respecto a la sección 2, Especicaciones.
2. Conecte el cable de alimentación eléctrica de entrada (o cierre el interruptor de desconexión principal)
para suministrar energía al sistema.
Fuente de Aire o Argón
Asegúrese de que la fuente cumple los requisitos (consulte la sección 2). Compruebe las conexiones y ABRA
el suministro de Aire o Argón
.
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4-5
Conecte el cable de trabajo
Sujete el cable de trabajo a la mesa de trabajo o de corte. El área debe estar libre de aceite, pintura y óxido.
Conecte solo a la parte principal de la pieza de trabajo; no conecte a la pieza por cortar.
Art # A-04509
Energía ENCENDIDA
Coloque el interruptor del suministro eléctrico de ENCENDIDO / APAGADO en la posición ENCENDIDO (de-
recha). El indicador de CA SE ENCIENDE.
El panel de control realiza varias pruebas para determinar
si el sistema está listo para funcionar.
Durante las autocomprobaciones, primero aparece la
pantalla digital (revisión) seguida del número de revisión del rmware que incluye decimales. 1.1.0 es un
ejemplo de una revisión de código apta para la producción que puede mostrarse.
Lo siguiente en aparecer es la "suma de comprobación" una combinación de letras y números que son úni-
cos para la revisión del rmware. Son utilizados por el personal de servicio para determinar si el rmware
se ha dañado.
Si no se detecta ningún problema, el ajuste de la corriente de salida se mostrará con la letra "A" a la derecha,
mostrando el ajuste de la corriente de salida. Si se detecta un problema, aparecerá el código de fallo en for-
mato Exxx y la "A" no se iluminará. Consulte la sección 5.04 para revisar las explicaciones del código de fallo.
El indicador de gas se enciende si hay suciente presión de gas para el funcionamiento de la fuente
de alimentación y el ventilador de enfriamiento se enciende. (90 - 125 PSI / 6,2 - 8,6 bar)
NOTA!
La presión mínima para el funcionamiento de la fuente de alimentación es menor
que la mínima necesaria para el funcionamiento de la antorcha.
El ventilador de refrigeración se encenderá en cuando se encienda la unidad. Después de un corto periodo
de tiempo el ventilador cambia a baja velocidad. EL ventilador volverá a la velocidad elevada tan pronto
como el interruptor de la antorcha (señal de inicio) se active o si la unidad se apaga y luego vuelve a EN-
CENDERSE. Si se produce un exceso de temperatura, el ventilador continuará funcionando a alta velocidad
mientras exista la condición y por un periodo de cinco (5) minutos una vez que la condición desaparezca.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4-6
Sélectionner le Mode coupe
1
2
Art # A-13251
1. Pulse y suelte la perilla superior sin girarla para acceder al menú de selección del modo. Coloque el sis-
tema en uno de los cuatro modos de corte pulsando y soldando la perilla hasta llegar al modo desea-
do:
EN MARCHA
PESTILLO
RAPID AUTO RESTART (REINICIO AUTOMÁTICO RÁPIDO)
RESANAR
AJUSTE/PURGA (solo ujo de gas)
MARCA
2. Después de seleccionar el modo de corte, ajuste la corriente de salida girando la perilla.
Ajuste los parámetros de la antorcha
1. Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para acceder a las selecciones del tipo de antorcha y de la
longitud de los cables.
Ajuste la presión de funcionamiento
NOTA!
Antes de que la presión del gas se establece, el tipo antorcha, conduce la longitud, tipo de
corte y el amperaje deben ajustarse en la medida en que afectará a las presiones requeridas.
Si alguno de estos se modican, la presión debe comprobarse de nuevo para asegurarse de
que está optimizado.
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4-7
1. La presión del gas debe ajustarse en el modo de corte que se va a utilizar, no en el modo AJUSTE/PUR-
GA. Cada modo puede requerir una presión diferente para un corte óptimo. (90 - 125 PSI / 6,2 - 8,6 bar)
2. Ajuste la presión/ujo de gas con la perilla inferior, 2. Los cambios se mostrarán en el bloqueo de la
presión del gas.
El indicador verde en el centro es el ajuste ideal. Cada indicador cuando está
iluminado por separado es igual a 5 lbs. desde el segmento que está junto a él. Cada uno mostrará 5,
10 o 15 lbs o más por debajo o por encima de lo ideal. Si se iluminan dos segmentos juntos, entonces
el cambio es la mitad o 2,5 lbs. Los ajustes de presión sufrirán la inuencia de los otros ajustes para la
antorcha, longitud de la antorcha y tipo de corte y tendrán que adaptarse al ajuste de presión.
Operación de corte
Cuando la antorcha se aparta de la pieza de trabajo durante las operaciones de corte en el modo EN MAR-
CHA, hay un breve retraso en el reinicio del arco piloto. Con el sistema en el modo RAPID AUTO RESTART
(REINICIO AUTOMÁTICO RÁPIDO) mode, Cuando la antorcha de la pieza de trabajo abandona el arco piloto
se reinicia instantáneamente, y el arco de corte se reinicia instantáneamente cuando el arco piloto entra en
contacto con la pieza de trabajo. (Utilice el modo de "reinicio automático rápido" al cortar metal expandido
o rejillas, o en operaciones de recorte cuando se desee un rearranque ininterrumpido).
Con el sistema en modo de BLOQUEO, el arco de corte principal se mantendrá después de soltar el interrup-
tor de la antorcha. Para salir o cancelar el modo BLOQUEO, pulse y suelte el accionador de nuevo y eleve la
antorcha desde la supercie de corte para que el arco salga.
Velocidades de corte típicas
Las velocidades de corte varían en función de amperaje de salida de la antorcha, del tipo de material por
cortar y de la habilidad del operador. Consulte la sección "4T.08 Velocidades de corte recomendadas para
las antorchas mecanizadas y automatizadas con punta expuesta" y siguientes para obtener más detalles.
El ajuste de la corriente de salida o las velocidades de salida pueden reducirse para permitir un corte más
lento al seguir una línea, o utilizando una plantilla o guía de corte al tiempo que se siguen produciendo
cortes de excelente calidad.
Postujo
Suelte el gatillo para detener el arco de corte. El gas continúa uyendo durante aproximadamente 20 segun-
dos. Durante el post-ujo, si el usuario mueve la traba del gatillo hacia atrás y aprieta el gatillo, se iniciará el
arco piloto. El arco principal se transere a la pieza de trabajo si la punta de la antorcha está a poca distancia
de transferencia de la pieza de trabaja.
Cierre
Apague el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO girándolo a la izquierda mientras mira la unidad desde
atrás. Después de una breve demora, todos los indicadores de suministro eléctrico y el ventilador se apagan.
Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de entrada o desconecte la alimentación eléctrica de entrada.
La alimentación eléctrica se elimina del sistema.
NOTA!
Para maximizar la longevidad de la electrónica interna, permitir el suministro de
energía para seguir funcionando (sin cortar) hasta que los cambios en la velocidad del
ventilador de enfriamiento lento. Esto puede tardar unos minutos.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4-8
4.03 Marca
Tipos de gas
1. La primera cosa que usted deseará hacer es determinar qué tipo de gas a utilizar. Cuando la marca, de-
berá utilizar Aire o argón y ambos tienen sus ventajas y desventajas. Esta tabla ayuda a hacer la mejor
elección.
Marca Aire Argón
Ventaja
Menor coste
Excelente general del proceso
Ninguna o poca escoria en acero dulce
Baja entrada de calor, lo que re-
duce el riesgo de deformación
Alto contraste
Desventajas
Entrada de calor alto. Puede ser un problema
para material no.
Bordes irregulares cuando puede ser usado en
aluminio
Las marcas más amplia y más escoria de Argón
Costo mayor que el Aire.
Arañazos es necesaria cuando hay
más escoria en acero dulce
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4-9
Marcar las muestras a 10 amperios y 0,100" / separador de 2,5 mm.
Marcado con Aire:
Marcado con Argón:
2. Coloque los ingredientes adecuados en la antorcha para marcar.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4-10
Desviador
Caperuza Desviador
a estándar
Vida máxima caperuza Desviadora
Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8241 9-8237 9-8225 9-8213 9-8215
Gas utilizado Amperaje
Altura de trabajo de
la antorcha (Pul.)
Velocidad del
movimiento
Retardo de
perforación
Densidad de marcado
(ipm) (seg)
Aire 10 0,100 100 0 Pesado
Aire 10 0,100 150 0 Mediano
Aire 10 0,100 200 0 Liviano
Argón 15 0,100 100 0 Pesado
Argón 15 0,100 150 0 Mediano
Argón 15 0,100 200 0 Liviano
3. Establezca el modo de alimentación a la marca
4. Establecer el nivel actual de menos de 20 amperios.
Comience marcando.
Tipos de marcando
Marcado de luz:
Este constará de líneas que están limpias, delgadas y con muy poca profundidad y sin escoria. Este tipo
de marca generalmente pueden ser eliminados con operaciones secundarias y no son tan duraderos.
Puntuación de marcado/pesada:
este tipo de marcado se han pesado más profundas líneas que son de larga duración. Puede haber un
poco de escoria asociada con este tipo de marcas.
Hoyuelo marcado:
Consiste en una serie de puntos o círculos pequeños para crear líneas. El aspecto de la marca variará según
el amperaje, gas y tiempo de espera.
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-1
SECCIÓN 4 ANTORCHA:
FUNCIONAMIENTO
4T.01 Accionamiento de la antorcha
mecanizada y automatizada
Corte con la antorcha mecanizada o
automatizada
Estas antorchas se activan por control remoto
colgante o por dispositivo de interfaz remota
como CNC.
1. Para iniciar un corte en el extremo de la placa,
posicione el centro de la antorcha a lo largo del
extremo de la placa.
Velocidad del movimiento
La velocidad de desplazamiento adecuada se indi-
ca por el recorrido del arco que se ve por debajo de
la placa. El arco puede ser uno de los siguientes:
1. Arco recto
Un arco recto es perpendicular a la supercie
de la pieza de trabajo. Este arco se recomienda
generalmente para el mejor corte con plasma
de Aire en acero o aluminio.
2. Arco en avance
El arco principal se dirige en la misma dirección
que el desplazamiento de la antorcha. Se re-
comienda generalmente un arco en avance de
cinco grados para el plasma de Aire en acero
blando.
3. Arco de fuga
El arco de arrastre se dirige en la dirección
contraria que el desplazamiento de la antorcha.
Distancia de
separación
Arco recto
Arco de seguimiento
Arco líder
Dirección de viaje de la antorcha
Art # A-02586-S
Accionamiento de antorcha automatizada y
mecanizada
Para una calidad de supercie lisa óptima, la ve-
locidad de desplazamiento se deberá ajustar de
manera que solo el externo delantero de la colum-
na del arco produzca el corte. Si la velocidad de
desplazamiento es demasiado lenta, se producirá
un primer corte cuando el arco se mueva de un
lado a otro en busca de metal para la transferencia.
La velocidad de desplazamiento también afecta
al ángulo de bisel de un corte. Al cortar en un
círculo o alrededor de una esquina, frenar la ve-
locidad de desplazamiento dará lugar a un corte
más cuadrado. La salida de la fuente de energía
deberá reducirse también. Consulte el manual de
funcionamiento del módulo de control adecuado
para realizar cualquier ajuste de desaceleración de
esquina que pueda ser necesario.
Perforación con la antorcha mecanizada o
automatizada
Para perforar la antorcha, el arco deberá iniciarse
con la antorcha posicionada tan alta como sea
posible por encima de la placa al tiempo que per-
mita transferir y perforar el arco. Esta separación
ayuda a evitar que el metal entre de nuevo en el
extremo delantero de la antorcha.
Cuando se trabaja con una máquina de corte,
se requiere un tiempo de perforación o de per-
manencia. El desplazamiento de la antorcha no
deberá habilitarse hasta que el arco penetre en
la parte inferior de la placa. Cuando comienza el
movimiento, la separación de la antorcha debe
reducirse a la distancia recomendada de 1/8 - 1/4
pulgadas (3-6 mm) para la velocidad óptima y la
calidad del corte. Limpie las salpicaduras e in-
crustaciones de la caperuza deectora y la punta
tan pronto como sea posible. Rociar o sumergir la
caperuza deectora en un compuesto anti-salpi-
caduras minimizará la cantidad de incrustaciones
adheridas a la misma.
4T.02 Selección de piezas de la antorcha
automatizada
Compruebe que la antorcha esté correctamente
Piezas consumibles. Las piezas suministradas en
la antorcha pueden no ser adecuadas para el nivel
de amperaje elegido del operador Las piezas de
la antorcha deben corresponder con el tipo de
operación.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-2
Piezas De La Antorcha:
Caperuza deectora, punta de corte, electrodo
y cartucho de arranque
NOTA!
Consulte la sección 4T.07 y las siguien-
tes para obtener información adicional
sobre las piezas de la antorcha.
Cambie las piezas de la antorcha para una operación
diferente de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal
en la fuente antes de montar o des-
montar las piezas de la antorcha o los
conjuntos y cabezales de la antorcha.
NOTA!
La caperuza deectora mantiene la
punta y el cartucho de arranque en su
lugar. Coloque la antorcha con la cape-
ruza deectora hacia arriba para evitar
que estas piezas se caigan cuando se
retire la copa.
1. Si se conecta, quite el clip óhmico, desatornille
y quite el conjunto de copa de protección del
cabezal de la antorcha. Límpielo o sustitúyalo
si está dañado.
2. Retire el electrodo tirando de él hacia fuera del
cabezal de la antorcha.
Art # A-04173ES_AB
Electrodo
Cabezal de la antorcha
Cuerpo de
caperuza deectora
Caperuza protectora
Deecto
r
Clip óhmico
(Si está instalado)
Tipo
Cartucho de arranque
Piezas de la antorcha automatizada
3. Instale el electrodo de repuesto, empujándolo
directamente en el cabezal de la antorcha hasta
que encaje.
4. Instale el cartucho de arranque y la punta
deseada para la operación en el cabezal de la
antorcha.
5. Apriete con la mano el conjunto de la caperuza
deectora hasta que se asiente en el cabezal de
la antorcha. Si percibe resistencia al instalar la
copa, revise las roscas antes de continuar.
6. Si se utiliza, conecte el clip óhmico a la copa de
protección.
4T.03 Selección de piezas de la antorcha
mecanizada y manual
Dependiendo del tipo de operación por realizar, deter-
mine las piezas de la antorcha que vayan a utilizarse.
Tipo de operación:
Corte por arrastre, corte de separación o resa-
nado
Piezas de la antorcha:
Caperuza deectora, punta de corte, electrodo
y cartucho de arranque
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-3
NOTA!
Consulte la sección 4T.08 y las siguien-
tes para obtener información adicional
sobre las piezas de la antorcha.
Cambie las piezas de la antorcha para una operación
diferente de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal
en la fuente antes de montar o des-
montar las piezas de la antorcha o los
conjuntos y cabezales de la antorcha.
NOTA!
La caperuza deectora mantiene la
punta y el cartucho de arranque en su
lugar. Coloque la antorcha con la cape-
ruza deectora hacia arriba para evitar
que estas piezas se caigan cuando se
retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la caperuza
deectora del cabezal de la antorcha.
2. Retire el electrodo tirando de él hacia fuera del
cabezal de la antorcha.
Electrodo
Cartucho
de arranque
Boquilla
Caperuza deectora
Cabezal de
la antorcha
A-03510ES_AB
Piezas de la antorcha (caperuza protectora de
arrastre y cuerpo de caperuza deectora mostrados)
3. Instale el electrodo de repuesto, empujándolo
directamente en el cabezal de la antorcha hasta
que encaje.
4. Instale el cartucho de arranque y la punta
deseada para la operación en el cabezal de la
antorcha.
5. Apriete con la mano el conjunto de la caperuza
deectora hasta que se asiente en el cabezal de
la antorcha. Si percibe resistencia al instalar la
copa, revise las roscas antes de continuar.
4T.04 Calidad del corte
NOTA!
La calidad de corte depende en gran
medida de la conguración y los
parámetros tales como la separación
de la antorcha, el alineamiento con la
pieza de trabajo, la velocidad de corte,
las presiones de gas y la habilidad del
operador.
Los requisitos de calidad de corte varían según la
aplicación. Por ejemplo, la acumulación de nitruro y el
ángulo de bisel pueden constituirse en factores impor-
tantes cuando la supercie sea soldada tras el corte. El
corte libre de escoria es importante cuando se desea
una calidad de corte acabado para evitar una operación
de limpieza secundaria. Las siguientes características
de calidad de corte se ilustran en la imagen siguiente:
Ancho de ranura
Superficie de corte
en ángulo biselado
Redondeo
de borde
superior
Estrías de
superficie de corte
Acumulación
de escoria
Salpicadura
superior
A-00007ES
Características de calidad del corte
Supercie de corte
La condición deseada o especicada (lisa o rugosa)
de la cara del corte.
Acumulación de nitruro
Los depósitos de nitruro se pueden dejar en la su-
percie de corte cuando el nitrógeno está presente
en la corriente de gas de plasma. Estas acumula-
ciones pueden crear dicultades si el material se
va a soldar después del proceso de corte.
Ángulo del bisel
El ángulo entre la supercie del extremo de corte y
un plano perpendicular a la supercie de la placa.
Un corte perfectamente perpendicular resultaría
en un ángulo de bisel de 0°.
Redondeo del extremo superior
El redondeo en el extremo superior de un corte
debido al desgaste a partir del contacto inicial del
arco de plasma sobre la pieza de trabajo.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-4
Acumulación de escoria inferior
El material fundido que no sale de la zona de cor-
te vuelve a solidicarse en la placa. Un residuo
excesivo puede requerir operaciones de limpieza
secundarias después del corte.
Ancho de ranura
El ancho del corte (o la anchura del material elimi-
nado durante el corte).
Salpicadura superior (escoria)
Salpicadura superior o la escoria en la parte supe-
rior del corte causada por una baja velocidad de
desplazamiento, el exceso de altura de corte o la
punta de corte cuyo oricio se ha alargado.
4T.05 Información de corte general
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal
en la fuente antes de montar o des-
montar la fuente de alimentación, las
piezas de la antorcha o los conjuntos y
cabezales de la antorcha.
Revise con frecuencia las importantes
medidas de seguridad al principio
de este manual. Asegúrese de que el
operador está equipado con guantes,
ropa, ocular y protección auditiva.
Asegúrese de que ninguna parte del
cuerpo del operario entra en contacto
con la pieza de trabajo mientras la
antorcha está activada.
!
PRECAUCIÓN
Las chispas del proceso de corte
pueden causar daños a las supercies
revestidas, pintadas y de otro tipo, tales
como vidrio, plástico y metal.
NOTA!
Maneje los cabezales de la antorcha
con cuidado y protéjalos de daños.
Pilotaje
El pilotaje es más difícil en la vida útil de las piezas
que en corte real debido a que el arco piloto se
dirige desde el electrodo hasta la punta en lugar
de hasta una pieza de trabajo. Siempre que sea
posible, evite el excesivo tiempo del arco piloto
para mejorar la vida útil de las piezas.
Separación de la antorcha
Una separación inadecuada (la distancia entre la
punta de la antorcha y la pieza de trabajo) puede
afectar negativamente a la vida útil de la punta,
así como a la vida útil de la caperuza deectora.
La separación también puede afectar signica-
tivamente al ángulo de bisel. La reducción de
separación generalmente dará como resultado un
corte más cuadrado.
Inicio de extremo
Para los inicios de los extremos, mantenga la an-
torcha perpendicular a la pieza de trabajo con la
parte delantera de la punta cerca (sin tocarlo) del
extremo de la pieza de trabajo en el punto donde el
corte va a empezar. Cuando se inicia en el extremo
de la placa, no se detenga en el extremo y fuerce el
arco para "alcanzar" el borde del metal. Establezca
el arco de corte tan pronto como sea posible.
Dirección de corte
En las antorchas, la corriente de gas de plasma
forma remolinos cuando sale de la antorcha para
mantener una suave columna de gas. Este efecto
de remolino provoca que un lado del corte resulte
más cuadrado que el otro. Visto a lo largo de la
dirección de desplazamiento, el lado derecho del
corte es más cuadrado que el izquierdo.
Ángulo de corte
del lado derecho
Á
ngulo de corte
del lado izquierdo
A-00512ES
Características laterales del corte
Para hacer un corte de extremos cuadrados a lo
largo de un diámetro interior de un círculo, la
antorcha deberá moverse en sentido contrario
a las agujas del reloj alrededor del círculo. Para
mantener el extremo cuadrado al cortar un círculo
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-5
exterior, la antorcha deberá moverse en sentido
horario.
Residuos
Cuando la escoria está presente en acero al carbo-
no, se conoce comúnmente como "escoria de alta
velocidad, baja velocidad o de la parte superior".
La escoria presente en la parte superior de la placa
normalmente está causada por una distancia entre
la antorcha y la placa demasiado grande. La "esco-
ria superior" normalmente es muy fácil de quitar
y, a menudo, se puede limpiar con un guante de
soldadura. La "escoria de baja velocidad" está nor-
malmente presente en el borde inferior de la placa.
Puede variar de un talón ligero a pesado, pero no se
adhiere rmemente al extremo del corte y puede
rasparse fácilmente. La "escoria de alta velocidad"
forma a menudo un cordón estrecho a lo largo de la
parte inferior del borde de corte y es muy difícil de
eliminar. Al cortar un acero problemático, a veces
es útil reducir la velocidad de corte para producir
"escoria de baja velocidad". Cualquier limpieza
resultante se puede lograr mediante el raspado,
no el debastado.
4T.06 Operación de la antorcha manual
Corte de separación con antorcha manual
NOTA!
Para lograr un mejor rendimiento y
aumentar la vida de las piezas, siempre
utilice las piezas apropiadas para el
tipo de trabajo a realizar.
1. La antorcha puede sostenerse cómodamente
con una mano o sujetarse con ambas manos.
Coloque la mano para apretar el gatillo en el
mango de la antorcha. Con la antorcha manual,
la mano podrá colocarse cerca del cabezal de
la antorcha para un control máximo o cerca de
la parte trasera para una protección térmica
máxima. Elija la técnica de sujeción que sea
más cómoda y permita un buen control y mo-
vimiento.
NOTA!
La punta nunca debe entrar en con-
tacto con la pieza de trabajo excepto
durante las operaciones de corte por
arrastre.
2. Dependiendo de la operación de corte, em-
prenda una de las siguientes acciones:
a. Para los inicios de los extremos, mantenga
la antorcha perpendicular a la pieza de tra-
bajo con la parte delantera de la punta del
extremo de la pieza de trabajo en el punto
donde el corte va a empezar.
b. Para el corte por separación, sostenga la
antorcha de 01/8 - 3/8 pulgadas (3-9 mm)
desde la pieza de trabajo tal y como se
muestra a continuación.
A-00024ES_AB
Caperuza
deectora
Soplete
Distancia de separación
1/8" - 3/8" (3 - 9mm)
Distancia de separación
3. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
4. Deslice la traba del gatillo hacia la parte poste-
rior del mango de la antorcha al mismo tiempo
que oprime el gatillo. El arco piloto se iniciará.
Art # A-13150ES
Gatillo
Liberación del gatillo
5. Lleve la antorcha dentro de la distancia de
transferencia a la obra. El arco principal se trans-
ferirá a la pieza y el arco piloto se APAGARÁ.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una
característica de la fuente de alimen-
tación eléctrica y no una función de la
antorcha.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-6
3
4
Art # A-03383ES
Gatillo
2
1
Liberación del gatillo
6. Corte como de costumbre. Simplemente suelte
el conjunto del gatillo para detener el corte.
7. Siga las prácticas normales de corte recomen-
dadas según lo dispuesto en el manual del
operario de la máquina.
NOTA!
Cuando la caperuza deectora está co-
rrectamente instalada, hay una ligera
diferencia entre la caperuza deectora
y el mango de la antorcha. Salidas de
gas a través de esta brecha como parte
de la operación normal. No intente for-
zar la caperuza deectora para cerrar
esta brecha. Forzar la caperuza protec-
tora contra el cabezal de la antorcha o
el mando de la antorcha puede dañar
los componentes.
8. Para una altura de separación consistente de la
pieza de trabajo, instale la guía de separación
deslizándola en la caperuza deectora de la
antorcha. Instale la guía con las patas a los
lados del cuerpo de caperuza deectora para
mantener una buena visibilidad del arco de
corte. Durante el funcionamiento, coloque las
patas de la guía de separación frente a la pieza
de trabajo.
Copa de protección
Pieza de trabajo
Guía de separación
Art # A-04034ES
Punta de antorcha
Caperuza deectora con extremo recto
La caperuza deectora de arrastre se puede utilizar
con un extremo recto no conductor para hacer
cortes rectos a mano.
ADVERTENCIA
La guía de borde recto no debe ser
conductora
A-03539ES
Guía de corte para
los bordes rectos
no conductores
Uso de la caperuza deectora de arrastre con
extremo recto
La caperuza deectora de la corona funciona mejor
al cortar 4,7 mm (3/16 pulgadas) de metal sólido
con una supercie relativamente lisa.
Corte por arrastre con una antorcha manual
El corte por arrastre funciona mejor en metales de
6 mm (1/4 pulgadas) de espesor o menos.
NOTA!
Para lograr un mejor rendimiento y
aumentar la vida de las piezas, siempre
utilice las piezas apropiadas para el
tipo de trabajo a realizar.v
1. Instale la punta de corte por arrastre y ajuste la
corriente de salida.
2. La antorcha puede sostenerse cómodamente
con una mano o sujetarse con ambas manos.
Coloque la mano para apretar el gatillo en el
mango de la antorcha. Con la antorcha manual,
la mano podrá colocarse cerca del cabezal de
la antorcha para un control máximo o cerca de
la parte trasera para una protección térmica
máxima. Elija la técnica de sujeción que sea
más cómoda y permita un buen control y mo-
vimiento.
4. Mantenga la antorcha en contacto con la pieza
de trabajo durante el ciclo de corte.
5. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-7
6. Deslice la traba del gatillo hacia la parte poste-
rior del mango de la antorcha al mismo tiempo
que oprime el gatillo. El arco piloto se iniciará.
Art # A-13150ES
Gatillo
Liberación del gatillo
7. Lleve la antorcha dentro de la distancia de
transferencia a la obra. El arco principal se trans-
ferirá a la pieza y el arco piloto se APAGARÁ.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una
característica de la fuente de alimen-
tación eléctrica y no una función de la
antorcha.
3
4
Ar
t # A-03383ES
Gatillo
2
1
Liberación del gatillo
8. Corte como de costumbre. Simplemente suelte
el conjunto del gatillo para detener el corte.
9. Siga las prácticas normales de corte recomen-
dadas según lo dispuesto en el manual del
operario de la máquina.
NOTA!
Cuando la caperuza deectora está co-
rrectamente instalada, hay una ligera
diferencia entre la caperuza deectora
y el mango de la antorcha. Salidas de
gas a través de esta brecha como parte
de la operación normal. No intente for-
zar la caperuza deectora para cerrar
esta brecha. Forzar la caperuza protec-
tora contra el cabezal de la antorcha o
el mando de la antorcha puede dañar
los componentes.
Perforación con antorcha manual
1. La antorcha puede sostenerse cómodamente
con una mano o sujetarse con ambas manos.
Coloque la mano para apretar el gatillo en el
mango de la antorcha. Con la antorcha manual,
la mano podrá colocarse cerca del cabezal de
la antorcha para un control máximo o cerca de
la parte trasera para una protección térmica
máxima. Elija la técnica que sea más cómoda
y permita un buen control y movimiento.
NOTA!
La punta nunca debe entrar en con-
tacto con la pieza de trabajo excepto
durante las operaciones de corte por
arrastre.
2. Incline la antorcha ligeramente para que las
chispas vuelen lejos de la punta de la antorcha
(y el operador) en lugar de colocarla directa-
mente de nuevo en ella hasta completar la
perforación.
3. En una porción del metal no deseado comien-
za la perforación de la línea de corte y luego
continúa el corte sobre la línea. Mantenga la
antorcha perpendicular a la pieza de trabajo
después de completar la perforación.
4. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
5. Deslice la traba del gatillo hacia la parte poste-
rior del mango de la antorcha al mismo tiempo
que oprime el gatillo. El arco piloto se iniciará.
Art # A-13150ES
Gatillo
Liberación del gatillo
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-8
6. Lleve la antorcha dentro de la distancia de
transferencia a la obra. El arco principal se trans-
ferirá a la pieza y el arco piloto se APAGARÁ.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una
característica de la fuente de alimen-
tación eléctrica y no una función de la
antorcha.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una
característica de la fuente de alimen-
tación eléctrica y no una función de la
antorcha.
Cuando la caperuza deectora está co-
rrectamente instalada, hay una ligera
diferencia entre la caperuza deectora
y el mango de la antorcha. Salidas de
gas a través de esta brecha como parte
de la operación normal. No intente for-
zar la caperuza deectora para cerrar
esta brecha. Forzar la caperuza protec-
tora contra el cabezal de la antorcha o
el mando de la antorcha puede dañar
los componentes.
7. Limpie las salpicaduras e incrustaciones de la
caperuza deectora y la punta tan pronto como
sea posible. Rociar la caperuza deectora en
un compuesto anti-salpicaduras minimizará
la cantidad de incrustaciones adheridas a la
misma.
La velocidad de corte depende del material, del gro-
sor y de la capacidad del operador para seguir con
precisión la línea de corte deseada. Los siguientes
factores pueden tener un impacto en el rendimiento
del sistema:
Desgaste de las piezas de la antorcha
Calidad del Aire
Fluctuaciones en el voltaje de línea
Altura de separación de la antorcha
Conexión del cable de trabajo adecuada
4T.07 Resanado
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el operador está
equipado con guantes, ropa, protec-
ción ocular y auditiva y que se han
seguido todas las precauciones de
seguridad que guran al principio de
este manual. Asegúrese de que ningu-
na parte del cuerpo del operario entra
en contacto con la pieza de trabajo
mientras la antorcha está activada.
Desconecte la alimentación primaria
en la fuente antes de desmontar la
antorcha, los cabezales o la fuente de
alimentación eléctrica.
!
PRECAUCIÓN
Las chispas del proceso de corte
pueden causar daños a las supercies
revestidas, pintadas y de otro tipo, tales
como vidrio, plástico y metal.
Compruebe las piezas de la antor-
cha. Las piezas de la antorcha deben
corresponder con el tipo de operación.
Consulte la sección 4T.09, Selección de
piezas de la antorcha.
Parámetros de resanado
El rendimiento de resanado depende de paráme-
tros tales como la velocidad de desplazamiento
de la antorcha, del nivel de corriente, del ángulo
de avance (el ángulo entre la antorcha y la pieza
de trabajo) y de la distancia entre la punta de la
antorcha y la pieza de trabajo (separación).
!
PRECAUCIÓN
Tocar la punta de la antorcha o la
caperuza deectora en la supercie de
trabajo causará un desgaste excesivo
de las piezas.
Velocidad de desplazamiento de la antorcha
NOTA!
Consulte las páginas del apéndice
para obtener información adicional en
relación con la fuente de alimentación
eléctrica utilizada.
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-9
La velocidad de desplazamiento óptima de la antorcha depende de la conguración de la corriente, del
ángulo de avance y del modo de operación (antorcha manual o mecánica).
Conguración de la corriente
Los ajustes de la corriente dependen de la velocidad de desplazamiento de la antorcha, del modo de ope-
ración (antorcha manual o mecánica) y de la cantidad de material por eliminar.
Ángulo de avance
El ángulo entre la antorcha y la pieza de trabajo depende de la conguración de la corriente de salida y de
la velocidad de desplazamiento de la antorcha. El ángulo de avance recomendado es de 35°. Si el ángulo
de avance es mayor de 45°, el metal fundido no se expulsará fuera de la ranura y podrá salir disparado de
nuevo a la antorcha. Si el ángulo de avance es demasiado pequeño (menos de 35°), podrá retirarse menos
material, lo que requiere más pasadas. En algunas aplicaciones, tales como la eliminación de soldaduras o
el trabajo con metales ligeros, esto puede ser deseable.
35°
Pieza de Trabajo
Cabezal de
la antorcha
Altura de separación
A-00941ES_AB
Ánngulo de resanado y distancia de separación
Distancia de separación
La distancia de la punta a la pieza de trabajo afecta a la calidad y profundidad de la ranura. La distancia de
separación de 3 - 6 mm (1/8 - 1/4 pulgadas) permite la eliminación suave y consistente de metal. Unas dis-
tancias de separación menores puede dar lugar a un corte profundo en en vez de una ranura. Las distancias
de separación superiores a 6 mm (1/4 pulgadas) pueden resultar en una mínima eliminación de metales o
en la pérdida del arco principal transferido.
Acumulación de escoria
La escoria generada por el resanado en materiales tales como aceros al carbono e inoxidables, níqueles y
aceros aleados puede quitarse fácilmente en la mayoría de los casos. La escoria no obstruye el proceso de
resanado si se acumula en el lado de la trayectoria de la ranura. Sin embargo, la acumulación de escoria puede
causar inconsistencias y la eliminación irregular de metales si se acumulan grandes cantidades de material
en frente del arco. La acumulación es más a menudo el resultado de una velocidad de desplazamiento, un
ángulo de avance o altura de separación inadecuados.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-10
4T.08 Velocidades de corte recomendadas para las antorchas mecanizadas y automatizadas
con punta expuesta
Acero con bajo contenido de carbono
40A
Plasma de Aire / Blindaje de Aire
Desviador
Normativa caperuza deectora
Vida máxima caperuza deectora
Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
20 0.036
70 (25')
75 (50')
101 0.14 160 0.18 0.0 0.05
16 0.060 103 0.14 140 0.18 0.0 0.05
14 0.075 105 0.14 120 0.18 0.1 0.06
12 0.105 108 0.14 80 0.18 0.2 0.06
10 0.135 110 0.14 60 0.18 0.3 0.06
3/16 0.188 111 0.14 55 0.18 0.4 0.06
1/4 0.250 117 0.14 40 0.18 0.5 0.07
3/8 0.375 119 0.14 25 0.18 1.2 0.07
1/2 0.500 120 0.14 15 0.2 2.0 0.07
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-11
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1
4.8 (7.6m)
5.2 (15.2m)
101 3.6 3990 4.6 0.0 1.1
2 105 3.6 2920 4.6 0.1 1.4
3 109 3.6 1810 4.6 0.3 1.5
4 110 3.6 1470 4.6 0.3 1.6
5 112 3.6 1345 4.6 0.4 1.6
6 116 3.6 1100 4.6 0.5 1.7
8 118 3.6 815 4.6 1.0 1.7
10 119 3.6 595 4.6 1.5 1.8
12 120 3.6 435 5.1 2.0 1.8
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-12
Acero inoxidable
40A
Plasma de Aire / Blindaje de Aire
Desviador Normativa caperuza deectora
Vida máxima caperuza deectora
Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
18 0.050
75 (25')
80 (50')
110 0.19 60 0.20 0.00 0.07
16 0.063 100 0.19 50 0.20 0.00 0.07
14 0.078 105 0.19 45 0.20 0.10 0.07
12 0.109 110 0.19 40 0.20 0.20 0.07
10 0.141 108 0.19 35 0.20 0.30 0.07
3/16 0.188 110 0.19 30 0.20 0.40 0.07
1/4 0.250 120 0.19 18 0.20 0.50 0.08
3/8 0.375 126 0.19 10 0.20 2.00 0.08
1/2 0.500 118 0.19 8 Arranque desde el borde 0.09
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-13
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
112 4.8 1670 4.8 0.0 1.7
2 105 4.8 1140 5.1 0.1 1.8
3 109 4.8 980 5.1 0.2 1.8
4 109 4.8 845 5.1 0.3 1.8
5 111 4.8 715 5.1 0.4 1.8
6 118 4.8 525 5.1 0.5 2.0
8 123 4.8 350 5.1 1.5 2.0
10 125 4.8 245 5.1 2.0 2.0
12 120 4.8 215 Arranque desde el borde 2.2
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS indican únicamente arranque
desde el borde.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-14
Aluminio
40A
Plasma de Aire / Blindaje de Aire
Desviador
Normativa caperuza deectora
Vida máxima caperuza deectora
Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
20 0.040
70 (25')
75 (50')
95 0.16 300 0.16 0.0 0.06
16 0.063 97 0.16 170 0.16 0.0 0.06
12 0.097 113 0.16 100 0.16 0.2 0.07
11 0.125 115 0.16 90 0.18 0.3 0.07
9 0.160 113 0.18 85 0.18 0.4 0.07
3/16 0.188 116 0.18 75 0.18 0.5 0.07
1/4 0.250 128 0.18 30 0.18 1.0 0.08
3/8 0.375 150 0.18 10 Arranque desde el borde 0.09
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-15
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1.0
4.8 (7.6m)
5.2 (15.2m)
95 4.1 7620 4.1 0.0
1.5
2.0 104 4.1 3500 4.1 0.2
1.6
3.0 115 4.1 2350 4.6 0.3
1.7
4.0 113 4.6 2170 4.6 0.4
1.7
5.0 118 4.6 1740 4.6 0.5
1.8
6.0 125 4.6 1015 4.6 0.8
1.9
8.0 139 4.6 500 Arranque desde el borde
2.0
10.0 153 4.6 180 Arranque desde el borde
2.2
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS indican únicamente
arranque desde el borde.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-16
Acero con bajo contenido de carbono
60A
Plasma de Aire / Blindaje de Aire
Desviador
Normativa caperuza deectora
Vida máxima caperuza deectora
Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
16 0.060
85 (25')
90 (50')
118 0.19 290 0.19 0.00 0.08
14 0.075 120 0.19 285 0.19 0.10 0.08
11 0.120 118 0.19 180 0.19 0.10 0.08
10 0.135 119 0.19 176 0.19 0.10 0.07
3/16 0.188 121 0.19 100 0.19 0.20 0.08
1/4 0.250 122 0.19 80 0.19 0.30 0.08
3/8 0.375 124 0.19 50 0.19 0.50 0.09
1/2 0.500 132 0.19 26 0.19 0.75 0.10
5/8 0.625 135 0.19 19 Arranque desde el borde 0.10
3/4 0.750 136 0.19 14 Arranque desde el borde 0.08
1 1.000 150 0.19 6 Arranque desde el borde 0.11
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-17
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
115 4.8 7540 4.8 0 2.1
2 120 4.8 7015 4.0 0.10 1.9
3 118 4.8 4570 4.8 0.10 0.1
4 120 4.8 3650 4.8 0.20 1.9
5 121 4.8 2465 4.8 0.20 2.1
6 122 4.8 2145 4.8 0.30 2.0
8 123 4.8 1635 4.8 0.40 2.2
10 125 4.8 1180 4.8 0.60 2.4
12 130 4.8 795 4.8 0.75 2.4
15 134 4.8 530 Arranque desde el borde 2.4
20 138 4.8 325 Arranque desde el borde 2.2
25 149 4.8 165 Arranque desde el borde 2.7
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS indican únicamente arranque
desde el borde.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-18
Acero inoxidable
60A
Plasma de Aire/ Blindaje de Aire
Desviador
Normativa caperuza deectora
Vida máxima caperuza deectora
Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
16 0.063
85 (25')
90 (50')
119 0.19 350 0.20 0.00 0.05
14 0.078 116 0.19 300 0.20 0.10 0.07
11 0.125 123 0.19 150 0.20 0.10 0.07
10 0.141 118 0.19 125 0.20 0.10 0.08
3/16 0.188 122 0.19 90 0.20 0.20 0.08
1/4 0.250 123 0.19 65 0.20 0.30 0.09
3/8 0.375 130 0.19 30 0.20 0.50 0.09
1/2 0.500 132 0.19 21 0.20 0.90 0.08
5/8 0.625 132 0.19 14 Arranque desde el borde 0.11
3/4 0.750 135 0.19 10 Arranque desde el borde 0.10
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-19
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
124 4.8 10890 5.1 0.00 0.8
2 116 4.8 7560 5.1 0.10 1.7
3 122 4.8 4365 5.1 0.10 1.7
4 119 4.8 2865 5.1 0.20 2.1
5 122 4.8 2195 5.1 0.20 2.1
6 123 4.8 1790 5.1 0.30 2.2
8 127 4.8 1190 5.1 0.40 2.2
10 130 4.8 725 5.1 0.50 2.2
12 132 4.8 580 5.1 0.90 2.1
15 132 4.8 405 Arranque desde el borde 2.6
20
136 4.8 230 Arranque desde el borde 2.5
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS indican únicamente
arranque desde el borde.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-20
Aluminio
60A
Plasma de Aire / Blindaje de Aire
Desviador
Normativa caperuza deectora
Vida máxima caperuza deectora
Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
16 0.064
85 (25')
90 (50')
123 0.25 440 0.25 0.00 0.08
14 0.079 126 0.25 300 0.25 0.10 0.09
11 0.120 128 0.25 250 0.25 0.10 0.09
3/16 0.188 132 0.25 170 0.25 0.20 0.09
1/4 0.250 132 0.25 85 0.25 0.30 0.09
3/8 0.375 141 0.25 45 0.25 0.50 0.10
1/2 0.500 148 0.25 30 0.25 0.80 0.09
5/8 0.625 145 0.19 18 Arranque desde el borde 0.08
3/4 0.750 147 0.19 12 Arranque desde el borde 0.10
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-21
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
118 6.4 17010 6.4 0.00
1.8
2 126 6.4 7680 6.4 0.10
2.3
3 128 6.4 6410 6.4 0.10
2.3
4 130 6.4 5230 6.4 0.20
2.3
5 132 6.4 4010 6.4 0.20
2.4
6 132 6.4 2640 6.4 0.30
2.4
8 137 6.4 1630 6.4 0.40
2.4
10 142 6.4 1085 6.4 0.60
2.4
12 146 6.4 845 6.4 0.70
2.3
15 146 4.8 540 Arranque desde el borde
2.1
20 148 4.8 260 Arranque desde el borde
2.5
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS indican únicamente
arranque desde el borde.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-22
4T.09 Velocidades de corte recomendadas para las antorchas mecanizadas y automatizadas
con punta de protección
Acero con bajo contenido de carbono
40A
Plasma de Aire / Blindaje de Aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza deectora Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8245 9-8237 9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
20 0.036
75 (25')
80 (50')
107 0.16 130 0.16 0.0 0.06
16 0.060 113 0.16 120 0.16 0.0 0.06
14 0.075 108 0.16 90 0.16 0.1 0.06
12 0.105 111 0.16 75 0.16 0.2 0.06
10 0.135 114 0.16 65 0.16 0.3 0.07
3/16 0.188 115 0.16 65 0.16 0.4 0.07
1/4 0.250 118 0.16 45 0.16 0.5 0.07
3/8 0.375 123 0.16 23 0.16 1.2 0.08
1/2 0.500 128 0.16 18 0.16 2.0 0.08
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-23
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
108 4.1 3266 4.1 0.0 1.4
2 108 4.1 2239 4.1 0.0 1.5
3 112 4.1 1794 4.1 0.1 1.7
4 114 4.1 1651 4.1 0.2 1.7
5 115 4.1 1578 4.1 0.3 1.7
6 117 4.1 1256 4.1 0.4 1.7
8 121 4.1 853 4.1 0.5 1.7
10 124 4.1 565 4.1 1.2 1.8
12 127 4.1 485 4.1 2.0 1.9
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-24
Acero inoxidable
40A
Plasma de Aire / Blindaje de Aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza deectora Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8245 9-8237 9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
18 0.050
75 (25')
80 (50')
110 0.16 60 0.16 0.0 0.06
16 0.063 108 0.16 50 0.16 0.1 0.07
14 0.078 114 0.16 45 0.16 0.1 0.07
12 0.109 113 0.16 40 0.16 0.2 0.07
10 0.141 116 0.16 35 0.16 0.3 0.07
3/16 0.188 115 0.16 30 0.16 0.4 0.07
1/4 0.250 118 0.16 20 0.16 1.2 0.07
3/8 0.375 125 0.16 15 0.16 1.8 0.08
1/2 0.500 127 0.16 10 0.16 2.0 0.08
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-25
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
109 4.1 1670 4.1 0.0 1.7
2 114 4.1 1140 4.1 0.1 1.8
3 114 4.1 980 4.1 0.2 1.8
4 116 4.1 845 4.1 0.3 1.8
5 115 4.1 725 4.1 0.4 1.8
6 117 4.1 565 4.1 0.5 2.0
8 122 4.1 440 4.1 1.5 2.0
10 125 4.1 360 4.1 1.8 2.0
12 127 4.1 280 4.1 2.0 2.2
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-26
Aluminio
40A
Plasma de Aire / Blindaje de Aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza deectora Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8245 9-8237 9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
20 0.040
75 (25')
80 (50')
110 0.19 300 0.20 0.0 0.06
16 0.063 113 0.19 170 0.20 0.1 0.07
12 0.097 120 0.19 100 0.20 0.2 0.07
11 0.125 125 0.19 90 0.20 0.3 0.07
9 0.160 126 0.19 85 0.20 0.4 0.07
3/16 0.188 128 0.19 70 0.20 0.5 0.07
1/4 0.250 137 0.19 30 0.20 1.0 0.08
3/8 0.375 145 0.19 10 0.20 2.0 0.09
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-27
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1.0
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
110 4.8 7660 5.1 0.0
1.6
2.0 116 4.8 3490 5.1 0.2
1.8
3.0 124 4.8 2350 5.1 0.3
1.8
4.0 126 4.8 2170 5.1 0.4
1.8
5.0 129 4.8 1630 5.1 0.6
1.8
6.0 135 4.8 990 5.1 1.0
1.9
8.0 141 4.8 500 5.1 1.6 2.0
10.0 146 4.8 180 5.1 2.1 2.3
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-28
Acero con bajo contenido de carbono
60A
Plasma de Aire / Blindaje de Aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza deectora Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8238 9-8237 9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
16 0.060
85 (25')
90 (50')
128 0.19 250 0.20 0.00 0.09
14 0.075 129 0.19 237 0.20 0.10 0.09
11 0.120 126 0.19 200 0.20 0.10 0.08
10 0.135 128 0.19 142 0.20 0.10 0.09
3/16 0.188 132 0.19 115 0.20 0.20 0.09
1/4 0.250 134 0.19 80 0.20 0.30 0.08
3/8 0.375 132 0.19 34 0.20 0.70 0.10
1/2 0.500 144 0.19 23 0.20 0.75 0.10
5/8 0.625 150 0.19 14 Arranque desde el borde 0.10
3/4 0.750 145 0.19 14 Arranque desde el borde 0.10
1 1.000 160 0.19 4 Arranque desde el borde 0.12
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-29
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
127 4.8 6804 5.1 0 2.2
2 129 4.8 5942 5.1 0.10 2.2
3 126 4.8 5080 5.1 0.10 0.1
4 130 4.8 3316 5.1 0.20 2.3
5 132 4.8 2794 5.1 0.20 2.2
6 134 4.8 2230 5.1 0.30 2.1
8 133 4.8 1425 5.1 0.40 2.3
10 134 4.8 822 5.1 0.60 2.5
12 141 4.8 646 5.1 0.75 2.5
15 148 4.8 419 Arranque desde el borde 2.6
20 147 4.8 318 Arranque desde el borde 2.7
25 159 4.8 118 Arranque desde el borde 3.0
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS indican únicamente
arranque desde el borde.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-30
Acero inoxidable
60A
Plasma de Aire / Blindaje de Aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza deectora Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8238 9-8237 9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
16 0.063
85 (25')
90 (50')
110 0.13 165 0.20 0.00 0.06
14 0.078 116 0.13 155 0.20 0.10 0.07
11 0.125 118 0.13 125 0.20 0.10 0.07
10 0.141 126 0.13 80 0.20 0.10 0.09
3/16 0.188 125 0.13 75 0.20 0.20 0.09
1/4 0.250 127 0.13 60 0.20 0.30 0.08
3/8 0.375 134 0.13 28 0.20 0.50 0.08
1/2 0.500 136 0.19 17 0.25 0.75 0.09
5/8 0.625 131 0.13 14 Arranque desde el borde 0.08
3/4 0.750 142 0.19 10 Arranque desde el borde 0.11
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-31
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
101 3.3 4590 5.1 0.00 1.2
2 116 3.3 3925 5.1 0.10 1.7
3 118 3.3 3285 5.1 0.10 1.7
4 126 3.3 1985 5.1 0.20 2.2
5 125 3.3 1850 5.1 0.20 2.1
6 127 3.3 1605 5.1 0.30 2.1
8 131 3.3 1100 5.1 0.40 2.1
10 134 3.3 670 5.1 0.50 2.1
12 136 4.8 490 6.4 0.90 2.2
15 132 3.3 375 Arranque desde el borde 2.6
20
144 4.8 230 Arranque desde el borde 2.5
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS indican únicamente
arranque desde el borde.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-32
Aluminio
60A
Plasma de Aire / Blindaje de Aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza deectora Boquilla
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque de
trabajo pesado
Electrodo
9-8238 9-8237 9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (Pul.) Enchufe
PSI (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (Pul.) (ipm) (Pul.) (seg) (Pul.)
16 0.064
85 (25')
90 (50')
118 0.13 350 0.25 0.00 0.07
14 0.079 118 0.13 350 0.25 0.10 0.08
11 0.120 123 0.13 275 0.25 0.10 0.08
3/16 0.188 125 0.13 140 0.25 0.20 0.08
1/4 0.250 132 0.13 80 0.25 0.30 0.08
3/8 0.375 135 0.13 45 0.25 0.50 0.08
1/2 0.500 140 0.13 26 0.25 0.80 0.08
5/8 0.625 148 0.19 18 Arranque desde el borde 0.10
3/4 0.750 155 0.19 12 Arranque desde el borde 0.11
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-33
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Voltaje del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad del
movimiento
Altura
inicial de
penetración
Retardo de
perforación
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar (Longitud
del cable de la
antorcha)
Voltios (mm) (mm/min) (mm) (seg) (mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
118 6.4 8890 6.4 0.00
2
2 118 6.4 8890 6.4 0.10
2.0
3 123 6.4 7070 6.4 0.10
2.1
4 124 6.4 5095 6.4 0.20
2.0
5 126 6.4 3335 6.4 0.20
2.0
6 130 6.4 2370 6.4 0.30
2.0
8 134 6.4 1570 6.4 0.40 2.0
10 136 6.4 1070 6.4 0.60 2.0
12 139 6.4 765 6.4 0.70 2.0
15 146 4.8 515 Arranque desde el borde 2.4
20 157 4.8 260 Arranque desde el borde 2.7
LA NEGRITA indica los parámetros máximos de perforación. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS indican únicamente
arranque desde el borde.
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-34
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES
Patentes de la antorcha de corte de plasma
Las siguientes piezas están cubiertas por patentes estadounidenses y extranjeras de la siguiente manera:
N.º catálogo Descripción Patente(s)
9-8215 Electrodo Piezas estadounidenses nº 6163008; 6987238
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8232 Electrodo Piezas estadounidenses nº 6163008; 6987238
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8213 Cartucho Piezas estadounidenses nº 6903301; 6717096; 6936786;
6703581; D496842; D511280; D492709; D499620; D504142
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8205 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8206 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8207 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8252 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8208 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8209 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461v
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8210 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8231 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8211 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8212 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8253 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8233 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8225 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8226 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; v6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8227 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8228 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8241 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8243 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D493183
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8235 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8236 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8237 Caperuza deectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D501632; D511633
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8238 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
A40i, A60i
0-5466ES FUNCIONAMIENTO
4T-35
N.º catálogo Descripción Patente(s)
9-8239 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8244 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8245 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
Las siguientes piezas también están protegidas con una licencia con arreglo a la patente estadounidense nº
5,120,930 y 5,132,512:
N.º catálogo Descripción
9-8235 Caperuza protectora
9-8236 Caperuza protectora
9-8237 Caperuza deectora
9-8238 Caperuza protectora
9-8239 Caperuza protectora
9-8244 Caperuza protectora
9-8245 Caperuza protectora
A40i, A60i
FUNCIONAMIENTO 0-5466ES
4T-36
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
A40i, A60i
0-5466ES SERVICIO
5-1
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO
5.01 Mantenimiento general
¡ADVERTENCIA!
Desconecte la alimentación antes de
realizar mantenimiento.
En cada uso
Inspeccione visualmente la
boquilla de la y el electrodo
Una vez por semana
Inspeccione visualmente el
cuerpo de la antorcha,
los consumibles y la
conexión rápida
Inspeccione visualmente
los cables y las conexiones.
Reemplace según sea necesario.
Cada 3 meses
Limpie el exterior de
la fuente de alimentación
Reemplace todas
las piezas rotas
Realice mantenimiento más
a menudo si se usa en
condiciones rigurosas.
Art# A-13267ES
A40i, A60i
SERVICIO 0-5466ES
5-2
5.02 Programa de mantenimiento
NOTA!
Puede ser necesario ajustar la frecuencia real de mantenimiento de acuerdo con
el entorno de funcionamiento.
Comprobaciones de funcionamiento diario o cada seis horas de corte:
1. Compruebe las piezas consumibles de la antorcha, cámbielas si están dañadas o desgastadas.
2. Compruebe el suministro de plasma y secundario y la presión/el ujo.
3. Purgue la línea de gas de plasma para eliminar cualquier acumulación de humedad.
Semanalmente o cada 30 horas de corte:
1. Compruebe el funcionamiento correcto del ventilador y el ujo de aire adecuado.
2. Inspeccione la antorcha para detectar posibles grietas o cables expuestos, reemplácela si es necesario.
3. Inspeccione el cable de alimentación eléctrica de entrada para detectar daños o los cables expuestos y
reemplácelos si es necesario.
Seis meses o cada 720 horas de corte:
1. Compruebe el ltro o ltros de aire en línea, límpielos o reemplácelos según sea necesario.
2. Revise los cables y las mangueras para detectar fugas o grietas, reemplácelas si fuese necesario.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza, no utilice aire comprimido para limpiar el interior de la fuente
de alimentación. El aire comprimido puede hacer volar partículas de metal que po-
drían interferir con componentes eléctricos sensibles y causar daños a la máquina.
A40i, A60i
0-5466ES SERVICIO
5-3
5.03 Fallos comunes
Problema - síntoma Causa común
Penetración
insuciente
1. Velocidad de corte demasiado rápida.
2. La antorcha se inclinó demasiado.
3. Metal demasiado grueso.
4. Piezas de la antorcha desgastadas
5. Corriente de corte demasiado baja.
6. No se utilizan piezas de Thermal Dynamics que no
sean genuinas
7. Presión de gas incorrecta
El arco principal se
extingue
1. Velocidad de corte demasiado lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado alta desde la
pieza de trabajo.
3. Corriente de corte demasiado alta.
4. Cable de trabajo desconectado.
5. Piezas de la antorcha desgastadas.
6. No se utilizan piezas de Thermal Dynamics que no
sean genuinas
Formación excesiva
de escoria
1. Velocidad de corte demasiado lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado alta desde la
pieza de trabajo.
3. Piezas de la antorcha desgastadas.
4. Corriente de corte incorrecta.
5. No se utilizan piezas de Thermal Dynamics que no
sean genuinas
6. Presión de gas incorrecta
Vida útil breve de las
piezas de la antorcha
1. Aceite o humedad en la fuente de aire.
2. Exceso de la capacidad del sistema (materiales
demasiado gruesos).
3. Exceso de tiempo de arco piloto.
4. Presión de gas muy baja.
5. Antorcha ensamblada incorrectamente.
6. No se utilizan piezas de Thermal Dynamics que no
sean genuinas
Inicio difícil 1. Piezas de la antorcha desgastadas.
2. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics.
3. Presión de gas incorrecta.
A40i, A60i
SERVICIO 0-5466ES
5-4
5.04 Indicación de falla
En el Encendido inicial, el sistema experimenta una serie de automatizaciones antes de estar listo para ser usado.
Si durante estas comprobaciones detecta que algo no se encuentra dentro de los parámetros de funcionamiento
adecuados, aparecerá un fallo.
Si eso ocurriera, el indicador de fallo se encenderá seguido por el código de
error y un número en la pantalla digital .
, y un número en la pantalla digital.
Código de error Indicador
Indica que hay algo que debe ajustarse o repararse.
E001, E002, etc. También se enciende el indicador de fallo.
Código de error Descripción
E001 sobre temperatura Temperatura ambiente demasiado elevada, ciclo de trabajo superado,
fallo del ventilador u otro fallo interno.
E002 Fallo entrada Tensión de entrada fuera del rango de la unidad o fallo interno
que provoca un voltaje de bus bajo
Puente monofásico/trifásico J300 en Bias PCB mal ajustado.
E004 Fallo PIP piezas colocadas copa de protección no colocada o no apretada.
E005 Fallo PIC Fallo en Piezas en contacto. Punta/cartucho de arranque o electrodo
perdido o desgastado.
La presión de entrada supera el valor provocando un ujo de gas continuo.
E009 Falla del ventilador Ventilador averiado o desconectado.
E012 Fallo salida Punta para voltaje de electrodo demasiado bajo. Los consumibles no
se separan cuando los ujos de gas empiezan a atascar el cartucho, el
suministro eléctrico falla, no hay salida o el cuerpo de la antorcha está
cortocircuitado.
E014 Interruptor del gatillo Accionador de la antorcha (señal de inicio) activo en el arranque.
E016 Falla de presión Presión de salida demasiado baja para los parámetros seleccionados.
A40i, A60i
0-5466ES SERVICIO
5-5
5.05 Guía de resolución de problemas básicos
ADVERTENCIA
Dentro de la unidad hay niveles de tensión y potencia extremadamente peligro-
sos. No intente diagnosticar o efectuar reparaciones a menos que esté entrenado
en mediciones de electrónica de potencia y en técnicas de solución de problemas.
Problema - síntoma Causa posible Acción recomendada
El interruptor de
ENCENDIDO /
APAGADO está
ENCENDIDO pero el
indicador de CA no
se ilumina
1. La desconexión de
alimentación eléctrica primaria
está en la posición ENCENDIDA.
2. Los fusibles / interruptores
primarios están fundidos o se
han disparado.
3. Hay componentes
defectuosos en la unidad.
1. Coloque el interruptor de desconexión de alimentación
eléctrica primaria en la posición ENCENDIDA.
2. a) Disponga que una persona cualicada revise los fusibles /
disyuntores primarios.
b) Conecte la unidad a un buen receptáculo de alimentación
eléctrica primaria conocida
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su
reparación o sustitución.
Indicador de fallo
intermitente,
Código de error
E002
1. Problema de voltaje de
entrada primario.
2. Hay componentes
defectuosos en la unidad.
1. Disponga que la persona cualicada revise el voltaje primario
para asegurar que cumple los requisitos de la unidad, véase la
sección "2.05 Especicaciones de cableado de entrada" en la
página 2-3.
2. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su
reparación o sustitución.
Indicador de
temperatura
Encendido.
Indicador de fallo
parpadeando.
Código de error
E001
1. El ujo de aire a través o
alrededor de la unidad está
obstruido.
2. Se ha superado el ciclo de
trabajo de la unidad.
3. Hay componentes
defectuosos en la unidad.
1. Consulte la información de liberación: sección 2.04
Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica" en la
página 2-2
2. Deje que se enfríe la unidad.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su
reparación o sustitución.
LED DE GAS
APAGADO,
indicadores de
presión de FALLO y
MÍN intermitentes.
Código de error
E016
1. El suministro de gas no está
conectado a la unidad.
2. Suministro de gas no
Encendido.
3. Presión demasiado baja del
suministro de gas.
4. Hay componentes
defectuosos en la unidad.
1. Conecte el suministro de gas a la unidad.
2. ABRA el suministro de gas.
3. Ajuste la presión de entrada de suministro de aire a la unidad
en 120 psi.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su
reparación o sustitución.
FALLO e indicadores
parpadeando.
Código de error
E004
1. Caperuza deectora suelta.
2. La antorcha no está conectada
adecuadamente a la fuente de
alimentación eléctrica.
3. Problema en la antorcha y el
circuito PIP de conductores.
4. Hay componentes
defectuosos en la unidad.
1. Apriete con la mano la caperuza deectora hasta que quede
rme.
2. Asegúrese de que la antorcha ATC está bien sujeta a la unidad.
3. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un
centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su
reparación o sustitución.
FALLO e indicadores
parpadeando.
Código de error
E014
1. La señal de inicio está activa
cuando el INTERRUPTOR DE
Encendido / APAGADO está en la
posición ENCENDIDA.
2. Problema en la antorcha y
en el circuito de los cables del
interruptor.
3. Hay componentes
defectuosos en la unidad.
1. El inicio puede esta activo para uno de los siguientes:
• El interruptor de la antorcha manual se mantiene cerrado.
• El interruptor colgante manual se mantiene cerrado.
• La señal de INICIO CNC es activa baja
Suelte la fuente de la señal INICIO
2. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un
centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su
reparación o sustitución.
A40i, A60i
SERVICIO 0-5466ES
5-6
Problema - síntoma Causa posible Acción recomendada
Indicadores de fallo
parpadeando.
El ujo de gas
osciLA entre
Encendido y
Apagado. Código
de error E005
1. La caperuza deectora de la
antorcha está suelta.
2. Faltan la punta de la antorcha,
el electrodo o el cartucho de
arranque.
3. El cartucho de arranque de la
antorcha está trabado.
4. La presión del gas de entrada
de la unidad es demasiado alta
y provoca un ujo continuo de
gas.
5. Abra el conductor en los
cabezales de la antorcha.
6. Problema en la antorcha y
en el circuito de los cables del
interruptor.
7. Hay componentes
defectuosos en la unidad.
1. Apriete la caperuza deectora con la mano. No apriete
demasiado.
2. APAGUE La alimentación eléctrica de entrada. Retire la
caperuza deectora. Instale las piezas que faltan.
3. APAGUE La alimentación eléctrica de entrada. Purgue la
presión del sistema. Retire la caperuza deectora, la punta y
el cartucho de arranque. Compruebe la libre circulación del
acoplamiento nal inferior del cartucho de arranque.
Reemplácela si el acoplamiento no se mueve libremente.
4. Disminución de la presión de suministro de gas a 125 psi
o menos.
5. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos
a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
6. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos
a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
7. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su
reparación o sustitución.
Nada sucede
cuando se cierra
el interruptor de
la antorcha o el
interruptor remoto
(o la señal del CNC
está activa). No hay
ujo de gas, El LED
de CC está apagado.
1. Problema en la antorcha
y el circuito del conmutador
de conductores (circuito del
interruptor colgante remoto).
2. El dispositivo de control CNC
no emite señal de inicio.
3. Hay componentes
defectuosos en la unidad.
1. Lleve la antorcha y los cabezales (colgantes remotos) a
una instalación de reparación autorizada.
2. Es necesario ponerse en contacto con el fabricante del
controlador.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su
reparación o sustitución.
Indicadores de
FALLO parpadeando
Código de error
E012
1. La junta tórica superior en el
cabezal de la antorcha está en
posición incorrecta.
2. El cartucho de arranque de la
antorcha está trabado.
3. Piezas de la antorcha
desgastadas o defectuosas.
4. Antorcha Cortocircuitada.
1. Retire la caperuza deectora del antorcha; compruebe la
posición superior de la junta tórica; corríjala si es necesario.
2. APAGUE la alimentación eléctrica de entrada. Purgue la
presión del sistema. Retire la caperuza deectora, la punta
y el cartucho de arranque. Compruebe la libre circulación
del acoplamiento nal inferior del cartucho de arranque.
Reemplácela si el acoplamiento no se mueve libremente.
3. Inspeccione las piezas consumibles de la antorcha.
Reemplace si es necesario
4. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un
centro de servicio autorizado para su reparación.
No hay luces de
fallo encendidas, no
hay ningún arco en
la antorcha.
1. Hay componentes
defectuosos en la unidad.
1. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su
reparación.
Código de error
E010 Corriente de
salida baja.
1. Error Interno 1. Coloque el interruptor de Encendido/APAGADO en la
posición APAGADA y a continuación vuelva a ENCENDERLO.
Si eso no soluciona el fallo, devuélvala a un centro de
servicio autorizado para su reparación.
A40i, A60i
0-5466ES SERVICIO
5-7
El arco piloto está
Encendido pero no
se establecerá el
corte de arco
1. Cable de trabajo no conectado
a la pieza de trabajo.
2. Cable de trabajo/conector
rotos.
3. Hay componentes
defectuosos en la unidad.
1. Conecte el cable de trabajo.
2. Reemplace el cable de trabajo.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su
reparación.
El corte de la
antorcha disminuye
1. Ajuste incorrecto de la
corriente.
2. Consumibles de la antorcha
desgastados.
3. Conexión del cable de trabajo
deciente para la pieza de
trabajo.
4. La antorcha se mueve con
demasiada rapidez.
5. Exceso de aceite o agua en la
antorcha.
6. Hay componentes
defectuosos en la unidad.
1. Compruebe y ajuste a la conguración adecuada.
2. Compruebe los consumibles de la antorcha y
reemplácelos según sea necesario.
3. Compruebe la conexión del cable de masa a la pieza de
trabajo.
4. Reduzca la velocidad de corte.
5. Consulte "Compruebe la calidad del aire" en la sección 3:
Antorcha.
6. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su
reparación.
A40i, A60i
SERVICIO 0-5466ES
5-8
5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente antes de desmontar la antorcha, los cabezales
o la fuente de alimentación eléctrica.
Esta sección describe los procedimientos para la sustitución de las piezas básicas. Para los procedimientos de
sustitución de piezas más detallados, consulte el manual de servicio de la fuente de alimentación eléctrica.
A. Reemplazo del conjunto de elementos del ltro
El conjunto del elemento ltrante se encuentra en el panel trasero. Para un mejor rendimiento del sistema, el
elemento ltrante deberá ser revisado por el programa de mantenimiento (sección 5.02) y o bien limpiarse o
reemplazarse.
Regulador/
Conjunto del filtro
Art # A-13255ES
1. Corte la corriente de la fuente de alimentación eléctrica; CIERRE el suministro de gas y purgue el sistema.
2. Retire el depósito del ltro limpio con la llave suministrada con el sistema.
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este
manual.
A40i, A60i
0-5466ES SERVICIO
5-9
3. Retire el elemento del ltro y límpielo o sustitúyalo.
NOTA!
Si va a sustituir o limpiar solo el elemento del ltro, consulte la siguiente ilustra-
ción para el desmontaje.
Art # A-07990S
Elemento filtrante
4. Instale el conjunto nuevo o limpio mediante la inversión de estos procedimientos.
5. ABRA el suministro de aire y revise si hay fugas antes de volver a instalar la cubierta.
Sustitución opcional del elemento ltrante de una única etapa
Estas instrucciones se aplican a las fuentes de alimentación eléctrica, donde se ha instalado un ltro de una
única etapa opcional.
La fuente de alimentación eléctrica se apaga automáticamente cuando el elemento ltrante se satura por com-
pleto. El elemento ltrante puede retirarse de su carcasa, secarse y reutilizarse. Deje transcurrir 24 horas para
que se seque el elemento. Consulte la sección 6, Listado de piezas, para obtener el número del catálogo del
elemento ltrante de repuesto.
1. Corte la corriente de la fuente de alimentación eléctrica.
2. CIERRE el suministro de aire y purgue el sistema antes de desarmar el ltro para cambiar el elemento
ltrante.
3. Desconecte la manguera de suministro de gas.
4. Gire la tapa de la carcasa del ltro en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. El elemento ltrante
está ubicado dentro de la carcasa.
A40i, A60i
SERVICIO 0-5466ES
5-10
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat . 9-7741 )
Alojamiento
Cubie rta
Acceso rio
dentado
Reso rte
F
iltro montado
O-Anilla
(N
r. Cat . 9-7743 )
Art # A-02476-S
Sustitución opcional del elemento ltrante de una única etapa
5. Extraiga el elemento ltrante de la carcasa y aparte el elemento para secarlo.
6. Limpie el interior de la carcasa; a continuación, inserte primero el lado abierto del elemento ltrante
de repuesto.
7. Reemplace la carcasa en la cubierta.
8. Vuelva a acoplar el suministro de gas.
NOTA!
Si la unidad se ltra entre la carcasa y la cubierta, inspeccione la junta tórica para detec-
tar cortes u otros daños.
Sustitución opcional del elemento ltrante de dos etapas
El ltro de aire de dos etapas tiene dos elementos ltrantes. Cuando los elementos ltrantes se ensucien, la
fuente de alimentación eléctrica seguirá funcionando, pero la calidad del corte podrá ser inaceptable. Con-
sulte la sección 6, Listado de piezas, para obtener el número del catálogo del elemento ltrante de repuesto.
1. APAGUE la fuente de alimentación eléctrica de entrada primaria.
2. CIERRE el suministro de aire y purgue el sistema.
!
ADVERTENCIA
DESCONECTE sIEMpre el suministro de aire y purgue el sistema antes de desmontar el
conjunto del ltro, ya que podría provocar lesiones.
3. Aoje los dos pernos en la parte superior del conjunto del ltro lo suciente para permitir que los
elementos ltrantes se muevan libremente.
4. Tenga en cuenta la ubicación y orientación de los elementos ltrantes antiguos.
5. Saque los elementos ltrantes antiguos.
A40i, A60i
0-5466ES SERVICIO
5-11
Ca rtuchos d e
primera &
segunda etapa
(según marcación)
Art # A-0294 2-S
Reemplazo de ltro de dos etapas opcional
6. Deslice los elementos ltrantes de repuesto en el conjunto del ltro, con la misma orientación que se
indica en el paso 4 anterior.
7. Apriete con la mano los dos tornillos de manera uniforme, luego apriete cada perno a 20 - 30 pulga-
das-libras (2,3 - 3,4 Nm). Un par incorrecto puede dañar la junta.
8. Aplique lentamente presión de aire al conjunto para detectar fugas.
NOTA!
Una pequeña cantidad de fugas de aire desde el acoplamiento inferior es normal.
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de
este manual.
Esto completa los procedimientos de sustitución de piezas.
A40i, A60i
SERVICIO 0-5466ES
5-12
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
A40i, A60i
0-5466ES SERVICIO
5T-1
SECCIÓN 5 ANTORCHA:
SERVICIO
5T.01 Mantenimiento general
NOTA!
Consulte la "sección 5: Sistema" an-
terior para obtener descripciones de
indicadores comunes y de fallos.
Limpieza de la antorcha
Incluso si se toman precauciones para utilizar
solamente aire limpio con una antorcha, al nal el
interior de la antorcha se recubre con el residuo.
Esta acumulación puede afectar a la iniciación del
arco piloto y a la calidad general de corte de la
antorcha.
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha o sus
cables, desconecte la alimentación
eléctrica del sistema.
NO toque las piezas internas de la an-
torcha mientras la luz del indicador de
CA de la fuente de alimentación esté
ENCENDIDA.
El interior de la antorcha se debe limpiar con un
limpiador de contacto eléctrico utilizando un hi-
sopo de algodón o un paño suave y húmedo. En
los casos graves, la antorcha puede retirarse de los
cables y limpiarse más a fondo mediante el vertido
del limpiador de contacto eléctrico en la antorcha
y su soplado con aire comprimido.
!
PRECAUCIÓN
Seque la antorcha completamente
antes de reinstalarla.
Lubricación de las juntas tóricas
Una junta tórica en el cabezal de la antorcha y el
conector macho ATC requiere lubricación de forma
programada. Esto permitirá que las juntas tóricas
permanezcan exibles y proporcionen un sellado
adecuado. Las juntas tóricas se secarán, se endu-
recerán y agrietarán si el lubricante no se utiliza
con regularidad. Esto puede originar problemas
potenciales de rendimiento.
Se recomienda aplicar una capa muy na de lubri-
cante de junta tórica (nº de catálogo 8-4025) a las
juntas tóricas semanalmente.
La ranura superior con
los oricios de ventilacion
debe permanecer abierta
Filetes de la rosca
Junta torica superior
en la ranura correcta
Junta torica inferior
Art # A-03725S
Junta tórica del cabezal de la antorcha
Conector macho ATC
Art #A-03791ES_AB
O-Anilla
#8-0525
Junta tórica de ATC
NOTA!
NO utilice otros lubricantes o grasas,
que pueden no estar diseñados para
funcionar a altas temperaturas o con-
tener "elementos desconocidos" que
podrían reaccionar con la atmósfera.
Esta reacción puede dejar contami-
nantes en el interior de la antorcha.
Cualquiera de estas condiciones puede
provocar un rendimiento inconsistente
o una vida útil deciente de las piezas.
A40i, A60i
SERVICIO 0-5466ES
5T-2
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas
consumibles de la antorcha
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha o sus
cables, desconecte la alimentación
eléctrica del sistema.
NO toque las piezas internas de la an-
torcha mientras la luz del indicador de
CA de la fuente de alimentación esté
ENCENDIDA.
Retire las piezas consumibles de la antorcha de la
siguiente manera:
NOTA!
La caperuza deectora mantiene la
punta y el cartucho de arranque en su
lugar. Coloque la antorcha con la cape-
ruza deectora hacia arriba para evitar
que estas piezas se caigan cuando se
retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la caperuza
deectora de la antorcha.
NOTA!
La acumulación de escoria en la
caperuza deectora que no se puede
quitar puede afectar al rendimiento del
sistema.
2. Inspeccione la caperuza en busca de daños.
Límpielo o sustitúyalo si está dañado.
Art # A-08067
Copas de protección
3. En antorchas con un cuerpo de caperuza de-
ectora y una caperuza protectora o deector,
asegúrese de que la tapa o el deector se en-
rosca rmemente contra el cuerpo de caperuza
deectora. En operaciones de corte por arrastre
protegidas (solamente), puede haber una junta
tórica entre el cuerpo de caperuza deectora y
la caperuza protectora de arrastre. No lubrique
la junta tórica.
Copa de protección, estría
Cuerpo de copa
de protección
O-Anilla No. 8-3488
Art # A-03878ES
4. Retire la punta. Compruebe si hay desgaste
excesivo (indicado por un oricio alargado o de
gran tamaño). Limpie o reemplace la punta, si
es necesario.
Punta gastada
Art # A-03406-S
Punta nueva
Ejemplo de desgaste de la punta
5. Extraiga el cartucho de arranque. Compruebe si
hay desgaste excesivo, agujeros de gas tapados
o decoloración. Compruebe el movimiento
libre del acoplamiento nal inferior. Reemplace
si es necesario
Art # A-08064S
Acople del extremo inferior
accionado por resorte
totalmente comprimido
Acople del extremo inferior
accionado por resorte
retraído/completamente extendido
6. Tire del electrodo directamente desde el ca-
bezal de la antorcha. Compruebe la cara del
electrodo para detectar desgaste excesivo.
Consulte la imagen siguiente.
Electrodo desgastado
Nuevo electrodo
Art # A-03284ES
Desgaste de electrodos
7. Vuelva a instalar el electrodo, empujándolo
directamente en el cabezal de la antorcha hasta
que encaje.
A40i, A60i
0-5466ES SERVICIO
5T-3
8. Vuelva a instalar el cartucho de arranque de-
seado y la punta en el cabezal de la antorcha.
9. Apriete con la mano la caperuza deectora has-
ta que se asiente en el cabezal de la antorcha.
Si percibe resistencia al instalar la copa, revise
las roscas antes de continuar.
Esto completa los procedimientos de sustitución de
piezas.
A40i, A60i
SERVICIO 0-5466ES
5T-4
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
A40i, A60i
0-5466ES LISTA DE PIEZAS
6-1
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS
6.01 Introducción
A. Desglose de la lista de piezas
La lista de piezas proporciona un desglose de todos los componentes reemplazables. Las listas de piezas se
organizan de la siguiente manera:
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto
6.05 Opciones y accesorios
6.06 Piezas de repuesto for SL100SLV Torch with Solenoid on Tube
6.07 Piezas de repuesto para antorchas mecánicas con conectores no protegidos
6.08 Antorcha automatizada y mecanizada (SL100) con piezas de consumo
NOTA!
Las piezas de la lista sin números de artículo no se muestran, pero pueden
ordenarse por el número de catálogo presentado.
B. Devoluciones
Si ha de devolver un producto para el servicio, póngase en contacto con su distribuidor. No se aceptarán mate-
riales devueltos sin la debida autorización.
6.02 Información para pedidos
Solicite piezas de repuesto por número de catálogo y descripción completa de la pieza o conjunto, enumeradas
en la lista de piezas para cada tipo de artículo. Incluya también el modelo y número de serie de la fuente de
alimentación eléctrica. Dirija todas sus dudas a su distribuidor autorizado.
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica
Los siguientes artículos se incluyen con la fuente de alimentación eléctrica de repuesto: cable de trabajo y abra-
zadera, cable de alimentación eléctrica de entrada, regulador / ltro de presión de gas y manual de instrucciones.
Cant. Descripción Catálogo #
1 A40i Alimentación
208-480V, Monofásica 3-5634-1
1 A40i Alimentación
208-480V Trifásico 3-5634-2
1 A40i Alimentación
400V Trifásico 3-5634-3
1 A40i Alimentación
400V, Trifásico, CE, 3-5634-4
1 A40i Alimentación
400V, Trifásico, CCC, 3-5634-3C
1 A60i Alimentación
400V Trifásico 3-6634-3
1 A60i Alimentación
400V, Trifásico, CE, 3-6634-4
1 A60i Alimentación
400V, Trifásico, CCC, 3-6634-3C
A40i, A60i
LISTA DE PIEZAS 0-5466ES
6-2
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto
Cant Descripción Catálogo #
1 Elemento de reemplazo del conjunto del ltro 9-0116
1 Cable de alimentación de corriente for 208/480 V Alimentación
6.05 Opciones y accesorios
Cant. Descripción Catálogo #
1 Kit de ltro de una única etapa (incluye ltro y manguera) 7-7507
1 Cuerpo de ltrado de repuesto 9-7740
1 Manguera de ltrado de repuesto (no se muestra) 9-7742
2 Elemento ltrante de repuesto 9-7741
1 Kit de ltro de dos etapas (incluye manguera y tornillos de montaje) 9-9387
1 Conjunto del ltro de aire de dos etapas 9-7527
1 Cartucho de primera etapa 9-1021
1 Cartucho de segunda etapa 9-1022
1 Cable de trabajo #8 con enchufe Dinse 50 mm 9-9692
1 Carrito multipropósito 7-8888
1 Llave para ltros (ltro de fábrica) 9-9675
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat . 9-7741 )
Alojamiento
Cubie rta
Acceso rio
dentado
Reso rte
F
iltro montado
O-Anilla
(N
r. Cat . 9-7743 )
Art # A-02476-S
Ca rtuchos d e
primera &
segunda etapa
(según marcación)
Art # A-0294 2-S
Instalación opcional del kit de ltro de una única etapa Kit de ltro opcional de dos etapas
A40i, A60i
0-5466ES LISTA DE PIEZAS
6-3
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
A40i, A60i
LISTA DE PIEZAS 0-5466ES
6-4
6.06 Piezas de reemplazo de la antorcha SL100SV (con el solenoide en el tubo de montaje)
Núm. del Item Cant. Descripción Catálogo No.
1 1 Conjunto del cabezal de la antorcha sin cables
(incluye los artículos 2, 3 y 14) 9-8220
2 1 Junta tórica grande 8-3487
3 1 Anillo "O" pequeño 8-3486
4 1 Kit del interruptor PIP 9-7036
5 1 Kit del émbolo PIP y muelle de retorno 9-7045
6 Conjuntos de cables automatizados con conectores ATC
1 Conjunto de conductores de 7,6 m / 25 pies con
conector ATC 4-3058
1 Conjunto de cables de 35 pies (10,6m) con conector ATC 4-3059
1 Conjunto de conductores de 15,2 m / 50 pies con conector ATC 4-3060
7 1 Bastido 9-9448
8 1 Tubo de montaje 9-9445
9 1 Montaje de la tapa del extremo 9-7044
10 2 Cuerpo, montaje, bloqueo de apriete 9-4513
11 1 Clavija, montaje, bloqueo de apriete 9-4521
12 1 Manguito de soporte de la antorcha 7-2896
13 1 Montaje de piñón (no incluye el tubo de posicionamiento) 7-2827
14 1 Manguito de soporte de la antorcha 7-2896
15 1 Engranaje de piñón corto 8-6074
16 1 Manivela (sujetador de la antorcha) 9-4514
17 1 Sujetador de la antorcha de bajo perl (1 3/8 de diámetro)
sin hardware 9-4515
18 1 Casquillo de sujetador de la antorcha calibrado 9-4366
19 1 Pasador elástico resanado de 5/32 de diámetros x 5/8 de largo Consulte la Nota 1
20 1 Tornillo de ajuste de cabeza hueca 3/8-24 x 3/8, punta plana Consulte la Nota 1
21 2 Tornillo de ajuste de cabeza hueca hexagonal 1/4-20 x 5/8 Consulte la Nota 1
22 1 Tornillo de ajuste de cabeza hueca hexagonal #10-24 x 3/8,
punta plana Consulte la Nota 1
23 1 Conjunto del solenoide 9-9447
24 1 Tapa de solenoide 9-9446
NOTA!
Adquiera estas piezas locamente.
A40i, A60i
0-5466ES LISTA DE PIEZAS
6-5
Art # A-07113
6
1
4
2
3
5
8
10
12
11
7
10
22
19
15
14
16
17
18
20
21
21
13
9
24
23
A40i, A60i
LISTA DE PIEZAS 0-5466ES
6-6
6.07 Piezas de repuesto para antorchas mecánicas con conectores no protegidos
Núm. del Item Cant. Descripción Catálogo No.
1 1 Conjunto del cabezal de la antorcha sin cables
(incluye los artículos 2, 3 y 14) 9-8220
2 1 Junta tórica grande 8-3487
3 1 Anillo "O" pequeño 8-3486
4 1 Kit del interruptor PIP 9-7036
5 Conjuntos de conductores automatizados no protegidos
con conectores ATC
1 Conjunto de conductores de 1,5 m / 5 pies con conector ATC 4-7850
1 Conjunto de conductores de 3,05 m / 10 pies con conector ATC 4-7851
1 Conjunto de conductores de 7,6 m / 25 pies con conector ATC 4-7852
1 Conjunto de conductores de 15,2 m / 50 pies con conector ATC 4-7853
6 Conjuntos de conductores mecanizados no protegidos
con conectores ATC
1 Conjunto de conductores de 1,5 m / 5 pies con conector ATC 4-7842
1 Conjunto de conductores de 3,05 m / 10 pies con conector ATC 4-7843
1 Conjunto de conductores de 7,6 m / 25 pies con conector ATC 4-7844
1 Conjunto de conductores de 15,2 m / 50 pies con conector ATC 4-7845
7 1 Bastidor de 279 mm / 11 pulgadas 9-7041
8 1 Tubo de montaje de 279 mm / 11 pulgadas 9-7043
9 1 Montaje de la tapa del extremo 9-7044
10 2 Cuerpo, montaje, bloqueo de apriete 9-4513
11 1 Clavija, montaje, bloqueo de apriete 9-4521
12 1 Manguito de soporte de la antorcha 7-2896
13 1 Kit del émbolo PIP y muelle de retorno 9-7045
1 Conjunto del piñón (no se muestra) 7-2827
1 Tubo de posicionamiento de 126 mm / 5 pulgadas (no se muestra) 9-7042
A40i, A60i
0-5466ES LISTA DE PIEZAS
6-7
A-07994_AB
1
4
2
3
5 & 6
7
8
9
10
12
11
10
13
A40i, A60i
LISTA DE PIEZAS 0-5466ES
6-8
6.08 Antorcha automatizada y mecanizada (SL100) con piezas de consumo
Cartucho de
arranque
9-8213
Electrodo
Auto 9-8232
Manual 9-8215
50-55A 9-8209
60A 9-8210
Consejos:
Boquilla A 9-8225 (40 Amperios máx.)
Boquilla B 9-8226 (50 - 120 Amperios)
Boquilla C 9-8227 (60 - 120 Amperios)
Boquilla D 9-8228 (60 - 120 Amperios)
Boquilla E 9-8254 (60 - 120 Amperios)
Cuerpo de la caperuza
protectora de resanado
9-8241
Cuerpo de
caperuza
deectora,
9-8237
Consejos:
40-120A
RESANADO
Cuerpo de
caperuza
deectora,
9-8237
Caperuza
deectora
9-8218
Caperuza protectora,
máquina
50-60A 9-8238
Caperuza para corte
con plasma por arrastre
9-8235
Art # A-13695ES
CORTE A
DISTANCIA
20-40A
Caperuza protectora,
deector 9-8243
50-60A
CORTE A
DISTANCIA
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Solamente
no HF 9-8277
Caperuza protectora,
deector 9-8243
Caperuza protectora,
máquina
40A 9-8245
20A 9-8205
30A 9-8206
40A 9-8208
Cuerpo de
caperuza
deectora,
9-8237
Caperuza
deectora
9-8218
Consejos:
Clip óhmico
Autorregulación
de antorcha
9-8224
Clip óhmico
antorcha manual
9-8259
A40i, A60i
0-5466ES APÉNDICE
A-1
APÉNDICE 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN (DIAGRAMA DE
BLOQUE)
ACCIÓN:
Interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
para ENCENDER
RESULTADO:
Indicador de CA ENCENDIDO
El indicador de gas SE
ENCIENDE cuando la
presión de entrada es
adecuada para la
operación de suministro
de alimentación.
Circuito de alimentación listo.
ACCIÓN:
Proteja los ojos y active el
interruptor de la antorcha (INICIO)
RESULTADO:
Ventilador pasa a alta velocidad.
El gas uye temporalmente
y después se interrumpe.
El gas vuelve a uir.
Indicador de CC ENCENDIDO
Arco piloto establecido.
ACCIÓN:
Desconecte el cable de
alimentación de corriente
o abra la desconexión
externa.
RESULTADO:
Sin corriente al sistema.
ACCIÓN:
Conecte el cable de trabajo
a la pieza de trabajo.
RESULTADO:
El sistema está listo
para funcionar.
ACCIÓN:
Tipo de soplete y
longitud del cable
denida.
Seleccione SET/MODO
DE PURGA para conrmar
el funcionamiento con
gas y purgar la
antorcha si es necesario.
ACCIÓN
:
Seleccione deseado el
modo de funcionamiento
MARCHA,
PRESILLA,
Reinicio Automático Rápido (RAR),
RESANAR,
Establecer la corriente de
operación deseados.
Establecer la presión de
gas para el indicador
verde (nominal).
ACCIÓN:
Libere el interruptor de la antorcha.
RESULTADO:
El arco principal se detiene.
El ujo de gas se interrumpe
después del aire de ujo posterior.
(Ventiladores continuarán
funcionando durante 5 minutos
después de que el interruptor
de la antorcha se retira [inicio])
ACCIÓN:
Interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
para APAGAR
RESULTADO:
Todos los indicadores
apagados. Apagado de los
ventiladores de la fuente
de alimentación de corriente.
ACCIÓN:
Cierre el interruptor
de desconexión
externo.
RESULTADO:
Corriente al sistema.
ACCIÓN:
Antorcha movida dentro de la distancia
de transferencia de la pieza de trabajo.
RESULTADO:
Arco principal se transere.
Apagado del arco piloto.
ACCIÓN:
Antorcha retirada de área de trabajo
(mientras todavía está activada).
RESULTADO:
El arco principal se detiene.
El arco piloto se reinicia
automáticamente.
Art #A-13461ES
Marca
ARCO PILOTO
A40i, A60i
APÉNDICE
A-2
0-5466ES
1 or 3
Model:
Date of Mfr:
Made in Mexico
f
f
1
2
Hermosillo, Sonora, México
U1
1
1
1máx 1e
I
I
U
2
S/N
U
0
=
X
Ø
AC
DC
Fase
I
Art # A-13265ES
Tipo de fuente
de alimentación
(nota 1)
Símbolo de
alimentación
de entrada
Especificaciones
de la alimentación
de entrada
(fase, clasificación
en hertzios de
CA o CC)
Grado de protección
Voltaje de suministro nominal (nota 2)
Número de archivo del esquema
eléctrico y nivel de revisión del
fabricante
Corriente de suministro
efectiva máxima
Corriente de suministro
máxima nominal
Tensión de carga convencional
Tensión sin
carga nominal
Datos del ciclo de trabajo (nota 3)
Rango de salida (amperaje / tensión)
Factor del ciclo de trabajoTipo de corriente de salida
Nombre y/o logotipo, ubicación,
modelo y nivel de revisión, número
de serie y código de producción
del fabricante
Norma reguladora que cubre
este tipo de fuente de alimentación
Símbolos estándar
NOTAS:
1. El símbolo mostrado indica la entrada de CA monofásica o trifásica,
el convertidor-transformador-rectificador estático de frecuencia,
la salida de CC.
2. Indica las tensiones de entrada para esta fuente de suministro
de alimentación. La mayoría de las fuentes de suministro de
alimentación llevan una etiqueta en la parte inferior de la unidad
que muestra los requisitos de tensión de entrada para la fuente de
suministro alimentación según construcción.
3. Fila superior: Valores del ciclo de trabajo.
El valor del ciclo de trabajo IEC se calcula según lo especificado
por la Comisión Electrotécnica Internacional. El valor del ciclo de
trabajo TDC se determina según los procedimientos de prueba del
fabricante de la fuente de alimentación.
Segunda fila: Valores de corriente de corte nominales.
Tercera fila: Valores de tensión de carga convencional.
4. Las secciones de la etiqueta de datos pueden aplicarse
a áreas separadas de la fuente de alimentación.
Símbolo de
corte de plasma
APÉNDICE 2: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS
A40i, A60i
0-5466ES APÉNDICE
A-3
APÉNDICE 3: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LA SUJECIÓN DE LA
ANTORCHA
A. Diagrama de conexión de los terminales de la antorcha automatizada SL100SV
Receptáculo hembra ATC -
Vista frontal
Conector macho ATC -
Vista frontal
Negativo / Plasma
piloto
Negativo / Plasma
6 - abierto
7 - Antorcha
Solenoide
5 - Antorcha
Solenoide
8 - abierto
8 - abierto
5 - Blanco /
- Antorcha
Solenoide
7 - Verde /
- Antorcha
Solenoide
5
6
7
8
1
2
3
4
piloto
1
2
3
4
5
6
7
8
3 - abierto
2 - Anaranjado /
PIP
1 - Negro /
PIP
4- abierto
2 - circuito PIP
1 - circuito PIP
3 - No utilizados
4 - No utilizados
6 - abierto
Art # A-07114ES
B. Diagrama de conexión de la antorcha manual
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
7
8
1
2
3
4
Piloto
6 - No
utilizado
7 - No
utilizado
8 - No
utilizado
Plasma /
negativo
6 - No
utilizado
7 - No
utilizado
5 - No
utilizado
2 - PIP
3- Interrup
.
4- Interrup.
1 - PIP
8 - No utilizado
Conector macho ATC
Vista frontal
Art# A-03701ES_AB
Piloto
5 - No
utilizado
4 - Interruptor /
verde
3 - Interruptor
/
blanco
2 - PIP /
naranja
1 - PIP /
negro
Plasma,
negativo
Conector hembra ATC
Vista frontal
A40i, A60i
APÉNDICE
A-4
0-5466ES
APÉNDICE 4: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE ANTORCHAS
A. Diagrama de conexión de antorcha automatizada (SL100SV)
Alimentación CutMaster automatizada con receptáculo de antorcha de ATC,
Automated SL100SV antorcha (con un solenoide en el tubo
de posicionamiento, Llevar linterna con conector de ATC
fuente de
alimentación eléctrica
Interruptor
de PIP
Conector de conductores
ATC macho
Receptáculo
hembra ATC
Negativo / Conductor de plasma
Conductor piloto
Art # A-07115ES
clavijas
No.s
Conector
No.s
1
2
5
4
3
7
6
8
Placa de circuitos impresos principal
1
2
5
4
3
7
6
8
Blanco
Negro
Anaranjado
Verde
Placa de circuitos impresos principal
Solenoide
Cables de
la antorcha
Cabezal de
la antorcha
no conectado
no conectado
Placa de circuitos impresos principal
Placa de circuitos impresos principal
B. Diagrama de conexión de la antorcha manual
Piloto
Negati vo / Plasm a
Conector de
ca bles
ATC Mach o
Receptáculo
ATC hemb ra
Piloto
Negati vo / Plasm a
Ne gro
Ana ranjad o
Al circuito de
alimentación eléct rica
Art # A-0379 7-S
1
2
5
6
4
3
8
7
1
2
5
6
4
3
8
7
Verde
Blanco
Al circuito de
alimentación eléct rica
Antorcha: Antorcha manuales SL60/SL100
Conexiones: Cables para antorchas con conector
de alimentación ATC
Alimentación eléctrica: con receptáculo ATC
Cables para antorcha
Alimentación
de energia
Conmutador
del antorcha
Conmutador
de PIP
Cabezal
del antorcha
A40i, A60i
0-5466ES APÉNDICE
A-5
APÉNDICE 5: Código de color de cable del CNC
3 Rojo - INICIO (+)
4 Negro- INICIO (-)
5 AMARILLO - VOLTIOS DE ARCO DIVIDIDOS (-)
6 AZUL - VOLTIOS DE ARCO DIVIDIDOS (+)
10 Café Contacto de placa (MASA)
11 Anaranjado - Salida de contacto de placa
12 Blanco - OK para moverse ( CONTACTO)
13 Rojo con un clip de 'Faston' macho - ALAMBRE DE SENTIDO de OHMIC
14 Verde - OK para moverse (CONTACTO)
Art # A-13620
A40i, A60i
APÉNDICE
A-6
0-5466ES
APÉNDICE 6: INTERFAZ AUTOMATIZADA
La nueva PCB con interfaz de automatización y detección óhmica añade relaciones de tensión dividida selec-
cionables adicionales. La señal de salida dividida es aislada permitiendo a la unión de la una o la otra polaridad
de señal dar buenos conocimientos. El bordo también tiene el Contacto de Plato 'Ohmic' que siente para el
uso con el iHC XT y mandos de altura iCNC vía la punta de antorcha expuesta (seleccionable) o vía una unión
separada a la taza de escudo de antorcha usando el clip de detección disponible. La detección óhmica también
proporcionará detección de la colisión cuando se utiliza con iHC XT o iCNC. La salida de contacto de plato es un
contacto del relé normalmente abierto que puede ser adaptado para el uso con otros mandos de altura también
Las señales en el conector de CNC (J1 en esta placa) son ARRANQUE/PARADA en J1-3 (común) y J1-4 (+); Tensión
de arco aislada y dividida en J1-5 (-) y J1-6 (+); SALIDA DE CONTACTO DE PANEL (contacto de relé) entre J1-10 y
J1-11; APTO PARA MOVER HACIA AFUERA (contacto de relé) entre J1-12 y J1-14.
También disponible son ¼ pulgada etiquetas de 'Faston' para acceso a Voltaje de Arco negativo (J3) y Trabajo (J4).
Divisor de tensión
El interruptor DIP de posición 6, SW3, ofrece las siguientes relaciones de división: Solo debe utilizarse una po-
sición por vez.
SW3-1 activado = 80:1 para TD iHC;
SW3-2 activado = 50:1 para IHT, SC3000 & 3100, Hypertherm; (Ajuste de fábrica)
SW3-3 activado = 40:1 para Inova;
SW3-4 activado = 30:1;
SW3-5 activado = 20:1 para ESAB;
SW3-6 extra.
SW3 todas desactivado = 16.7:1 para SC11.
La señal de tensión de arco dividida se encuentra aislada. Tanto la señal positiva (J1-6) como la negativa (J1-5)
pueden conectarse a tierra o en una conexión otante. La impedancia de carga para la señal dividida no debería
ser ohmios de menos de 10 kilobyte o la exactitud de señal será reducida.
Detección óhmica y colisión a través del clip óhmico de la copa de protección.
El cable de CNC para este Interfaz de Automatización que PCB incluye una unión para jar 13 que puede estar
relacionado con un alambre del clip de ohmic. Cuando la taza de escudo, con el contacto del clip de ohmic,
trabajo de contactos esto cierra el relevo entre J1-10 y J1-11 suministro del CONTACTO DE PLATO hace señas.
Este puede ser usado durante el descubrimiento de altura para descubrir la posición del plato. Durante el recorte
de la señal de contacto de plato puede ser usado para descubrir la colisión
Detección óhmica a través de la punta expuesta:
La posición de falta de fábrica de SW2 es DESCONECTADA que incapacita la punta expuesta ohmic detección.
Con SW2 encendido y el plasma es ocioso, ni PRINCIPIO al plasma ni OKEY MOVERSE es activo, la punta de an-
torcha expuesta que se pone en contacto con el trabajo activará el relevo de Contacto de Plato que cierra los
contactos en J1-10 y J1-11.
Detección colisión a través de la punta expuesta:
La posición de falta de fábrica de SW1 es DESCONECTADA que incapacita la detección de colisión de punta
expuesta.
A40i, A60i
0-5466ES APÉNDICE
A-7
Con SW1 encendido y OKEY Moverse activo, es decir
usted tiene un arco cortante transferido, si la punta de
antorcha expuesta se pone en contacto con el trabajo
esto activará el relevo de Contacto de Plato que cierra
los contactos en J1-10 y J1-11.
Indicadores:
Rojo CONDUCIDO, D12, indica el CONTACTO DE PLATO
siempre que el contacto con el plato sea descubierto.
Clasicación:
Apto para mover y Salida de contacto de panel son
contactos de relé clasicados para un máximo de 30
VCA o CC a un máximo de 1 A.
La entrada Start SW requiere un interruptor o un con-
tacto de relé clasicado para un mínimo de +15 VCC
a 10 ma.
1.8K
/INICIO
J1-3
MASA
+15VDC
J1-4
Art # A-13619ES
Etiquetas de Voltaje de Arco. Las Series resistencias de
PTC protegen en caso del cortocircuito. Ellos añaden
160-200 ohmios entre las etiquetas y voltaje de arco
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
?
J1
TIERRA AISLADA
TENSIÓN DE ARCO DIVIDIDA (-)
TENSIÓN DE ARCO DIVIDIDA (+)
COMÚN
?
CONTACTO DE PLACA (COM)
CONTACTO DE PLACA (SALIDA)
OK PARA MOVERSE *
OK PARA MOVERSE *
OHMICO
INICIO / PARADA (ret)
INICIO / PARADA
CIRCUITOS
DE
DETECCIÓN
ÓHMICA
ISOLATED
VOLTAGE
DIVIDER
CIRCUITS
+
-
INTERFAZ AUTOMATIZADA
PCB (w / OHMICO)
CONTACTO?
?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J2
TIERRA
SW1 ENCENDIDO = Óhmico por TIP
SW2 ENCENDIDO = Colisión por TIP
RELACIÓN DEL DIVISOR
-15V
+15V
INTERFAZ AUTOMATIZADA (SOLO SERIE A)
ARNÉS A J609
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(17)
(20)
(22)
(23)
(24)
(28)
(21)
1
J3
1
J4
TRABAJO (+)
- ARCO V (-)
?
?
1
2 3 4 5 6
SW3
* M 0 V AC/DC @ 1A
Art # A-13618ES
actual y trabajo. La resistencia de carga total debe ser
tal que corriente dibujado no excede 60 ma. Así con
un recorrido abierto de alrededor 300V la resistencia
total entre J3 y J4 no debería ser ohmios de menos de
5 kilobyte. Sin embargo, el voltaje se cayó a través de la
protección PTCs con una carga de 5 kilobyte resultaría
en aproximadamente un error de medida del 10 %.una
carga de 50K-100K sería mucho más práctica dar sólo
el 1 % o menos error.
ELECTRODO (- ARCO V)
-ARCO V (-)
TRABAJO (+)
60mA
R23
82 ohm @ 25C
60mA
R22
82 ohm @ 25C
1
J4
1
J3
60mA
R24
82 ohm @ 25C
60mA
R25
82 ohm @ 25C
MASA
Art # A-13617ES
Art # A-13616
A40i, A60i
APÉNDICE
A-8
0-5466ES
APÉNDICE 7: SISTEMA ESQUEMÁTICO, monofásica de 208/480 V
Art # A-13280_AC
Art # A-13280_AC
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
F
F
E
E
D
D
C
C
B
B
A
A
Rev
Revision
By
Date
Rev
Revision
By
Date
042X1369
C
1 1
10/21/2015
DAT
Victor Technologies Headquarters
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
St Louis, Missouri 63017 USA
Drawn
Date
Sheet
of
Size
Drawing Number
SCHEMATIC
CM60i 208-480VAC, 1 PHASE
The information contained herein is proprietary to Victor Technologies.
Title
Not for release, reproduction or distribution without written consent.
10/6/2017
Date Printed
Date Revised
10/6/2017
AA Production Release DAT 12/07/2016
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
ISO_GND
DIVIDED ARV VOLTAGE (-)
DIVIDED ARV VOLTAGE (+)
COMMON
PLATE CONTACT COM
PLATE CONTACT OUT
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
OHMIC
START / STOP (ret)
START / STOP
OHMIC
SENSE
CIRCUITS
ISOLATED
VOLTAGE
DIVIDER
CIRCUITS
+
-
AUTOMATION INTERFACE
PCB (w / OHMIC)
CONTACT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J2
GND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
SW1 ON = Ohmic via TIP
SW2 ON = Collision via TIP
DIVIDER RATIO
START / STOP (ret)
START / STOP
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
-15V
+15V
Work
(-)
(+)
(+)
Tip
Electrode
1
2
3
4
5
6
7
8
PIP SW
TORCH TRIGGER
SOL *
-
+
1TORCH
ATC
*
AUTOMATION
TORCH ONLY
T1
D633
D635
PRI 1
PRI 2
SEC 1
SEC 2
L3
GND_PRI
IN_+
GND_PRI
BUS_+
L2
L1
IND2 OUT
IND1 OUT
RECT+
+
-
*
*
1
2
J301
BLUE
1
2
3
J305
1
2
3
4
5
J302
1
2
3
4
5
6
J303
+15V PRI
GND PRI
+15V PRI
GND PRI
GND PRI
GND PRI
PFC
CONTROL
+24V
+15V
-15V
GND
1
2
3
4
J604 - HIPOT
1
2
3
4
5
6
J600
1
2
J606
1
2
3
4
5
6
7
8
J607
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J609
1
2
3
J608
CB1
1
Earth
GND
SECONDARY
PRIMARY
BIAS SUPPLY SECTION
+15V
+24V
-15V
+15V_PRI
D643
START
D644
TORCH SOL ON
D642
OKTO MOVE
D625
PIC OK
Q608
AIR FILTER
*
SOL1
PRESSURE CONTROL SOLENOID
GND
24V_PWM
To TORCH ATC
VIOLET
BLACK
ORANGE
VIO
BK
OR
J401
J602 - 50 PIN RIBBON CABLE
J100 - 50 PIN RIBBON CABLE
AIR IN
FAN1
BASIC CNC
(OPTIONAL)
AUTOMATION INTERFACE (A-SERIES ONLY)
GND
+5V
+15V PRI
GND PRI
+24V
+15V
-15V
GND PRI
6 (G)
1 (+)
2 (-)
0
7 (K)
D300
50 PIN RIBBON CABLE SIGNALS (all others are GND or unused)
PIN NAME (Description) / means signal active low.
1, 3 GATE B, GATE A (Gate drive signals)
5, 6 +15V
7, 9 I_PRI_A, I_PRI_B, (Primary Current Sense signals)
12 /PFC_OFF (Disables PFC)
13 V_SENSE (Output Voltage signal)
17 I_SENSE (Output Current signal)
19 /OVERTEMP (System over temperature)
20 FAN_ON (Signal turns Fan on)
23 GAS_PWM (Proportional Gas Solenoid drive)
25 /RAR (Rapid Auto Restart Mode)
26 PILOT_SW_O
N ( Signal turns Pilot IGBT on)
28 /PIC ( Tip & Electrode in contact before preflow)
31 /PIP (Torch shield cup is in place)
33 /TRIG_ON ( Torch trigger or Start on)
35 SUPPLY_OK ( Input voltage in range and Bias Supply OK)
36 SPARE
37 FAN_FAULT
38 -15V
39 PRESSURE_IN (Reserved for input pressure signal, not used)
40 PRESSURE_OUT (Analog signal gas pressure to the torch)
41 SPARE9_IN (Spare input)
42 I_WORK_SENSE (Work Current Signal)
43 /TORCH_SOL_DETECT (Automation Torch Sole
noid detected)
45 TOR_SOL_ON (24V PWM drive to automation torch solenoid)
46 /OK_TO_MOVE (turns on OK to Move relay)
48 +3.3V
49 TIP_VOLTS (Signal relative to voltage on tip)
HARNESS TO J609
GND
* MAX 30 V AC/DC @ 1A
INPUT & BIAS SUPPLY PCB
PFC PCB
INVERTER PCB
MULTIFUNCTION DISPLAY & CONTROL PCB
*
DISPLAY_7SEG_QUAD
AC
DC
FAULT
END OF LIFE OVERTEMP
MODE
KNOB -
Rotate to Set Current,
Press to Select Mode
KNOB -
Rotate to Set Pressure
Press to Select Torch
& Lead Lenght
D101
+15V (under knob)
D135
HEARTBEAT (under knob)
D159
PRI _OC (behind PCB)
1
2
3
J102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
J103
GND
J101-J103 Programming
J300 - 1 PHASE
SUPPLY OK
1
2
J304 - HIPOT
+15VPRI / BUS UV
GND
PRESSURE
TORCH
& LEADS
208-480 VAC
+/- 10%
1 Phase.
1
2
3
4
5
6
J101
RED
BLACK
BLUE
WORK
TIP
ELECTRODE
OR
BK
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
(6)
(13)
(14)
(22)
(24)
(8)
(9)
(10)
(16)
(16)
(25)
(26)
(27)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(34)
(35)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(17)
(20)
(22)
(23)
(24)
(28)
1
2
3
4
Hall Effect Sensor
HCT1
1
2
3
4
5
J601
+15V
-15V
GND
OR
W
VI
BK
CHASSIS GND
J400
Notch
= pin 1
1
2
3
4
5
6
GND
+
SIG
PS1
PFC TEMP SIG
PFC TEMP SIG
1
2
3
4
5
6
7
8
J603
SUPPLY OK
(21)
1
2
3
4
5
6
7
8
J800
/PFC_OFF
1
2
3
4
J610
(18)
AB DAT 3/23/2017VCN 01479 & J301-1
1
J3
1
J4
WORK (+)
- ARC V (-)
+24V
GND
/SLOW
SPEED
1
2 3 4 5 6
SW6
* MAX 30 V AC/DC @ 1A
ARC V+
(20)
(28)
ARC V-
AC DAT 10/6/2017
A40i, A60i
0-5466ES APÉNDICE
A-9
Art # A-13280_AC
Art # A-13280_AC
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
F
F
E
E
D
D
C
C
B
B
A
A
Rev
Revision
By
Date
Rev
Revision
By
Date
042X1369
C
1 1
10/21/2015
DAT
Victor Technologies Headquarters
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
St Louis, Missouri 63017 USA
Drawn
Date
Sheet
of
Size
Drawing Number
SCHEMATIC
CM60i 208-480VAC, 1 PHASE
The information contained herein is proprietary to Victor Technologies.
Title
Not for release, reproduction or distribution without written consent.
10/6/2017
Date Printed
Date Revised
10/6/2017
AA Production Release DAT 12/07/2016
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
ISO_GND
DIVIDED ARV VOLTAGE (-)
DIVIDED ARV VOLTAGE (+)
COMMON
PLATE CONTACT COM
PLATE CONTACT OUT
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
OHMIC
START / STOP (ret)
START / STOP
OHMIC
SENSE
CIRCUITS
ISOLATED
VOLTAGE
DIVIDER
CIRCUITS
+
-
AUTOMATION INTERFACE
PCB (w / OHMIC)
CONTACT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J2
GND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
SW1 ON = Ohmic via TIP
SW2 ON = Collision via TIP
DIVIDER RATIO
START / STOP (ret)
START / STOP
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
-15V
+15V
Work
(-)
(+)
(+)
Tip
Electrode
1
2
3
4
5
6
7
8
PIP SW
TORCH TRIGGER
SOL *
-
+
1TORCH
ATC
*
AUTOMATION
TORCH ONLY
T1
D633
D635
PRI 1
PRI 2
SEC 1
SEC 2
L3
GND_PRI
IN_+
GND_PRI
BUS_+
L2
L1
IND2 OUT
IND1 OUT
RECT+
+
-
*
*
1
2
J301
BLUE
1
2
3
J305
1
2
3
4
5
J302
1
2
3
4
5
6
J303
+15V PRI
GND PRI
+15V PRI
GND PRI
GND PRI
GND PRI
PFC
CONTROL
+24V
+15V
-15V
GND
1
2
3
4
J604 - HIPOT
1
2
3
4
5
6
J600
1
2
J606
1
2
3
4
5
6
7
8
J607
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J609
1
2
3
J608
CB1
1
Earth
GND
SECONDARY
PRIMARY
BIAS SUPPLY SECTION
+15V
+24V
-15V
+15V_PRI
D643
START
D644
TORCH SOL ON
D642
OKTO MOVE
D625
PIC OK
Q608
AIR FILTER
*
SOL1
PRESSURE CONTROL SOLENOID
GND
24V_PWM
To TORCH ATC
VIOLET
BLACK
ORANGE
VIO
BK
OR
J401
J602 - 50 PIN RIBBON CABLE
J100 - 50 PIN RIBBON CABLE
AIR IN
FAN1
BASIC CNC
(OPTIONAL)
AUTOMATION INTERFACE (A-SERIES ONLY)
GND
+5V
+15V PRI
GND PRI
+24V
+15V
-15V
GND PRI
6 (G)
1 (+)
2 (-)
0
7 (K)
D300
50 PIN RIBBON CABLE SIGNALS (all others are GND or unused)
PIN NAME (Description) / means signal active low.
1, 3 GATE B, GATE A (Gate drive signals)
5, 6 +15V
7, 9 I_PRI_A, I_PRI_B, (Primary Current Sense signals)
12 /PFC_OFF (Disables PFC)
13 V_SENSE (Output Voltage signal)
17 I_SENSE (Output Current signal)
19 /OVERTEMP (System over temperature)
20 FAN_ON (Signal turns Fan on)
23 GAS_PWM (Proportional Gas Solenoid drive)
25 /RAR (Rapid Auto Restart Mode)
26 PILOT_SW_O
N ( Signal turns Pilot IGBT on)
28 /PIC ( Tip & Electrode in contact before preflow)
31 /PIP (Torch shield cup is in place)
33 /TRIG_ON ( Torch trigger or Start on)
35 SUPPLY_OK ( Input voltage in range and Bias Supply OK)
36 SPARE
37 FAN_FAULT
38 -15V
39 PRESSURE_IN (Reserved for input pressure signal, not used)
40 PRESSURE_OUT (Analog signal gas pressure to the torch)
41 SPARE9_IN (Spare input)
42 I_WORK_SENSE (Work Current Signal)
43 /TORCH_SOL_DETECT (Automation Torch Sole
noid detected)
45 TOR_SOL_ON (24V PWM drive to automation torch solenoid)
46 /OK_TO_MOVE (turns on OK to Move relay)
48 +3.3V
49 TIP_VOLTS (Signal relative to voltage on tip)
HARNESS TO J609
GND
* MAX 30 V AC/DC @ 1A
INPUT & BIAS SUPPLY PCB
PFC PCB
INVERTER PCB
MULTIFUNCTION DISPLAY & CONTROL PCB
*
DISPLAY_7SEG_QUAD
AC
DC
FAULT
END OF LIFE OVERTEMP
MODE
KNOB -
Rotate to Set Current,
Press to Select Mode
KNOB -
Rotate to Set Pressure
Press to Select Torch
& Lead Lenght
D101
+15V (under knob)
D135
HEARTBEAT (under knob)
D159
PRI _OC (behind PCB)
1
2
3
J102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
J103
GND
J101-J103 Programming
J300 - 1 PHASE
SUPPLY OK
1
2
J304 - HIPOT
+15VPRI / BUS UV
GND
PRESSURE
TORCH
& LEADS
208-480 VAC
+/- 10%
1 Phase.
1
2
3
4
5
6
J101
RED
BLACK
BLUE
WORK
TIP
ELECTRODE
OR
BK
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
(6)
(13)
(14)
(22)
(24)
(8)
(9)
(10)
(16)
(16)
(25)
(26)
(27)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(34)
(35)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(17)
(20)
(22)
(23)
(24)
(28)
1
2
3
4
Hall Effect Sensor
HCT1
1
2
3
4
5
J601
+15V
-15V
GND
OR
W
VI
BK
CHASSIS GND
J400
Notch
= pin 1
1
2
3
4
5
6
GND
+
SIG
PS1
PFC TEMP SIG
PFC TEMP SIG
1
2
3
4
5
6
7
8
J603
SUPPLY OK
(21)
1
2
3
4
5
6
7
8
J800
/PFC_OFF
1
2
3
4
J610
(18)
AB DAT 3/23/2017VCN 01479 & J301-1
1
J3
1
J4
WORK (+)
- ARC V (-)
+24V
GND
/SLOW
SPEED
1
2 3 4 5 6
SW6
* MAX 30 V AC/DC @ 1A
ARC V+
(20)
(28)
ARC V-
AC DAT 10/6/2017
A40i, A60i
APÉNDICE
A-10
0-5466ES
APÉNDICE 8: SISTEMA ESQUEMÁTICO, Trifásica de 400 V CE
Art # A-13478
Art # A-13478
A40i, A60i
0-5466ES APÉNDICE
A-11
Art # A-13478
Art # A-13478
A40i, A60i
APÉNDICE
A-12
0-5466ES
APÉNDICE 9: SISTEMA ESQUEMÁTICO, Trifásica de 208/480 V
Art # A-13479
Art # A-13479
A40i, A60i
0-5466ES APÉNDICE
A-13
Art # A-13479
Art # A-13479
A40i, A60i
APÉNDICE
A-14
0-5466ES
APÉNDICE 10: HISTORIAL DE PUBLICACIÓN
Fecha de la cubierta Rev. Cambio(s)
Nov. 16, 2017 AA Descarga manual.
Mar. 7, 2018 AB Quite traducciones de exceso de la sección de seguridad. Añada una sección 2 de
Ciclo de Deber, actualización que marca
corrija la dos sección 4T de cartas de corte 'Protegida' por ECR-03048.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
© 2018 Thermal Dynamics www.Thermal-Dynamics.com
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph 1-866-279-2628 (tollfree)
Fax: 1-800-535-0557 (tollfree)
International Customer Care
Ph 1-940-381-1212
Fax: 1-940-483-8178
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph 1-905-827-4515
Fax: 1-800-588-1714 (tollfree)
EUROPE
Milan, Italy
Customer Care
Ph +39 0236546801
Fax: +39 0236546840
ASIA/PACIFIC
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph 6221-8990-6095
Fax: 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph +603 6092-2988
Fax: +603 6092-1085
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph 1300-654-674 (tollfree)
Ph 61-3-9474-7400
Fax: 61-3-9474-7391
International
Ph 61-3-9474-7508
Fax: 61-3-9474-7488
Shanghai, China
Sales Office
Ph +86 21-64072626
Fax: +86 21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph +65 6832-8066
Fax: +65 6763-5812
U.S. Customer Care: 866-279-2628 / FAX 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714
International Customer Care: 940-381-1212 / FAX 940-483-8178
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

ESAB A40i, A60i Plasma Cutting System Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para