Thermal Dynamics Plasma Cutting Power Supply CutMaster™ 51 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Corte por plasma
Alimentación de energía
CutMaster™ 51
Manual de Operación
15 de Octubre de 2004 Manual Nr. 0-2971-S
A-03688
ADVERTENCIAS
Antes de instalar, operar o realizar el mantenimiento del equipo, lea y comprenda este manual completo
y las prácticas de seguridad de su empresa.
La información contenida en este manual representa el mejor juicio del fabricante; no obstante, éste no
asume responsabilidad alguna por su uso.
Alimentación de energía para el corte por plasma
CutMaster™ 51
Manual de Operación Número 0-2971-S
Cubierto por patentes en EE.UU
Publicado por:
Thermal Dynamics Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, EE.UU. 03784
(603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
Derechos de autor reservados en 2003 por
Thermal Dynamics Corporation
Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por
escrito del editor.
El editor no asume ninguna responsabilidad respecto a terceras partes, por cualquier
pérdida o daño causado por errores u omisiones en este manual, sin considerar si el
error deriva de negligencia, accidente o de cualquier otra causa.
Fecha de publicación: 15 de Octubre de 2004
Anote la siguiente información para su Garantía:
Lugar de Compra:____________________________________
Fecha de Compra:_______________________________________
Nr. de serie de la fuente de alimentación:________________________________
Nr. de serie del antorcha:________________________________________
TABLA DE CONTENIDOS
SECCIÓN 1:
INFORMACIÓN GENERAL ................................................................................................ 1-1
1.01 Notas, Avisos de Precaución y Advertencias ................................................. 1-1
1.02 Precauciones importantes de seguridad....................................................... 1-1
1.03 Publicaciones ............................................................................................... 1-3
1.07 Declaración de Conformidad ......................................................................... 1-4
1.08 Declaración de Garantía................................................................................ 1-5
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 2-1
2.01 Alcance del manual ...................................................................................... 2-1
2.02 Especificaciones de alimentación eléctrica ................................................... 2-1
2.03 Especificaciones del cableado de entrada .................................................... 2-2
2.04 Características de la alimentación eléctrica .................................................. 2-3
2.05 Opciones y accesorios de la alimentación eléctrica...................................... 2-4
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN ...................................................................................................... 3-1
3.1 Desembalaje................................................................................................. 3-1
3.2 Opciones de Elevación ................................................................................. 3-1
3.3 Conexiones de entrada de alimentación eléctrica principal............................ 3-2
3.4 Conexiones de gas ....................................................................................... 3-4
3.5 Conexiones del antorcha .............................................................................. 3-8
SECCIÓN 4: OPERACIÓN ......................................................................................................... 4-1
4.01 Características dfel producto......................................................................... 4-1
4.02 Preparaciones para la operación ................................................................... 4-2
SECCIÓN 5:
SERVICIO TÉCNICO ......................................................................................................... 5-1
5.01 Generalidades Mantenimiento....................................................................... 5-1
5.02 Defectoscomunes ......................................................................................... 5-5
5.03 Guía básica para resolución de problemas.................................................... 5-6
5.04 Reemplazo de las piezas básicas de la fuente
de alimentación de energía ..........................................................................5-11
TABLA DE CONTENIDOS (continuación)
SECCIÓN 6:
LISTADO DE PIEZAS ........................................................................................................ 6-1
6.01 Introducción .................................................................................................. 6-1
6.02 Información para pedidos .............................................................................. 6-1
6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación eléctrica ......................................... 6-1
6.04 Repuestos .................................................................................................... 6-1
6.05 Opciones y Accesorios ................................................................................. 6-2
6.06 Piezas del antorcha ...................................................................................... 6-3
APÉNDICE 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN (DIAGRAMA DE BLOQUE) ................................ A-1
APÉNDICE 2: INFORMACIÓN SOBRE RÓTULOS DE DATOS................................................. A-2
APÉNDICE 3: CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO .............................................................. A-3
APÉNDICE 4. DIAGRAMA DE ENTRADAS Y SALIDAS DEL ANTORCHA................................A-4
APÉNDICE 5: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN .............................................................................. A-5
APÉNDICE 6: ESQUEMA DEL SISTEMA, UNIDADES DE 208/230 V ...................................... A-6
APÉNDICE 7: ESQUEMA DEL SISTEMA, UNIDADES DE 400-460 V ...................................... A-8
15 de enero de 2004 1-1 INFORMACIÓN GENERAL
SECCIÓN 1:
INFORMACIÓN GENERAL
1.01 Notas, Avisos de Precaución y
Advertencias
En este manual se utilizan notas, avisos de precaución y
advertencias para resaltar información importante. La forma de
resaltar se explica a continuación:
NOTA
Una información básica, operación o
procedimiento que requiera énfasis adicional o
que resulte útil para el funcionamiento eficaz del
sistema.
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue
correctamente, puede causar daños al equipo.
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue
correctamente, puede causar lesiones al operador
o a otras personas en el área de funcionamiento.
1.02 Precauciones importantes
de seguridad
ADVERTENCIAS
EL MANEJO Y EL MANTENIMIENTO DE
EQUIPAMIENTO CON CHORRO DE PLASMA
PUEDE RESULTAR PELIGROSO Y CON RIESGO
PARA SU SALUD.
El corte con chorro de plasma produce fuertes emisiones
eléctricas y magnéticas que pueden interferir con el
funcionamiento correcto de marcapasos, audífonos u
otro equipamiento electrónico sanitario. Las perso-
nas que trabajan cerca de instalaciones de corte con
chorro de plasma deberían consultar a su médico y al
fabricante del equipamiento sanitario para determinar
si existe riesgo.
Parar evitar posibles lesiones, lea, comprenda y
siga todas las advertencias, precauciones e
instrucciones sobre seguridad antes de utilizar el
equipo. Llame al 1-603-298-5711 o a su
distribuidor local si tiene alguna pregunta.
GASES Y HUMOS
Los gases y humos producidos durante el proceso de corte
con chorro de plasma pueden resultar peligrosos y riesgosos
para su salud.
Mantenga todos los humos y gases alejados del área de
respiración. Mantenga la cabeza fuera del área de
generación de humos de soldadura.
• Utilice un respirador con suministro de aire si la ventilación
no resulta adecuada para eliminar todos los humos y
gases.
Los tipos de humos y gases procedentes del chorro de
plasma dependen del tipo de metal que se utiliza, de los
revestimientos del metal y de los diferentes procesos.
Debe tener mucho cuidado al cortar o soldar cualquier
metal que pueda contener uno o varios de los siguientes
elementos:
Antimonio Cromo Mercurio
Arsénico Cobalto Níquel
Bario Cobre Selenio
Berilio Plomo Plata
Cadmio Manganeso Vanadio
Lea siempre las Hojas de Datos de Seguridad del Mate-
rial (MSDS) que deben acompañar al material que utiliza.
Estas MSDS le proporcionarán información relativa al
tipo y cantidad de humos y gases que pueden resultar
peligrosos para su salud.
Para información sobre cómo comprobar humos y gases
en su lugar de trabajo, consulte el ítem 1 de la Subsección
1.03, Publicaciones, en este manual.
Utilice equipamiento especial, como agua o mesas de corte
de flujos descendientes, para capturar humos y gases.
No utilice el antorcha de plasma en una zona donde haya
gases o materiales explosivos o combustibles.
El fosgeno, un gas tóxico, se genera de los vapores de
solventes y limpiadores clorados. Elimine cualquier
fuente de estos vapores.
Este producto, cuando se utiliza para soldar o cortar, pro-
duce humos o gases que contienen productos químicos
que, en el Estado de California, se sabe que provocan
defectos congénitos y, en algunos casos, cáncer. (Cali-
fornia Health & Safety Code - Código sobre Salud y
Seguridad de California, Sec. 25249.5 y siguientes)
INFORMACIÓN GENERAL 1-2 15 de enero de 2004
DESCARGA ELÉCTRICA
Las descargas eléctricas pueden lesionar o matar. El proceso
con chorro de plasma utiliza y produce energía eléctrica de alto
voltaje. Esta energía eléctrica puede causar una descarga grave
o mortal al operador o a otras personas en el lugar de trabajo.
Nunca toque pieza alguna que esté eléctricamente “viva”
o “caliente.”
Lleve puestos guantes y ropa seca. Aíslese de la pieza
de trabajo y de otras piezas en el circuito de soldadura.
Repare o sustituya las piezas gastadas o dañadas.
Debe tenerse cuidado especial cuando el lugar de trabajo
se encuentre húmedo o mojado.
Instale y mantenga su equipamiento según el código
NEC, consulte el artículo 9 en la Subsección 1.03,
Publicaciones.
Desconecte la fuente de alimentación eléctrica antes de
realizar cualquier mantenimiento o reparación.
Lea y siga todas las instrucciones en el Manual de
Operación.
INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Pueden producirse fuegos y explosiones por escoria caliente,
por chispas o por el arco de plasma.
Asegúrese de que no haya material combustible ni
inflamable en el lugar de trabajo. Cualquier material que
no pueda eliminarse debe protegerse.
Ventile cualquier vapor explosivo o inflamable del lugar
de trabajo.
No corte ni suelde sobre contenedores que puedan haber
contenido materiales combustibles.
Proporcione vigilancia contra incendios cuando trabaje
en un área donde pueda existir riesgo de incendio.
Puede formarse gas hidrógeno y quedar atrapado bajo
piezas de trabajo de aluminio, cuando éstas se cortan
bajo el agua o utilizando una mesa de agua. NO corte
aleaciones de aluminio bajo el agua o sobre una mesa de
agua a menos que pueda eliminarse o disiparse el gas
hidrógeno. El gas hidrógeno atrapado que se enciende
eléctricamente causará una explosión.
RUIDO
El ruido puede causar pérdida permanente de audición. Los
procesos de corte con chorro de plasma pueden causar niveles
de ruido que excedan los límites seguros. Debe proteger sus
oídos de ruidos excesivos para evitar la pérdida permanente de
audición.
Para proteger sus oídos de ruidos fuertes, utilice tapones
de oídos o protectores auriculares. Proteja a otras perso-
nas en el lugar de trabajo.
Deben medirse los niveles de ruido para garantizar que
los decibeles (sonido) no excedan los niveles seguros.
Para ver información sobre cómo medir el ruido, consulte
el artículo 1, Subsección 1.03, Publicaciones, en este
manual.
RAYOS DEL ARCO DE PLASMA
Los Rayos del Arco de Plasma pueden lesionar sus ojos y
quemarle la piel. El proceso con arco de plasma produce luz
ultravioleta e infrarroja extremadamente brillante. Estos rayos
del arco dañarán sus ojos y le quemarán la piel si no está
correctamente protegido.
Para proteger sus ojos, utilice siempre un casco o escudo
para soldadura. Lleve siempre puestos anteojos de
seguridad con pantallas laterales, anteojos protectores u
otro equipamiento ocular de protección.
Lleve guantes de soldador y ropa adecuada para proteger
su piel de los rayos del arco y de las chispas.
Mantenga el casco y los anteojos de seguridad en buen
estado de conservación. Cambie los cristales cuando
estén rajados, astillados o sucios.
Proteja a las demás personas en el área de trabajo de los
rayos del arco. Utilice cabinas, pantallas o escudos
protectores.
Utilice el tono de cristal sugerido por ANSI/ASC Z49.1,
según se explica en la siguiente lista:
Protección Mínima Sugerida
Corriente del arco Tono Nr. Tono Nr.
Inferior a 300* 8 9
300 - 400* 9 12
400 - 800* 10 14
* Estos valores se aplican al lugar donde se ve el
chorro mismo con claridad. La experiencia ha
mostrado que pueden utilizarse filtros más claros
cuando el arco está oculto por la pieza de trabajo.
15 de enero de 2004 1-3 INFORMACIÓN GENERAL
1.03 Publicaciones
Para más información consulte los siguientes estándares o la
última actualización de los mismos:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR
1910, obtenible en el Superintendent of Documents, U.S.
Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUT-
TING, obtenible en la American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND
GAS WELDING AND CUTTING, obtenible en el Superin-
tendent of Documents, U.S. Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPA-
TION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTEC-
TION, obtenible en el American National Standards Insti-
tute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-
TOE FOOTWEAR, obtenible en el American National Stan-
dards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF
CUTTING AND WELDING PROCESSES, obtenible en el
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New
York, NY 10018
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CON-
TAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES,
obtenible en la American Welding Society, 550 N.W. LeJeune
Rd, Miami, FL 33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR
WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES, obtenible
en la National Fire Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE,
obtenible en la National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PRO-
CESSES, obtenible en la National Fire Protection Associa-
tion, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED
GASES IN CYLINDERS, obtenible en la Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Ar-
lington, VA 22202
12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING
AND CUTTING, obtenible en la Canadian Standards Asso-
ciation, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3
13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY
obtenible en la National Welding Supply Association, 1900
Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOM-
MENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION
FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND
PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES,
obtenible en la American Welding Society, 550 N.W. LeJeune
Rd, Miami, FL 33126
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY
PROTECTION, obtenible en el American National Standards
Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
INFORMACIÓN GENERAL 1-4 15 de enero de 2004
1.07 Declaración de Conformidad
Fabricante: Thermal Dynamics Corporation
Dirección: 82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
EE.UU.
El equipamiento descrito en este manual cumple con todos los aspectos y normas aplicables de la ‘Directriz Sobre Bajo Voltaje’
(Directriz del Consejo Europeo 73/23/CEE, enmendada por la Directriz del Consejo 93/68/CEE) y de la legislación Nacional, para el
cumplimiento de esta Directriz.
Los números de serie son únicos para cada pieza específica del equipo, e indican su descripción, las piezas utilizadas para la
fabricación de una unidad y la fecha de fabricación.
Estándares Nacionales y Especificaciones Técnicas
El producto está diseñado y fabricado según diferentes estándares y requisitos técnicos. Entre ellos se cuentan:
* Estándar C22.2, número 60, para equipamiento de soldadura por arco de la CSA (Canadian Standards Association).
* Prueba de inflamabilidad según clasificación 94VO del laboratorio UL (Underwriters Laboratory) para todas las placas de
circuitos impresos utilizadas.
* ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078), aplicable a equipamiento de corte por chorro de plasma, y
a accesorios vinculados a él.
* En la planta de fabricación se realiza una exhaustiva verificación del diseño de los productos como parte del proceso habitual
de diseño y fabricación. Esto se lleva a cabo para garantizar que el producto sea seguro, cuando se lo utiliza de acuerdo con las
instrucciones detalladas en este manual y con los estándares relacionados de la industria, y cuando funciona de acuerdo con
sus especificaciones. Durante el proceso de fabricación se realizan ensayos rigurosos para garantizar que el producto fabricado
cumpla o supere todas sus especificaciones de diseño.
Thermal Dynamics fabrica productos desde hace más de 30 años, y continuará haciéndolo con la excelencia como meta en nuestra
área de fabricación.
Representante responsable del fabricante: Giorgio Bassi
Director Ejecutivo
Thermal Dynamics Europa
Via rio Fabbiani 8A
40067 Rastignano (BO)
Italia
15 de enero de 2004 1-5 INFORMACIÓN GENERAL
1.08 Declaración de Garantía
GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a los términos y condiciones abajo establecidos, Thermal Dynamics
®
Corporation garantiza al comprador original
que el nuevo sistema de corte por plasma Thermal Dynamics CUTMASTER™ de la Serie 1, vendido en forma posterior a la fecha efectiva de esta
garantía, está exento de defectos materiales y de fabricación. Si dentro del período abajo indicado ocurriera cualquier defecto que impida el
cumplimiento de esta garantía, Thermal Dynamics Corporation, luego de recibir comunicación fehaciente en tal sentido, y de verificar que el producto
fue almacenado, operado y mantenido según sus especificaciones, instrucciones, recomendaciones y a las buenas prácticas industriales, procederá a la
reparación del defecto o al reemplazo de la pieza defectuosa.
Esta garantía es exclusiva y anula cualquier otra garantía de comercialización o adecuación para un propósito específico.
Thermal Dynamics reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier pieza o componente amparado por la garantía, que presente algún defecto de
material o de fabricación, dentro de los períodos abajo indicados. Thermal Dynamics Corporation debe ser notificada dentro de los 30 días de haber
ocurrido una falla, momento en el cual Thermal Dynamics Corporation dará instrucciones acerca de los procedimientos de garantía a implementarse.
Thermal Dynamics Corporation cumplirá cualquier reclamo de garantía presentado dentro de los períodos de garantía abajo listados. Todo los
períodos de garantía se inician en la fecha de venta del producto al comerciante minorista original o 1 año luego de la venta a un distribuidor autorizado
de Thermal Dynamics.
PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADO
Producto
Componentes de la fuente de
alimentación eléctrica
(Piezas y Mano de obra)
Antorcha y conexiones
(Piezas y Mano de obra)
CUTMASTER™ 51 3 años 1 año
CUTMASTER™ 81 3 años 1 año
CUTMASTER™ 101 3 años 1 año
Esta garantía no es aplicable para:
1. Piezas consumibles, tales como puntas, electrodos, copas de protección, juntas O, cartuchos de arranque, distribuidores de gas,
fusibles, filtros.
2. Equipamientos que hayan sido modificados por un tercero no autorizado, instalados en forma inadecuada, operados defectuosamente
o usados con otro fin en base a estándares de la industria.
En la eventualidad de un reclamo cubierto por esta garantía, las alternativas de solución, a criterio de Thermal Dynamics Corporation, son:
1. Reparación del producto defectuoso.
2. Reemplazo del producto defectuoso.
3. Reintegro de un costo de reparación razonable, cuando fue previamente autorizado por Thermal Dynamics.
4. Pago de un crédito hasta el monto del precio de compra, menos una depreciación razonable basada en el uso real.
Estas alternativas de solución pueden ser autorizadas por Thermal Dynamics y se entienden FOB West Lebanon, NH o de un taller de servicio
autorizado por Thermadyne. El costo del transporte de productos devueltos para servicio es de responsabilidad del propietario del equipo y no se
reconocerá ni reintegrará ningún gasto de transporte o de viaje.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD: Bajo ninguna circunstancia Thermal Dynamics Corporation se hará responsable por daños especiales o por
daños derivados, pero sin limitarse a, daños o pérdida de bienes adquiridos o de recambio, o por reclamaciones de los clientes del distribuidor (a partir
de ahora denominado “Comprador”) por interrupción del servicio. Las alternativas de soluciones del Comprador especificadas en el presente
documento son exclusivas y la responsabilidad de Thermal Dynamics con respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción con él vinculada, como
el cumplimiento o no del mismo, o de la fabricación, venta, entrega, reventa o uso de cualquier bien cubierto o provisto por Thermal Dynamics, tanto
si surge del contrato, negligencia, acción delictiva o de cualquier otra garantía, o de otro modo, no excederá, excepto según se expresa en el presente
documento, el precio de los bienes sobre los que se basa dicha responsabilidad.
La garantía no tendrá validez si se usaran repuestos o accesorios que pongan en riesgo la seguridad o el rendimiento de cualquier
producto de Thermal Dynamics.
Esta garantía no tendrá validez si el producto de Thermal Dynamics ha sido vendido por personas no autorizadas.
Efectiva el 15 de enero de 2004
INFORMACIÓN GENERAL 1-6 15 de enero de 2004
Manual 0-2971-S 2-1 INTRODUCCIÓN
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN
2.01 Alcance del manual
Este manual contiene descripciones, instrucciones de operación y procedimientos básicos de mantenimiento sólo para la alimentación
eléctrica del equipo de corte por plasma CutMaster 51 de Thermal Dynamics. El servicio para este equipo está restringido a
personal debidamente entrenado; se recomienda en forma especial evitar que personal no calificado realice reparaciones o
regulaciones no contempladas en este manual, bajo riesgo de invalidar la garantía.
Lea este manual en forma completa. La comprensión completa de las características y de la funcionalidad de este equipo
asegurará el funcionamiento confiable para el cual fue diseñado.
NOTA
Para obtener información sobre el antorcha y formas de corte, por favor consulte el Manual del Antorcha.
2.02 Especificaciones de alimentación eléctrica
Cable de alimentación
Corriente de salida
Alimentación eléctrica
Capacidad de filtrado
de gas
Temperatura Ambiente
IEC
Clasificación
TDC
Clasificación
IEC
Clasificación
TDC
Clasificación
IEC
Clasificación
TDC
Clasificación
Ciclo de trabajo
Corriente
40A n/a 25A n/a n/a n/a
Voltaje CC
96vdc n/a 90vdc n/a n/a n/a
Especificaciones de Alimentación eléctrica del CutMaster 51
208 / 230 V CA (187 – 253 V CA), monofásica, 60 Hz
400 V CA (360 – 440 V CA), trifásica, 50/60 Hz
460 V CA (414 - 506 V CA), monofásica, 60 Hz
Potencia de entrada
60% 100%
* NOTA: El ciclo de trabajo se reduce si el voltaje de entrada principal (CA) es
bajo o si el voltaje CC es superior al mostrado en esta tabla.
460 V CA (414 - 506 V CA), trifásica, 60 Hz
Cable para la unidad de 208/230 incluye enchufe.
20 - 40 amps, ajustable continuamente
Partículas de hasta 20 micrones
Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación CutMaster 51*
40° C (104° F)
40%
NOTA:
La clasificación IEC se determina de acuerdo con las especificaciones de la International Electro-Technical
Commission. Estas especificaciones incluyen el cálculo de una tensión de salida basada en la corriente nominal
de la fuente de energía. Para facilitar la comparación entre distintas fuentes de alimentación eléctrica, todos los
fabricantes utilizan esta tensión de salida para determinar el ciclo de trabajo.
La clasificación TDC se determina utilizando una tensión de salida representativa de la tensión de salida real
durante el corte con un antorcha TDC. Esta tensión puede ser superior o inferior que la tensión IEC, dependiendo
del tipo de antorcha, de los materiales consumibles y del tipo de operación actual de corte.
INTRODUCCIÓN 2-2 Manual 0-2971-S
Dimensiones y peso de la fuente de Requerimientos de espacio
alimentación eléctrica libre para la ventilación
22.5"
0.57 m
58 lb / 26 kg
A-03700
10.75"
273 mm
16.375"
4
16 mm
Art # A-03379
6"
150 mm
24"
0.6 m
6"
1
50 mm
6"
150 mm
2.03 Especificaciones del cableado de entrada
Voltaje Frec. 1-F 3-F 1-F 3-F
(Voltios) (hz.) (Kva.) (Kva.) (amps) (amps) 1-F 3-F 1-F 3-F 1-F 3-F
208 60 9 42 60 10 10
230 60 9 37 60 10 10
400 50 8 11 15 12 12
400 60 8.5 12 15 12 12
460 60 14 17.5 25 12 12
460 60 8 10 15 12 12
Fusible (amps) Cable (AWG) Cable (Canadá
)
Tensiones de línea con protección sugerida del circuito y tamaño de cables
Basados en el Código Eléctrico Nacional y en el Código Eléctrico Canadiense
Especificaciones del cableado de entrada del CutMaster 51
Entrada Entrada de energía Entrada de corriente Tamaños sugeridos (véanse las notas)
NOTAS
Para obtener información sobre los requisitos apropiados para el cableado, consulte los códigos nacionales y locales
o a la autoridad local con jurisdicción sobre el tema.
El tamaño de cable se determina en base al ciclo de trabajo del equipamiento.
Los tamaños sugeridos se basan en un cable eléctrico flexible con disponibilidad de enchufes eléctricos. Para
instalaciones con cableado fijo, consulte los códigos locales o nacionales.
La temperatura del cable conductor utilizado es de 167° F (75° C).
Para minimizar la posibilidad de daños al equipo de soldadura o de corte con chorro de plasma, o al equipo de
distribución eléctrica, debe utilizarse un fusible limitador de energía tipo UL Clase RK-1 (ejemplos: BUSS LPS / LPN-
RK o Gould-Shawmut AZK-A6K).
NUNCA utilice fusibles con elemento cambiable, como el tipo UL Clase H, o fusibles de “un sólo uso”, como el
tipo UL Clase K5.
Manual 0-2971-S 2-3 INTRODUCCIÓN
2.04 Características de la alimentación eléctrica
Art # A-03578
Work Cab
le
and Clamp
Handle and Leads Wrap
Torch Leads Receptacle
Control Panel
Art # A-03738
Input Power Cord
P
orts for Optional Automation
I
nterface Cable
Gas Inlet Port
Gas Pressure Regulator /
Filter Assembly
Gas Pressure Gauge
INTRODUCCIÓN 2-4 Manual 0-2971-S
2.05 Opciones y accesorios de la alimentación eléctrica
La Sección 6, Listado de Piezas, proporciona números de catálogo e información para pedidos.
A. Kit para filtro de aire de una etapa
Para uso en instalaciones con distribución de aire comprimido. Muy eficaz en la eliminación de humedad y de partículas de
hasta 0,85 micrones en el flujo de aire. El filtro eleva el rendimiento y mejora la durabilidad de las piezas consumibles.
B. Kit para filtro de aire de dos etapas
Para uso en instalaciones con distribución en red de aire comprimido. Muy eficaz en la eliminación de humedad y de
partículas de hasta 5,0 micrones en el flujo de aire. Este filtro viene premontado de fábrica y se instala directamente en la
alimentación eléctrica.
C. Reguladores de alta presión
Están disponibles reguladores de alta presión. Los reguladores se utilizan para establecer la presión adecuada de aire
comprimido.
NOTA
Los reguladores no deben instalarse con filtros de aire montados en la línea.
D. Cable de trabajo largo con abrazadera
Como alternativa al cable de trabajo estándar de la alimentación eléctrica, de 20 pies / 6,1 m con abrazadera, hay disponible un
cable de trabajo de 50 pies / 15,2 m con abrazadera.
E. Carretilla multiusos
Carretilla de acero reforzado con ruedas traseras de fácil rodaje y ruedas delanteras giratorias. Proporciona máxima movilidad
para la fuente de alimentación y puede servir también como carretilla para demostración. Las medidas del estante superior
son de 12" / 305 mm x 20" / 508 mm. La altura de la manija de acero es de 30" / 762 mm.
F. Kit de interfaz para automatización
Este kit permite al usuario convertir una fuente de alimentación no automática para su empleo en un sistema totalmente
automatizado. El kit incluye un tablero de interfaz de automatización, el haz de cables para el cableado, el hardware para el
montaje y las instrucciones. La interfaz de automatización proporciona las funciones básicas de arranque / parada y de OK
para movimiento, y una salida para divisor de tensión seleccionable por conmutador. Un conector externo simplifica la
conexión a una máquina de corte tipo CNC. Para utilización con este kit se dispone de cables CNC con longitudes de 25' / 7,6
m y 50' / 15 m.
Manual 0-2971-S 3-1 INSTALACIÓN
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN
3.1 Desembalaje
1. Utilice las listas de embalaje para identificar y reconocer cada artículo.
2. Revise cada artículo para comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si hubiera daños evidentes,
póngase en contacto con su distribuidor y / o agencia de transporte antes de continuar con la instalación.
3. En el espacio para informaciones en la parte delantera de este manual, anote el modelo y los números de serie de la
fuente de alimentación y del antorcha, la fecha de compra y nombre del vendedor.
3.2 Opciones de Elevación
La fuente de alimentación dispone de un asa sólo para elevación manual. Asegúrese que la unidad sea levantada y transportada
de modo seguro.
ADVERTENCIAS
No toque piezas eléctricas bajo tensión.
Desconecte el cable de alimentación antes de mover la unidad.
LA CAÍDA DEL EQUIPO puede provocar graves lesiones personales y causar daños al equipo.
EL ASA no debe emplearse para elevación mecánica.
La unidad debe levantarse sólo por personas con la fuerza física adecuada.
Levante la unidad por el asa, utilizando las dos manos. No utilice cintas para la elevación.
Para mover la unidad utilice la carretilla opcional o un dispositivo similar con capacidad adecuada.
Antes de transportar la unidad con un autoelevador u otro vehículo, colóquela sobre un soporte adecuado y fíjela en su
lugar.
INSTALACIÓN 3-2 Manual 0-2971-S
3.3 Conexiones de entrada de alimentación eléctrica principal
PRECAUCIÓN
Antes de enchufar o de conectar la unidad, compruebe que su fuente de alimentación tenga el voltaje adecuado.
La fuente de alimentación principal, los fusibles y cualquier cable prolongador utilizados deben cumplir con los
códigos eléctricos locales y los requisitos de protección del circuito y de cableado especificados en la Sección
2.03.
A. Conexiones a alimentación eléctrica de 208 / 230 voltios
La alimentación eléctrica de 208 / 230 voltios incluye un cable de alimentación y un enchufe instalados en la fábrica
1. Antes de enchufar la unidad compruebe que su fuente de alimentación tenga el voltaje adecuado.
2. Para suministrar energía al sistema conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor de desconexión princi-
pal).
PRECAUCIÓN
La fuente de alimentación principal y el cable de alimentación deben cumplir con los códigos eléctricos locales y
los requisitos de protección del circuito y de cableado (consulte la tabla de la Sección 2.03).
B. Conexiones a alimentación eléctrica trifásica de 400 voltios o 460 voltios
Estas fuentes de alimentación eléctrica con corriente trifásica están equipadas con un cable de entrada con cuatro
conductores. La fuente de alimentación eléctrica de 460 voltios, cambiando el cable de alimentación de entrada,
admite alimentación monofásica de 460 voltios de CA.
1. El revestimiento externo del cable de entrada es retirado en la fábrica, dejando así expuestos los alambres
individuales en la extremidad libre del cable.
2. Conecte los extremos de los alambres individuales a un enchufe provisto por el cliente o a un punto de conexión
en la red, como se explica a continuación:
PRECAUCIÓN
La fuente de alimentación principal y el cable de alimentación deben cumplir con los códigos eléctricos locales y
los requisitos de protección del circuito y de cableado (consulte la tabla de la Sección 2). Todos los cables de
entrada deben conectarse para operación trifásica.
El cable verde / amarillo se conecta a tierra.
Los restantes cables se conectan a las entradas L1, L2 y L3.
3. Para suministrar energía al sistema, conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor de desconexión principal).
Manual 0-2971-S 3-3 INSTALACIÓN
C. Conexiones a alimentación eléctrica de 460 voltios monofásica
La fuente de alimentación eléctrica de 460 voltios, cambiando el cable de alimentación de entrada, admite alimentación
monofásica de 460 voltios de CA.
1. Retire la tapa de la fuente de alimentación eléctrica según lo explicado en la sección 5.04.
2. Desconecte el cable de alimentación original del contactor principal de entrada y de la conexión a tierra del
chasis.
3. Afloje el protector de pasaje de orificio en la parte posterior del panel de alimentación eléctrica. Retire el cable de
alimentación original fuera de la fuente de alimentación.
4. Pase un cable de alimentación de tres conductores, provisto por el cliente, a través del orificio de acceso en la parte
posterior del panel de alimentación eléctrica. Consulte la Sección 2 para las especificaciones de los cables de alimentación.
Ajuste el protector de pasaje de orificio para fijar el cable de alimentación.
PRECAUCIÓN
La fuente de alimentación principal y el cable de alimentación deben cumplir con los códigos eléctricos locales y
los requisitos de protección del circuito y de cableado (consulte la tabla de la Sección 2.03).
5. Retire el aislamiento de los cables individuales.
6. Conéctelos al contactor principal de entrada como se explica a continuación:
El cable de la línea 1 al terminal L1.
El cable de la línea 3 al terminal L3.
7. Conecte a tierra el cable de masa. El cable de conexión a tierra requiere un teminal redondo.
A-03041-S
L1
L3
C
able de puesta
a
tierra con
t
erminal redondo
Contactor
principal de
entrada
Cable de entrada
L1 L2 L3
Conexiones de entrada de energía, 460 voltios de CA monofásica
8. Reemplace la tapa de la fuente de alimentación.
9. Para suministrar energía al sistema, conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor de desconexión principal).
INSTALACIÓN 3-4 Manual 0-2971-S
3.4 Conexiones de gas
A. Conexión del suministro de gas a la unidad
Con esta fuente de alimentación eléctrica utilice sólo aire comprimido.
La conexión es la misma para aire comprimido proveniente de un compresor o de cilindros de alta presión. Consulte la subsección
3.4-B o 3.4-C si va a instalar un filtro opcional de aire en la línea.
1. Conecte el conducto de aire al orificio de entrada. La ilustración muestra accesorios típicos a modo de ejemplo. También
pueden emplearse otros accesorios.
NOTA
Para un sellado seguro, aplique sellador de rosca a las roscas de los accesorios, según las instrucciones del
fabricante. No utilice cinta de teflon como sellador de rosca, puesto que pequeñas partículas de la cinta pueden
desprenderse y bloquear los pequeños pasajes de aire en el antorcha.
A
rt # A-02999-S
Abrazadera de
la manguera
Accesorio
1/4NPT
a 1/4” (6 mm)
Regulador/conjunto
del filtro
O
rificio de
i
ngreso
Manguera de
suministro de gas
Recipiente
Conexión del aire al orificio de entrada
Manual 0-2971-S 3-5 INSTALACIÓN
B. Instalación de un filtro opcional de aire de una etapa
Se recomienda un kit opcional de filtro para un mejor filtrado del aire comprimido, para mantener el antorcha libre de humedad y de
partículas.
1. Una la manguera del filtro de una etapa al orificio de entrada.
2. Una el conjunto filtrante a la manguera del filtro.
3. Conecte el conducto de aire al filtro. La ilustración muestra accesorios típicos a modo de ejemplo.
NOTA
Para un sellado seguro, aplique sellador de rosca a las roscas de los accesorios, según las instrucciones del
fabricante. No utilice cinta de teflon como sellador de rosca, puesto que pequeñas partículas de la cinta pueden
desprenderse y bloquear los pequeños pasajes de gas en el antorcha.
Art # A-03000-S
R
egulador/
c
onjunto
d
el filtro
Recipiente
Accessorio conector
de manguera
de 1/4 NPT
Abrazadera de
la manguera
Orificio de ingreso
Manguera de suministro
de gas de 1/4" (6 mm)
\
Instalación opcional de filtro de una etapa
INSTALACIÓN 3-6 Manual 0-2971-S
C. Instalación de un kit opcional para filtro de aire de dos etapas
Este filtro opcional de línea de dos etapas también es apto para usar en sistemas con red de distribución de aire comprimido.
El filtro elimina humedad y partículas de hasta 5 micrones.
Conecte la alimentación de aire como se explica a continuación:
a. Una el soporte del filtro de dos etapas a la parte posterior de la fuente de alimentación, según las instrucciones
provistas con el conjunto del filtro.
NOTA
Para un sellado seguro, aplique sellador de rosca a las roscas de los accesorios, según las instrucciones del
fabricante. No utilice cinta de teflon como sellador de rosca, puesto que pequeñas partículas de la cinta pueden
desprenderse y bloquear los pequeños pasajes de gas en el antorcha.
b. Conecte la manguera de salida del filtro de dos etapas al orificio de entrada del regulador / conjunto del filtro.
c. Utilice accesorios provistos por el cliente para conectar el conducto de aire al filtro. Como ejemplo se muestra un
accesorio dentado de 1/4 NPT para manguera de 1/4 “.
Art # A-03004-S
Regulador/
conjunto
del filtro
brazadera de
la manguera
Or
greso
del regulador
Manguera de
suministro
e gas de 1/4"
(6 mm)
Accesorio
conector
de manguera
de 1/4 NPT
Orificio de
salida ('OUT
Orificio de
ingresa del filtro
de 2da. etapa ('IN')
Conjunto de filtr
de segunda etap
Instalación opcional de filtro de dos etapas
Manual 0-2971-S 3-7 INSTALACIÓN
D. Utilización de cilindros de gas a alta presión
Cuando se utilizan cilindros de gas a alta presión para el suministro de gas:
1. Consulte las especificaciones del fabricante para ver los procedimientos de instalación y mantenimiento para reguladores de
gas a alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para asegurarse de que estén limpias y sin aceite, grasa u otras materias extrañas. Abra
brevemente las válvulas de los cilindros para expulsar cualquier polvo que pueda existir en su interior.
3. El cilindro debe estar equipado con un regulador de alta presión ajustable, apto para presiones de salida de hasta 100 libras por
pulgada cuadrada (6,9 bar) como máximo y para flujos de al menos 500 pies cúbicos por hora (236 litros por minuto).
4. Conecte la manguera de suministro de gas al cilindro.
NOTA
En el regulador del cilindro de gas a alta presión, la presión debe regularse a 100 libras por pulgada cuadrada
(6,9 bar).
La manguera de suministro debe tener un diámetro interior de al menos 1/4 de pulgada (6 mm).
Para un sellado seguro, aplique sellador de rosca a las roscas de los accesorios, según las instrucciones del
fabricante. No utilice cinta de teflon como sellador de rosca, puesto que pequeñas partículas de la cinta pueden
desprenderse y bloquear los pequeños pasajes de gas en el antorcha.
INSTALACIÓN 3-8 Manual 0-2971-S
3.5 Conexiones del antorcha
Si fuese necesario, conecte el antorcha a la fuente de alimentación. Para esta fuente de alimentación conecte sólo el antorcha
modelo SL60 o SL100 (con conector ATC) de Thermal Dynamics. La longitud máxima para la alimentación del antorcha es de 100
pies / 30,5 m, incluyendo las prolongaciones.
ADVERTENCIA
Desconecte la energía principal en la fuente antes de conectar el antorcha.
1. Alinee el conector ATC macho (en el conducto de alimentación del antorcha) con el receptáculo hembra. Introduzca el
conector macho dentro del receptáculo hembra. Los conectores deben unirse entre sí ejerciendo una pequeña presión.
2. Fije la conexión girando la tuerca de bloqueo en sentido horario hasta que se escuche un clic. NO utilice la tuerca de
bloqueo para unir los conectores. No utilice herramientas para fijar la conexión.
3. El sistema está ahora listo para funcionar.
Art # A-03573-S
1
2
Conector del cable de Control
(Sólo para antorchas mecanizados
)
Conector
ATC Macho
Receptáculo ATC hembra
(Montado en el panel)
Conexión del antorcha a la fuente de alimentación
Manual 0-2971-S 3-9 INSTALACIÓN
B. Compruebe la calidad del aire
Para comprobar la calidad del aire:
1. Coloque el conmutador ON / OFF en la posición ON (arriba).
2. Coloque el conmutador RUN / RAPID AUTO RESTART / SET en la posición SET (abajo).
3. Coloque una lente de filtro de soldadura frente al antorcha y habilite el ingreso de aire. Cualquier aceite o humedad en el
aire será visible en la lente. ¡No comience a trabajar!
20
25
30
35
40
A
A-03690
1
2
INSTALACIÓN 3-10 Manual 0-2971-S
Manual 0-2852-S 4-1 OPERACIÓN
SECCIÓN 4: OPERACIÓN
4.01 Características dfel producto
A. Controles e indicadores del panel frontal
(A) Control de corriente de salida
Fija la corriente de salida deseada. Para el corte por arrastre
(con la punta del antorcha tocando la pieza de trabajo),
pueden configurarse valores de salida de hasta 40 amps.
Conmutador encendido / apagado
Controla la entrada de energía a la fuente de
alimentación. Hacia arriba está encendido, hacia
abajo está apagado.
Indicador de CA
Una luz permanentemente iluminada significa que
la fuente de alimentación está lista para su
funcionamiento. Una luz parpadeante indica que
la unidad se encuentra en modo de bloqueo de
protección. Apague la unidad, apague o
desconecte la fuente de alimentación, corrija la
falla y vuelva a poner en marcha la unidad.
Consulte la Sección 5 para más detalles.
Indicador de TEMP
El indicador está normalmente apagado (OFF). El
indicador se enciende (ON) cuando la temperatura
interna supera los límites normales. Apague la
unidad (OFF) y deje que se enfríe antes de
continuar la operación.
Indicador de GAS
El indicador está encendido (ON) cuando existe
una presión mínima de entrada de gas para la
operación de la fuente de alimentación. La presión
mínima para la operación de la fuente de
alimentación no es suficiente para la operación
del antorcha.
Indicador de CC
El indicador está encendido (ON) cuando el
circuito de salida de CC está activo.
Conmutador RUN RAPID AUTO RESTART SET
La posición RUN (arriba) se utiliza para el funcionamiento general del
antorcha.
La posición (medio) RAPID AUTO RESTART se utiliza para un rearranque
ininterrumpido,
cuando se efectúen cortes en metal expandido o en operaciones de ranurado
o de eliminación de rebabas.
La posición SET (abajo) se utiliza para configurar la presión de gas y para
purgar las líneas.
20
30
40
25
35
A
A-03742
OPERACIÓN 4-2 Manual 0-2852-S
4.02 Preparaciones para la operación
Al iniciar cada sesión de operación, lleve a cabo los siguientes pasos:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal de la fuente antes de montar o desmontar la fuente de alimentación, piezas
del antorcha o conjuntos de antorcha y conexiones.
A. Selección de las piezas del antorcha
Compruebe que el antorcha esté montado correctamente y con las piezas adecuadas. Las piezas del antorcha deben
corresponderse con el tipo de operación y con la salida en amperios de esta fuente de alimentación (máximo de 80
amps). Consulte el Manual del Antorcha.
B. Conexión del antorcha
Compruebe que el antorcha esté adecuadamente conectado. A esta fuente de alimentación sólo pueden conectarse los
antorchas modelo SL60 o SL100 de Thermal Dynamics.
C. Compruebe la fuente de alimentación principal
1. Compruebe que la fuente de alimentación tenga el voltaje de entrada adecuado. Asegúrese que la fuente de
alimentación cumple con los requisitos de energía para la unidad según la Sección 2, Especificaciones.
2. Para suministrar energía al sistema conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor de desconexión
principal).
D. Selección de gas
Asegúrese que la fuente de aire comprimido cumple con los requisitos (consulte la Sección 3.4). Compruebe las
conexiones y abra el suministro de gas.
E. Conecte el cable de trabajo
Asegure el cable a la pieza de trabajo o a la mesa de corte utilizando una abrazadera. El área no debe tener aceite,
pintura u óxido. Conecte sólo a la parte principal de la pieza de trabajo; no debe conectarse a la parte de la pieza que
se cortará.
Art # A-0338
7
Manual 0-2852-S 4-3 OPERACIÓN
. Encendido
Coloque el conmutador de encendido ON / OFF en la posición ON (arriba). Se enciende el indicador de CA . Si hay
suficiente presión de gas para la operación de la fuente de alimentación se enciende el indicador de gas
.
NOTA
La presión mínima para la operación de la fuente de alimentación es inferior a la mínima necesaria para la
operación del antorcha.
A-03746
20
25
30
35
40
A
OPERACIÓN 4-4 Manual 0-2852-S
G. Regulación de la presión de operación
1. Coloque el conmutador RUN / Rapid Auto Restart / SET de la fuente de alimentación en la posición SET (abajo). Fluirá el
gas.
20
25
30
35
40
A
A-03690
1
2
2. Ajuste la presión del gas de acuerdo con el gráfico para regulaciones.
Conexiones
Longitud
SL100
(Antorcha manual)
SL100
(Antorcha manual o
Antorcha de corte)
Hasta 25
(7,6 m)
75 psi
5,2 bar
65 psi
4,5 bar
Mas de 25
(7,6 m)
85 psi
5,9 bar
70 psi
4,8 bar
CutMaster 51
Configuración de la presión de gas
Art # A-03831
6
5 - 85 psi /
4
.5- 5.9 bar
Pressure Control Knob
/
Bouton De Contrôle
de Pression
Manual 0-2852-S 4-5 OPERACIÓN
H. Selección del nivel de salida de corriente
1. Coloque el conmutador RUN / Rapid Auto Restard / SET en la posición RUN (arriba), o en la posición Rapid Auto Restart
(centro). El flujo de gas se detiene.
2. Configure el nivel actual de salida de corriente hasta 40 amps para cortes por arrastre.
A-03747
20
25
30
35
40
A
1
2
I. Operación de corte
Para obtener informaciones sobre la operación de corte, velocidades de corte, selección y reemplazo de piezas, etc.,
consulte el manual provisto junto con el antorcha.
Cuando el antorcha se aleja de la pieza de trabajo durante la realización de una operación de corte y el conmutador RUN / Rapid
Auto Restart / SET se encuentra en la posición RUN (arriba), hay una breve demora para el rearranque del arco piloto. Con el
conmutador en la posición ‘Rapid Auto Restart’ (centro), cuando el antorcha se aleja de la pieza de trabajo el arco piloto
rearranca en forma instantánea, y el arco de corte también rearranca en forma instantánea cuando el arco piloto hace contacto
con la pieza de trabajo. Cuando se requiera un rearranque ininterrumpido durante la realización de cortes en metales expandidos
o en enrejados, o en operaciones de ranurado o de eliminación de rebabas, utilice la posición ‘Rapid Auto Restart’ .
NOTA
Cuando la copa de protección está instalada correctamente, existe una pequeña ranura entre ella y el mango del
antorcha. El gas sale por esta ranura como parte normal de la operación. No intente forzar la copa de protección
para cerrar esta ranura. Forzar la copa de protección contra el cabezal o el mango del antorcha puede dañar
algunos componentes.
J. Velocidades de corte típicas
Las velocidades de corte varían según el amperaje de salida del antorcha, el tipo de material que está cortándose y la habilidad
del operador. Para más detalles consulte el Manual del Antorcha.
El valor de la corriente de salida o de las velocidades de corte puede reducirse para permitir un corte más lento al seguir una
línea o cuando se utilice una plantilla o una guía de corte, no obstante lo cual los cortes continúan siendo de excelente calidad.
OPERACIÓN 4-6 Manual 0-2852-S
K. Flujo posterior
Suelte el gatillo para parar el arco de corte. El gas continúa fluyendo durante aproximadamente 6 segundos.
Durante el flujo posterior, si el usuario mueve el disparador hacia atrás y pulsa el gatillo, se reinicia el arco piloto.
El arco eléctrico principal se transfiere a la pieza de trabajo si la punta del antorcha se encuentra a distancia de transferencia
de la pieza de trabajo.
L. Apagado
Coloque el conmutador ON / OFF en la posición OFF (abajo). Se apagarán todos los indicadores de alimentación. Desenchufe
el cable de alimentación o desconecte el suministro de energía. El sistema queda sin energía.
A-03748
20
25
30
35
40
A
Manual 0-2971-S 5-1 SERVICIO TÉCNICO
SECCIÓN 5:
SERVICIO TÉCNICO
5.01 Generalidades Mantenimiento
A. Lubricación de las O-Anillas
La O-Anillas en el conector ATC macho del antorcha debe lubricarse regularmente, en función de la frecuencia de conexión
y desconexión del antorcha. Ello permite que la O-Anillas permanezca flexible y brinde un sellado adecuado. Si la lubricación
de la O-Anillas no se hiciese en forma regular, la misma se seca, se endurece y se resquebraja. Esta situación puede provocar
problemas en el rendimiento.
Se recomienda aplicar a la O-Anillas una película muy fina de lubricante para O-anillas (Catálogo Nr. 8-4025), en forma
semanal.
NOTA
NO utilice otros lubricantes o grasa, ya que pueden no estar diseñados para servicio a altas temperaturas o
contener “elementos desconocidos”, que podrían reaccionar con la atmósfera. Esta reacción puede dejar residuos
contaminantes dentro del antorcha. Cualquiera de estas condiciones puede provocar un rendimiento inconsistente
o a la reducción de la vida útil de las piezas.
Conector ATC macho
A
rt #A-03791-S
Accesorio para gas
O-anilla
SERVICIO TÉCNICO 5-2 Manual 0-2971-S
B. Reemplazo del elemento filtrante
El regulador/conjunto del filtro está ubicado en el panel trasero. Para obtener un mejor rendimiento del sistema, el regulador/
conjunto del filtro debe inspeccionarse según el cronograma de mantenimiento (Apéndice 3), y debe ser limpiado o reemplazado.
1. Desconecte la corriente de la fuente de alimentación, cierre la alimentación de gas y purgue el sistema.
2. Desenrosque el recipiente en la parte inferior del regulador/conjunto del filtro. El elemento filtrante será visible y todavía
estará unido al cuerpo principal del regulador/filtro.
3. Sujete el elemento filtrante y desenrósquelo del regulador/cuerpo del filtro. El elemento filtrante saldrá con una bobina y
algunas piezas adicionales.
4. Verifique el montaje correcto del filtro y la bobina; luego retire el filtro de la bobina y efectúe su limpieza o su reemplazo.
5. Con el anillo deflector en su lugar (con los dientes mirando hacia abajo), atornille nuevamente el elemento filtrante y la
bobina al cuerpo del regulador, comprimiendo el resorte en la bobina. Apriete firmemente a mano.
Art # A-02995-S
Regulador/
conjunto
del filtro
B
obina
Recipiente
R
esorte
Elemento
filt
rant
e
N
r. 9-441
4
Junta
deflectora
Reemplazo del regulador/elemento filtrante
6. Vuelva a instalar el recipiente.
7. Habilite el suministro de aire.
Manual 0-2971-S 5-3 SERVICIO TÉCNICO
C. Reemplazo del elemento filtrante opcional de una etapa
Estas instrucciones son aplicables a fuentes de alimentación que cuentan con un filtro opcional de una etapa instalado previamente.
Cuando el elemento filtrante está totalmente saturado, la fuente de alimentación de energía se desconecta en forma automática. El
elemento filtrante puede ser retirado de su alojamiento, secado y vuelto a usar. Permita el secado del elemento filtrante durante 24
horas. Consulte la Sección 6, Listado de Piezas, para obtener el número de catálogo del reemplazo del elemento filtrante, .
1. Desconecte la energía de la fuente de alimentación eléctrica.
2. Antes de desarmar el filtro para reemplazar el elemento filtrante, cierre la alimentación de aire y purgue el sistema.
3. Desconecte la manguera de alimentación de aire.
4. Retire la tapa del alojamiento del filtro girándola en sentido antihorario. El elemento filtrante está ubicado dentro del
alojamiento.
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Alojamiento
Cubierta
Accesorio
dentado
Resorte
Filtro montad
o
O-Anilla
(
Nr. Cat. 9-7743)
Art # A-02476-
S
Reemplazo del elemento filtrante opcional de una etapa
5. Retire el elemento filtrante del alojamiento y colóquelo a un lado para su secado.
6. Pase un paño para limpiar el interior del alojamiento, luego inserte el elemento filtrante de reemplazo con el lado abierto
primero.
7. Vuelva a colocar el alojamiento sobre la cubierta.
8. Vuelva a conectar la manguera de suministro de gas.
NOTA
Si la unidad tiene fugas entre el alojamiento y la cubierta, compruebe que no haya cortes ni otros daños en la O-
Anillas.
SERVICIO TÉCNICO 5-4 Manual 0-2971-S
D. Reemplazo del elemento filtrante opcional de dos etapas
El filtro de aire de dos etapas tiene dos elementos filtrantes. Cuando los elementos filtrantes se obturan con suciedad, la fuente
de alimentación de energía continúa funcionando, pero la calidad de los cortes puede resultar inaceptable. Consulte la Sección
6, Listado de Piezas, para obtener el número de catálogo del reemplazo del elemento filtrante, .
1. Cierre la alimentación principal de energía.
2. Cierre el suministro de aire y purgue el sistema.
ADVERTENCIA
Siempre, antes de desarmar el conjunto del filtro, primero cierre el suministro de aire y purgue el sistema; de lo
contrario pueden producirse heridas.
3. Afloje los dos tornillos en la parte superior del conjunto del filtro, hasta que los elementos filtrantes se muevan libremente.
4. Observe la ubicación y orientación de los elementos filtrantes viejos.
5. Retire los elementos filtrantes viejos.
Cartuchos de
primera &
segunda etapa
(según marcació
n)
Art # A-02942-S
Reemplazo del filtro de dos etapas opcional
6. Introduzca los elementos filtrantes de reemplazo dentro del conjunto del filtro, con la misma orientación observada en el
paso 4 anterior.
7. Ajuste los dos tornillos manualmente en forma pareja, luego aplíqueles un par de apriete de 20 - 30 libras.pulgada (2,3 - 3,4
Nm). Si se aplica un par de apriete inadecuado puede dañar la junta.
8. Aplique presión de aire al conjunto en forma lenta y compruebe que no haya pérdidas.
NOTA
Una pequeña pérdida de aire del accesorio de la parte inferior es normal.
Manual 0-2971-S 5-5 SERVICIO TÉCNICO
5.02 Defectoscomunes
1. Penetración insuficiente
a. Velocidad de corte demasiado elevada
b. El antorcha está demasiado inclinado
c. El metal es demasiado grueso
d. Piezas del antorcha desgastadas
e. Corriente de corte demasiado baja
f. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics
g. Presión de gas incorrecta
2. El arco eléctrico principal se apaga
a. Velocidad de corte demasiado lenta
b. Separador de corte del antorcha demasiado alto en relación a la pieza de trabajo
c. Corriente de corte demasiado alta
d. El cable de trabajo está desconectado
e. Piezas del antorcha desgastadas
f. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics
3. Excesiva formación de escoria
a. Velocidad de corte demasiado lenta
b. Separador de corte del antorcha demasiado alto en relación a la pieza de trabajo
c. Piezas del antorcha desgastadas
d. Corriente de corte inadecuada
e. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics
f. Presión de gas incorrecta
4. Corta vida útil de las piezas del antorcha
a. Aceite o humedad en la fuente de aire
b. Superación de la capacidad del sistema (el material es demasiado grueso)
c. Excesivo tiempo para el arco eléctrico piloto
d. Presión de gas demasiado baja
e. Antorcha montado incorrectamente
f. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics
5. Manejo dificultoso del arco piloto
a. Piezas del antorcha desgastadas
b. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics
c. Presión de gas incorrecta
SERVICIO TÉCNICO 5-6 Manual 0-2971-S
5.03 Guía básica para resolución de problemas
ADVERTENCIA
En el interior de esta unidad existen niveles de amperaje y de voltaje extremadamente peligrosos. No intente
realizar un diagnóstico o una reparación a menos que esté capacitado en técnicas de medición electrónica de
potencia y en la resolución de problemas básicos.
A. Resolución de problemas básicos: visión general
Esta guía cubre la resolución de problemas básicos. Resulta útil para resolver muchos de los problemas habituales que pueden
surgir con este sistema. Si algunos subconjuntos complejos importantes tuviesen algún defecto, la unidad debe enviarse a un
centro de servicio técnico autorizado para su reparación.
Siga todas las instrucciones según aparecen en la lista y complete cada sección en el orden especificado.
Para procedimientos de reparación de problemas importantes y para el reemplazo de piezas, consulte el Manual de Servicio
Técnico de la Fuente de Alimentación de Energía de este producto.
B. Cómo utilizar esta guía
La siguiente información ayudará al operador o al cliente a determinar las causas más probables de diferentes síntomas. Siga
todas las instrucciones según aparecen en la lista y complete cada sección en el orden especificado.
Esta guía está estructurada de la siguiente manera:
X. Síntoma (en negrita)
Instrucciones especiales
1. Causa
a. Comprobación / Solución
Localice el síntoma, compruebe las causas probables (las más fáciles se listan primero), luego las soluciones. Realice la reparación
según sea necesario y compruebe que la unidad funcione correctamente después de cualquier reparación.
C. Síntomas comunes
A. Indicador de CA apagado
1. Conmutador en el panel principal de energía en posición OFF (abierta).
a. Cierre el conmutador de alimentación principal de energía.
2. Conmutador de alimentación ON / OFF en posición OFF (abajo).
a. Coloque el conmutador en la posición ON (arriba).
3. El antorcha no está conectado a la fuente de alimentación en forma apropiada
a. Coloque el conmutador de alimentación ON / OFF en la posición OFF (abajo). Compruebe la conexión del antorcha a
la fuente de alimentación. Ajuste o afloje según se requiera. No utilice herramientas. Coloque el conmutador de
alimentación ON / OFF en la posición ON (arriba).
4. La copa de protección no está totalmente ajustada sobre el cabezal del antorcha
a. Compruebe que la copa de protección esté instalada correctamente. No ajuste demasiado fuerte. No utilice herramientas
para ajustar.
5. Se quemó uno o más fusibles o disyuntores de la alimentación principal de energía
a. Compruebe los fusibles del panel principal de energía. Reemplácelo según se requiera.
Manual 0-2971-S 5-7 SERVICIO TÉCNICO
6. El fusible interno de la unidad está quemado o suelto
a. Si está quemado, verifique el voltaje cuidadosamente y reemplace el fusible según la Sección 5.04-C. Si vuelve a
quemarse, envíe la unidad a un centro de servicio técnico autorizado.
7. El voltaje de entrada actual no se corresponde con el voltaje de la unidad
a. Compruebe que el voltaje de entrada sea el correcto. Consulte la Sección 2, Requisitos del cableado de entrada.
8 . Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio.
B. Cuando se conecta la energía, el gas fluye en forma continua, el indicador de CA destella
1. El conmutador del antorcha se activa (se cierra) antes que el usuario conecte la energía.
a. Suelte el conmutador del antorcha.
2. El conmutador del antorcha está defectuoso
a. Compruebe la continuidad del conmutador del antorcha. Reemplácelo si fuese necesario.
C. Cuando se activa el conmutador del antorcha no se genera el arco piloto, el gas fluye en forma continua, el indicador de
CA está en posición ON
1. El sistema se encuentra en modo SET
a. Coloque el conmutador RUN / Rapid Auto Restart / SET en la posición RUN (arriba).
D. No hay flujo de gas; conmutador RUN / Rapid Auto Restart / SET en la posición SET, los ventiladores funcionan,
indicador de CA en posición ON, indicador de GAS en la posición OFF
1. El gas no está conectado
a. Compruebe las conexiones de gas.
2. La presión del gas es demasiado baja para la operación de la fuente de alimentación
a. Regule la presión de gas según el manual del antorcha.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que la repare un técnico calificado.
E. El antorcha no forma el piloto, hay flujo de gas, indicador de CA en posición ON, los indicadores de GAS ,
TEMP , y CC en posición OFF
1. La presión de gas es inferior al mínimo requerido para la fuente de alimentación.
a. Regule la presión de gas a 60 - 75 libras por pulgada cuadrada / 4,1 - 5,2 bar.
F. El antorcha no forma el piloto, hay flujo de gas, los indicadores de CA y de Gas en posición ON,
los indicadores de CC y de TEMP en posición OFF
1. La presión de gas es inferior al mínimo requerido para el antorcha (la presión mínima para la operación de la fuente
de alimentación es menor que el mínimo requerido para la operación del antorcha).
a. Regule la presión de gas según el manual del antorcha.
SERVICIO TÉCNICO 5-8 Manual 0-2971-S
G. El antorcha no forma el piloto, no hay flujo de gas, indicador de CA en posición ON, indicador de GAS
en posición ON, indicador de CC en posición ON
1. No está colocado el cartucho arrancador en el antorcha
a. Desconecte la alimentación de energía. Retire la copa de protección, instale el cartucho arrancador. Vuelva a instalar
la punta del antorcha y la copa de protección. Coloque el conmutador de alimentación ON / OFF en la posición ON
(arriba).
2. La copa de protección no está ajustada al antorcha
a. Compruebe la copa de protección, ajústela si fuese necesario.
NOTA
Al operar el antorcha en condición normal, una pequeña cantidad de gas se libera por la ranura entre la copa de
protección y el mango del antorcha. No intente apretar en exceso la copa de protección, porque podría causar
daños irreparables a sus componentes internos.
3. La O-Anillas superior en el cabezal del antorcha se encuentra en posición equivocada.
a. Retire la copa de protección del antorcha; compruebe la posición de la O-Anillas superior. Corríjala si fuese necesario.
L
a ranura superior
c
on orificios de
v
entilación debe
p
ermanecer abierta
Roscas
Art # A-03640-S
O-anilla inferi
or
O
-anilla superior
e
n la ranura correcta
H. El antorcha no forma el piloto, los indicadores de CA , GAS , y TEMP están en posición ON, el indicador de
CC está en posición OFF.
1. El flujo de aire está bloqueado
a. Compruebe dónde está el bloqueo del flujo de aire en la unidad y corríjalo.
2. La unidad está sobrecalentada
a. Deje enfriar la unidad durante al menos 5 minutos. Asegúrese que la unidad no haya operado por más tiempo que el
permitido por su ciclo de trabajo. Consulte los datos sobre ciclos de trabajo en la Sección 2.
3. El voltaje de entrada es bajo
a. Compruebe y conecte a una línea de alimentación adecuada.
4. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio.
Manual 0-2971-S 5-9 SERVICIO TÉCNICO
I. El antorcha no puede activarse, indicador de CA destellando, indicador de Gas en posición ON, indicador de
Temp en posición OFF, indicador de CC en posición OFF
1. El sistema se encuentra en modo de bloqueo de protección. (El usuario mantuvo apretado el gatillo del antorcha al
tiempo que encendía el conmutador ON / OFF).
a. Suelte el gatillo del antorcha.
2. El sistema se encuentra en modo de bloqueo de protección. (Hay piezas del antorcha que faltan o están sueltas).
a. Libere el gatillo del antorcha y coloque el conmutador ON / OFF de de la fuente de alimentación en la posición OFF
(abajo). Abra el conmutador principal de desconexión. Compruebe las piezas del antorcha. Reemplace las piezas
según necesidad. Vuelva a instalar la copa de protección; apriétela a mano contra el cabezal del antorcha. No ajuste
demasiado fuerte. No utilice herramientas. Cierre el conmutador principal de desconexión. Coloque el conmutador
ON / OFF en la posición ON (arriba).
J . Los ciclos de gas se activan y desactivan sin que se haya activado el conmutador del antorcha, indicador de CA
destellando, indicador de Gas en la posición ON, indicador de CD en la posición OFF.
1. Ausencia de la punta del antorcha o de electrodo
a. Desconecte la alimentación de energía. Retire la copa de protección, instale la(s) pieza(s) faltantes. Coloque el
conmutador de alimentación ON / OFF en la posición ON (arriba).
K. No se produce el corte, el antorcha forma el piloto, el gas fluye, los ventiladores funcionan, los indicadores de CA ,
Gas, y CC en la posición ON, indicador TEMP en la posición OFF.
1. El cable de trabajo no está conectado a la pieza de trabajo, o la conexión es mala
a. Asegúrese que el cable de trabajo esté conectado en forma adecuada a un área seca y limpia de la pieza de trabajo.
2. Antorcha defectuoso
a. Devuélvala para su reparación o permita que la repare un técnico calificado.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio.
L. El antorcha corta, pero no lo hace bien
1. Configuración incorrecta del control de la corriente(A) de salida
a. Compruébelo y configure al valor adecuado.
2. Consumibles del antorcha desgastados
a. Compruebe las piezas consumibles del antorcha según el manual del antorcha, reemplácelas según necesidad.
3. La conexión del cable de trabajo a la pieza de trabajo es mala
a. Asegúrese que el cable de trabajo esté conectado en forma adecuada a un área seca y limpia de la pieza de trabajo.
4. El antorcha se mueve demasiado rápido por la pieza de trabajo
a. Reduzca la velocidad de corte.
SERVICIO TÉCNICO 5-10 Manual 0-2971-S
5. Exceso de aceite o de humedad en el antorcha
a. Coloque el conmutador RUN / RAPID AUTO RESTART / SET en la posición SET (abajo). Realice una purga y
mantenga el antorcha a 1/8 de pulgada (3 mm) de distancia de una superficie limpia y observe si hay acumulación de
aceite o de humedad (no active el antorcha). Si hubiese contaminantes en el gas, puede ser necesario un filtrado
adicional.
6. Fluctuaciones en la alimentación de energía
a. Indique que un electricista compruebe el voltaje de la línea de entrada.
7. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio.
M. El arco eléctrico se apaga durante el funcionamiento; el arco eléctrico no reinicia cuando se activa el conmutador del
antorcha.
1. La fuente de alimentación de energía está sobrecalentada (indicador de TEMP
en la posición ON)
a. Deje enfriar la unidad durante al menos 5 minutos. Asegúrese que la unidad no haya operado por más tiempo que el
permitido por su ciclo de trabajo. Consulte la Sección 2 para las especificaciones de ciclos de trabajo.
2. Las aspas del ventilador están bloqueadas (indicador TEMP
en la posición ON)
a. Compruebe y libere las aspas.
3. Obstrucción en el flujo de aire (indicador TEMP en la posición ON)
a. Compruebe la ubicación del bloqueo del flujo de aire en la unidad y corríjalo.
4. Presión de gas demasiado baja (indicador GAS en posición OFF con el conmutador del antorcha activado)
a. Compruebe que haya al menos una presión de 60 libras por pulgada cuadrada / 4,1 bar en la fuente; ajuste según
necesidad. (La presión mínima para la operación de la fuente de alimentación es inferior a la mínima necesaria para la
operación del antorcha).
5. Consumibles del antorcha desgastados
a. Compruebe las piezas consumibles del antorcha según el manual del antorcha, reemplácelas según necesidad.
6. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio.
N. El indicador de CA permanece en la posición ON cuando se retira la copa de protección.
1. Conmutador PIP del antorcha defectuoso
a. Verifique el paso de corriente por el conmutador PIP, reemplácelo según necesidad
Manual 0-2971-S 5-11 SERVICIO TÉCNICO
5.04 Reemplazo de las piezas básicas de la fuente de alimentación de
energía
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal al sistema antes de desmontar el antorcha, las conexiones o la fuente de
alimentación eléctrica.
Esta sección describe los procedimientos para el reemplazo de piezas básicas. Para procedimientos más detallados sobre el
reemplazo de piezas, consulte el Manual de Servicio Técnico de la Fuente de Alimentación de Energía.
A. Remoción de la cubierta
1. Retire los tornillos superiores que fijan la cubierta al conjunto principal.
NOTA
Hay un cable a tierra ubicado en el interior de la unidad. No es necesario desconectar el cable a tierra, a menos
que se necesite más espacio para trabajar.
Art # A-03792-S
Tornillos
inferiores
Tornillos superiores
Cable de
puesta a tierra
Tornillos
inferiores
2. Afloje, pero no retire, los tornillos inferiores; luego levante con cuidado la cubierta y aléjela de la unidad.
SERVICIO TÉCNICO 5-12 Manual 0-2971-S
B. Instalación de la cubierta
1. Vuelva a conectar el cable a tierra, si fuese necesario.
2. Coloque la cubierta sobre la fuente de alimentación en forma tal que las ranuras en los bordes inferiores coincidan con los
tornillos inferiores.
3. Apriete los tornillos inferiores.
4. Vuelva a instalar los tornillos superiores y apriételos.
C. Reemplazo del fusible
1. Retire la tapa de la unidad según explicado en el ítem “A” anterior.
2. El fusible interno está ubicado sobre el lado izquierdo del chasis central.
3. Reemplace el fusible. Dentro de la fuente de alimentación se encuentra un fusible de repuesto. Consulte la Sección 6,
Listado de Piezas, para obtener el número de catálogo del fusible de reemplazo, .
4. Reinstale la tapa invirtiendo los pasos indicados en el ítem “B” anterior.
Art # A-03002-S
Ubicación del fusib
le
Ubicación del fusible interno
Esto finaliza los procedimientos para el reemplazo de piezas.
Manual 0-2971-S 6-1 LISTADO DE PIEZAS
SECCIÓN 6:
LISTADO DE PIEZAS
6.01 Introducción
A. Despiece
El listado de piezas proporciona un despiece de todos los componentes que pueden reemplazarse. Los listados de
piezas están configurados de la siguiente forma:
Sección 6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación completa
Sección 6.04 Repuestos
Sección 6.05 Opciones y Accesorios
NOTA
Las piezas listadas sin número de ítem no se muestran, pero se las puede solicitar mediante el número de catálogo
indicado.
B. Devoluciones
Si un producto debe enviarse para servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor. No se aceptarán los
materiales devueltos sin una autorización específica.
6.02 Información para pedidos
Pida los repuestos por número de catálogo y con la descripción completa de la pieza o conjunto de piezas, tal como
se indica en listado de piezas para cada tipo de artículo. Incluya también el modelo y el número de serie de la fuente
de alimentación eléctrica. Dirija todas sus dudas a su distribuidor autorizado.
6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación eléctrica
Los siguientes artículos se proveen junto con el reemplazo de la fuente de alimentación: cable de trabajo y abrazadera,
cable de alimentación eléctrica, regulador de presión de gas / filtro y manual de operación.
Cant. Descripción Nr. de catálogo
Fuente de alimentación
CutMaster 51
1 208 /230 voltios CA, monofásico, 60 Hz, con cable de alimentación de energía 3-5120-1
1 400 voltios CA, trifásico, 50 / 60 Hz 3-5120-3
1 460 voltios CA, trifásico, 60 Hz 3-5120-2
6.04 Repuestos
Cant. Descripción Nr. de catálogo
1 Fusible para fuente de alimentación CutMaster 51, 208 /230 voltios CA, monofásico 9-8110
1 Fusible para fuente de alimentación CutMaster 51, 400 voltios CA trifásico 9-8583
1 Fusible para fuente de alimentación CutMaster 51, 460 voltios CA 9-8583
1 Elemento de reemplazo para el conjunto regulador / filtro 9-4414
1 Cable de alimentación de entrada de alimentación CutMaster 51, 208 /230 voltios CA
9-8553
LISTADO DE PIEZAS 6-2 Manual 0-2971-S
6.05 Opciones y Accesorios
Cant. Descripción Nr. de catálogo
1 Kit para filtro de una etapa (incluye filtro y manguera) 7-7507
1 Reemplazo del cuerpo del filtro 9-7740
1 Reemplazo de la manguera del filtro (no se muestra) 9-7742
2 Reemplazo del elemento filtrante 9-7741
1 Kit para filtro de dos etapas (incluye manguera y tornillos para montaje) 7-7500
1 Soporte, montaje del filtro (no se muestra) 9-7535
1 Conjunto del filtro de aire de dos etapas 9-7527
1 Cartucho de la primera etapa 9-1021
1 Cartucho de la segunda etapa 9-1022
1 Cable de trabajo prolongado (50 pies / 15,2 m), con abrazadera 9-8529
1 Carretilla multiusos 7-8888
1 Kit de interfaz para automatización 9-8310
1 Cable CNC de 25' / 7,6 m, para el kit de interfaz de automatización 9-8312
1 Cable CNC de 50' / 15,2 m, para el kit de interfaz de automatización 9-8313
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Alojamiento
Cubierta
Accesorio
dentado
Resorte
Filtro montad
o
O-Anilla
(
Nr. Cat. 9-7743)
Art # A-02476-
S
Cartuchos de
primera &
segunda etapa
(según marcació
n)
Art # A-02942-S
Kit opcional para filtro de una etapa Kit opcional para filtro de dos etapas
Manual 0-2971-S 6-3 LISTADO DE PIEZAS
6.06 Piezas del antorcha
9-8207 (40A)
9-8225 (40A)
Cartucho
de Puesta
en Marcha
9-8213
9-8241
9-8218
9-8237
8-3487
O
-Anilla
(
Negro)
8-3486
O-Anilla
(Rojo)
Art # A-03816-S
Electrodo
9-8215
Copa de Protecció
n,
ranurado
Guía Separador
para Cortes
9-8251
Cuerpo de
Copa de
Protección
Copa de
Protección
LISTADO DE PIEZAS 6-4 Manual 0-2971-S
Manual 0-2971-S A-1 APÉNDICE
APÉNDICE 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN
(DIAGRAMA DE BLOQUE)
ACCIÓN:
Conmutador ON / OFF
a posición ON
RESULTADO:
Indicador de CA ON.
Ventilador(es) ON.
Indicador de GAS ON
cuando la presión de entrada
es la adecuada para operar
con alimentación eléctrica.
Circuito de energía listo.
ACCIÓN:
RESULTADO:
El gas fluye durante un tiempo
corto y luego para.
El gas vuelve a fluir.
Indicador de CD ON
Arco eléctrico piloto establecido.
Art #A-03706-S
ACCIÓN:
Desenchufe el
cable de alimentación
o desconecte desde
posición externa.
RESULTADO:
No hay alimentación
al sistema.
ACCIÓN:
Conecte el cable de trabajo
a la pieza de trabajo.
Fije el amperaje de salida.
RESULTADO:
El sistema está listo para funcionar.
ACCIÓN:
MARCHA /
Rearranque automático
rápido / conmutador SET
a posición SET
RESULTADO:
El gas fluye hasta la
presión fijada.
ACCIÓN:
MARCHA /
Rearranque automático
rápido / conmutador SET
a posición RUN
(para la mayoría de
los usos) o para
Rearranque
automático rápido
(para aplicaciones de
ranurado, de eliminación
de rebarbas o con metale
s
expandidos)
RESULTADO:
El flujo de gas para.
ACCIÓN:
Suelte el gatillo del antorcha.
RESULTADO:
Para el arco principal.
El flujo de gas se para
después del flujo posterior.
ACCIÓN:
Conmutador ON / OFF
a posición OFF
RESULTADO:
Todos los indicadores
están apagados.
El (los) ventilador(es) de la fuente
de alimentación se apaga(n).
ACCIÓN:
Cierre el
conmutador de
desconexión
externo.
RESULTADO:
Alimentación
al sistema.
ARCO ELÉCTRICO
PILOTO
ACCIÓN:
El antorcha se alejó del trabajo
(mientras sequía activado)
RESULTADO:
Para el arco principal.
El arco pilot rearranca
automáticamente.
ACCIÓN:
El antorcha se movió dentro de la distancia
admisible para la pieza de trabajo.
RESULTADO:
El arco principal se transfiere.
El arco eléctrico piloto se apaga.
Proteja los ojos y active el antorcha.
APÉNDICE A-2 Manual 0-2971-S
APÉNDICE 2: INFORMACIÓN SOBRE
RÓTULOS DE DATOS
1/3
f
f
1
2
West Lebanon, NH USA 03784
Made in USA
Modelo:
U1
1
1
1max 1eff
I
I
U
2
S/N
U
0
=
X
Símbolos estándar
Ø
CA
CC
Fase
NOTAS:
1. El símbolo que se muestra indica entrada de CA monofásica o trifásica,
convertidor-transformador-rectificador de frecuencia estática, salida de CC.
2. Indica los voltajes de entrada para esta fuente de alimentación.
La mayoría de las fuentes de alimentación llevan una etiqueta en el
cable de alimentación que muestra los requisitos de voltaje de entrada
para la fuente de alimentación.
3. Fila superior: valores del ciclo de trabajo.
El valor del ciclo de trabajo IEC se calcula según lo
especifica la Comisión Electrotécnica Internacional.
El valor del ciclo de trabajo TDC se determina según los
procedimientos de prueba del fabricante de la fuente de alimentación.
Segunda fila: valores nominales de la corriente de corte.
Tercera fila: valores convencionales del voltaje de carga.
4. Algunas secciones de la etiqueta de datos pueden aplicarse a áreas
separadas de la fuente de alimentación.
I
Art # A-03288-S
Fecha de fabricación:
Rango de salida (amperaje /
voltaje)
T
ipo de alimentación
(Nota 1)
Tipo de corriente de salida
Voltaje nominal
sin carga
Símbolo de corte
con plasma
Nombre y/o logotipo del
fabricante, ubicación, modelo
y nivel de revisión, número d
e
serie y código de producción
Voltaje convencional
de carga
Estándar de regulación para
este tipo de alimentación
eléctrica
Datos del ciclo de trabajo
(Nota 3)
Factor de ciclo de trabajo
Especificaciones
Potencia de entrada
(fase, frecuencia en
Hz de CA o CC)
Símbolo de entrada
de energía
Voltaje nominal de
alimentación (Nota 2)
Corriente máxima
de alimentación nominal
Corriente máxima de
alimentación efectiva
Grado de protección
Número de archivo de esquem
a
eléctrico y nivel de revisión de
l
fabricante
Manual 0-2971-S A-3 APÉNDICE
APÉNDICE 3: CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
Este cronograma es aplicable para todos los tipos de sistemas de corte por plasma sin refrigeración con líquidos. Algunos
sistemas no tienen listadas todas las piezas y no es necesario realizar las comprobaciones respectivas
NOTA
La frecuencia real de mantenimiento puede requerir una adaptación, en función del ambiente donde se opere.
Comprobaciones operativas diarias, o a cada seis horas de realización de cortes:
1. Compruebe la piezas consumibles del antorcha, reemplácelas si estuviesem dañadas o desgastadas.
2. Compruebe si el antorcha tiene alguna rajadura o cable expuesto, reemplácelo si fuese necesario.
3. Compruebe el plasma y la alimentación secundaria, y la presión/flujo de aire.
4. Purgue la línea de gas plasma para eliminar cualquier acumulación de humedad.
5. Compruebe si el cable de alimentación tiene algún daño o partes expuestas, reemplácelo si fuese necesario.
Semanalmente o a cada 30 horas de realización de cortes:
1. Compruebe que el ventilador funcione en forma correcta y que el flujo de aire sea el adecuado.
2. Elimine el polvo y la suciedad de toda la máquinapor antorchaado o mediante uso de vacío.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza no sople aire sobre la fuente de alimentación. Si se sopla aire dentro de la unidad pueden ingresar
partículas metálicas que interfieren con componentes eléctricos sensibles, causando daños a la unidad.
Semestralmente o a cada 720 horas de realización de cortes:
1. Compruebe el (los) filtro(s) en la línea de aire, límpielos o reemplácelos según necesidad.
2. Compruebe si existen pérdidas o rajaduras en cables y mangueras, reemplácelos si fuese necesario.
3. Compruebe si existe formación importante de arco o picaduras en todos los puntos de los contactores,
reemplácelos si fuese necesario.
APÉNDICE A-4 Manual 0-2971-S
APÉNDICE 4. DIAGRAMA DE ENTRADAS
Y SALIDAS DEL ANTORCHA
A. Diagrama manual de entradas y salidas del antorcha
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
7
8
1
2
3
4
Vista frontal del
receptáculo ATC hembra
Piloto
Piloto
6 - Abierto
7 - Abierto
8 - Abierto
5 - Abierto
Negativo /
Plasma
6 - Abierto
7 - Abierto
5 - Abierto
2 - PIP
3 - Conmutad
or
4 - Conmutado
r
1 - PIP
4 – Verde /
Conmutador
2
- Anaranjado /
P
IP
3 – Blanco /
Conmutador
1- Negro /
PIP
Negativo /
Plasma
8 - Tierra
Vista frontal del
conector ATC macho
Art # A-03701-S
B. Diagrama mecanizado (máquina) de entradas y salidas del antorcha
Vista frontal del
receptáculo ATC hembra
Vista frontal del
conector ATC macho
Negativo / Plasma
3 - Blanco -
Colgante
Conector
4- Negro -
Colgante
Conector
2
- Anaranjado/
P
IP
1 - Negro /
PIP
Piloto
2 - PIP
1 - PIP
6 - Abierto
7 - Abierto
5 - Abierto
8 - Tierra
8 – Verde –
puesta a
tierra del
conector
colgante
5 – Blanco /
sin usar
7 – Verde /
sin usar
6 - Abierto
3- Conmutad
or
4 - Conmutado
r
Art # A-03799-S
Negativo / Plasma
Piloto
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
8
1
2
3
4
7
ANTORCHA DE CORTE SIN BLINDAJE
Manual 0-2971-S A-5 APÉNDICE
APÉNDICE 5: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN
A. Diagrama manual de conexión del antorcha
B. Diagrama mecanizado de conexión del antorcha
Piloto
Negativo / Plasma
Al control remoto
Conector
Colgante
Remoto
Sin
usar
Conector de
cables ATC
Macho
Receptáculo
ATC hembra
Cable piloto
Negativo / cable de plasma
Art # A-03798-S
1
2
5
6
4
3
8
7
Al circuito de
alimentación eléctrica
Verde
Al circuito de
alimentación eléctrica
1
2
5
6
4
3
8
7
Negro
Blanco
Verde
Negro
Anaranjado
Blanco
Antorcha: Antorcha de corte mecanizado sin blindaje SL100
Conexiones: Cables para antorchas con conector
de alimentación ATC
Alimentación eléctrica: con receptáculo ATC
Cables para antorcha
Alimentación
de energia
Conmutador
de PIP
Cabezal
del antorcha
Piloto
Negativo / Plasma
Conector de
cables
ATC Macho
Receptáculo
ATC hembra
Piloto
Negativo / Plasma
Negro
Anaranjado
Al circuito de
alimentación eléctrica
Art # A-03797-S
1
2
5
6
4
3
8
7
1
2
5
6
4
3
8
7
Verde
Blanco
Al circuito de
alimentación eléctrica
Antorcha: Antorcha manuales SL60/SL100
Conexiones: Cables para antorchas con conector
de alimentación ATC
Alimentación eléctrica: con receptáculo ATC
Cables para antorcha
Alimentación
de energia
Conmutador
del antorcha
Conmutador
de PIP
Cabezal
del antorcha
APÉNDICE A-6 Manual 0-2971-S
APÉNDICE 6: ESQUEMA DEL SISTEMA,
UNIDADES DE 208/230 V
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
A
B
C
D
E
F
+18V
+18V
+12V
+18V
(2)
230V
THRU SCREW TERMINAL
SEC
TO BIAS SUPPLY
MAIN BOARD
ASSY 19X2001
ON/OFF SW
CHASSIS
GND
CURRENT
CONTROL/
LED PCB
19X1604
W1
CHASSIS GND
W1
(1)
PRI
SW1
IGBT
HEATSINK
TEMP
TS2
INDUCTOR
TEMP
NTC
PIP
TORCH SW
P23 J23
TS1
J14
FAN1
M1
J26P26
P8 J8
INPUT DIODE
ASSY 19X2073
MAIN TRANSFORMER
E14
J5
TEST
CONN
J4 P4
W1
PS1
SOL1
GAS
SOLENOID
PRESSURE
SWITCH
MAIN
CONTACTOR
T5
J22
J9
ATC CONNECTION
CONFIGURATION
208 / 230V
INPUT
CLOSED WHEN
PRESSURE OK
(FILTERING)
F1 (6/10A 600V)
T1
K4
K4
(E34)
(E17)
TEMP
AC
GAS
DC
CURRENT ADJUST:
20 - 40 AMPS
SET
RUN
SW2
21
22
23
D8
ASSY 19X2000
P1
INV ON
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
(RED)
4
5
3
6
7
12
9
15
10
14
16
13
19
20
17
18
11
8
1
2
LOGIC
J1
4
5
3
6
7
12
9
15
10
14
16
13
19
20
17
18
11
8
1
2
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
1
2
1
2
P2
1
4
2
3
J2
1
4
2
3
8
6
7
1
4
5
2
3
8
6
7
1
4
5
2
3
+12V
POT LOW
OVERTEMP
POT WIPER
POT HIGH
DC
GAS
AC
J3P3
(25)
(24)
(21)
(22)
(23)
(26)
8
6
7
1
4
5
2
3
8
6
7
1
4
5
2
3
28VAC B
28VAC A
1
4
2
3
2
1
4
3
(5)
(6)
4
1
2
3
4
1
2
3
(3)
(4)
8
7
6
9
10
1
5
4
3
2
+12V
CSR
ISENSE
(11)
(12)
(10)
(9)
(7)
(8)
(20)
(13)
(14)
(19)
8
6
7
9
10
1
4
5
2
3
BA
1
2
3
TORCH SW
TORCH SW RTN
PIP
PIP RTN
4
1
3
2
(78)
(79)
(80)
(81)
4
1
3
2
3
4
2
1
8
CSR
TORCH SWITCH -
TORCH SWITCH +
Vo
1
2
1
2
GATE DRIVE B RTN
GATE DRIVE B
GATE DRIVE A RTN
GATE DRIVE A
J21
J20
1
2
1
2
P21
P20
(36)
(38)
(37)
8
6
5
2
3
1
4
7
8
P22P14
3
5
2
7
1
4
6
(35)
(41)
(40)
(39)
(42)
3
4
2
1
8
ATC RECEIVER
ATC MALE CONNECTOR
K3
R95
K2
K5
CONTACTOR ON
SOLENOID ON
K4
K3
FAN
INRUSH
28VAC B 28VAC A
28VAC B
28VAC A
TO BIAS
SUPPLY
28VAC A
28VAC B
GND
F2, 0.9A,
(RESETABLE)
K5
K2
PRESS GOOD
E22
MODE SW
RAR OFF
(46)
L1
L2
DC COMMON
CSR
POT LOW
GATE DRIVE B RTN
GATE DRIVE B
GATE DRIVE A RTN
GATE DRIVE A
- OUT
CURRENT SENSE
CURRENT SENSE RTN
TIP
+12VDC
TORCH SWITCH
28VAC A
PRESS GOOD
POT WIPER
RUN/SET
GND SIGNAL
W1
ISENSE
CURRENT SENSE RTN
CURRENT SENSE
OVERTEMP
OVTEMP
GND SIGNAL
+12VDC
RTN
CSR
DC OK
GAS ON
POT HIGH
GND SIGNAL
GND SIGNAL
GND SIGNAL
+12VDC
GND SIGNAL
AC OK
GND SIGNAL
CURRENT
SENSE
COPPER STRAP
(0 ohm)
P9
(PILOT PCB) (F6)
(CSR)
(TS1)
(TS2)
(NEG)
E13
E20
E18
E23
E35
E16
E6
E28
E2
E24
E5
E6
E1
E5
E16
E8
E25
E15
E19
E11
E13
E14
E3
E7
t
E10
E34
E18
E26
E12
E8
E9
E17
E4
E21
Art # A-03695
Manual 0-2971-S A-7 APÉNDICE
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
A
B
C
D
E
F
DWG No:
Sheet
of
SupersedesScale
Date:
Drawn: R eferences
DateByRevisionsRev
PCB No:
Assy No:
Inf ormation Proprietary to THERMAL DYNAMICS CORPORATION.
Not For R el ease, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
NOTE:
Unless Otherwise Specified, Resistors are in Ohms 1/4W 5%.
Capacitors are in Microfarads (UF)
Chk: App:
TITLE:
Last Modified:
Size
SCHEMATIC,
AA
42X1150
Thursday, June 10, 2004
11
INDU STRIAL PARK No. 2
WE S T LEBANON, NH 03784
603-298-5711
CM51 208/230V SYSTEM
15:05:29
T HE RMAL DYNAMICS
D
GATE
DRIVE
GATE
DRIVE
COMP DESCRIPTION LOCATION
D.Lilja
L1
(REL)
ASSY 19X1721
J19
J18 P18
P19
WORK
ASSY 19X2086
J28
PILOT BOARD
T
O
R
C
H
OUTPUT INDUCTOR
IGBT BOARD
NOTES: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
1. DEPICTIONS OF CIRCUITRY INSIDE PCB BLOCKS
IS FOR REFERENCE ONLY
DLL 05/27/03
GND
+12V
ISENSE
CSR
ASSEMBLY
19X1720
OUTPUT DIODE
12 5 8
1
2
1
2
1
2
1
2
E38
E39
E40
E41
E36
E37
E42
E43
E58
E62
F5
C2
B3
C2
B2
F5
F5
D2
E2
B3
C5
E6
MAIN CONTACTOR
TEMP. SENSOR, IGBT HEATSINK
TEMP. SENSOR, INDUCTOR
OUTPUT INDUCTOR
MAIN TRANSFORMER
AUX TRANSFORMER
FUSE, 6/10A 600V KTK
FAN, 4.5" 220VAC
PRESSURE SWITCH
GAS SOLENOID
SWITCH, ON/OFF
SWITCH, RUN/SET/RAR
W1
L1
T1
F1
SW1
SW2
M1
PS1
SOL1
T5
TS1
TS2
5
8
9
7
OK TO MOVE
(+)
(-)
LOGIC COMMON
(+)
(-)
ARC VOLTS (C&G)
(+)
(-)
TORCH SWITCH
Vo
5
4
6
1
7
2
3
8
18
17
19
20
13
10
16
14
9
15
12
11
P4
J2
J1
ALTERNATE 20-PIN HEADER
20-POSITION TERMINAL STRIP
5
4
3
5
4
6
1
7
2
3
8
6
7
19
13
10
16
14
9
15
12
11
18
17
18
17
19
20
13
10
16
14
9
15
12
11
8
2
1
20
J4
J3
4
5
2
3
8
1
6
7
4
5
8
3
2
7
1
6
19X2041
TORCH SW -
TORCH SW +
DC COMMON
+12VDC
CSR
P1
OK TO MOVE
+
-
+
-
TORCH SWITCH
SC-11
P3
3
2
11
2
3
+
-
DC COMMON
DIVIDED OUTPUT
REMOTE CURRENT CONTROL
C&G
CPC
HOUSING
4
14
3
12
6
PLUGS INTO J22
ON MAIN BOARD
*
4
5
8
2
3
1
6
7
DC
GAS
AC
TEMP
(LED PCB 19X1604)
J14 P14
7
1
6
3
2
8
4
5
1
5
8
4
6
7
2
3
}
}
}
}
ECO 101136
RAR OFF
3
(56)
(59)
(57)
(58)
(62)
(60)
(61)
(63)
(64)
(CSR)
(51)
(TS1)
(NEG)
(TS2)
(47)
(48)
(49)
(E62)
(E58)
(46)
(52)
(52)
(51)
1
2
J1
02/11/04HASECO 101314
AB
HAS 06/09/04ECO 101429
AC
WHEN REMOTE CURRENT
CONTROL IS USED WITH
AUTOMATION
(REPLACES CONNECTIONS
FROM J22 TO J14)
ADAPTER HARNESS USED
05/27/03
OPTIONAL AUTOMATION INTERFACE CONNECTIONS
OPTIONAL
AUTOMATION
INTERFACE
ATC MALE CONNECTOR
ATC RECEIVER
(MODE SW) (C2)
E32
E31
E30
E33
24
12
23
1314
25
27
24567
1
28
E28
E29
Art # A-03695
APÉNDICE A-8 Manual 0-2971-S
APÉNDICE 7: ESQUEMA DEL SISTEMA,
UNIDADES DE 400-460 V
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
A
B
C
D
E
F
+18V
+18V
+12V
+18V
(22)
400/460V
3 PHASE
INPUT
GND SIGNAL
P1
AC
(23)
W1
OVERTEMP
OVTEMP
(3)
(44)
+12VDC
CSR
230V
THRU SCREW TERMINAL
DC OK
(26)
SEC
GAS ON
GAS
POT HIGH
TO BIAS
SUPPLY
(6)
+12VDC
AC OK
DC
MAIN BOARD
ASSY 19X2033 (400V)
ASSY 19X2060 (460V)
ON/OFF SW
CHASSIS
GND
(25)
(24)
CURRENT
CONTROL/
LED PCB
19X1604
28VAC B
28VAC B
SET
D8
CHASSIS GND
TEMP
PRESS GOOD
W1
(1)
POT WIPER
(21)
RUN
(4)
PRI
RUN/SET
(2)
28VAC A
CURRENT ADJUST:
20 - 40 AMPS
INV ON
(5)
(20)
(13)
(14)
(19)
28VAC A
SW1
SW2
IGBT
HEATSINK
TEMP
TS2
INDUCTOR
TEMP
NTC
GND SIGNAL
RTN
PIP
TORCH SW
POT LOW
GATE DRIVE B RTN
GATE DRIVE B
GATE DRIVE A RTN
GATE DRIVE A
- OUT
CURRENT SENSE
CURRENT SENSE RTN
TIP
+12VDC
TORCH SWITCH
28VAC A
(78)
(79)
(80)
(81)
LOGIC
J1
P23
P2 J2
J23
TS1
J14
P3
J3
FAN1
M1
J26P26
P8 J8
(11)
(12)
(10)
(9)
(7)
BA
(8)
INPUT DIODE
ASSY 19X2073
J21 P21
J20 P20
MAIN TRANSFORMER
E14
J5
TEST
CONN
J4 P4
W1
SOL1
T5
+12V
(35)
POT LOW
OVERTEMP
POT WIPER
(41)
POT HIGH
(40)
(39)
DC
(42)
(38)
(37)
(36)
GAS
AC
P14
J22
P22
J9 P9
PIP
PIP RTN
DC COMMON
ASSY 19X2000
ATC CONNECTION
CONFIGURATION
400V ’CE’ VERSION
INCLUDES IN-LINE
EMC FILTER
ISENSE
CURRENT SENSE RTN
CURRENT SENSE
(RED)
+12V
GATE DRIVE B RTN
GATE DRIVE B
GATE DRIVE A RTN
GATE DRIVE A
CSR
ISENSE
(FILTERING)
R94 (460V)
R93 (400V)
F1 (1/4A 500V)
T1
K3
K4
K4
K4
K3
28VAC B 28VAC A
...OR...
(E34)
(E17)
PS1
MAIN
CONTACTOR
PRESSURE
SWITCH
GAS
SOLENOID
CLOSED WHEN
PRESSURE OK
CSR
TORCH SWITCH -
TORCH SWITCH +
Vo
400V
3 PHASE
INPUT
8
7
6
9
10
1
5
4
3
2
8
6
7
9
10
1
4
5
2
3
1
2
1
4
2
3
1
2
3
1
2
1
2
1
4
2
3
1
4
2
3
8
6
7
1
4
5
2
3
8
6
7
1
4
5
2
3
8
6
7
1
4
5
2
3
8
6
7
1
4
5
2
3
1
4
2
3
4
3
1
4
2
3
1
4
2
3
1
2
1
2
1
2
1
2
4
3
2
1
W1
W1
400/460V
1 PHASE
INPUT
2
1
4
5
3
6
7
12
9
15
10
14
16
13
19
20
17
18
11
8
1
2
4
5
3
6
7
12
9
15
10
14
16
13
19
20
17
18
11
8
1
2
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
21
22
23
8
6
7
1
4
5
2
3
8
6
7
1
4
5
2
3
E3
E2 E1
E5
E13
E18
E6
E8
E14
E16
E11
E12
E13
E15
E35
E4
E9
E8
E21
E20
E26
E25
E23
E24
E19
E18
E5
E10
E6
E7
E17
E34
E16 E28
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
8
4
3
2
1
8
ATC RECEIVER
ATC MALE CONNECTOR
28VAC A
28VAC B
GND
K5
K2
PRESS GOOD
K2
K5
FAN
INRUSH
CONTACTOR ON
SOLENOID ON
F2, 0.9A,
(RESETABLE)
E22
MODE SW
RAR OFF
(46)
L1
L2
L3
TORCH SW RTN
TORCH SW
3
4
CSR
GND SIGNAL
GND SIGNAL
GND SIGNAL
GND SIGNAL
GND SIGNAL
CURRENT
SENSE
SEE TABLE 1
(PILOT PCB) (F6)
(CSR)
(NEG)
(TS1)
(TS2)
t
Art # A-03692
Manual 0-2971-S A-9 APÉNDICE
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
A
B
C
D
E
F
DWG No:
Sheet
of
SupersedesScale
Date:
Drawn: R eferences
DateByRevisionsRev
PCB No:
Assy No:
Inf ormatio n Proprietary to THERMAL DYNAMICS CORPORATION.
Not For R eleas e, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
NOTE:
Unless Otherwise Specified, Resistors are in Ohms 1/4W 5%.
Capacitors are in Microfarads (UF)
Chk: App:
TITLE:
Last Modified:
Size
SCHEMATIC,
AA
42X1151
Thursday, June 10, 2004
11
INDU STRIAL PARK No. 2
WE S T LEBANON, NH 03784
603-298-5711
CM51 400/460V SYSTEM 1O/3O
15:05:29
T HE RMAL DYNAMICS
D
1
GATE
DRIVE
2
OUTPUT DIODE
ASSEMBLY
19X1720
1
GATE
DRIVE
2
F1
COMP DESCRIPTION
LOCATION
SW1
SW2
FUSE, 1/4A 500V FNQ
M1 FAN, 4.5" 220VAC
B3
C2
B2
PS1 PRESSURE SWITCH
SOL1 GAS SOLENOID
SWITCH, ON/OFF
SWITCH, RUN/SET/RAR
F5
F5
D2
E2
B3
T5 C5
TS1
TS2
E6
D.Lilja
W1 MAIN CONTACTOR
TEMP. SENSOR, IGBT HEATSINK
TEMP. SENSOR, INDUCTOR
L1
L1 OUTPUT INDUCTOR
C2
MAIN TRANSFORMER
T1 AUX TRANSFORMER
(REL)
ASSY 19X1721
J18
J19 P19
P18
WORK
ASSY 19X2086
J28
PILOT BOARD
T
O
R
C
H
OUTPUT INDUCTOR
IGBT BOARD
NOTES: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
1. DEPICTIONS OF CIRCUITRY INSIDE PCB BLOCKS
IS FOR REFERENCE ONLY
DLL 0 5/27/03
GND
+12V
ISENSE
CSR
TOROID (INSTALLED
ON 400CE ONLY)
F5
12 85
E62
E58
E38
E39
E40
E41
E36
E37
E42
E43
E28
E29
E32
E33
E30
E31
11
2
2
5
8
9
7
OK TO MOVE
(+)
(-)
LOGIC COMMON
(+)
(-)
ARC VOLTS (C&G)
(+)
(-)
TORCH SWITCH
INTERFACE
Vo
5
4
6
1
7
2
3
8
18
17
19
20
13
10
16
14
9
15
12
11
P4
J2
J1
ALTERNATE 20-PIN HEADER
20-POSITION TERMINAL STRIP
5
4
3
5
4
6
1
7
2
3
8
6
7
19
13
10
16
14
9
15
12
11
18
17
18
17
19
20
13
10
16
14
9
15
12
11
8
2
1
20
J4
J3
4
5
2
3
8
1
6
7
4
5
8
3
2
7
1
OPTIONAL
6
19X2041
TORCH SW -
TORCH SW +
DC COMMON
+12VDC
CSR
P1
OK TO MOVE
+
-
AUTOMATION
+
-
TORCH SWITCH
SC-11
P3
3
2
11
2
3
+
-
DC COMMON
DIVIDED OUTPUT
REMOTE CURRENT CONTROL
C&G
CPC
HOUSING
4
14
3
12
6
(REPLACES CONNECTIONS
PLUGS INTO J22
ON MAIN BOARD
*
FROM J22 TO J14)
4
5
8
2
3
1
6
7
ADAPTER HARNESS USED
DC
GAS
AC
TEMP
(LED PCB 19X1604)
J14 P14
7
1
6
3
2
8
4
5
1
5
8
4
6
7
2
3
}
}
}
}
ECO 101136
RAR OFF
3
(CSR)
(52)
(51)
(NEG)
(TS1)
(TS2)
(47)
(48)
(49)
(56)
(59)
(58)
(57)
(62)
(61)
(60)
(64)
(63)
(E62)
(E58)
(46)
1
2
J1
(52)
(51)
HAS 0 2/11/04ECO 101314
HAS 0 6/09/04ECO 101429
AB
AC
COMP
ASSEMBLY
TABLE 1
19X2033 (400V) 19X2060 (460V)
R93
R94
F1
115X465-2 (0 ohm)
115X465-2 (0 ohm)
XXXXXXXX
XXXXXXXX
1/4A 500V
1/4A 500V
WHEN REMOTE CURRENT
CONTROL IS USED WITH
AUTOMATION
05/27/03
OPTIONAL AUTOMATION INTERFACE CONNECTIONS
ATC MALE CONNECTOR
ATC RECEIVER
(MODE SW) (C2)
24
12
23
1314
25
27
24567
1
28
Art # A-03692

Transcripción de documentos

Corte por plasma Alimentación de energía CutMaster™ 51 A-03688 Manual de Operación 15 de Octubre de 2004 Manual Nr. 0-2971-S ADVERTENCIAS Antes de instalar, operar o realizar el mantenimiento del equipo, lea y comprenda este manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa. La información contenida en este manual representa el mejor juicio del fabricante; no obstante, éste no asume responsabilidad alguna por su uso. Alimentación de energía para el corte por plasma CutMaster™ 51 Manual de Operación Número 0-2971-S Cubierto por patentes en EE.UU Publicado por: Thermal Dynamics Corporation 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire, EE.UU. 03784 (603) 298-5711 www.thermal-dynamics.com Derechos de autor reservados en 2003 por Thermal Dynamics Corporation Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor. El editor no asume ninguna responsabilidad respecto a terceras partes, por cualquier pérdida o daño causado por errores u omisiones en este manual, sin considerar si el error deriva de negligencia, accidente o de cualquier otra causa. Fecha de publicación: 15 de Octubre de 2004 Anote la siguiente información para su Garantía: Lugar de Compra:____________________________________ Fecha de Compra:_______________________________________ Nr. de serie de la fuente de alimentación:________________________________ Nr. de serie del antorcha:________________________________________ TABLA DE CONTENIDOS SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL ................................................................................................ 1-1 1.01 1.02 1.03 1.07 1.08 Notas, Avisos de Precaución y Advertencias ................................................. Precauciones importantes de seguridad ....................................................... Publicaciones ............................................................................................... Declaración de Conformidad ......................................................................... Declaración de Garantía................................................................................ 1-1 1-1 1-3 1-4 1-5 SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 2-1 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 Alcance del manual ...................................................................................... Especificaciones de alimentación eléctrica ................................................... Especificaciones del cableado de entrada .................................................... Características de la alimentación eléctrica .................................................. Opciones y accesorios de la alimentación eléctrica ...................................... 2-1 2-1 2-2 2-3 2-4 SECCIÓN 3: INSTALACIÓN ...................................................................................................... 3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Desembalaje ................................................................................................. Opciones de Elevación ................................................................................. Conexiones de entrada de alimentación eléctrica principal ............................ Conexiones de gas ....................................................................................... Conexiones del antorcha .............................................................................. 3-1 3-1 3-2 3-4 3-8 SECCIÓN 4: OPERACIÓN ......................................................................................................... 4-1 4.01 Características dfel producto ......................................................................... 4-1 4.02 Preparaciones para la operación ................................................................... 4-2 SECCIÓN 5: SERVICIO TÉCNICO ......................................................................................................... 5-1 5.01 5.02 5.03 5.04 Generalidades Mantenimiento ....................................................................... 5-1 Defectoscomunes ......................................................................................... 5-5 Guía básica para resolución de problemas .................................................... 5-6 Reemplazo de las piezas básicas de la fuente de alimentación de energía .......................................................................... 5-11 TABLA DE CONTENIDOS (continuación) SECCIÓN 6: LISTADO DE PIEZAS ........................................................................................................ 6-1 6.01 Introducción .................................................................................................. 6.02 Información para pedidos .............................................................................. 6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación eléctrica ......................................... 6.04 Repuestos .................................................................................................... 6.05 Opciones y Accesorios ................................................................................. 6.06 Piezas del antorcha ...................................................................................... 6-1 6-1 6-1 6-1 6-2 6-3 APÉNDICE 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN (DIAGRAMA DE BLOQUE) ................................ A-1 APÉNDICE 2: INFORMACIÓN SOBRE RÓTULOS DE DATOS ................................................. A-2 APÉNDICE 3: CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO .............................................................. A-3 APÉNDICE 4. DIAGRAMA DE ENTRADAS Y SALIDAS DEL ANTORCHA ................................ A-4 APÉNDICE 5: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN .............................................................................. A-5 APÉNDICE 6: ESQUEMA DEL SISTEMA, UNIDADES DE 208/230 V ...................................... A-6 APÉNDICE 7: ESQUEMA DEL SISTEMA, UNIDADES DE 400-460 V ...................................... A-8 SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL 1.01 Notas, Avisos de Precaución y Advertencias GASES Y HUMOS Los gases y humos producidos durante el proceso de corte con chorro de plasma pueden resultar peligrosos y riesgosos para su salud. • Mantenga todos los humos y gases alejados del área de respiración. Mantenga la cabeza fuera del área de generación de humos de soldadura. • Utilice un respirador con suministro de aire si la ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los humos y gases. • Los tipos de humos y gases procedentes del chorro de plasma dependen del tipo de metal que se utiliza, de los revestimientos del metal y de los diferentes procesos. Debe tener mucho cuidado al cortar o soldar cualquier metal que pueda contener uno o varios de los siguientes elementos: Antimonio Cromo Mercurio Arsénico Cobalto Níquel Bario Cobre Selenio Berilio Plomo Plata Cadmio Manganeso Vanadio • Lea siempre las Hojas de Datos de Seguridad del Material (MSDS) que deben acompañar al material que utiliza. Estas MSDS le proporcionarán información relativa al tipo y cantidad de humos y gases que pueden resultar peligrosos para su salud. • Para información sobre cómo comprobar humos y gases en su lugar de trabajo, consulte el ítem 1 de la Subsección 1.03, Publicaciones, en este manual. Utilice equipamiento especial, como agua o mesas de corte de flujos descendientes, para capturar humos y gases. • No utilice el antorcha de plasma en una zona donde haya gases o materiales explosivos o combustibles. • El fosgeno, un gas tóxico, se genera de los vapores de solventes y limpiadores clorados. Elimine cualquier fuente de estos vapores. • Este producto, cuando se utiliza para soldar o cortar, produce humos o gases que contienen productos químicos que, en el Estado de California, se sabe que provocan defectos congénitos y, en algunos casos, cáncer. (California Health & Safety Code - Código sobre Salud y Seguridad de California, Sec. 25249.5 y siguientes) En este manual se utilizan notas, avisos de precaución y advertencias para resaltar información importante. La forma de resaltar se explica a continuación: NOTA Una información básica, operación o procedimiento que requiera énfasis adicional o que resulte útil para el funcionamiento eficaz del sistema. PRECAUCIÓN Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar daños al equipo. ADVERTENCIA Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar lesiones al operador o a otras personas en el área de funcionamiento. 1.02 Precauciones importantes de seguridad ADVERTENCIAS EL MANEJO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPAMIENTO CON CHORRO DE PLASMA PUEDE RESULTAR PELIGROSO Y CON RIESGO PARA SU SALUD. El corte con chorro de plasma produce fuertes emisiones eléctricas y magnéticas que pueden interferir con el funcionamiento correcto de marcapasos, audífonos u otro equipamiento electrónico sanitario. Las personas que trabajan cerca de instalaciones de corte con chorro de plasma deberían consultar a su médico y al fabricante del equipamiento sanitario para determinar si existe riesgo. Parar evitar posibles lesiones, lea, comprenda y siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones sobre seguridad antes de utilizar el equipo. Llame al 1-603-298-5711 o a su distribuidor local si tiene alguna pregunta. 15 de enero de 2004 1-1 INFORMACIÓN GENERAL DESCARGA ELÉCTRICA RUIDO Las descargas eléctricas pueden lesionar o matar. El proceso con chorro de plasma utiliza y produce energía eléctrica de alto voltaje. Esta energía eléctrica puede causar una descarga grave o mortal al operador o a otras personas en el lugar de trabajo. • Nunca toque pieza alguna que esté eléctricamente “viva” o “caliente.” • Lleve puestos guantes y ropa seca. Aíslese de la pieza de trabajo y de otras piezas en el circuito de soldadura. • Repare o sustituya las piezas gastadas o dañadas. • Debe tenerse cuidado especial cuando el lugar de trabajo se encuentre húmedo o mojado. • Instale y mantenga su equipamiento según el código NEC, consulte el artículo 9 en la Subsección 1.03, Publicaciones. • Desconecte la fuente de alimentación eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación. • Lea y siga todas las instrucciones en el Manual de Operación. INCENDIOS Y EXPLOSIONES Pueden producirse fuegos y explosiones por escoria caliente, por chispas o por el arco de plasma. El ruido puede causar pérdida permanente de audición. Los procesos de corte con chorro de plasma pueden causar niveles de ruido que excedan los límites seguros. Debe proteger sus oídos de ruidos excesivos para evitar la pérdida permanente de audición. • Para proteger sus oídos de ruidos fuertes, utilice tapones de oídos o protectores auriculares. Proteja a otras personas en el lugar de trabajo. • Deben medirse los niveles de ruido para garantizar que los decibeles (sonido) no excedan los niveles seguros. • Para ver información sobre cómo medir el ruido, consulte el artículo 1, Subsección 1.03, Publicaciones, en este manual. RAYOS DEL ARCO DE PLASMA Los Rayos del Arco de Plasma pueden lesionar sus ojos y quemarle la piel. El proceso con arco de plasma produce luz ultravioleta e infrarroja extremadamente brillante. Estos rayos del arco dañarán sus ojos y le quemarán la piel si no está correctamente protegido. • Para proteger sus ojos, utilice siempre un casco o escudo para soldadura. Lleve siempre puestos anteojos de seguridad con pantallas laterales, anteojos protectores u otro equipamiento ocular de protección. • Lleve guantes de soldador y ropa adecuada para proteger su piel de los rayos del arco y de las chispas. • Mantenga el casco y los anteojos de seguridad en buen estado de conservación. Cambie los cristales cuando estén rajados, astillados o sucios. • Proteja a las demás personas en el área de trabajo de los rayos del arco. Utilice cabinas, pantallas o escudos protectores. • Utilice el tono de cristal sugerido por ANSI/ASC Z49.1, según se explica en la siguiente lista: • Asegúrese de que no haya material combustible ni inflamable en el lugar de trabajo. Cualquier material que no pueda eliminarse debe protegerse. • Ventile cualquier vapor explosivo o inflamable del lugar de trabajo. • No corte ni suelde sobre contenedores que puedan haber contenido materiales combustibles. • Proporcione vigilancia contra incendios cuando trabaje en un área donde pueda existir riesgo de incendio. • Puede formarse gas hidrógeno y quedar atrapado bajo piezas de trabajo de aluminio, cuando éstas se cortan bajo el agua o utilizando una mesa de agua. NO corte aleaciones de aluminio bajo el agua o sobre una mesa de agua a menos que pueda eliminarse o disiparse el gas hidrógeno. El gas hidrógeno atrapado que se enciende eléctricamente causará una explosión. Corriente del arco Protección Mínima Tono Nr. Sugerida Tono Nr. Inferior a 300* 8 9 300 - 400* 9 12 400 - 800* 10 14 * Estos valores se aplican al lugar donde se ve el chorro mismo con claridad. La experiencia ha mostrado que pueden utilizarse filtros más claros cuando el arco está oculto por la pieza de trabajo. INFORMACIÓN GENERAL 1-2 15 de enero de 2004 1.03 Publicaciones Para más información consulte los siguientes estándares o la última actualización de los mismos: 1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910, obtenible en el Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402 2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING, obtenible en la American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS WELDING AND CUTTING, obtenible en el Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402 4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION, obtenible en el American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018 5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETYTOE FOOTWEAR, obtenible en el American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018 11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED GASES IN CYLINDERS, obtenible en la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202 12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND CUTTING, obtenible en la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY obtenible en la National Welding Supply Association, 1900 Arch Street, Philadelphia, PA 19103 14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES, obtenible en la American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY PROTECTION, obtenible en el American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018 6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF CUTTING AND WELDING PROCESSES, obtenible en el American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018 7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES, obtenible en la American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR WELDING, CUTTING ANDALLIED PROCESSES, obtenible en la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE, obtenible en la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES, obtenible en la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 15 de enero de 2004 1-3 INFORMACIÓN GENERAL 1.07 Declaración de Conformidad Fabricante: Dirección: Thermal Dynamics Corporation 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire 03784 EE.UU. El equipamiento descrito en este manual cumple con todos los aspectos y normas aplicables de la ‘Directriz Sobre Bajo Voltaje’ (Directriz del Consejo Europeo 73/23/CEE, enmendada por la Directriz del Consejo 93/68/CEE) y de la legislación Nacional, para el cumplimiento de esta Directriz. Los números de serie son únicos para cada pieza específica del equipo, e indican su descripción, las piezas utilizadas para la fabricación de una unidad y la fecha de fabricación. Estándares Nacionales y Especificaciones Técnicas El producto está diseñado y fabricado según diferentes estándares y requisitos técnicos. Entre ellos se cuentan: * Estándar C22.2, número 60, para equipamiento de soldadura por arco de la CSA (Canadian Standards Association). * Prueba de inflamabilidad según clasificación 94VO del laboratorio UL (Underwriters Laboratory) para todas las placas de circuitos impresos utilizadas. * ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078), aplicable a equipamiento de corte por chorro de plasma, y a accesorios vinculados a él. * En la planta de fabricación se realiza una exhaustiva verificación del diseño de los productos como parte del proceso habitual de diseño y fabricación. Esto se lleva a cabo para garantizar que el producto sea seguro, cuando se lo utiliza de acuerdo con las instrucciones detalladas en este manual y con los estándares relacionados de la industria, y cuando funciona de acuerdo con sus especificaciones. Durante el proceso de fabricación se realizan ensayos rigurosos para garantizar que el producto fabricado cumpla o supere todas sus especificaciones de diseño. Thermal Dynamics fabrica productos desde hace más de 30 años, y continuará haciéndolo con la excelencia como meta en nuestra área de fabricación. Representante responsable del fabricante: INFORMACIÓN GENERAL Giorgio Bassi Director Ejecutivo Thermal Dynamics Europa Via rio Fabbiani 8A 40067 Rastignano (BO) Italia 1-4 15 de enero de 2004 1.08 Declaración de Garantía GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a los términos y condiciones abajo establecidos, Thermal Dynamics® Corporation garantiza al comprador original que el nuevo sistema de corte por plasma Thermal Dynamics CUTMASTER™ de la Serie 1, vendido en forma posterior a la fecha efectiva de esta garantía, está exento de defectos materiales y de fabricación. Si dentro del período abajo indicado ocurriera cualquier defecto que impida el cumplimiento de esta garantía, Thermal Dynamics Corporation, luego de recibir comunicación fehaciente en tal sentido, y de verificar que el producto fue almacenado, operado y mantenido según sus especificaciones, instrucciones, recomendaciones y a las buenas prácticas industriales, procederá a la reparación del defecto o al reemplazo de la pieza defectuosa. Esta garantía es exclusiva y anula cualquier otra garantía de comercialización o adecuación para un propósito específico. Thermal Dynamics reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier pieza o componente amparado por la garantía, que presente algún defecto de material o de fabricación, dentro de los períodos abajo indicados. Thermal Dynamics Corporation debe ser notificada dentro de los 30 días de haber ocurrido una falla, momento en el cual Thermal Dynamics Corporation dará instrucciones acerca de los procedimientos de garantía a implementarse. Thermal Dynamics Corporation cumplirá cualquier reclamo de garantía presentado dentro de los períodos de garantía abajo listados. Todo los períodos de garantía se inician en la fecha de venta del producto al comerciante minorista original o 1 año luego de la venta a un distribuidor autorizado de Thermal Dynamics. PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADO Producto CUTMASTER™ 51 CUTMASTER™ 81 CUTMASTER™ 101 Componentes de la fuente de alimentación eléctrica (Piezas y Mano de obra) 3 años 3 años 3 años Antorcha y conexiones (Piezas y Mano de obra) 1 año 1 año 1 año Esta garantía no es aplicable para: 1. Piezas consumibles, tales como puntas, electrodos, copas de protección, juntas O, cartuchos de arranque, distribuidores de gas, fusibles, filtros. 2. Equipamientos que hayan sido modificados por un tercero no autorizado, instalados en forma inadecuada, operados defectuosamente o usados con otro fin en base a estándares de la industria. En la eventualidad de un reclamo cubierto por esta garantía, las alternativas de solución, a criterio de Thermal Dynamics Corporation, son: 1. Reparación del producto defectuoso. 2. Reemplazo del producto defectuoso. 3. Reintegro de un costo de reparación razonable, cuando fue previamente autorizado por Thermal Dynamics. 4. Pago de un crédito hasta el monto del precio de compra, menos una depreciación razonable basada en el uso real. Estas alternativas de solución pueden ser autorizadas por Thermal Dynamics y se entienden FOB West Lebanon, NH o de un taller de servicio autorizado por Thermadyne. El costo del transporte de productos devueltos para servicio es de responsabilidad del propietario del equipo y no se reconocerá ni reintegrará ningún gasto de transporte o de viaje. LÍMITE DE RESPONSABILIDAD: Bajo ninguna circunstancia Thermal Dynamics Corporation se hará responsable por daños especiales o por daños derivados, pero sin limitarse a, daños o pérdida de bienes adquiridos o de recambio, o por reclamaciones de los clientes del distribuidor (a partir de ahora denominado “Comprador”) por interrupción del servicio. Las alternativas de soluciones del Comprador especificadas en el presente documento son exclusivas y la responsabilidad de Thermal Dynamics con respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción con él vinculada, como el cumplimiento o no del mismo, o de la fabricación, venta, entrega, reventa o uso de cualquier bien cubierto o provisto por Thermal Dynamics, tanto si surge del contrato, negligencia, acción delictiva o de cualquier otra garantía, o de otro modo, no excederá, excepto según se expresa en el presente documento, el precio de los bienes sobre los que se basa dicha responsabilidad. La garantía no tendrá validez si se usaran repuestos o accesorios que pongan en riesgo la seguridad o el rendimiento de cualquier producto de Thermal Dynamics. Esta garantía no tendrá validez si el producto de Thermal Dynamics ha sido vendido por personas no autorizadas. Efectiva el 15 de enero de 2004 15 de enero de 2004 1-5 INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN GENERAL 1-6 15 de enero de 2004 SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN 2.01 Alcance del manual Este manual contiene descripciones, instrucciones de operación y procedimientos básicos de mantenimiento sólo para la alimentación eléctrica del equipo de corte por plasma CutMaster 51 de Thermal Dynamics. El servicio para este equipo está restringido a personal debidamente entrenado; se recomienda en forma especial evitar que personal no calificado realice reparaciones o regulaciones no contempladas en este manual, bajo riesgo de invalidar la garantía. Lea este manual en forma completa. La comprensión completa de las características y de la funcionalidad de este equipo asegurará el funcionamiento confiable para el cual fue diseñado. NOTA Para obtener información sobre el antorcha y formas de corte, por favor consulte el Manual del Antorcha. 2.02 Especificaciones de alimentación eléctrica Especificaciones de Alimentación eléctrica del CutMaster 51 208 / 230 V CA (187 – 253 V CA), monofásica, 60 Hz 400 V CA (360 – 440 V CA), trifásica, 50/60 Hz 460 V CA (414 - 506 V CA), monofásica, 60 Hz 460 V CA (414 - 506 V CA), trifásica, 60 Hz Cable de alimentación Cable para la unidad de 208/230 incluye enchufe. 20 - 40 amps, ajustable continuamente Corriente de salida Alimentación eléctrica Capacidad de filtrado Partículas de hasta 20 micrones de gas Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación CutMaster 51* Temperatura Ambiente 40° C (104° F) Potencia de entrada IEC TDC IEC TDC IEC TDC Clasificación Clasificación Clasificación Clasificación Clasificación Clasificación Ciclo de trabajo Corriente Voltaje CC 40% 60% 100% 40A n/a 25A n/a n/a 96vdc n/a 90vdc n/a n/a * NOTA: El ciclo de trabajo se reduce si el voltaje de entrada principal (CA) es bajo o si el voltaje CC es superior al mostrado en esta tabla. n/a n/a NOTA: La clasificación IEC se determina de acuerdo con las especificaciones de la International Electro-Technical Commission. Estas especificaciones incluyen el cálculo de una tensión de salida basada en la corriente nominal de la fuente de energía. Para facilitar la comparación entre distintas fuentes de alimentación eléctrica, todos los fabricantes utilizan esta tensión de salida para determinar el ciclo de trabajo. La clasificación TDC se determina utilizando una tensión de salida representativa de la tensión de salida real durante el corte con un antorcha TDC. Esta tensión puede ser superior o inferior que la tensión IEC, dependiendo del tipo de antorcha, de los materiales consumibles y del tipo de operación actual de corte. Manual 0-2971-S 2-1 INTRODUCCIÓN Dimensiones y peso de la fuente de alimentación eléctrica Requerimientos de espacio libre para la ventilación 10.75" 273 mm A-03700 Art # A-03379 16.375" 416 mm 6" 150 mm 24" 0.6 m 6" 150 mm 22.5" 0.57 m 6" 150 mm 58 lb / 26 kg 2.03 Especificaciones del cableado de entrada Especificaciones del cableado de entrada del CutMaster 51 Entrada Voltaje Frec. Entrada de energía Entrada de corriente 1-F 3-F 1-F 3-F (Voltios) (hz.) (Kva.) 208 230 400 400 460 460 60 60 50 60 60 60 9 9 (Kva.) (amps) (amps) 42 37 8 8.5 Tamaños sugeridos (véanse las notas) Fusible (amps) Cable (AWG) Cable (Canadá) 1-F 3-F 60 60 11 12 1-F 3-F 10 10 15 15 14 1-F 3-F 10 10 12 12 17.5 25 12 8 10 15 12 Tensiones de línea con protección sugerida del circuito y tamaño de cables Basados en el Código Eléctrico Nacional y en el Código Eléctrico Canadiense 12 12 12 12 NOTAS Para obtener información sobre los requisitos apropiados para el cableado, consulte los códigos nacionales y locales o a la autoridad local con jurisdicción sobre el tema. El tamaño de cable se determina en base al ciclo de trabajo del equipamiento. Los tamaños sugeridos se basan en un cable eléctrico flexible con disponibilidad de enchufes eléctricos. Para instalaciones con cableado fijo, consulte los códigos locales o nacionales. La temperatura del cable conductor utilizado es de 167° F (75° C). Para minimizar la posibilidad de daños al equipo de soldadura o de corte con chorro de plasma, o al equipo de distribución eléctrica, debe utilizarse un fusible limitador de energía tipo UL Clase RK-1 (ejemplos: BUSS LPS / LPNRK o Gould-Shawmut AZK-A6K). NUNCA utilice fusibles con elemento cambiable, como el tipo UL Clase H, o fusibles de “un sólo uso”, como el tipo UL Clase K5. INTRODUCCIÓN 2-2 Manual 0-2971-S 2.04 Características de la alimentación eléctrica Handle and Leads Wrap Control Panel Torch Leads Receptacle Art # A-03578 Work Cable and Clamp Gas Pressure Regulator / Filter Assembly Gas Inlet Port Ports for Optional Automation Interface Cable Gas Pressure Gauge Art # A-03738 Input Power Cord Manual 0-2971-S 2-3 INTRODUCCIÓN 2.05 Opciones y accesorios de la alimentación eléctrica La Sección 6, Listado de Piezas, proporciona números de catálogo e información para pedidos. A. Kit para filtro de aire de una etapa Para uso en instalaciones con distribución de aire comprimido. Muy eficaz en la eliminación de humedad y de partículas de hasta 0,85 micrones en el flujo de aire. El filtro eleva el rendimiento y mejora la durabilidad de las piezas consumibles. B. Kit para filtro de aire de dos etapas Para uso en instalaciones con distribución en red de aire comprimido. Muy eficaz en la eliminación de humedad y de partículas de hasta 5,0 micrones en el flujo de aire. Este filtro viene premontado de fábrica y se instala directamente en la alimentación eléctrica. C. Reguladores de alta presión Están disponibles reguladores de alta presión. Los reguladores se utilizan para establecer la presión adecuada de aire comprimido. NOTA Los reguladores no deben instalarse con filtros de aire montados en la línea. D. Cable de trabajo largo con abrazadera Como alternativa al cable de trabajo estándar de la alimentación eléctrica, de 20 pies / 6,1 m con abrazadera, hay disponible un cable de trabajo de 50 pies / 15,2 m con abrazadera. E. Carretilla multiusos Carretilla de acero reforzado con ruedas traseras de fácil rodaje y ruedas delanteras giratorias. Proporciona máxima movilidad para la fuente de alimentación y puede servir también como carretilla para demostración. Las medidas del estante superior son de 12" / 305 mm x 20" / 508 mm. La altura de la manija de acero es de 30" / 762 mm. F. Kit de interfaz para automatización Este kit permite al usuario convertir una fuente de alimentación no automática para su empleo en un sistema totalmente automatizado. El kit incluye un tablero de interfaz de automatización, el haz de cables para el cableado, el hardware para el montaje y las instrucciones. La interfaz de automatización proporciona las funciones básicas de arranque / parada y de OK para movimiento, y una salida para divisor de tensión seleccionable por conmutador. Un conector externo simplifica la conexión a una máquina de corte tipo CNC. Para utilización con este kit se dispone de cables CNC con longitudes de 25' / 7,6 m y 50' / 15 m. INTRODUCCIÓN 2-4 Manual 0-2971-S SECCIÓN 3: INSTALACIÓN 3.1 Desembalaje 1. Utilice las listas de embalaje para identificar y reconocer cada artículo. 2. Revise cada artículo para comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si hubiera daños evidentes, póngase en contacto con su distribuidor y / o agencia de transporte antes de continuar con la instalación. 3. En el espacio para informaciones en la parte delantera de este manual, anote el modelo y los números de serie de la fuente de alimentación y del antorcha, la fecha de compra y nombre del vendedor. 3.2 Opciones de Elevación La fuente de alimentación dispone de un asa sólo para elevación manual. Asegúrese que la unidad sea levantada y transportada de modo seguro. ADVERTENCIAS No toque piezas eléctricas bajo tensión. Desconecte el cable de alimentación antes de mover la unidad. LA CAÍDA DEL EQUIPO puede provocar graves lesiones personales y causar daños al equipo. EL ASA no debe emplearse para elevación mecánica. • La unidad debe levantarse sólo por personas con la fuerza física adecuada. • Levante la unidad por el asa, utilizando las dos manos. No utilice cintas para la elevación. • Para mover la unidad utilice la carretilla opcional o un dispositivo similar con capacidad adecuada. • Antes de transportar la unidad con un autoelevador u otro vehículo, colóquela sobre un soporte adecuado y fíjela en su lugar. Manual 0-2971-S 3-1 INSTALACIÓN 3.3 Conexiones de entrada de alimentación eléctrica principal PRECAUCIÓN Antes de enchufar o de conectar la unidad, compruebe que su fuente de alimentación tenga el voltaje adecuado. La fuente de alimentación principal, los fusibles y cualquier cable prolongador utilizados deben cumplir con los códigos eléctricos locales y los requisitos de protección del circuito y de cableado especificados en la Sección 2.03. A. Conexiones a alimentación eléctrica de 208 / 230 voltios La alimentación eléctrica de 208 / 230 voltios incluye un cable de alimentación y un enchufe instalados en la fábrica 1. Antes de enchufar la unidad compruebe que su fuente de alimentación tenga el voltaje adecuado. 2. Para suministrar energía al sistema conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor de desconexión principal). PRECAUCIÓN La fuente de alimentación principal y el cable de alimentación deben cumplir con los códigos eléctricos locales y los requisitos de protección del circuito y de cableado (consulte la tabla de la Sección 2.03). B. Conexiones a alimentación eléctrica trifásica de 400 voltios o 460 voltios Estas fuentes de alimentación eléctrica con corriente trifásica están equipadas con un cable de entrada con cuatro conductores. La fuente de alimentación eléctrica de 460 voltios, cambiando el cable de alimentación de entrada, admite alimentación monofásica de 460 voltios de CA. 1. El revestimiento externo del cable de entrada es retirado en la fábrica, dejando así expuestos los alambres individuales en la extremidad libre del cable. 2. Conecte los extremos de los alambres individuales a un enchufe provisto por el cliente o a un punto de conexión en la red, como se explica a continuación: PRECAUCIÓN La fuente de alimentación principal y el cable de alimentación deben cumplir con los códigos eléctricos locales y los requisitos de protección del circuito y de cableado (consulte la tabla de la Sección 2). Todos los cables de entrada deben conectarse para operación trifásica. • El cable verde / amarillo se conecta a tierra. • Los restantes cables se conectan a las entradas L1, L2 y L3. 3. Para suministrar energía al sistema, conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor de desconexión principal). INSTALACIÓN 3-2 Manual 0-2971-S C. Conexiones a alimentación eléctrica de 460 voltios monofásica La fuente de alimentación eléctrica de 460 voltios, cambiando el cable de alimentación de entrada, admite alimentación monofásica de 460 voltios de CA. 1. Retire la tapa de la fuente de alimentación eléctrica según lo explicado en la sección 5.04. 2. Desconecte el cable de alimentación original del contactor principal de entrada y de la conexión a tierra del chasis. 3. Afloje el protector de pasaje de orificio en la parte posterior del panel de alimentación eléctrica. Retire el cable de alimentación original fuera de la fuente de alimentación. 4. Pase un cable de alimentación de tres conductores, provisto por el cliente, a través del orificio de acceso en la parte posterior del panel de alimentación eléctrica. Consulte la Sección 2 para las especificaciones de los cables de alimentación. Ajuste el protector de pasaje de orificio para fijar el cable de alimentación. PRECAUCIÓN La fuente de alimentación principal y el cable de alimentación deben cumplir con los códigos eléctricos locales y los requisitos de protección del circuito y de cableado (consulte la tabla de la Sección 2.03). 5. Retire el aislamiento de los cables individuales. 6. Conéctelos al contactor principal de entrada como se explica a continuación: • El cable de la línea 1 al terminal L1. • El cable de la línea 3 al terminal L3. 7. Conecte a tierra el cable de masa. El cable de conexión a tierra requiere un teminal redondo. L1 L3 L1 L2 L3 Cable de puesta a tierra con terminal redondo Cable de entrada A-03041-S Contactor principal de entrada Conexiones de entrada de energía, 460 voltios de CA monofásica 8. Reemplace la tapa de la fuente de alimentación. 9. Para suministrar energía al sistema, conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor de desconexión principal). Manual 0-2971-S 3-3 INSTALACIÓN 3.4 Conexiones de gas A. Conexión del suministro de gas a la unidad Con esta fuente de alimentación eléctrica utilice sólo aire comprimido. La conexión es la misma para aire comprimido proveniente de un compresor o de cilindros de alta presión. Consulte la subsección 3.4-B o 3.4-C si va a instalar un filtro opcional de aire en la línea. 1. Conecte el conducto de aire al orificio de entrada. La ilustración muestra accesorios típicos a modo de ejemplo. También pueden emplearse otros accesorios. NOTA Para un sellado seguro, aplique sellador de rosca a las roscas de los accesorios, según las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflon como sellador de rosca, puesto que pequeñas partículas de la cinta pueden desprenderse y bloquear los pequeños pasajes de aire en el antorcha. Regulador/conjunto del filtro Orificio de ingreso Recipiente Accesorio 1/4NPT a 1/4” (6 mm) Abrazadera de la manguera Art # A-02999-S Manguera de suministro de gas Conexión del aire al orificio de entrada INSTALACIÓN 3-4 Manual 0-2971-S B. Instalación de un filtro opcional de aire de una etapa Se recomienda un kit opcional de filtro para un mejor filtrado del aire comprimido, para mantener el antorcha libre de humedad y de partículas. 1. Una la manguera del filtro de una etapa al orificio de entrada. 2. Una el conjunto filtrante a la manguera del filtro. 3. Conecte el conducto de aire al filtro. La ilustración muestra accesorios típicos a modo de ejemplo. NOTA Para un sellado seguro, aplique sellador de rosca a las roscas de los accesorios, según las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflon como sellador de rosca, puesto que pequeñas partículas de la cinta pueden desprenderse y bloquear los pequeños pasajes de gas en el antorcha. Orificio de ingreso Regulador/ conjunto del filtro Recipiente Accessorio conector de manguera de 1/4 NPT \ Abrazadera de la manguera Manguera de suministro de gas de 1/4" (6 mm) Art # A-03000-S Instalación opcional de filtro de una etapa Manual 0-2971-S 3-5 INSTALACIÓN C. Instalación de un kit opcional para filtro de aire de dos etapas Este filtro opcional de línea de dos etapas también es apto para usar en sistemas con red de distribución de aire comprimido. El filtro elimina humedad y partículas de hasta 5 micrones. Conecte la alimentación de aire como se explica a continuación: a. Una el soporte del filtro de dos etapas a la parte posterior de la fuente de alimentación, según las instrucciones provistas con el conjunto del filtro. NOTA Para un sellado seguro, aplique sellador de rosca a las roscas de los accesorios, según las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflon como sellador de rosca, puesto que pequeñas partículas de la cinta pueden desprenderse y bloquear los pequeños pasajes de gas en el antorcha. b. Conecte la manguera de salida del filtro de dos etapas al orificio de entrada del regulador / conjunto del filtro. c. Utilice accesorios provistos por el cliente para conectar el conducto de aire al filtro. Como ejemplo se muestra un accesorio dentado de 1/4 NPT para manguera de 1/4 “. Regulador/ conjunto del filtro ificio de in greso Or del regulador Orificio de ingresa del filtro de 2da. etapa ('IN') Orificio de salida ('OUT") Abrazadera de la manguera Conjunto de filtro de segunda etapa Manguera de suministro de gas de 1/4" (6 mm) Accesorio conector de manguera de 1/4 NPT Art # A-03004-S Instalación opcional de filtro de dos etapas INSTALACIÓN 3-6 Manual 0-2971-S D. Utilización de cilindros de gas a alta presión Cuando se utilizan cilindros de gas a alta presión para el suministro de gas: 1. Consulte las especificaciones del fabricante para ver los procedimientos de instalación y mantenimiento para reguladores de gas a alta presión. 2. Examine las válvulas del cilindro para asegurarse de que estén limpias y sin aceite, grasa u otras materias extrañas. Abra brevemente las válvulas de los cilindros para expulsar cualquier polvo que pueda existir en su interior. 3. El cilindro debe estar equipado con un regulador de alta presión ajustable, apto para presiones de salida de hasta 100 libras por pulgada cuadrada (6,9 bar) como máximo y para flujos de al menos 500 pies cúbicos por hora (236 litros por minuto). 4. Conecte la manguera de suministro de gas al cilindro. NOTA En el regulador del cilindro de gas a alta presión, la presión debe regularse a 100 libras por pulgada cuadrada (6,9 bar). La manguera de suministro debe tener un diámetro interior de al menos 1/4 de pulgada (6 mm). Para un sellado seguro, aplique sellador de rosca a las roscas de los accesorios, según las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflon como sellador de rosca, puesto que pequeñas partículas de la cinta pueden desprenderse y bloquear los pequeños pasajes de gas en el antorcha. Manual 0-2971-S 3-7 INSTALACIÓN 3.5 Conexiones del antorcha Si fuese necesario, conecte el antorcha a la fuente de alimentación. Para esta fuente de alimentación conecte sólo el antorcha modelo SL60 o SL100 (con conector ATC) de Thermal Dynamics. La longitud máxima para la alimentación del antorcha es de 100 pies / 30,5 m, incluyendo las prolongaciones. ADVERTENCIA Desconecte la energía principal en la fuente antes de conectar el antorcha. 1. Alinee el conector ATC macho (en el conducto de alimentación del antorcha) con el receptáculo hembra. Introduzca el conector macho dentro del receptáculo hembra. Los conectores deben unirse entre sí ejerciendo una pequeña presión. 2. Fije la conexión girando la tuerca de bloqueo en sentido horario hasta que se escuche un clic. NO utilice la tuerca de bloqueo para unir los conectores. No utilice herramientas para fijar la conexión. 3. El sistema está ahora listo para funcionar. Receptáculo ATC hembra (Montado en el panel) Conector del cable de Control (Sólo para antorchas mecanizados) 1 2 Conector ATC Macho Art # A-03573-S Conexión del antorcha a la fuente de alimentación INSTALACIÓN 3-8 Manual 0-2971-S B. Compruebe la calidad del aire Para comprobar la calidad del aire: 1. Coloque el conmutador ON / OFF en la posición ON (arriba). 2. Coloque el conmutador RUN / RAPID AUTO RESTART / SET en la posición SET (abajo). 3. Coloque una lente de filtro de soldadura frente al antorcha y habilite el ingreso de aire. Cualquier aceite o humedad en el aire será visible en la lente. ¡No comience a trabajar! A 30 25 35 1 2 20 40 A-03690 Manual 0-2971-S 3-9 INSTALACIÓN INSTALACIÓN 3-10 Manual 0-2971-S SECCIÓN 4: OPERACIÓN 4.01 Características dfel producto A. Controles e indicadores del panel frontal (A) Control de corriente de salida Indicador de CA Fija la corriente de salida deseada. Para el corte por arrastre (con la punta del antorcha tocando la pieza de trabajo), pueden configurarse valores de salida de hasta 40 amps. Una luz permanentemente iluminada significa que la fuente de alimentación está lista para su funcionamiento. Una luz parpadeante indica que la unidad se encuentra en modo de bloqueo de protección. Apague la unidad, apague o desconecte la fuente de alimentación, corrija la falla y vuelva a poner en marcha la unidad. Consulte la Sección 5 para más detalles. Indicador de TEMP El indicador está normalmente apagado (OFF). El indicador se enciende (ON) cuando la temperatura interna supera los límites normales. Apague la unidad (OFF) y deje que se enfríe antes de continuar la operación. A 30 25 35 Indicador de GAS 20 El indicador está encendido (ON) cuando existe una presión mínima de entrada de gas para la operación de la fuente de alimentación. La presión mínima para la operación de la fuente de alimentación no es suficiente para la operación del antorcha. 40 Indicador de CC El indicador está encendido (ON) cuando el circuito de salida de CC está activo. A-03742 Conmutador encendido / apagado Controla la entrada de energía a la fuente de alimentación. Hacia arriba está encendido, hacia abajo está apagado. Conmutador RUN RAPID AUTO RESTART SET La posición RUN (arriba) se utiliza para el funcionamiento general del antorcha. La posición (medio) RAPID AUTO RESTART se utiliza para un rearranque ininterrumpido, cuando se efectúen cortes en metal expandido o en operaciones de ranurado o de eliminación de rebabas. La posición SET (abajo) se utiliza para configurar la presión de gas y para purgar las líneas. Manual 0-2852-S 4-1 OPERACIÓN 4.02 Preparaciones para la operación Al iniciar cada sesión de operación, lleve a cabo los siguientes pasos: ADVERTENCIA Desconecte la alimentación principal de la fuente antes de montar o desmontar la fuente de alimentación, piezas del antorcha o conjuntos de antorcha y conexiones. A. Selección de las piezas del antorcha Compruebe que el antorcha esté montado correctamente y con las piezas adecuadas. Las piezas del antorcha deben corresponderse con el tipo de operación y con la salida en amperios de esta fuente de alimentación (máximo de 80 amps). Consulte el Manual del Antorcha. B. Conexión del antorcha Compruebe que el antorcha esté adecuadamente conectado. A esta fuente de alimentación sólo pueden conectarse los antorchas modelo SL60 o SL100 de Thermal Dynamics. C. Compruebe la fuente de alimentación principal 1. Compruebe que la fuente de alimentación tenga el voltaje de entrada adecuado. Asegúrese que la fuente de alimentación cumple con los requisitos de energía para la unidad según la Sección 2, Especificaciones. 2. Para suministrar energía al sistema conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor de desconexión principal). D. Selección de gas Asegúrese que la fuente de aire comprimido cumple con los requisitos (consulte la Sección 3.4). Compruebe las conexiones y abra el suministro de gas. E. Conecte el cable de trabajo Asegure el cable a la pieza de trabajo o a la mesa de corte utilizando una abrazadera. El área no debe tener aceite, pintura u óxido. Conecte sólo a la parte principal de la pieza de trabajo; no debe conectarse a la parte de la pieza que se cortará. Art # A-03387 OPERACIÓN 4-2 Manual 0-2852-S . Encendido Coloque el conmutador de encendido ON / OFF en la posición ON (arriba). Se enciende el indicador de CA . Si hay suficiente presión de gas para la operación de la fuente de alimentación se enciende el indicador de gas . NOTA La presión mínima para la operación de la fuente de alimentación es inferior a la mínima necesaria para la operación del antorcha. A 30 25 35 20 40 A-03746 Manual 0-2852-S 4-3 OPERACIÓN G. Regulación de la presión de operación 1. Coloque el conmutador RUN / Rapid Auto Restart / SET de la fuente de alimentación en la posición SET (abajo). Fluirá el gas. A 30 25 35 1 2 20 40 A-03690 2. Ajuste la presión del gas de acuerdo con el gráfico para regulaciones. 65 - 85 psi / 4.5- 5.9 bar Pressure Control Knob / Bouton De Contrôle de Pression CutMaster 51 Configuración de la presión de gas SL100 SL100 Conexiones (Antorcha manual o (Antorcha manual) Longitud Antorcha de corte) Hasta 25’ 75 psi 65 psi (7,6 m) 5,2 bar 4,5 bar Mas de 25’ 85 psi 70 psi (7,6 m) 5,9 bar 4,8 bar Art # A-03831 OPERACIÓN 4-4 Manual 0-2852-S H. Selección del nivel de salida de corriente 1. Coloque el conmutador RUN / Rapid Auto Restard / SET en la posición RUN (arriba), o en la posición Rapid Auto Restart (centro). El flujo de gas se detiene. 2. Configure el nivel actual de salida de corriente hasta 40 amps para cortes por arrastre. A 2 30 25 35 1 20 40 A-03747 I. Operación de corte Para obtener informaciones sobre la operación de corte, velocidades de corte, selección y reemplazo de piezas, etc., consulte el manual provisto junto con el antorcha. Cuando el antorcha se aleja de la pieza de trabajo durante la realización de una operación de corte y el conmutador RUN / Rapid Auto Restart / SET se encuentra en la posición RUN (arriba), hay una breve demora para el rearranque del arco piloto. Con el conmutador en la posición ‘Rapid Auto Restart’ (centro), cuando el antorcha se aleja de la pieza de trabajo el arco piloto rearranca en forma instantánea, y el arco de corte también rearranca en forma instantánea cuando el arco piloto hace contacto con la pieza de trabajo. Cuando se requiera un rearranque ininterrumpido durante la realización de cortes en metales expandidos o en enrejados, o en operaciones de ranurado o de eliminación de rebabas, utilice la posición ‘Rapid Auto Restart’ . NOTA Cuando la copa de protección está instalada correctamente, existe una pequeña ranura entre ella y el mango del antorcha. El gas sale por esta ranura como parte normal de la operación. No intente forzar la copa de protección para cerrar esta ranura. Forzar la copa de protección contra el cabezal o el mango del antorcha puede dañar algunos componentes. J. Velocidades de corte típicas Las velocidades de corte varían según el amperaje de salida del antorcha, el tipo de material que está cortándose y la habilidad del operador. Para más detalles consulte el Manual del Antorcha. El valor de la corriente de salida o de las velocidades de corte puede reducirse para permitir un corte más lento al seguir una línea o cuando se utilice una plantilla o una guía de corte, no obstante lo cual los cortes continúan siendo de excelente calidad. Manual 0-2852-S 4-5 OPERACIÓN K. Flujo posterior Suelte el gatillo para parar el arco de corte. El gas continúa fluyendo durante aproximadamente 6 segundos. Durante el flujo posterior, si el usuario mueve el disparador hacia atrás y pulsa el gatillo, se reinicia el arco piloto. El arco eléctrico principal se transfiere a la pieza de trabajo si la punta del antorcha se encuentra a distancia de transferencia de la pieza de trabajo. L. Apagado Coloque el conmutador ON / OFF en la posición OFF (abajo). Se apagarán todos los indicadores de alimentación. Desenchufe el cable de alimentación o desconecte el suministro de energía. El sistema queda sin energía. A 30 25 35 20 40 A-03748 OPERACIÓN 4-6 Manual 0-2852-S SECCIÓN 5: SERVICIO TÉCNICO 5.01 Generalidades Mantenimiento A. Lubricación de las O-Anillas La O-Anillas en el conector ATC macho del antorcha debe lubricarse regularmente, en función de la frecuencia de conexión y desconexión del antorcha. Ello permite que la O-Anillas permanezca flexible y brinde un sellado adecuado. Si la lubricación de la O-Anillas no se hiciese en forma regular, la misma se seca, se endurece y se resquebraja. Esta situación puede provocar problemas en el rendimiento. Se recomienda aplicar a la O-Anillas una película muy fina de lubricante para O-anillas (Catálogo Nr. 8-4025), en forma semanal. NOTA NO utilice otros lubricantes o grasa, ya que pueden no estar diseñados para servicio a altas temperaturas o contener “elementos desconocidos”, que podrían reaccionar con la atmósfera. Esta reacción puede dejar residuos contaminantes dentro del antorcha. Cualquiera de estas condiciones puede provocar un rendimiento inconsistente o a la reducción de la vida útil de las piezas. Conector ATC macho Accesorio para gas O-anilla Art #A-03791-S Manual 0-2971-S 5-1 SERVICIO TÉCNICO B. Reemplazo del elemento filtrante El regulador/conjunto del filtro está ubicado en el panel trasero. Para obtener un mejor rendimiento del sistema, el regulador/ conjunto del filtro debe inspeccionarse según el cronograma de mantenimiento (Apéndice 3), y debe ser limpiado o reemplazado. 1. Desconecte la corriente de la fuente de alimentación, cierre la alimentación de gas y purgue el sistema. 2. Desenrosque el recipiente en la parte inferior del regulador/conjunto del filtro. El elemento filtrante será visible y todavía estará unido al cuerpo principal del regulador/filtro. 3. Sujete el elemento filtrante y desenrósquelo del regulador/cuerpo del filtro. El elemento filtrante saldrá con una bobina y algunas piezas adicionales. 4. Verifique el montaje correcto del filtro y la bobina; luego retire el filtro de la bobina y efectúe su limpieza o su reemplazo. 5. Con el anillo deflector en su lugar (con los dientes mirando hacia abajo), atornille nuevamente el elemento filtrante y la bobina al cuerpo del regulador, comprimiendo el resorte en la bobina. Apriete firmemente a mano. Regulador/ conjunto del filtro Junta deflectora Elemento filtrante Nr. 9-4414 Resorte Bobina Recipiente Art # A-02995-S Reemplazodelregulador/elementofiltrante 6. Vuelva a instalar el recipiente. 7. Habilite el suministro de aire. SERVICIO TÉCNICO 5-2 Manual 0-2971-S C. Reemplazo del elemento filtrante opcional de una etapa Estas instrucciones son aplicables a fuentes de alimentación que cuentan con un filtro opcional de una etapa instalado previamente. Cuando el elemento filtrante está totalmente saturado, la fuente de alimentación de energía se desconecta en forma automática. El elemento filtrante puede ser retirado de su alojamiento, secado y vuelto a usar. Permita el secado del elemento filtrante durante 24 horas. Consulte la Sección 6, Listado de Piezas, para obtener el número de catálogo del reemplazo del elemento filtrante, . 1. Desconecte la energía de la fuente de alimentación eléctrica. 2. Antes de desarmar el filtro para reemplazar el elemento filtrante, cierre la alimentación de aire y purgue el sistema. 3. Desconecte la manguera de alimentación de aire. 4. Retire la tapa del alojamiento del filtro girándola en sentido antihorario. El elemento filtrante está ubicado dentro del alojamiento. Alojamiento Elemento Filtrante (Nr. Cat. 9-7741) Resorte O-Anilla (Nr. Cat. 9-7743) Filtro montado Cubierta Accesorio dentado Art # A-02476-S Reemplazo del elemento filtrante opcional de una etapa 5. Retire el elemento filtrante del alojamiento y colóquelo a un lado para su secado. 6. Pase un paño para limpiar el interior del alojamiento, luego inserte el elemento filtrante de reemplazo con el lado abierto primero. 7. Vuelva a colocar el alojamiento sobre la cubierta. 8. Vuelva a conectar la manguera de suministro de gas. NOTA Si la unidad tiene fugas entre el alojamiento y la cubierta, compruebe que no haya cortes ni otros daños en la OAnillas. Manual 0-2971-S 5-3 SERVICIO TÉCNICO D. Reemplazo del elemento filtrante opcional de dos etapas El filtro de aire de dos etapas tiene dos elementos filtrantes. Cuando los elementos filtrantes se obturan con suciedad, la fuente de alimentación de energía continúa funcionando, pero la calidad de los cortes puede resultar inaceptable. Consulte la Sección 6, Listado de Piezas, para obtener el número de catálogo del reemplazo del elemento filtrante, . 1. Cierre la alimentación principal de energía. 2. Cierre el suministro de aire y purgue el sistema. ADVERTENCIA Siempre, antes de desarmar el conjunto del filtro, primero cierre el suministro de aire y purgue el sistema; de lo contrario pueden producirse heridas. 3. Afloje los dos tornillos en la parte superior del conjunto del filtro, hasta que los elementos filtrantes se muevan libremente. 4. Observe la ubicación y orientación de los elementos filtrantes viejos. 5. Retire los elementos filtrantes viejos. Cartuchos de primera & segunda etapa (según marcación) Art # A-02942-S Reemplazo del filtro de dos etapas opcional 6. Introduzca los elementos filtrantes de reemplazo dentro del conjunto del filtro, con la misma orientación observada en el paso 4 anterior. 7. Ajuste los dos tornillos manualmente en forma pareja, luego aplíqueles un par de apriete de 20 - 30 libras.pulgada (2,3 - 3,4 Nm). Si se aplica un par de apriete inadecuado puede dañar la junta. 8. Aplique presión de aire al conjunto en forma lenta y compruebe que no haya pérdidas. NOTA Una pequeña pérdida de aire del accesorio de la parte inferior es normal. SERVICIO TÉCNICO 5-4 Manual 0-2971-S 5.02 Defectoscomunes 1. Penetración insuficiente a. Velocidad de corte demasiado elevada b. El antorcha está demasiado inclinado c. El metal es demasiado grueso d. Piezas del antorcha desgastadas e. Corriente de corte demasiado baja f. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics g. Presión de gas incorrecta 2. El arco eléctrico principal se apaga a. Velocidad de corte demasiado lenta b. Separador de corte del antorcha demasiado alto en relación a la pieza de trabajo c. Corriente de corte demasiado alta d. El cable de trabajo está desconectado e. Piezas del antorcha desgastadas f. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics 3. Excesiva formación de escoria a. Velocidad de corte demasiado lenta b. Separador de corte del antorcha demasiado alto en relación a la pieza de trabajo c. Piezas del antorcha desgastadas d. Corriente de corte inadecuada e. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics f. Presión de gas incorrecta 4. Corta vida útil de las piezas del antorcha a. Aceite o humedad en la fuente de aire b. Superación de la capacidad del sistema (el material es demasiado grueso) c. Excesivo tiempo para el arco eléctrico piloto d. Presión de gas demasiado baja e. Antorcha montado incorrectamente f. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics 5. Manejo dificultoso del arco piloto a. Piezas del antorcha desgastadas b. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics c. Presión de gas incorrecta Manual 0-2971-S 5-5 SERVICIO TÉCNICO 5.03 Guía básica para resolución de problemas ADVERTENCIA En el interior de esta unidad existen niveles de amperaje y de voltaje extremadamente peligrosos. No intente realizar un diagnóstico o una reparación a menos que esté capacitado en técnicas de medición electrónica de potencia y en la resolución de problemas básicos. A. Resolución de problemas básicos: visión general Esta guía cubre la resolución de problemas básicos. Resulta útil para resolver muchos de los problemas habituales que pueden surgir con este sistema. Si algunos subconjuntos complejos importantes tuviesen algún defecto, la unidad debe enviarse a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación. Siga todas las instrucciones según aparecen en la lista y complete cada sección en el orden especificado. Para procedimientos de reparación de problemas importantes y para el reemplazo de piezas, consulte el Manual de Servicio Técnico de la Fuente de Alimentación de Energía de este producto. B. Cómo utilizar esta guía La siguiente información ayudará al operador o al cliente a determinar las causas más probables de diferentes síntomas. Siga todas las instrucciones según aparecen en la lista y complete cada sección en el orden especificado. Esta guía está estructurada de la siguiente manera: X. Síntoma (en negrita) Instrucciones especiales 1. Causa a. Comprobación / Solución Localice el síntoma, compruebe las causas probables (las más fáciles se listan primero), luego las soluciones. Realice la reparación según sea necesario y compruebe que la unidad funcione correctamente después de cualquier reparación. C. Síntomas comunes A. Indicador de CA apagado 1. Conmutador en el panel principal de energía en posición OFF (abierta). a. Cierre el conmutador de alimentación principal de energía. 2. Conmutador de alimentación ON / OFF en posición OFF (abajo). a. Coloque el conmutador en la posición ON (arriba). 3. El antorcha no está conectado a la fuente de alimentación en forma apropiada a. Coloque el conmutador de alimentación ON / OFF en la posición OFF (abajo). Compruebe la conexión del antorcha a la fuente de alimentación. Ajuste o afloje según se requiera. No utilice herramientas. Coloque el conmutador de alimentación ON / OFF en la posición ON (arriba). 4. La copa de protección no está totalmente ajustada sobre el cabezal del antorcha a. Compruebe que la copa de protección esté instalada correctamente. No ajuste demasiado fuerte. No utilice herramientas para ajustar. 5. Se quemó uno o más fusibles o disyuntores de la alimentación principal de energía a. Compruebe los fusibles del panel principal de energía. Reemplácelo según se requiera. SERVICIO TÉCNICO 5-6 Manual 0-2971-S 6. El fusible interno de la unidad está quemado o suelto a. Si está quemado, verifique el voltaje cuidadosamente y reemplace el fusible según la Sección 5.04-C. Si vuelve a quemarse, envíe la unidad a un centro de servicio técnico autorizado. 7. El voltaje de entrada actual no se corresponde con el voltaje de la unidad a. Compruebe que el voltaje de entrada sea el correcto. Consulte la Sección 2, Requisitos del cableado de entrada. 8 . Hay componentes defectuosos en la unidad a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio. B. Cuando se conecta la energía, el gas fluye en forma continua, el indicador de CA destella 1. El conmutador del antorcha se activa (se cierra) antes que el usuario conecte la energía. a. Suelte el conmutador del antorcha. 2. El conmutador del antorcha está defectuoso a. Compruebe la continuidad del conmutador del antorcha. Reemplácelo si fuese necesario. C. Cuando se activa el conmutador del antorcha no se genera el arco piloto, el gas fluye en forma continua, el indicador de está en posición ON CA 1. El sistema se encuentra en modo SET a. Coloque el conmutador RUN / Rapid Auto Restart / SET en la posición RUN (arriba). D. No hay flujo de gas; conmutador RUN / Rapid Auto Restart / SET en la posición SET, los ventiladores funcionan, indicador de CA en posición ON, indicador de GAS en la posición OFF 1. El gas no está conectado a. Compruebe las conexiones de gas. 2. La presión del gas es demasiado baja para la operación de la fuente de alimentación a. Regule la presión de gas según el manual del antorcha. 3. Hay componentes defectuosos en la unidad a. Devuélvala para su reparación o permita que la repare un técnico calificado. E. El antorcha no forma el piloto, hay flujo de gas, indicador de CA TEMP , y CC en posición ON, los indicadores de GAS , en posición OFF 1. La presión de gas es inferior al mínimo requerido para la fuente de alimentación. a. Regule la presión de gas a 60 - 75 libras por pulgada cuadrada / 4,1 - 5,2 bar. F. El antorcha no forma el piloto, hay flujo de gas, los indicadores de CA los indicadores de CC y de TEMP y de Gas en posición ON, en posición OFF 1. La presión de gas es inferior al mínimo requerido para el antorcha (la presión mínima para la operación de la fuente de alimentación es menor que el mínimo requerido para la operación del antorcha). a. Regule la presión de gas según el manual del antorcha. Manual 0-2971-S 5-7 SERVICIO TÉCNICO G. El antorcha no forma el piloto, no hay flujo de gas, indicador de CA en posición ON, indicador de CC en posición ON, indicador de GAS en posición ON 1. No está colocado el cartucho arrancador en el antorcha a. Desconecte la alimentación de energía. Retire la copa de protección, instale el cartucho arrancador. Vuelva a instalar la punta del antorcha y la copa de protección. Coloque el conmutador de alimentación ON / OFF en la posición ON (arriba). 2. La copa de protección no está ajustada al antorcha a. Compruebe la copa de protección, ajústela si fuese necesario. NOTA Al operar el antorcha en condición normal, una pequeña cantidad de gas se libera por la ranura entre la copa de protección y el mango del antorcha. No intente apretar en exceso la copa de protección, porque podría causar daños irreparables a sus componentes internos. 3. La O-Anillas superior en el cabezal del antorcha se encuentra en posición equivocada. a. Retire la copa de protección del antorcha; compruebe la posición de la O-Anillas superior. Corríjala si fuese necesario. Art # A-03640-S La ranura superior con orificios de ventilación debe permanecer abierta Roscas O-anilla inferior O-anilla superior en la ranura correcta H. El antorcha no forma el piloto, los indicadores de CA CC , GAS , y TEMP están en posición ON, el indicador de está en posición OFF. 1. El flujo de aire está bloqueado a. Compruebe dónde está el bloqueo del flujo de aire en la unidad y corríjalo. 2. La unidad está sobrecalentada a. Deje enfriar la unidad durante al menos 5 minutos. Asegúrese que la unidad no haya operado por más tiempo que el permitido por su ciclo de trabajo. Consulte los datos sobre ciclos de trabajo en la Sección 2. 3. El voltaje de entrada es bajo a. Compruebe y conecte a una línea de alimentación adecuada. 4. Hay componentes defectuosos en la unidad a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio. SERVICIO TÉCNICO 5-8 Manual 0-2971-S I. El antorcha no puede activarse, indicador de CA Temp en posición OFF, indicador de CC destellando, indicador de Gas en posición ON, indicador de en posición OFF 1. El sistema se encuentra en modo de bloqueo de protección. (El usuario mantuvo apretado el gatillo del antorcha al tiempo que encendía el conmutador ON / OFF). a. Suelte el gatillo del antorcha. 2. El sistema se encuentra en modo de bloqueo de protección. (Hay piezas del antorcha que faltan o están sueltas). a. Libere el gatillo del antorcha y coloque el conmutador ON / OFF de de la fuente de alimentación en la posición OFF (abajo). Abra el conmutador principal de desconexión. Compruebe las piezas del antorcha. Reemplace las piezas según necesidad. Vuelva a instalar la copa de protección; apriétela a mano contra el cabezal del antorcha. No ajuste demasiado fuerte. No utilice herramientas. Cierre el conmutador principal de desconexión. Coloque el conmutador ON / OFF en la posición ON (arriba). J . Los ciclos de gas se activan y desactivan sin que se haya activado el conmutador del antorcha, indicador de CA destellando, indicador de Gas en la posición ON, indicador de CD en la posición OFF. 1. Ausencia de la punta del antorcha o de electrodo a. Desconecte la alimentación de energía. Retire la copa de protección, instale la(s) pieza(s) faltantes. Coloque el conmutador de alimentación ON / OFF en la posición ON (arriba). K. No se produce el corte, el antorcha forma el piloto, el gas fluye, los ventiladores funcionan, los indicadores de CA Gas, y CC en la posición ON, indicador TEMP , en la posición OFF. 1. El cable de trabajo no está conectado a la pieza de trabajo, o la conexión es mala a. Asegúrese que el cable de trabajo esté conectado en forma adecuada a un área seca y limpia de la pieza de trabajo. 2. Antorcha defectuoso a. Devuélvala para su reparación o permita que la repare un técnico calificado. 3. Hay componentes defectuosos en la unidad a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio. L. El antorcha corta, pero no lo hace bien 1. Configuración incorrecta del control de la corriente(A) de salida a. Compruébelo y configure al valor adecuado. 2. Consumibles del antorcha desgastados a. Compruebe las piezas consumibles del antorcha según el manual del antorcha, reemplácelas según necesidad. 3. La conexión del cable de trabajo a la pieza de trabajo es mala a. Asegúrese que el cable de trabajo esté conectado en forma adecuada a un área seca y limpia de la pieza de trabajo. 4. El antorcha se mueve demasiado rápido por la pieza de trabajo a. Reduzca la velocidad de corte. Manual 0-2971-S 5-9 SERVICIO TÉCNICO 5. Exceso de aceite o de humedad en el antorcha a. Coloque el conmutador RUN / RAPID AUTO RESTART / SET en la posición SET (abajo). Realice una purga y mantenga el antorcha a 1/8 de pulgada (3 mm) de distancia de una superficie limpia y observe si hay acumulación de aceite o de humedad (no active el antorcha). Si hubiese contaminantes en el gas, puede ser necesario un filtrado adicional. 6. Fluctuaciones en la alimentación de energía a. Indique que un electricista compruebe el voltaje de la línea de entrada. 7. Hay componentes defectuosos en la unidad a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio. M. El arco eléctrico se apaga durante el funcionamiento; el arco eléctrico no reinicia cuando se activa el conmutador del antorcha. 1. La fuente de alimentación de energía está sobrecalentada (indicador de TEMP en la posición ON) a. Deje enfriar la unidad durante al menos 5 minutos. Asegúrese que la unidad no haya operado por más tiempo que el permitido por su ciclo de trabajo. Consulte la Sección 2 para las especificaciones de ciclos de trabajo. 2. Las aspas del ventilador están bloqueadas (indicador TEMP en la posición ON) a. Compruebe y libere las aspas. 3. Obstrucción en el flujo de aire (indicador TEMP en la posición ON) a. Compruebe la ubicación del bloqueo del flujo de aire en la unidad y corríjalo. 4. Presión de gas demasiado baja (indicador GAS en posición OFF con el conmutador del antorcha activado) a. Compruebe que haya al menos una presión de 60 libras por pulgada cuadrada / 4,1 bar en la fuente; ajuste según necesidad. (La presión mínima para la operación de la fuente de alimentación es inferior a la mínima necesaria para la operación del antorcha). 5. Consumibles del antorcha desgastados a. Compruebe las piezas consumibles del antorcha según el manual del antorcha, reemplácelas según necesidad. 6. Hay componentes defectuosos en la unidad a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio. N. El indicador de CA permanece en la posición ON cuando se retira la copa de protección. 1. Conmutador PIP del antorcha defectuoso a. Verifique el paso de corriente por el conmutador PIP, reemplácelo según necesidad SERVICIO TÉCNICO 5-10 Manual 0-2971-S 5.04 Reemplazo de las piezas básicas de la fuente de alimentación de energía ADVERTENCIA Desconecte la alimentación principal al sistema antes de desmontar el antorcha, las conexiones o la fuente de alimentación eléctrica. Esta sección describe los procedimientos para el reemplazo de piezas básicas. Para procedimientos más detallados sobre el reemplazo de piezas, consulte el Manual de Servicio Técnico de la Fuente de Alimentación de Energía. A. Remoción de la cubierta 1. Retire los tornillos superiores que fijan la cubierta al conjunto principal. NOTA Hay un cable a tierra ubicado en el interior de la unidad. No es necesario desconectar el cable a tierra, a menos que se necesite más espacio para trabajar. Tornillos superiores Tornillos inferiores Tornillos inferiores Cable de puesta a tierra Art # A-03792-S 2. Afloje, pero no retire, los tornillos inferiores; luego levante con cuidado la cubierta y aléjela de la unidad. Manual 0-2971-S 5-11 SERVICIO TÉCNICO B. Instalación de la cubierta 1. Vuelva a conectar el cable a tierra, si fuese necesario. 2. Coloque la cubierta sobre la fuente de alimentación en forma tal que las ranuras en los bordes inferiores coincidan con los tornillos inferiores. 3. Apriete los tornillos inferiores. 4. Vuelva a instalar los tornillos superiores y apriételos. C. Reemplazo del fusible 1. Retire la tapa de la unidad según explicado en el ítem “A” anterior. 2. El fusible interno está ubicado sobre el lado izquierdo del chasis central. 3. Reemplace el fusible. Dentro de la fuente de alimentación se encuentra un fusible de repuesto. Consulte la Sección 6, Listado de Piezas, para obtener el número de catálogo del fusible de reemplazo, . 4. Reinstale la tapa invirtiendo los pasos indicados en el ítem “B” anterior. Ubicación del fusible Art # A-03002-S Ubicación del fusible interno Esto finaliza los procedimientos para el reemplazo de piezas. SERVICIO TÉCNICO 5-12 Manual 0-2971-S SECCIÓN 6: LISTADO DE PIEZAS 6.01 Introducción A. Despiece El listado de piezas proporciona un despiece de todos los componentes que pueden reemplazarse. Los listados de piezas están configurados de la siguiente forma: Sección 6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación completa Sección 6.04 Repuestos Sección 6.05 Opciones y Accesorios NOTA Las piezas listadas sin número de ítem no se muestran, pero se las puede solicitar mediante el número de catálogo indicado. B. Devoluciones Si un producto debe enviarse para servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor. No se aceptarán los materiales devueltos sin una autorización específica. 6.02 Información para pedidos Pida los repuestos por número de catálogo y con la descripción completa de la pieza o conjunto de piezas, tal como se indica en listado de piezas para cada tipo de artículo. Incluya también el modelo y el número de serie de la fuente de alimentación eléctrica. Dirija todas sus dudas a su distribuidor autorizado. 6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación eléctrica Los siguientes artículos se proveen junto con el reemplazo de la fuente de alimentación: cable de trabajo y abrazadera, cable de alimentación eléctrica, regulador de presión de gas / filtro y manual de operación. Cant. Descripción 1 1 1 Nr. de catálogo Fuente de alimentación CutMaster 51 208 /230 voltios CA, monofásico, 60 Hz, con cable de alimentación de energía 400 voltios CA, trifásico, 50 / 60 Hz 460 voltios CA, trifásico, 60 Hz 3-5120-1 3-5120-3 3-5120-2 6.04 Repuestos Cant. 1 1 1 1 1 Descripción Nr. de catálogo Fusible para fuente de alimentación CutMaster 51, 208 /230 voltios CA, monofásico Fusible para fuente de alimentación CutMaster 51, 400 voltios CA trifásico Fusible para fuente de alimentación CutMaster 51, 460 voltios CA Elemento de reemplazo para el conjunto regulador / filtro Cable de alimentación de entrada de alimentación CutMaster 51, 208 /230 voltios CA 9-8110 9-8583 9-8583 9-4414 9-8553 Manual 0-2971-S 6-1 LISTADO DE PIEZAS 6.05 Opciones y Accesorios Cant. Descripción 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nr. de catálogo Kit para filtro de una etapa (incluye filtro y manguera) Reemplazo del cuerpo del filtro Reemplazo de la manguera del filtro (no se muestra) Reemplazo del elemento filtrante Kit para filtro de dos etapas (incluye manguera y tornillos para montaje) 7-7500 Soporte, montaje del filtro (no se muestra) Conjunto del filtro de aire de dos etapas Cartucho de la primera etapa Cartucho de la segunda etapa Cable de trabajo prolongado (50 pies / 15,2 m), con abrazadera Carretilla multiusos Kit de interfaz para automatización Cable CNC de 25' / 7,6 m, para el kit de interfaz de automatización Cable CNC de 50' / 15,2 m, para el kit de interfaz de automatización 7-7507 9-7740 9-7742 9-7741 9-7535 9-7527 9-1021 9-1022 9-8529 7-8888 9-8310 9-8312 9-8313 Alojamiento Elemento Filtrante (Nr. Cat. 9-7741) Resorte O-Anilla (Nr. Cat. 9-7743) Filtro montado Cubierta Accesorio dentado Art # A-02942-S Art # A-02476-S Kit opcional para filtro de una etapa LISTADO DE PIEZAS Cartuchos de primera & segunda etapa (según marcación) Kit opcional para filtro de dos etapas 6-2 Manual 0-2971-S 6.06 Piezas del antorcha 8-3487 O-Anilla (Negro) Copa de Protección 8-3486 O-Anilla (Rojo) Electrodo 9-8215 9-8207 (40A) 9-8251 Cuerpo de Copa de Protección Cartucho de Puesta en Marcha 9-8213 9-8225 (40A) Art # A-03816-S Manual 0-2971-S 9-8218 Guía Separador para Cortes 6-3 9-8237 9-8241 Copa de Protección, ranurado LISTADO DE PIEZAS LISTADO DE PIEZAS 6-4 Manual 0-2971-S APÉNDICE 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN (DIAGRAMA DE BLOQUE) ACCIÓN: ACCIÓN: ACCIÓN: Conmutador ON / OFF a posición ON Cierre el conmutador de desconexión externo. RESULTADO: Indicador de CA ON. Ventilador(es) ON. RESULTADO: Alimentación al sistema. Indicador de GAS ON cuando la presión de entrada es la adecuada para operar con alimentación eléctrica. Circuito de energía listo. MARCHA / Rearranque automático rápido / conmutador SET a posición SET RESULTADO: El gas fluye hasta la presión fijada. ACCIÓN: MARCHA / Rearranque automático rápido / conmutador SET a posición RUN (para la mayoría de los usos) o para Rearranque automático rápido (para aplicaciones de ranurado, de eliminación de rebarbas o con metales expandidos) RESULTADO: El flujo de gas para. ACCIÓN: Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo. Fije el amperaje de salida. ACCIÓN: El antorcha se alejó del trabajo (mientras sequía activado) RESULTADO: RESULTADO: El sistema está listo para funcionar. Para el arco principal. El arco pilot rearranca automáticamente. ACCIÓN: Proteja los ojos y active el antorcha. RESULTADO: ARCO ELÉCTRICO PILOTO El gas fluye durante un tiempo corto y luego para. El gas vuelve a fluir. ACCIÓN: El antorcha se movió dentro de la distancia admisible para la pieza de trabajo. Indicador de CD ON Arco eléctrico piloto establecido. RESULTADO: El arco principal se transfiere. El arco eléctrico piloto se apaga. ACCIÓN: Suelte el gatillo del antorcha. RESULTADO: Para el arco principal. El flujo de gas se para después del flujo posterior. ACCIÓN: Conmutador ON / OFF a posición OFF RESULTADO: Todos los indicadores están apagados. El (los) ventilador(es) de la fuente de alimentación se apaga(n). ACCIÓN: Desenchufe el cable de alimentación o desconecte desde posición externa. RESULTADO: No hay alimentación al sistema. Art #A-03706-S Manual 0-2971-S A-1 APÉNDICE APÉNDICE 2: INFORMACIÓN SOBRE RÓTULOS DE DATOS West Lebanon, NH USA 03784 Modelo: Fecha de fabricación: Tipo de alimentación (Nota 1) 1/3 S/N Made in USA Estándar de regulación para este tipo de alimentación eléctrica f1 f2 Tipo de corriente de salida Factor de ciclo de trabajo Rango de salida (amperaje / voltaje) Símbolo de corte con plasma X U0 = Datos del ciclo de trabajo (Nota 3) I U2 Voltaje nominal sin carga Símbolo de entrada de energía Voltaje convencional de carga Corriente máxima de alimentación nominal U1 I 1max 3Ø 1 1Ø 1 1Ø I 1eff Especificaciones Potencia de entrada (fase, frecuencia en Hz de CA o CC) Grado de protección 3Ø Corriente máxima de alimentación efectiva Número de archivo de esquema eléctrico y nivel de revisión del fabricante Voltaje nominal de alimentación (Nota 2) NOTAS: 1. El símbolo que se muestra indica entrada de CA monofásica o trifásica, convertidor-transformador-rectificador de frecuencia estática, salida de CC. 2. Indica los voltajes de entrada para esta fuente de alimentación. La mayoría de las fuentes de alimentación llevan una etiqueta en el cable de alimentación que muestra los requisitos de voltaje de entrada para la fuente de alimentación. 3. Fila superior: valores del ciclo de trabajo. El valor del ciclo de trabajo IEC se calcula según lo especifica la Comisión Electrotécnica Internacional. El valor del ciclo de trabajo TDC se determina según los procedimientos de prueba del fabricante de la fuente de alimentación. Segunda fila: valores nominales de la corriente de corte. Tercera fila: valores convencionales del voltaje de carga. 4. Algunas secciones de la etiqueta de datos pueden aplicarse a áreas separadas de la fuente de alimentación. APÉNDICE Nombre y/o logotipo del fabricante, ubicación, modelo y nivel de revisión, número de serie y código de producción A-2 Símbolos estándar CA CC Ø Fase Art # A-03288-S Manual 0-2971-S APÉNDICE 3: CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO Este cronograma es aplicable para todos los tipos de sistemas de corte por plasma sin refrigeración con líquidos. Algunos sistemas no tienen listadas todas las piezas y no es necesario realizar las comprobaciones respectivas NOTA La frecuencia real de mantenimiento puede requerir una adaptación, en función del ambiente donde se opere. Comprobaciones operativas diarias, o a cada seis horas de realización de cortes: 1. Compruebe la piezas consumibles del antorcha, reemplácelas si estuviesem dañadas o desgastadas. 2. Compruebe si el antorcha tiene alguna rajadura o cable expuesto, reemplácelo si fuese necesario. 3. Compruebe el plasma y la alimentación secundaria, y la presión/flujo de aire. 4. Purgue la línea de gas plasma para eliminar cualquier acumulación de humedad. 5. Compruebe si el cable de alimentación tiene algún daño o partes expuestas, reemplácelo si fuese necesario. Semanalmente o a cada 30 horas de realización de cortes: 1. Compruebe que el ventilador funcione en forma correcta y que el flujo de aire sea el adecuado. 2. Elimine el polvo y la suciedad de toda la máquinapor antorchaado o mediante uso de vacío. PRECAUCIÓN Durante la limpieza no sople aire sobre la fuente de alimentación. Si se sopla aire dentro de la unidad pueden ingresar partículas metálicas que interfieren con componentes eléctricos sensibles, causando daños a la unidad. Semestralmente o a cada 720 horas de realización de cortes: 1. Compruebe el (los) filtro(s) en la línea de aire, límpielos o reemplácelos según necesidad. 2. Compruebe si existen pérdidas o rajaduras en cables y mangueras, reemplácelos si fuese necesario. 3. Compruebe si existe formación importante de arco o picaduras en todos los puntos de los contactores, reemplácelos si fuese necesario. Manual 0-2971-S A-3 APÉNDICE APÉNDICE 4. DIAGRAMA DE ENTRADAS Y SALIDAS DEL ANTORCHA A. Diagrama manual de entradas y salidas del antorcha Negativo / Plasma 4 – Verde / Conmutador 3 – Blanco / Conmutador Vista frontal del receptáculo ATC hembra Vista frontal del conector ATC macho 8 - Abierto Negativo / Plasma 8 - Tierra 4 - Conmutador 4 3 2- Anaranjado / PIP 2 1 6 5 8 7 7 - Abierto 7 - Abierto 6 - Abierto 6 - Abierto 8 7 6 5 2 1 2 - PIP 5 - Abierto 5 - Abierto 1- Negro / PIP 3 - Conmutador 4 3 1 - PIP Piloto Piloto Art # A-03701-S B. Diagrama mecanizado (máquina) de entradas y salidas del antorcha Vista frontal del conector ATC macho ANTORCHA DE CORTE SIN BLINDAJE Vista frontal del receptáculo ATC hembra Negativo / Plasma 4- Negro Colgante Conector 3 - Blanco Colgante Conector 2 - Anaranjado/ PIP Negativo / Plasma 8 – Verde – puesta a tierra del conector colgante 4 3 2 1 6 5 8 7 7 – Verde / sin usar 7 - Abierto 6 - Abierto 6 - Abierto 5 – Blanco / sin usar 1 - Negro / PIP 4 - Conmutador 8 - Tierra 8 7 6 5 2 1 3- Conmutador 2 - PIP 1 - PIP 5 - Abierto Piloto 4 3 Piloto Art # A-03799-S APÉNDICE A-4 Manual 0-2971-S APÉNDICE 5: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN A. Diagrama manual de conexión del antorcha Antorcha: Antorcha manuales SL60/SL100 Conexiones: Cables para antorchas con conector de alimentación ATC Alimentación eléctrica: con receptáculo ATC Cabezal del antorcha Conector de cables ATC Macho Receptáculo ATC hembra Alimentación de energia Cables para antorcha Conmutador de PIP Negro 1 1 Anaranjado 2 2 5 5 6 6 4 4 3 3 8 8 7 7 Verde Conmutador del antorcha Blanco Negativo / Plasma Al circuito de alimentación eléctrica Al circuito de alimentación eléctrica Negativo / Plasma Piloto Piloto Art # A-03797-S B. Diagrama mecanizado de conexión del antorcha Antorcha: Antorcha de corte mecanizado sin blindaje SL100 Conexiones: Cables para antorchas con conector de alimentación ATC Al control remoto Alimentación eléctrica: con receptáculo ATC Conector de cables ATC Macho Cabezal del antorcha Conector Colgante Remoto Receptáculo ATC hembra Alimentación de energia Cables para antorcha Conmutador de PIP Negro 1 1 Anaranjado 2 2 Blanco 5 5 6 6 Sin usar Verde Negativo / cable de plasma Cable piloto Negro 4 4 Blanco 3 3 Verde 8 8 7 7 Al circuito de alimentación eléctrica Al circuito de alimentación eléctrica Negativo / Plasma Piloto Art # A-03798-S Manual 0-2971-S A-5 APÉNDICE APÉNDICE 6: ESQUEMA DEL SISTEMA, UNIDADES DE 208/230 V 1 2 3 4 5 E6 E8 E5 E13 W1 L1 A 208 / 230V INPUT E18 (1) W1 L2 E14 E16 (2) INP UT DIODE A S S Y 19X2073 CHASSIS GND E2 E3 E1 COPPER STRAP E 14 E11 (FILTERING) P8 (3) 1 2 3 4 (4) J8 1 2 3 4 K4 K4 E12 F1 (6/10A 600V) B T1 R95 M1 FAN1 P26 (6) 230V 1 2 3 4 (5) J26 E13 (0 ohm) E15 1 2 3 4 28VAC B 28VAC A J21 K3 P3 ON/OFF SW GA TE DRIVE B RTN GA TE DRIVE B 28VAC A 28VAC B T5 S ET K4 E4 INRUSH CURRE NT ADJUST: 20 - 40 AMPS D J14 P14 P22 AC TEMP GAS 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) 1 2 3 4 5 6 7 8 +18V K3 E9 FAN E8 J22 1 P OT HIGH 2 P OT WIPER 3 P OT LOW 4 + 12V 5 AC 6 GAS 7 OV E RTEMP 8 DC E21 E20 DC E26 E25 E23 E24 CSR P2 IGBT HEATSINK TEMP MAIN TRANSFORMER E22 +12V S W2 CURRENT CONTROL/ LED PCB 19X1604 E35 TO BIAS S UPPLY NTC TORCH SWITCH - J2 1 2 3 4 S EC (46) RA R OFF (P ILOT PCB) (F6) P20 1 1 2 2 TO B IAS SUPPLY S W1 RUN MODE SW 1 2 PRI C 1 2 3 4 5 6 7 8 P21 1 2 J20 J3 1 2 3 4 5 6 7 8 (21) (22) (23) (24) (25) (26) 28VAC B 28VAC A GA TE DRIVE A RTN GA TE DRIVE A TORCH SWITCH + 1 2 3 4 Vo (CSR) (TS2) (TS1) (NEG) E19 t TS1 P23 1 2 INDUCTOR TEMP J23 E18 1 2 E5 E10 TS2 P1 + 12VDC + 12VDC GND SIGNAL GND SIGNAL W1 GND SIGNAL RUN/SET P RE S S GOOD OV E RTEMP GND SIGNAL GND SIGNAL GND SIGNAL 28VAC A GA S ON CSR INV ON GND SIGNAL D8 DC OK (RED) OV TEMP A C OK RTN TORCH SWITCH + 12VDC P OT HIGH P OT WIPER P OT LOW GA TE DRIVE B RTN GA TE DRIVE B GA TE DRIVE A RTN GA TE DRIVE A - OUT CURRE NT SENSE CURRE NT SENSE CURRE NT SENSE RTN CURRE NT SENSE RTN IS ENSE LOGIC TIP A S S Y 19X2000 E F Art # A-03695 APÉNDICE 1 2 E6 J1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 +18V CURRENT S E NSE CSR E7 E17 (E17) K2 E34 (E34) CONTA CTOR ON J9 DC COMMON P IP RTN 1 P IP 2 +18V K5 TORCH SW TORCH SW RTN 3 4 P9 1 2 (78) (79) (80) (81) 3 4 S OLE NOID ON P IP 33 44 88 TORCH SW J5 28VAC A 1 GND 2 28VAC B 3 MAIN BOARD ASSY 19X2001 K5 P RE S S GOOD CHA S SIS GND THRU S CREW TERMINAL E16 E28 3 A-6 K2 F2, 0.9A, (RE S ETABLE) J4 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 + 12V 7 7 8 8 CSR 9 9 IS ENSE 10 10 4 A TC MA LE CONNECTOR A TC RECEIVER TEST CONN SOL1 A P4 (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (19) (20) A TC CONNECTION CONFIGURATION 11 22 B GAS SOLENOID PRESSURE PS1 SWITCH CLOS ED WHEN P RE S SURE OK W1 MAIN CONTACTOR 5 Manual 0-2971-S 6 7 8 9 10 COMP E29 14 13 12 GATE DRIVE J18 28 FUS E , 6/10A 600V KTK B3 W1 MA IN CONTACTOR F5 S W1 S W ITCH, ON/OFF C2 S W2 S W ITCH, RUN/SET/RAR C2 M1 FA N, 4.5" 220VAC B2 S OL1 GA S SOLENOID F5 P S1 P RE S S URE SWITCH F5 TS1 TE MP . S E NS OR, IGBT HEATSINK D2 TS2 TE MP . S E NSOR, INDUCTOR E2 2 1 1 A UX TRANSFORMER B3 T5 MA IN TRANSFORMER C5 L1 OUTP UT INDUCTOR E6 A NOTES: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED 1. DEPICTIONS OF CIRCUITRY INSIDE PCB BLOCKS IS FOR REFERENCE ONLY P18 2 LOCATION F1 T1 E28 DESCRIPTION E30 23 24 25 27 GATE DRIVE 1 E31 J19 E32 E33 76542 P19 2 2 1 1 B IGB T BOARD A S S Y 19X1721 C OUTP UT DIODE A S S EMBLY 19X1720 E36 E37 E38 E39 E40 E41 OPTIONAL AUTOMATION INTERFACE CONNECTIONS A LTE RNA TE 20-PIN HEADER 20-P OS ITION TERMINAL STRIP E42 E43 (CSR) (51) (52) (TS2) (TS1) (NEG) * P1 1 2 3 4 5 6 7 8 P LUGS INTO J22 ON MA IN BOARD (LE D PCB 19X1604) P3 J14 P14 OUTP UT INDUCTOR L1 AC A TC RECEIVER A TC MA LE CONNECTOR TEMP GAS 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 (47) (48) (49) 1 2 3 J1 1 2 3 4 5 6 7 8 CSR DC COMMON + 12VDC J4 D P4 J2 TORCH SW - 20 20 TORCH SW + 19 19 18 18 17 17 Vo 16 16 15 15 14 14 13 13 19X2041 12 12 OP TIONAL 11 11 A UTOMATION 10 10 INTERFACE 9 9 8 8 7 7 6 6 J3 5 5 4 4 1 3 3 2 2 2 3 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 A DA P TE R HARNESS USED W HE N RE MOTE CURRENT CONTROL IS USED WITH A UTOMATION (RE P LA CE S CONNECTIONS FROM J22 TO J14) TORCH SWITCH OK TO MOVE + - DIV IDED OUTPUT RE MOTE CURRENT CONTROL DC COMMON + - (56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63) (64) DC T O R C H + - C&G 4 3 14 12 6 5 8 9 7 (+) (-) (+) (-) (+) (-) } } } } E TOR C H SWITCH OK TO MOVE SC-11 L OGIC COMMON AR C VOLTS (C&G) CPC HOUSING W ORK (E62) E62 J1 (52) 1 (51) 2 P ILOT BOARD A S S Y 19X2086 Rev AA AB AC E58 12 3 5 (E58) J28 + 12V GND CSR IS ENSE 8 R e visions E CO 101136 (REL) By D ate DLL 0 5 /27/03 E CO 101314 HAS 0 2 /11/04 E CO 101429 HAS 0 6 /09/04 I n f o r m a t i o n P r oprietary to THERMAL DYNAMICS CORPORATION. N o t F o r R e l e a s e , Reproduction, or Distribution without Written Consent. (46) RA R OFF (MODE SW) (C2) N OTE: Manual 0-2971-S A s sy No: S cale 0 5 /27/03 D rawn: U n l e s s O t h e r wise Specified, Resistors are in Ohms 1/4W 5%. C a p a c i t ors are in Microfarads (UF) F S u persedes D ate: R e ferences D.Lilja C hk: App: Size D W G No: 1 TITLE: L a st Modified: Th u r s day, June 10, 2004 6 P CB No: T H E RMAL DYNAMICS I N DU STRIAL PARK No. 2 W E S T LEBANON, NH 03784 603-298-5711 7 8 A-7 15:05:29 9 SCHEMATIC, CM51 208/230V SYSTEM D 10 S heet of 1 42X1150 Art # A-03695 APÉNDICE APÉNDICE 7: ESQUEMA DEL SISTEMA, UNIDADES DE 400-460 V 1 2 3 4 5 W1 L1 E6 E8 (1) E5 400/460V 1 PHASE INPUT A ...OR... 400/460V 3 PHASE INPUT W1 L2 E13 (2) E18 W1 L3 E14 E16 (44) INP UT DIODE A S S Y 19X2073 E3 CHASSIS E14 GND 400V 3 PHASE INPUT E2 E1 E11 (FILTERING) P8 (3) 400V ’CE’ VERSION INCLUDES IN-LINE EMC FILTER 1 2 3 4 K4 K4 E12 F1 (1/4A 500V) R94 (460V) M1 FAN1 E13 T1 R93 (400V) P26 (6) 230V 1 2 3 4 (5) E15 J26 1 2 3 4 28VAC B 28VAC A J21 K3 GA TE DRIVE A RTN GA TE DRIVE A S E E TABLE 1 28VAC B 28VAC A (21) (22) (23) (24) (25) (26) ON/OFF SW C 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 J20 J3 P3 P21 1 2 GA TE DRIVE B RTN GA TE DRIVE B 1 2 3 4 5 6 7 8 28VAC A 28VAC B P20 1 1 2 2 E35 TO BIAS S UPPLY MAIN TRANSFORMER E22 S W1 RUN K4 S ET (46) INRUSH PRI MODE SW RA R OFF (P ILOT PCB) (F6) T5 +12V E4 +18V S EC B 1 2 3 4 (4) J8 S W2 K3 FAN J14 P14 P22 CURRE NT ADJUST: 20 - 40 AMPS CURRENT CONTROL/ LED PCB 19X1604 D AC TEMP GAS 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) E9 J22 E8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 P OT HIGH 2 P OT WIPER 3 P OT LOW 4 + 12V 5 AC 6 GAS 7 OV E RTEMP 8 DC 1 2 3 4 1 2 3 4 E21 E20 DC P2 IGBT HEATSINK TEMP NTC E26 (CSR) E25 (TS2) E23 (TS1) E24 (NEG) CSR J2 TORCH SWITCH TORCH SWITCH + Vo E19 t TS1 1 2 INDUCTOR TEMP E18 J23 P23 1 2 E5 E10 TS2 P1 + 12VDC 1 + 12VDC 2 GND SIGNAL 3 GND SIGNAL 4 W1 5 GND SIGNAL 6 RUN/SET 7 P RE S S GOOD 8 OV E RTEMP 9 GND SIGNAL 10 GND SIGNAL 11 GND SIGNAL 12 28VAC A 13 GA S ON 14 CSR 15 INV ON GND SIGNAL 16 D8 DC OK 17 (RED) OV TEMP 18 A C OK 19 RTN 20 TORCH SWITCH 21 + 12VDC 22 P OT HIGH 23 P OT WIPER 24 P OT LOW 25 GA TE DRIVE B RTN 26 GA TE DRIVE B 27 GA TE DRIVE A RTN 28 GA TE DRIVE A 29 - OUT 30 CURRE NT SENSE 31 CURRE NT SENSE 32 CURRE NT SENSE RTN 33 CURRE NT SENSE RTN 34 IS ENSE 35 LOGIC TIP 36 A S S Y 19X2000 E F Art # A-03692 APÉNDICE 1 2 E6 J1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 +18V CURRENT S E NSE CSR E7 E17 (E17) E34 (E34) K2 CONTA CTOR ON J9 DC COMMON P9 P IP RTN 1 P IP 2 +18V K5 TORCH SW TORCH SW RTN 3 4 1 2 (78) (79) (80) (81) 3 4 S OLE NOID ON J5 28VAC A 1 GND 2 28VAC B 3 K5 MAIN BOARD ASSY 19X2033 (400V) ASSY 19X2060 (460V) CHA S SIS GND THRU S CREW TERMINAL E16 E28 3 A-8 P RE S S GOOD K2 F2, 0.9A, (RE S ETABLE) J4 TEST CONN 33 44 88 P IP A TC CONNECTION CONFIGURATION TORCH SW A TC MA LE CONNECTOR A TC RECEIVER A SOL1 B GAS SOLENOID P4 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 + 12V 7 7 8 8 CSR 9 9 IS ENSE 10 10 4 11 22 (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (19) (20) PRESSURE SWITCH PS1 CLOS ED WHEN P RE S SURE OK MAIN CONTACTOR W1 5 Manual 0-2971-S 6 7 8 9 10 COMP LOCATION DESCRIPTION F1 FUS E , 1/4A 500V FNQ B3 W1 MA IN CONTACTOR F5 S W1 S W ITCH, ON/OFF C2 S W2 S W ITCH, RUN/SET/RAR C2 M1 FA N, 4.5" 220VAC B2 S OL1 GA S SOLENOID F5 P S1 P RE S S URE SWITCH F5 TS1 TE MP . S E NS OR, IGBT HEATSINK D2 TS2 TE MP . S E NSOR, INDUCTOR E2 T1 A UX TRANSFORMER B3 T5 MA IN TRANSFORMER C5 L1 OUTP UT INDUCTOR E6 A E28 E29 14 13 12 GATE DRIVE J18 28 NOTES: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED 1. DEPICTIONS OF CIRCUITRY INSIDE PCB BLOCKS IS FOR REFERENCE ONLY P18 2 2 1 1 E30 23 24 25 27 E31 GATE DRIVE J19 1 E32 E33 76542 TABLE 1 P19 2 2 1 1 B ASSEMBLY IGB T BOARD A S S Y 19X1721 COMP 19X2033 (400V) R93 115X465-2 (0 ohm) R94 F1 19X2060 (460V) XXXXXXXX 115X465-2 (0 ohm) XXXXXXXX 1/4A 500V 1/4A 500V C OUTP UT DIODE A S S EMBLY 19X1720 E36 E37 E38 E39 E40 E41 OPTIONAL AUTOMATION INTERFACE CONNECTIONS A LTE RNA TE 20-PIN HEADER E42 E43 20-P OS ITION TERMINAL STRIP P1 (CSR) (51) (52) (TS2) (TS1) (NEG) * 1 2 3 4 5 6 7 8 P LUGS INTO J22 ON MA IN BOARD (LE D PCB 19X1604) P3 J14 P14 OUTPUT INDUCTOR L1 A TC RECEIVER A TC MA LE CONNECTOR AC TEMP GAS 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 (47) (48) (49) 1 2 3 J1 1 2 3 4 5 6 7 8 CSR DC COMMON + 12VDC D J4 P4 J2 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 TORCH SW - 20 TORCH SW + 19 18 17 Vo 16 15 14 13 19X2041 12 OP TIONAL A UTOMATION 11 10 INTERFACE 9 8 7 6 J3 5 4 1 3 2 2 3 1 A DA P TE R HARNESS USED W HE N RE MOTE CURRENT CONTROL IS USED WITH A UTOMATION (RE P LA CE S CONNECTIONS FROM J22 TO J14) TORCH SWITCH OK TO MOVE + - DIV IDED OUTPUT RE MOTE CURRENT CONTROL DC COMMON + - (56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63) (64) DC T O R C H + - C&G 4 3 14 12 6 5 8 9 7 (+) (-) } } (+) } (-) (+) (-) } E TOR C H SWITCH OK TO MOVE SC-11 L OGIC COMMON AR C VOLTS (C&G) CPC HOUSING W ORK (E62) TOROID (INSTALLED ON 400CE ONLY) E62 J1 P ILOT BOARD 1 2 A S S Y 19X2086 E58 (E58) 1 2 3 5 (52) (51) Rev AA AB AC 8 R e visions E CO 101136 By (REL) D ate HAS 0 2 /11/04 E CO 101429 HAS 0 6 /09/04 J28 + 12V GND CSR IS ENSE I n f o r m a t i o n P r oprietary to THERMAL DYNAMICS CORPORATION. N o t F o r R e l e a s e , Reproduction, or Distribution without Written Consent. (46) RA R OFF (MODE SW) (C2) N OTE: Manual 0-2971-S A s sy No: S cale 0 5 /27/03 D rawn: U n l e s s O t h e r wise Specified, Resistors are in Ohms 1/4W 5%. C a p a c i t ors are in Microfarads (UF) F S u persedes D ate: R e ferences D.Lilja C hk: App: Size D W G No: 1 TITLE: L a st Modified: Th u r s day, June 10, 2004 6 P CB No: T H E RMAL DYNAMICS I N DU STRIAL PARK No. 2 W E S T LEBANON, NH 03784 603-298-5711 DLL 0 5 /27/03 E CO 101314 7 8 A-9 15:05:29 9 SCHEMATIC, CM51 400/460V SYSTEM 1O/3O 10 D S heet of 1 42X1151 Art # A-03692 APÉNDICE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Thermal Dynamics Plasma Cutting Power Supply CutMaster™ 51 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario