Transcripción de documentos
Sistema de
corte por plasma
Fuente de alimentación CutMaster TM 38
Antorcha SL60 para corte con chorro de
plasma de aire
A-03286
Manual de Operación
22 de Marzo de 2004
Manual Nr. 0-2888-S
ADVERTENCIAS
Antes de instalar, operar o realizar el mantenimiento del equipo, lea y comprenda
este manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa.La información
contenida en este manual representa el mejor juicio del fabricante; no obstante,
éste no asume responsabilidad alguna por su uso.
Sistema de corte por plasma
Fuente de alimentación CutMasterTM 38
Antorcha modelo SL60 para corte con chorro de plasma
Manual de Operación Nr. 0-2888-S
Publicado por:
Thermadyne Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, EE.UU. 03784
(603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
Derechos de autor reservados en 2002 por
Thermal Dynamics Corporation
Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por
escrito del editor.
El editor no asume ninguna responsabilidad respecto a terceras partes, por cualquier
pérdida o daño causado por errores u omisiones en este manual, sin considerar si el
error deriva de negligencia, accidente o de cualquier otra causa.
Fecha de publicación: 22 de marzo de 2004
Anote la siguiente información para su Garantía:
Lugar de Compra:____________________________________
Fecha de Compra:_______________________________________
Nr. de serie de la fuente de alimentación:________________________________
Nr. de serie del antorcha:________________________________________
TABLA DE CONTENIDOS
SECCIÓN 1:
INFORMACIÓN GENERAL ................................................................................................ 1-1
1.01 Notas, Avisos de Precaución y Advertencias .................................................
1.02 Precauciones importantes
de seguridad .................................................................................................
1.03 Publicaciones ...............................................................................................
1.07 Declaración de Conformidad .........................................................................
1.08 Declaración de Garantía ................................................................................
1-1
1-1
1-3
1-4
1-5
SECCIÓN 2: ESPECIFICACIONES .......................................................................................... 2-1
Opciones y Accesorios ......................................................................................... 2-2
Especificaciones del antorcha .............................................................................. 2-3
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN ...................................................................................................... 3-1
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Desembalaje .................................................................................................
Opciones de elevación ..................................................................................
Conexiones de entrada de alimentación eléctrica principal ............................
Conexiones de gas .......................................................................................
Conexiones del antorcha ..............................................................................
3-1
3-1
3-2
3-3
3-6
SECCIÓN 4:
OPERACIÓN ..................................................................................................................... 4-1
4.01 Características del producto ......................................................................... 4-1
4.02 Preparaciones para la operación ................................................................... 4-3
4.03 Secuencia de operación ................................................................................ 4-8
SECCIÓN 5:
SERVICIO TÉCNICO ......................................................................................................... 5-1
5.01 Generalidades Mantenimiento ....................................................................... 5-1
5.02 Defectoscomunes ......................................................................................... 5-6
5.03 Guía básica para resolución de problemas .................................................... 5-7
SECCIÓN 6:
LISTADO DE PIEZAS ........................................................................................................ 6-1
6.01 Introducción ..................................................................................................
6.02 Información para pedidos ..............................................................................
6.03 Conjuntos de piezas de reemplazo ..............................................................
6.04 Piezas de reemplazo para la fuente de alimentación de energía ....................
6.05 Opciones y Accesorios ................................................................................
6.06 Consumibles del antorcha .............................................................................
6-1
6-1
6-1
6-1
6-2
6-2
APÉNDICE 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN (DIAGRAMA DE BLOQUE) ............................... A-1
APÉNDICE 2: INFORMACIÓN SOBRE RÓTULOS DE DATOS ................................................. A-2
APÉNDICE 3: ESQUEMA DEL SISTEMA ................................................................................. A-4
SECCIÓN 1:
INFORMACIÓN GENERAL
1.01 Notas, Avisos de Precaución y
Advertencias
GASES Y HUMOS
Los gases y humos producidos durante el proceso de corte
con chorro de plasma pueden resultar peligrosos y riesgosos
para su salud.
• Mantenga todos los humos y gases alejados del área de
respiración. Mantenga la cabeza fuera del área de
generación de humos de soldadura.
• Utilice un respirador con suministro de aire si la ventilación
no resulta adecuada para eliminar todos los humos y
gases.
• Los tipos de humos y gases procedentes del chorro de
plasma dependen del tipo de metal que se utiliza, de los
revestimientos del metal y de los diferentes procesos.
Debe tener mucho cuidado al cortar o soldar cualquier
metal que pueda contener uno o varios de los siguientes
elementos:
Antimonio
Cromo
Mercurio
Arsénico
Cobalto
Níquel
Bario
Cobre
Selenio
Berilio
Plomo
Plata
Cadmio
Manganeso
Vanadio
• Lea siempre las Hojas de Datos de Seguridad del Material (MSDS) que deben acompañar al material que utiliza.
Estas MSDS le proporcionarán información relativa al
tipo y cantidad de humos y gases que pueden resultar
peligrosos para su salud.
• Para información sobre cómo comprobar humos y gases
en su lugar de trabajo, consulte el ítem 1 de la Subsección
1.03, Publicaciones, en este manual.
Utilice equipamiento especial, como agua o mesas de corte
de flujos descendientes, para capturar humos y gases.
• No utilice el antorcha de plasma en una zona donde haya
gases o materiales explosivos o combustibles.
• El fosgeno, un gas tóxico, se genera de los vapores de
solventes y limpiadores clorados. Elimine cualquier
fuente de estos vapores.
• Este producto, cuando se utiliza para soldar o cortar, produce humos o gases que contienen productos químicos
que, en el Estado de California, se sabe que provocan
defectos congénitos y, en algunos casos, cáncer. (California Health & Safety Code - Código sobre Salud y
Seguridad de California, Sec. 25249.5 y siguientes)
En este manual se utilizan notas, avisos de precaución y
advertencias para resaltar información importante. La forma de
resaltar se explica a continuación:
NOTA
Una información básica, operación o
procedimiento que requiera énfasis adicional o
que resulte útil para el funcionamiento eficaz del
sistema.
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue
correctamente, puede causar daños al equipo.
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue
correctamente, puede causar lesiones al operador
o a otras personas en el área de funcionamiento.
1.02 Precauciones importantes
de seguridad
ADVERTENCIAS
EL MANEJO Y EL MANTENIMIENTO DE
EQUIPAMIENTO CON CHORRO DE PLASMA
PUEDE RESULTAR PELIGROSO Y CON RIESGO
PARA SU SALUD.
El corte con chorro de plasma produce fuertes emisiones
eléctricas y magnéticas que pueden interferir con el
funcionamiento correcto de marcapasos, audífonos u
otro equipamiento electrónico sanitario. Las personas que trabajan cerca de instalaciones de corte con
chorro de plasma deberían consultar a su médico y al
fabricante del equipamiento sanitario para determinar
si existe riesgo.
Parar evitar posibles lesiones, lea, comprenda y
siga todas las advertencias, precauciones e
instrucciones sobre seguridad antes de utilizar el
equipo. Llame al 1-603-298-5711 o a su
distribuidor local si tiene alguna pregunta.
15 de enero de 2004
1-1
INFORMACIÓN GENERAL
DESCARGA ELÉCTRICA
RUIDO
Las descargas eléctricas pueden lesionar o matar. El proceso
con chorro de plasma utiliza y produce energía eléctrica de alto
voltaje. Esta energía eléctrica puede causar una descarga grave
o mortal al operador o a otras personas en el lugar de trabajo.
• Nunca toque pieza alguna que esté eléctricamente “viva”
o “caliente.”
• Lleve puestos guantes y ropa seca. Aíslese de la pieza
de trabajo y de otras piezas en el circuito de soldadura.
• Repare o sustituya las piezas gastadas o dañadas.
• Debe tenerse cuidado especial cuando el lugar de trabajo
se encuentre húmedo o mojado.
• Instale y mantenga su equipamiento según el código
NEC, consulte el artículo 9 en la Subsección 1.03,
Publicaciones.
• Desconecte la fuente de alimentación eléctrica antes de
realizar cualquier mantenimiento o reparación.
• Lea y siga todas las instrucciones en el Manual de
Operación.
INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Pueden producirse fuegos y explosiones por escoria caliente,
por chispas o por el arco de plasma.
El ruido puede causar pérdida permanente de audición. Los
procesos de corte con chorro de plasma pueden causar niveles
de ruido que excedan los límites seguros. Debe proteger sus
oídos de ruidos excesivos para evitar la pérdida permanente de
audición.
• Para proteger sus oídos de ruidos fuertes, utilice tapones
de oídos o protectores auriculares. Proteja a otras personas en el lugar de trabajo.
• Deben medirse los niveles de ruido para garantizar que
los decibeles (sonido) no excedan los niveles seguros.
• Para ver información sobre cómo medir el ruido, consulte
el artículo 1, Subsección 1.03, Publicaciones, en este
manual.
RAYOS DEL ARCO DE PLASMA
Los Rayos del Arco de Plasma pueden lesionar sus ojos y
quemarle la piel. El proceso con arco de plasma produce luz
ultravioleta e infrarroja extremadamente brillante. Estos rayos
del arco dañarán sus ojos y le quemarán la piel si no está
correctamente protegido.
• Para proteger sus ojos, utilice siempre un casco o escudo
para soldadura. Lleve siempre puestos anteojos de
seguridad con pantallas laterales, anteojos protectores u
otro equipamiento ocular de protección.
• Lleve guantes de soldador y ropa adecuada para proteger
su piel de los rayos del arco y de las chispas.
• Mantenga el casco y los anteojos de seguridad en buen
estado de conservación. Cambie los cristales cuando
estén rajados, astillados o sucios.
• Proteja a las demás personas en el área de trabajo de los
rayos del arco. Utilice cabinas, pantallas o escudos
protectores.
• Utilice el tono de cristal sugerido por ANSI/ASC Z49.1,
según se explica en la siguiente lista:
• Asegúrese de que no haya material combustible ni
inflamable en el lugar de trabajo. Cualquier material que
no pueda eliminarse debe protegerse.
• Ventile cualquier vapor explosivo o inflamable del lugar
de trabajo.
• No corte ni suelde sobre contenedores que puedan haber
contenido materiales combustibles.
• Proporcione vigilancia contra incendios cuando trabaje
en un área donde pueda existir riesgo de incendio.
• Puede formarse gas hidrógeno y quedar atrapado bajo
piezas de trabajo de aluminio, cuando éstas se cortan
bajo el agua o utilizando una mesa de agua. NO corte
aleaciones de aluminio bajo el agua o sobre una mesa de
agua a menos que pueda eliminarse o disiparse el gas
hidrógeno. El gas hidrógeno atrapado que se enciende
eléctricamente causará una explosión.
Corriente del arco
Protección Mínima
Tono Nr.
Sugerida
Tono Nr.
Inferior a 300*
8
9
300 - 400*
9
12
400 - 800*
10
14
* Estos valores se aplican al lugar donde se ve el
chorro mismo con claridad. La experiencia ha
mostrado que pueden utilizarse filtros más claros
cuando el arco está oculto por la pieza de trabajo.
INFORMACIÓN GENERAL
1-2
15 de enero de 2004
1.03 Publicaciones
Para más información consulte los siguientes estándares o la
última actualización de los mismos:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR
1910, obtenible en el Superintendent of Documents, U.S.
Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING, obtenible en la American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND
GAS WELDING AND CUTTING, obtenible en el Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION, obtenible en el American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETYTOE FOOTWEAR, obtenible en el American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED
GASES IN CYLINDERS, obtenible en la Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING
AND CUTTING, obtenible en la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3
13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY
obtenible en la National Welding Supply Association, 1900
Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION
FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND
PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES,
obtenible en la American Welding Society, 550 N.W. LeJeune
Rd, Miami, FL 33126
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY
PROTECTION, obtenible en el American National Standards
Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF
CUTTING AND WELDING PROCESSES, obtenible en el
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New
York, NY 10018
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES,
obtenible en la American Welding Society, 550 N.W. LeJeune
Rd, Miami, FL 33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR
WELDING, CUTTING ANDALLIED PROCESSES, obtenible
en la National Fire Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE,
obtenible en la National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES, obtenible en la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
15 de enero de 2004
1-3
INFORMACIÓN GENERAL
1.07 Declaración de Conformidad
Fabricante:
Dirección:
Thermal Dynamics Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
EE.UU.
El equipamiento descrito en este manual cumple con todos los aspectos y normas aplicables de la ‘Directriz Sobre Bajo Voltaje’
(Directriz del Consejo Europeo 73/23/CEE, enmendada por la Directriz del Consejo 93/68/CEE) y de la legislación Nacional, para el
cumplimiento de esta Directriz.
Los números de serie son únicos para cada pieza específica del equipo, e indican su descripción, las piezas utilizadas para la
fabricación de una unidad y la fecha de fabricación.
Estándares Nacionales y Especificaciones Técnicas
El producto está diseñado y fabricado según diferentes estándares y requisitos técnicos. Entre ellos se cuentan:
* Estándar C22.2, número 60, para equipamiento de soldadura por arco de la CSA (Canadian Standards Association).
* Prueba de inflamabilidad según clasificación 94VO del laboratorio UL (Underwriters Laboratory) para todas las placas de
circuitos impresos utilizadas.
* ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078), aplicable a equipamiento de corte por chorro de plasma, y
a accesorios vinculados a él.
* En la planta de fabricación se realiza una exhaustiva verificación del diseño de los productos como parte del proceso habitual
de diseño y fabricación. Esto se lleva a cabo para garantizar que el producto sea seguro, cuando se lo utiliza de acuerdo con las
instrucciones detalladas en este manual y con los estándares relacionados de la industria, y cuando funciona de acuerdo con
sus especificaciones. Durante el proceso de fabricación se realizan ensayos rigurosos para garantizar que el producto fabricado
cumpla o supere todas sus especificaciones de diseño.
Thermal Dynamics fabrica productos desde hace más de 30 años, y continuará haciéndolo con la excelencia como meta en nuestra
área de fabricación.
Representante responsable del fabricante:
INFORMACIÓN GENERAL
Giorgio Bassi
Director Ejecutivo
Thermal Dynamics Europa
Via rio Fabbiani 8A
40067 Rastignano (BO)
Italia
1-4
15 de enero de 2004
1.08 Declaración de Garantía
GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a los términos y condiciones abajo establecidos, Thermal Dynamics® Corporation garantiza al comprador original
que el nuevo sistema de corte por plasma Thermal Dynamics CUTMASTER™ de la Serie 1, vendido en forma posterior a la fecha efectiva de esta
garantía, está exento de defectos materiales y de fabricación. Si dentro del período abajo indicado ocurriera cualquier defecto que impida el
cumplimiento de esta garantía, Thermal Dynamics Corporation, luego de recibir comunicación fehaciente en tal sentido, y de verificar que el producto
fue almacenado, operado y mantenido según sus especificaciones, instrucciones, recomendaciones y a las buenas prácticas industriales, procederá a la
reparación del defecto o al reemplazo de la pieza defectuosa.
Esta garantía es exclusiva y anula cualquier otra garantía de comercialización o adecuación para un propósito específico.
Thermal Dynamics reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier pieza o componente amparado por la garantía, que presente algún defecto de
material o de fabricación, dentro de los períodos abajo indicados. Thermal Dynamics Corporation debe ser notificada dentro de los 30 días de haber
ocurrido una falla, momento en el cual Thermal Dynamics Corporation dará instrucciones acerca de los procedimientos de garantía a implementarse.
Thermal Dynamics Corporation cumplirá cualquier reclamo de garantía presentado dentro de los períodos de garantía abajo listados. Todo los
períodos de garantía se inician en la fecha de venta del producto al comerciante minorista original o 1 año luego de la venta a un distribuidor autorizado
de Thermal Dynamics.
PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADO
Producto
CUTMASTER™ 51
CUTMASTER™ 81
CUTMASTER™ 101
Componentes de la fuente de
alimentación eléctrica
(Piezas y Mano de obra)
3 años
3 años
3 años
Antorcha y conexiones
(Piezas y Mano de obra)
1 año
1 año
1 año
Esta garantía no es aplicable para:
1.
Piezas consumibles, tales como puntas, electrodos, copas de protección, O-anillas, cartuchos de arranque, distribuidores de gas,
fusibles, filtros.
2.
Equipamientos que hayan sido modificados por un tercero no autorizado, instalados en forma inadecuada, operados defectuosamente
o usados con otro fin
en base a estándares de la industria.
En la eventualidad de un reclamo cubierto por esta garantía, las alternativas de solución, a criterio de Thermal Dynamics Corporation, son:
1.
Reparación del producto defectuoso.
2.
Reemplazo del producto defectuoso.
3.
Reintegro de un costo de reparación razonable, cuando fue previamente autorizado por Thermal Dynamics.
4.
Pago de un crédito hasta el monto del precio de compra, menos una depreciación razonable basada en el uso real.
Estas alternativas de solución pueden ser autorizadas por Thermal Dynamics y se entienden FOB West Lebanon, NH o de un taller de servicio
autorizado por Thermadyne. El costo del transporte de productos devueltos para servicio es de responsabilidad del propietario del equipo y no se
reconocerá ni reintegrará ningún gasto de transporte o de viaje.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD: Bajo ninguna circunstancia Thermal Dynamics Corporation se hará responsable por daños especiales o por
daños derivados, pero sin limitarse a, daños o pérdida de bienes adquiridos o de recambio, o por reclamaciones de los clientes del distribuidor (a partir
de ahora denominado “Comprador”) por interrupción del servicio. Las alternativas de soluciones del Comprador especificadas en el presente
documento son exclusivas y la responsabilidad de Thermal Dynamics con respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción con él vinculada, como
el cumplimiento o no del mismo, o de la fabricación, venta, entrega, reventa o uso de cualquier bien cubierto o provisto por Thermal Dynamics, tanto
si surge del contrato, negligencia, acción delictiva o de cualquier otra garantía, o de otro modo, no excederá, excepto según se expresa en el presente
documento, el precio de los bienes sobre los que se basa dicha responsabilidad.
La garantía no tendrá validez si se usaran repuestos o accesorios que pongan en riesgo la seguridad o el rendimiento de cualquier
producto de Thermal Dynamics.
Esta garantía no tendrá validez si el producto de Thermal Dynamics ha sido vendido por personas no autorizadas.
Efectiva el 15 de enero de 2004
15 de enero de 2004
1-5
INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL
1-6
15 de enero de 2004
SECCIÓN 2: ESPECIFICACIONES
Especificaciones de Alimentación eléctrica del CutMaster 38
Potencia de entrada (véase Nota 1) 120 V CA (± 10%), fase única, 50/60 hz.
208 - 230 V CA (± 10%), fase única, 50/60 hz.
Detección de energía
Selección automática de voltaje. Véase Nota 1.
Cable de alimentación
Cable con enchufe, para alimentación de entrada de 120 V CA, 20 amp., fase única
Corriente de salida
20-30 amps, variable continuamente
Capacidad de filtrado de gas de la
fuente de alimentación
Partículas de hasta 20 micrones
Temperatura Ambiente
Ciclo de trabajo
Voltaje CC
Corriente
Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación CutMaster 38 (Nota 2)
104° F (40° C)
% N/A
35%
60%
v cc N/A
78 v cc
89 v cc
amps N/A
30 amps
22 amps
Requisitos del Antorcha SL60
Tipo de gas
Aire comprimido
Especificaciones del gas
Limpio, seco, sin grasas (Nota 3 )
Presión máxima de entrada de gas 125 psi / 8,6 bares
Presión de funcionamiento del gas 65 psi / 4,5 bares
Requisitos de flujo de gas
300 scfh / 141,5 lpm
Notas
1. La fuente de energía acepta alimentación de entrada de 120 - 230 V ca. No se necesita conmutación manual.
2. El ciclo de trabajo es el porcentaje de tiempo que el sistema puede funcionar sin sobrecalentarse. El ciclo de trabajo
se reduce si el voltaje de entrada principal (CA) es bajo o si el voltaje CC es superior al mostrado en esta tabla.
3. El suministro de aire no debe tener grasas, humedad ni otros contaminantes. El exceso de aceite y humedad puede
causar doble arco, desgaste rápido de la punta e incluso un fallo total del antorcha. Los contaminantes pueden causar
mal rendimiento de corte y desgaste rápido de los electrodos. Los filtros opcionales proporcionan un aumento de las
capacidades de filtración.
Art # A-03379
A-03378
6"
150 mm
15.75"
400 mm
24"
0.6 m
21"
0.53 m
6"
150 mm
10"
254 mm
PRECAUCIÓN
Proporcione espacio libre para un flujo de aire
adecuado a través de la fuente de alimentación.
El funcionamiento sin un flujo de aire adecuado
dificulta el enfriamiento necesario y reduce el
ciclo de trabajo.
43 lb / 19.5 kg
El peso incluye el antorcha y sus conexiones, el
cable de alimentación eléctrica y el cable de trabajo
con pinza.
Manual 0-2888-S
6"
150 mm
2-1
ESPECIFICACIONES
Requisitos eléctricos
Entrada
Voltaje
Frec.
(Voltios)
(hz.)
120
208
230
50 / 60
50 / 60
50 / 60
Requisitos de entrada de energía de CutMaster 38
Entrada de energía Entrada de corriente
Tamaños sugeridos (véanse las notas)
(amps)
Fusible (amps) Cable (AWG) Cable (Canadá)
(Kva.)
1-F
1-F
1-F
1-F
3,6
29
35
12
3,5
16
20
12
3,4
14
20
12
Tensiones de línea con protección sugerida del circuito y tamaño de cables
Basados en el Código Eléctrico Nacional y en el Código Eléctrico Canadiense
1-F
12
12
12
NOTAS
Para obtener información sobre los requisitos apropiados para el cableado, consulte los códigos nacionales y
locales o a la autoridad local con jurisdicción sobre el tema.
El tamaño de cable se determina en base al ciclo de trabajo del equipamiento.
Los tamaños sugeridos se basan en un cable eléctrico flexible con disponibilidad de enchufes eléctricos.
La temperatura del cable conductor utilizado es de 167° F (75° C).
Para minimizar la posibilidad de daños al equipo de soldadura o de corte con chorro de plasma, o al equipo de
distribución eléctrica, debe utilizarse un fusible limitador de energía tipo UL Clase RK-1 (ejemplos: BUSS LPS / LPNRK o Gould-Shawmut AZK-A6K).
NUNCA utilice fusibles con elemento reemplazable, como el UL Clase H o fusibles de “un sólo uso”, como el UL Clase
K5.
Cables prolongadores
Los cables prolongadores deben cumplir las Directrices del Código Eléctrico Nacional (y las directrices OSHA, cuando
fueran aplicables). Los cables prolongadores deben tener la misma clasificación que el de servicio y, además, deben
tener un enchufe con tres clavijas.
Opciones y Accesorios
Para esta fuente de alimentación están disponibles las siguientes opciones y accesorios. La Sección 6 proporciona
números de catálogo e información para pedidos.
A. Kit para filtro de aire de una etapa
Filtro de aire de una sola etapa para uso en sistemas con distribución de aire comprimido. Muy eficaz para la
eliminación de humedad y de partículas extrañas en el aire hasta un tamaño de como mínimo 0,85 micrones.
B. Carretilla multiusos
Carretilla de acero reforzado con ruedas traseras de fácil rodaje y ruedas delanteras giratorias. Proporciona
máxima movilidad para la fuente de alimentación y puede servir también como carretilla para demostración. El
estante superior es de 12 “ (305 mm) x 20 (508 mm). La manija de acero está a una altura de 30” (762 mm).
C. Kit para guía de corte
Accesorios fácilmente añadibles para cortes en línea recta, en círculo o en bisel.
ESPECIFICACIONES
2-2
Manual 0-2888-S
Especificaciones del antorcha
El antorcha proporciona una capacidad de corte de hasta 3/8 de pulgada / 9,5 mm a 30 amperios.
A. Configuración y medidas del antorcha
La boquilla del antorcha está a 75° respecto del mango del antorcha. El antorcha incluye un conjunto de mango y gatillo para
su operación.
9.5" (241 mm)
3.75"
(95 mm)
1.17" (29 mm)
Art # A-03322
Configuración y medidas del antorcha
B. Longitud de las conexiones del antorcha
Hay conexiones disponibles en longitudes de 20 pies (6,1 m).
C. Piezas integradas (Parts-In-Place: PIP)
El antorcha tiene un conmutador incorporado.
Circuito nominal de 12 voltios de CC
D. Tipo de refrigeración
Combinación de aire ambiente y corriente de gas en el antorcha
E. Clasificaciones del antorcha SL60 (consulte la nota)
Características del Antorcha SL60
104° F
Temperatura
(40° C)
Ambiente
100% @ 60 amps @ 400 scfh
Ciclo de trabajo
60 amps
Corriente máxima
500V
Voltaje (Pico de tension)
7kV
Voltaje de cebado del arco eléctrico
NOTA
Las clasificaciones mostradas se aplican exclusivamente al antorcha SL60. Consulte la tabla de Especificaciones
en la página 2-1 para ver los datos del CutMaster 38.
F. Alimentación de energía de plasma para utilización con el
•
Thermal Dynamics CutMaster 38
Manual 0-2888-S
2-3
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
2-4
Manual 0-2888-S
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN
3.1
Desembalaje
1. Utilice las listas de embalaje para identificar y reconocer cada artículo.
2. Revise cada artículo para comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si hubiera daños evidentes,
póngase en contacto con su distribuidor y / o agencia de transporte antes de continuar con la instalación.
3. En el espacio para informaciones en la parte delantera de este manual, anote el modelo y los números de serie de la
fuente de alimentación y del antorcha, la fecha de compra y nombre del vendedor.
3.2
Opciones de elevación
La fuente de alimentación dispone de un asa sólo para elevación manual. Asegúrese que la unidad sea levantada y
transportada de modo seguro.
ADVERTENCIAS
No toque piezas eléctricas bajo tensión.
Desconecte el cable de alimentación antes de mover la unidad.
LA CAÍDA DEL EQUIPO puede provocar graves lesiones personales y causar daños al equipo.
EL ASA no debe emplearse para elevación mecánica.
• La unidad debe levantarse sólo por personas con la fuerza física adecuada.
• Levante la unidad por el asa, utilizando las dos manos. No utilice cintas para la elevación.
• Para mover la unidad utilice la carretilla opcional o un dispositivo similar con capacidad adecuada.
• Antes de transportar la unidad con un autoelevador u otro vehículo, colóquela sobre un soporte adecuado y fíjela
en su lugar.
Manual 0-2888-S
3-1
INSTALACIÓN
3.3
Conexiones de entrada de alimentación eléctrica principal
PRECAUCIÓN
Antes de enchufar o de conectar la unidad, compruebe que su fuente de alimentación tenga el voltaje adecuado.
La fuente de alimentación principal, los fusibles y cualquier cable prolongador utilizados deben cumplir con los
códigos eléctricos locales y los requisitos de protección del circuito y de cableado especificados en la Sección 2.
Cable de alimentación y enchufe
Esta fuente de alimentación incluye un cable y enchufe de alimentación adecuados para CA monofásica de 120 V, 20 Amp.
120 V, 20A, 1Ø
A-03382
Para alimentación de 208 / 230 V CA, reemplace el enchufe de alimentación provisto. Para el reemplazo utilice sólo un enchufe
aprobado y con conexión a tierra.
Reemplace el enchufe según se indica a continuación:
1. Corte el cable original cerca del enchufe.
2. Elimine el revestimiento exterior del cable en la medida necesaria para conectar los conductores interiores al nuevo
enchufe.
3. Conecte los conductores a los contactos del enchufe de acuerdo con las instrucciones del fabricante del enchufe.
Los tres conductores deben estar conectados al enchufe.
Conecte el cable de alimentación según se indica a continuación:
1. Antes de enchufar la unidad compruebe que la fuente de alimentación tenga el voltaje adecuado.
2. Para suministrar energía al sistema conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor de desconexión principal).
INSTALACIÓN
3-2
Manual 0-2888-S
3.4
Conexiones de gas
A. Conexión del suministro de gas a la unidad
La conexión es la misma para aire comprimido o para cilindros de gas a alta presión. Consulte la subsección 3.4-C si
va a instalar un filtro opcional de aire en la línea.
1. Conecte la línea de gas al orificio de entrada. La ilustración muestra accesorios típicos a modo de ejemplo.
NOTA
Para un sellado seguro, aplique sellador de rosca a las roscas de los accesorios, según las instrucciones del
fabricante. No utilice cinta de teflon como sellador de rosca, puesto que pueden desprenderse pequeñas partículas
de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de gas en el antorcha.
Mín. 1/4 pulgada
6,4 mm
Art #A-03272-S
Conexión de gas al orificio de entrada
B. Compruebe la calidad del aire
Para comprobar la calidad del aire, coloque el conmutador RUN / SET en la posición SET (abajo), coloque una lente de filtro de
soldadura frente al antorcha y encienda el gas. Cualquier aceite o humedad en el aire será visible en la lente. ¡No comience a
trabajar!
A
26
28
24
22
20
30
A-03385
Manual 0-2888-S
3-3
INSTALACIÓN
C. Instalación opcional de un filtro de aire de una etapa
Se recomienda un kit opcional de filtro para un mejor filtrado del aire comprimido, para mantener el antorcha libre de humedad y de
partículas.
1. Una la manguera del filtro de una etapa al orificio de entrada.
2. Una el conjunto filtrante a la manguera del filtro.
3. Conecte la línea de gas al filtro. La ilustración muestra accesorios típicos a modo de ejemplo.
NOTA
Para un sellado seguro, aplique sellador de rosca a las roscas de los accesorios, según las instrucciones del
fabricante. No utilice cinta de teflon como sellador de rosca, puesto que pueden desprenderse pequeñas partículas
de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de gas en el antorcha. Conéctelo según se explica a continuación:
Manguera
del filtro
Kit para filtro
de una etapa
Nr. 7-7507
Abrazadera
de la
Manguera
Accessorio conector
de manguera de 1/4 NPT
Manguera de suministro de gas
Art A-03281-S
Instalación de filtro opcional de una etapa
INSTALACIÓN
3-4
Manual 0-2888-S
D. Utilización de cilindros de gas a alta presión
Cuando se utilizan cilindros de gas a alta presión para alimentación de gas:
1. Consulte las especificaciones del fabricante para ver los procedimientos de instalación y mantenimiento para
reguladores de gas a alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para asegurarse de que estén limpias y sin aceite, grasa u otras materias extrañas.
Abra brevemente las válvulas de los cilindros para expulsar cualquier polvo que pueda existir en su interior.
3. El cilindro debe estar equipado con un regulador de alta presión ajustable, apto para presiones de salida de hasta
100 libras por pulgada cuadrada (6,9 bar) como máximo y para flujos de al menos 300 pies cúbicos por hora (141,5
litros por minuto).
4. Conecte la manguera de suministro de gas al cilindro.
NOTA
La presión debe fijarse a 100 libras por pulgada cuadrada (6,9 bar) en el regulador del cilindro de gas a alta
presión.
La manguera de suministro debe tener un diámetro interior de al menos 1/4 de pulgada (6 mm).
Para un sellado seguro, aplique sellador de rosca a las roscas de los accesorios, según las instrucciones del
fabricante. No utilice cinta de teflon como sellador de rosca, puesto que pueden desprenderse pequeñas partículas
de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de gas en el antorcha.
Manual 0-2888-S
3-5
INSTALACIÓN
3.5
Conexiones del antorcha
Si fuese necesario, conecte el antorcha a la fuente de alimentación. En esta fuente de alimentación conecte sólo el antorcha
modelo SL60 de Thermal Dynamics.
ADVERTENCIA
Desconecte la energía principal en la fuente antes de conectar el antorcha.
1.
Alinee el conector macho (en la conexión del antorcha) con el receptáculo hembra de la fuente de alimentación. Apriete el
conector completamente dentro del receptáculo.
2.
Gire el anillo de bloqueo en el conector macho totalmente en sentido horario hasta que se oiga un clic.
1
2
A-03380
Conexión del antorcha a la fuente de alimentación
3.
El sistema está ahora listo para funcionar.
INSTALACIÓN
3-6
Manual 0-2888-S
SECCIÓN 4:
OPERACIÓN
4.01 Características del producto
A. Características Generales
Mando regulador de
presión de gas
Recubrimiento de asas
y de cables
Conector de
cables del soplete
Panel de Control
Art # A-03287-S
Manual 0-2888-S
Cable de trabajo
y abrazadera
4-1
OPERACIÓN
B. Panel de Control
4
5
2
A
1
6
7
26
28
24
3
22
20
30
A-03283
1. Conmutador ON / OFF (encendido / apagado)
Controla la entrada de energía a la fuente de alimentación. Hacia arriba está encendido (ON), hacia abajo está
apagado (OFF).
2. Conmutador RUN / SET
La posición RUN (arriba) se utiliza para el funcionamiento general del antorcha. La posición SET (abajo) se utiliza para
configurar la presión de gas y purgar las líneas.
3. (A) Control de la corriente de salida
Fija la corriente de salida deseada. Si la protección contra sobrecarga (fusible o disyuntor) en el circuito de
alimentación se acciona con frecuencia, reduzca la cantidad de trabajos de corte, reduzca el tiempo de corte o
conecte la unidad a una alimentación más adecuada. Consulte la Sección 2 para ver los requisitos de alimentación
de entrada.
4.
Indicador de CA
Una luz permanentemente iluminada significa que la fuente de alimentación está lista para su funcionamiento. Una luz
parpadeante indica que la unidad se encuentra en modo de bloqueo de protección. Apague la unidad, apague o desconecte
la fuente de alimentación, corrija la falla y vuelva a poner en marcha la unidad. Consulte la Sección 5 para más detalles.
5.
Indicador de TEMP
El indicador está normalmente apagado (OFF). El indicador se enciende (ON) cuando la temperatura interna supera los límites
normales. Apague la unidad (OFF) y deje que se enfríe antes de continuar la operación.
6.
Indicador de GAS
El indicador está encendido (ON) cuando existe una presión de entrada de gas adecuada.
7.
Indicador de CC
El indicador está encendido (ON) cuando el circuito de salida de CC está activo.
OPERACIÓN
4-2
Manual 0-2888-S
4.02 Preparaciones para la operación
Al comienzo de cada sesión de funcionamiento:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal de energía antes de montar o desmontar la fuente de alimentación, piezas
del antorcha o conjuntos de antorcha y conexiones.
A. Selección de las piezas del antorcha
Compruebe que el antorcha esté montado correctamente y con las piezas adecuadas. Las piezas del antorcha deben
corresponderse con el tipo de operación y con la salida en amperios de esta fuente de alimentación (máximo de 30
amps). Utilice sólo piezas genuinas de Thermal Dynamics con este antorcha.
NOTA
Al operar el antorcha en condición normal, una pequeña cantidad de gas se libera por la ranura entre la copa de
protección y el mango del antorcha. No intente apretar en exceso la copa de protección, porque podría causar
daños irreparables a sus componentes internos.
Art # A-03409-S
O-Anilla Grande,
Nr. Cat. 8-3487
O-Anilla pequeña,
Nr. Cat. 8-3486
Electrodo, Nr. Cat. 9-8215
Cartucho de puesta en
marcha, Nr. Cat. 9-8213
Punta de corte de 30 Amps, Nr. cat. 9-8206
Copa de protección, Nr. Cat. 9-8218
Electrodo gastado
Manual 0-2888-S
Punta gastada
4-3
OPERACIÓN
B. Conexión del antorcha
Compruebe que el antorcha esté adecuadamente conectado.
C. Compruebe la fuente de alimentación principal
1.
Compruebe que la fuente de alimentación tenga el voltaje de entrada adecuado. Asegúrese que la fuente de
alimentación cumple con los requisitos de energía para la unidad según la Sección 2, Especificaciones.
2.
Para suministrar energía al sistema conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor de desconexión principal).
D. Selección de gas
Asegúrese que la fuente de gas cumple los requisitos (consulte la Sección 2). Compruebe las conexiones y abra el
suministro de gas.
E. Conecte el cable de trabajo
Asegure el cable a la pieza de trabajo o a la mesa de corte utilizando una abrazadera. El área no debe tener aceite, pintura u
óxido. Conecte sólo a la parte principal de la pieza de trabajo; no debe conectarse a la parte de la pieza que se cortará.
Art # A-03387
OPERACIÓN
4-4
Manual 0-2888-S
F. Encendido
Coloque el conmutador de encendido ON / OFF en la posición ON (arriba). Se enciende el indicador de CA
.
A
26
28
24
22
20
30
A-03385
G. Regulación de la presión de operación
Coloque el conmutador RUN/SET de la fuente de energía en la posición SET (abajo). Fluirá el gas. Ajuste la presión de gas a
65 libras por pulgada cuadrada / 4,5 bar. Se enciende el indicador de gas
.
NOTA
Si existieran pérdidas o escapes en el regulador de gas, baje la presión de gas a 0, y luego vuelva a ajustarla a 65
libras por pulgada cuadrada / 4,5 bar.
1
2
65 psi / 4.5 bar
A
26
28
24
22
20
30
A-03384
A-03389
Manual 0-2888-S
4-5
OPERACIÓN
H. Selección del nivel de salida de corriente
Coloque el conmutador RUN / SET en la posición RUN (arriba). El gas dejará de fluir. Fije el nivel deseado de salida
de corriente.
A
26
28
24
22
20
30
A-03386
I.
Operación de corte
Consulte la Sección 1, Precauciones Importantes de Seguridad. Lleve puestos guantes de soldadura y ropa protectora.
Proteja los ojos con una protección adecuada. No apunte la cabeza del antorcha hacia usted. Deslice el disparador del gatillo
a la parte trasera. Apriete y mantenga apretado el gatillo. El gas fluye durante aproximadamente 1 segundo, luego se cierra
brevemente. Comienza entonces el arco eléctrico piloto. Se enciende el indicador de CC. Coloque el antorcha a distancia de
transferencia de la pieza de trabajo. El arco eléctrico piloto se para y el arco eléctrico principal se transfiere a la pieza de trabajo.
NOTA
Cuando el antorcha opera en condición normal, se libera una pequeña cantidad de gas por la ranura entre la
copa de protección y el mango del antorcha. No intente apretar en exceso la copa de protección, porque podría
causar daños irreparables a sus componentes internos.
Trigger
1
2
Trigger Release
3
4
Art # A-03383
OPERACIÓN
4-6
Manual 0-2888-S
J. Técnica de corte
Sostenga el antorcha con una o dos manos, con la punta del antorcha cercana a la pieza de trabajo. No corte ni manipule la
pieza de trabajo sin usar guantes de soldadura y ropa protectora. Use siempre protección ocular al realizar cortes o ranuras.
Desplace el antorcha por la línea de corte de modo que el arco eléctrico penetre en la pieza de trabajo y surjan chispas de la
parte inferior del corte. Las velocidades de corte adecuadas generan un leve arco de arrastre.
K. Velocidades de corte típicas
MATERIAL THICKNESS
12.7
In
ch
M
M
G
ag
e
Las velocidades de corte varían según la capacidad del antorcha, el tipo de material que está cortándose y la habilidad del
operador. Las velocidades indicadas son las típicas para este sistema de corte, utilizando plasma con aire para cortar acero
dulce, con corriente de salida de 30 amperios y con el antorcha mantenido a una distancia de 0 - 1/16" (0 - 1,6 mm) de
separación con la pieza.
A-03381
0.5
0.4
9.5 0.375
0.35
8
0.3
7
6 0.25
5
0.2
4
0.15
12
3
2
0.1
18
20 24
1
0.05
6
Inches
Meters
Typical Cutting Speeds
Air Plasma on Mild Steel
10 20
0.25 0.5
40
1.00
60
1.5
80
2.0
100
2.5
120
3.05
140
3.5
160
4.06
180
4.57
200
5.08
220
5.56
240
6.1
400
10.1
Inches/ Meters per Minute
CUTTING SPEED
El valor de la corriente de salida o las velocidades de corte pueden reducirse para permitir un corte más lento al seguir una
línea, utilizando una plantilla o guía de corte al tiempo que se producen cortes de excelente calidad.
L. Flujo posterior
Suelte el gatillo para parar el arco de corte. El gas continúa fluyendo durante aproximadamente 10 segundos.
Durante el flujo posterior, si el usuario mueve el disparador hacia atrás y pulsa el gatillo, se reinicia el arco piloto.
El arco eléctrico principal se transfiere a la pieza de trabajo si la punta del antorcha se encuentra a distancia de transferencia
de la pieza de trabajo.
M. Apagado
Coloque el conmutador ON / OFF en la posición OFF (abajo). Se apagarán todos los indicadores de alimentación. Desenchufe
el cable de alimentación o desconecte el suministro de energía. El sistema queda sin energía.
Manual 0-2888-S
4-7
OPERACIÓN
4.03 Secuencia de operación
A continuación se expone una típica secuencia de operación para esta fuente de alimentación. Consulte el Apéndice 1 por el
diagrama de bloques.
1.
Enchufe el cable de alimentación en un circuito energizado.
a. La fuente de alimentación recibe energía en CA.
2.
Coloque el conmutador ON / OFF de la fuente de alimentación en la posición ON (arriba).
a. El indicador de CA
se enciende; el ventilador se enciende.
NOTAS
Si el gas suministrado a la fuente de alimentación tiene la presión adecuada, el mismo fluye si se pulsa el gatillo
del antorcha.
Si durante el encendido de la alimentación de CA se mantiene pulsado el gatillo del antorcha, el sistema pasa al
modo de ‘bloqueo de protección’. El indicador de CA destella, el antorcha no producirá el arco eléctrico piloto.
Suelte el gatillo del antorcha, coloque el conmutador de CA en posición OFF y luego en ON.
3.
Coloque el conmutador RUN / SET en la posición SET (abajo).
a. El gas fluye hasta la presión fijada. Gire el regulador de presión de gas para fijar la presión en 65 libras por pulgada
cuadrada / 4,5 bar; El indicador de gas se enciende cuando hay suficiente presión de gas para el funcionamiento
de la fuente de alimentación eléctrica.
NOTA
La presión mínima para la operación de la fuente de alimentación es inferior a la presión mínima necesaria para
la operación del antorcha.
4.
Coloque el conmutador RUN / SET en la posición RUN (arriba). El flujo de gas se detiene.
5.
Lleve puesta ropa protectora y guantes de soldadura. Proteja los ojos. Deslice el disparador hacia atrás; apriete y
mantenga apretado el gatillo. El gas fluye brevemente y luego se cierra durante un momento. Luego el flujo de gas se
reanuda. Se establece el arco eléctrico piloto. Se enciende el indicador de CC
. Mueva el antorcha a distancia de
transferencia de la pieza de trabajo.
a. El arco principal se transfiere a la pieza de trabajo.
6.
Complete la operación de corte.
NOTA
Si el antorcha se aleja de la pieza de trabajo estando activado el conmutador del antorcha, el arco eléctrico
principal se detendrá y el arco piloto rearrancará en forma automática.
7.
Suelte el gatillo del antorcha.
a. El arco principal se detiene; el gas fluye durante aproximadamente 10 segundos.
8.
Coloque el conmutador ON / OFF de la fuente de alimentación en la posición OFF (abajo).
a. El indicador de CA
9.
se apaga; el ventilador se apaga.
Coloque el botón selector de la alimentación principal en la posición OFF (apagado), o desenchufe el cable de alimentación.
a. Se elimina la energía del sistema.
OPERACIÓN
4-8
Manual 0-2888-S
SECCIÓN 5:
SERVICIO TÉCNICO
5.01 Generalidades Mantenimiento
A. En cada uso
Compruebe los consumibles del antorcha para comprobar el desgaste; reemplácelos según necesidad.
ADVERTENCIA
Desconecte la energía antes de revisar o retirar partes
del antorcha.
NOTA
Cuando el antorcha opera en condición normal, se
libera una pequeña cantidad de gas por la ranura
entre la copa de protección y el mango del antorcha.
No intente apretar en exceso la copa de protección,
porque podría causar daños irreparables a sus
componentes internos.
Art # A-03409-S
O-Anilla Grande,
Nr. Cat. 8-3487
O-Anilla pequeña,
Nr. Cat. 8-3486
Electrodo, Nr. Cat. 9-8215
Cartucho de puesta en
marcha, Nr. Cat. 9-8213
Punta de corte de 30 Amps, Nr. cat. 9-8206
Copa de protección, Nr. Cat. 9-8218
Electrodo gastado
Manual 0-2888-S
Punta gastada
5-1
SERVICIO TÉCNICO
B. Cada tres meses
A. Compruebe el filtro de aire interno; reemplácelo según necesidad.
1. Desconecte la alimentación de energía; discontinúe el suministro de gas. Purgue el suministro de gas.
2. Retire los tornillos superiores de la cubierta.
3. Afloje los tornillos inferiores. Retire la cubierta levantándola y aléjela de la unidad.
NOTA
Deje el cable interno a tierra en su lugar.
Tornillos superiores
Tornillos superiores
Cable de
puesta a
tierra
Tornillos inferiores
Art #A-03285-S
Remoción de la cubierta
SERVICIO TÉCNICO
5-2
Manual 0-2888-S
4. Tire del extremo superior del tubo de drenaje para sacarlo del accesorio en el recipiente del filtro.
5. Destornille el recipiente. El elemento filtrante será visible y todavía estará unido al cuerpo principal del regulador/
filtro.
6. Destornille el elemento filtrante del cuerpo del regulador / filtro. El elemento filtrante saldrá con una bobina y
algunas piezas adicionales.
7. Verifique el montaje correcto del filtro y la bobina; luego retire el filtro de la bobina y efectúe su limpieza o su reemplazo.
8. Atornille otra vez el elemento filtrante y la bobina en el cuerpo del regulador, con el anillo deflector en su lugar (con los dientes
mirando hacia abajo), y comprimiendo el resorte en la bobina. Apriete firmemente a mano.
Anillo
Elemento de
recambio
Nr. 9-4414
Bobina
Recipiente
Art # A-03377-S
Reemplazo del regulador / elemento filtrante
9. Limpie el interior del recipiente si fuese necesario. Compruebe que la válvula moleteada en la parte inferior del recipiente esté
completamente abierta.
10. Vuelva a instalar el recipiente. Vuelva a conectar el tubo de drenaje.
11. Vuelva a instalar la cubierta según se indica a continuación:
a.
Vuelva a conectar el cable a tierra, si fuese necesario.
b.
Coloque la cubierta en la base, de modo que quede sobre los tornillos inferiores.
c.
Apriete los tornillos inferiores.
d.
Vuelva a instalar los tornillos superiores y apriételos.
12. Habilite el suministro de aire.
Manual 0-2888-S
5-3
SERVICIO TÉCNICO
C. Lubricación de la O-Anilla
La O-anilla en el conector ATC macho del antorcha debe lubricarse regularmente, en función de la frecuencia de conexión y
desconexión del antorcha. Ello permite que la O-anilla permanezca flexible y brinde un sellado adecuado. Si la lubricación de
la O-anilla no se hiciese en forma regular, la misma se seca, se endurece y se resquebraja. Esta situación puede provocar
problemas en el rendimiento.
Se recomienda aplicar a la O-anilla una película muy fina de lubricante para O-Anilla (Catálogo Nr. 8-4025), en forma semanal.
NOTA
NO utilice otros lubricantes o grasa, ya que pueden no estar diseñados para servicio a altas temperaturas o
contener “elementos desconocidos”, que podrían reaccionar con la atmósfera. Esta reacción puede dejar residuos
contaminantes dentro del antorcha. Cualquiera de estas condiciones puede provocar un rendimiento inconsistente
o a la reducción de la vida útil de las piezas.
Conector ATC macho
Accesorio para gas
O-anilla
Art #A-03791-S
SERVICIO TÉCNICO
5-4
Manual 0-2888-S
D. Compruebe el elemento filtrante opcional de una etapa; reemplácelo según necesidad.
1. Cierre la alimentación de energía.
2. Cierre el suministro de aire; purgue el sistema.
3. Desconecte la manguera de suministro de gas del filtro.
4. Gire la cubierta en sentido antihorario.
5. Retire el elemento filtrante del alojamiento y colóquelo a un lado para su secado.
6. Limpie el interior del alojamiento con un paño, luego inserte el elemento filtrante de recambio con el lado abierto primero.
7. Vuelva a colocar el alojamiento sobre la cubierta.
8. Vuelva a unir la manguera de suministro de gas. Si la unidad tiene fugas entre el alojamiento y la cubierta, compruebe que no
haya cortes ni otros daños en la O-anilla.
Alojamiento
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Resorte
O-Anilla
(Nr. Cat. 9-7743)
Filtro montado
Cubierta
Accesorio
dentado
Manual 0-2888-S
Art # A-02476-S
5-5
SERVICIO TÉCNICO
5.02 Defectoscomunes
1. Penetración insuficiente
a. Velocidad de corte demasiado elevada
b. El antorcha está demasiado inclinado
c. El metal es demasiado grueso
d. Piezas del antorcha desgastadas
e. Corriente de corte demasiado baja
f.
Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics
2. El arco eléctrico principal se apaga
a. Velocidad de corte demasiado lenta
b. Separador de corte del antorcha demasiado alto en relación a la pieza de trabajo
c. Corriente de corte demasiado alta
d. El cable de trabajo está desconectado
e. Piezas del antorcha desgastadas
f.
Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics
3. Excesiva formación de escoria
a. Velocidad de corte demasiado lenta
b. Separador de corte del antorcha demasiado alto en relación a la pieza de trabajo
c. Piezas del antorcha desgastadas
d. Corriente de corte inadecuada
e. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics
4. Corta vida útil de las piezas del antorcha
a. Aceite o humedad en la fuente de aire
b. Superación de la capacidad del sistema (el material es demasiado grueso)
c. Excesivo tiempo para el arco eléctrico piloto
d. Presión de gas demasiado baja
e. Antorcha montado incorrectamente
f.
Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics
5. Puesta en marcha dificultosa
a. Piezas del antorcha desgastadas
b. Se han utilizado piezas no originales de Thermal Dynamics
SERVICIO TÉCNICO
5-6
Manual 0-2888-S
5.03 Guía básica para resolución de problemas
ADVERTENCIA
En el interior de esta unidad existen niveles de amperaje y de voltaje extremadamente peligrosos. No intente
realizar un diagnóstico o una reparación a menos que esté capacitado en técnicas de medición electrónica de
potencia y en la resolución de problemas básicos.
A. Resolución de problemas básicos: visión general
Esta guía cubre la resolución de problemas básicos. Resulta útil para resolver muchos de los problemas habituales que
pueden surgir con este sistema. Si algunos subconjuntos complejos importantes tuviesen algún defecto, la unidad
debe enviarse a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación.
Siga todas las instrucciones según aparecen en la lista y complete cada sección en el orden especificado.
Para procedimientos de reparación de problemas importantes y de recambio de piezas, consulte el Manual de
Servicio Técnico del Suministro de Energía de este producto.
B. Cómo utilizar esta guía
La siguiente información ayudará al operador o al cliente a determinar las causas más probables de diferentes síntomas.
Siga todas las instrucciones según aparecen en la lista y complete cada sección en el orden especificado.
Esta guía está estructurada de la siguiente manera:
X. Síntoma (en negrita)
Instrucciones especiales
1. Causa
a. Comprobación / Solución
Localice el síntoma, compruebe las causas probables (las más fáciles se listan primero), luego las soluciones. Realice la
reparación según sea necesario y compruebe que la unidad funcione correctamente después de cualquier reparación.
C. Síntomas comunes
A. El regulador de gas tiene pérdidas
1. El regulador está abierto
a. Reduzca a 0 la presión del regulador, luego regúlela a 65 libras por pulgada cuadrada (4,5 bar).
B. Indicador de CA
apagado
1. Conmutador en el panel principal de energía del cliente en posición OFF (abierta).
a. Cierre el conmutador de alimentación principal de energía.
2. Conmutador ON / OFF de la alimentación eléctrica en posición OFF (apagada).
a. Coloque el conmutador en la posición ON (encendida).
3. Se han fundido los fusibles o disyuntores de la línea de alimentación principal del cliente
a. Compruebe los fusibles del panel de alimentación principal y reemplácelos según necesidad.
4. El voltaje de entrada actual no se corresponde con el voltaje de la unidad
a. Compruebe que el voltaje de entrada sea el correcto. Consulte la Sección 2, Requisitos del cableado de entrada.
5. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio.
Manual 0-2888-S
5-7
SERVICIO TÉCNICO
C. Indicador de CA
destellando; el antorcha no puede activarse
1. El sistema se encuentra en modo de bloqueo de protección. (El usuario mantuvo apretado el gatillo del antorcha al
tiempo que encendía el conmutador ON / OFF).
a. Libere el gatillo del antorcha, coloque el conmutador ON / OFF en la posición OFF (abajo). Coloque el conmutador ON
/ OFF en la posición ON (arriba).
2. El sistema se encuentra en modo de bloqueo de protección. (Hay piezas del antorcha que faltan o están sueltas).
a. Libere el gatillo del antorcha, y coloque el conmutador ON / OFF en la posición OFF (abajo). Abra el conmutador
principal de desconexión. Compruebe las piezas del antorcha, incluyendo las O-anilla en el cabezal del mismo. Consulte
la ilustración en la página 5 - 1. Reemplace las piezas según necesidad. Vuelva a instalar la copa de protección; apriétela
a mano contra el cabezal del antorcha. Cierre el conmutador principal de desconexión. Coloque el conmutador ON /
OFF en la posición ON (arriba).
3. El sistema se encuentra en modo de bloqueo de protección. (El usuario retiró la copa de protección del antorcha
mientras el conmutador ON / OFF se encontraba en posición ON (encendido).
a. Libere el gatillo del antorcha, y coloque el conmutador ON / OFF en la posición OFF (abajo). Coloque el conmutador
ON / OFF en la posición ON (arriba).
D. El antorcha no produce el arco eléctrico piloto; el indicador de CC
y de GAS
destellan en forma alternada al
activar el gatillo del antorcha
1. Presión de gas demasiado baja. Ajuste la presión de gas a 65 libras por pulgada cuadrada / 4,5 bar.
E. Indicador de CA
destellando; indicador de temperatura
encendido
1. Ventilador desconectado o bloqueado.
a. Elimine el bloqueo del ventilador; deje enfriar la fuente de alimentación.
F. Indicador de CA encendido; indicador de temperatura
encendido
1. El flujo de aire está bloqueado
a. Compruebe dónde está el bloqueo del flujo de aire en la unidad y corríjalo.
2. Ventilador bloqueado
a. Compruebe y corrija el problema.
3. La unidad está sobrecalentada
a. Deje enfriar la unidad durante al menos 5 minutos. Asegúrese que la unidad no haya operado por más
tiempo que el permitido por su ciclo de trabajo. Consulte los datos sobre ciclos de trabajo en la Sección 2.
4. El voltaje de entrada es inferior a 100 voltios
a. Compruebe y conecte a una línea de alimentación adecuada.
5. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio.
SERVICIO TÉCNICO
5-8
Manual 0-2888-S
G. El antorcha no produce el arco eléctrico piloto cuando se activa el conmutador
1. El sistema se encuentra en modo SET
a. Cambie a modo RUN.
2. La O-anilla superior en el cabezal del antorcha se encuentra en posición equivocada.
a. Retire la copa de protección del antorcha; compruebe la posición de la O-anilla superior. Corríjala si fuese necesario.
Art # A-03640-S
La ranura superior
con orificios de
ventilación debe
permanecer abierta
Roscas
O-anilla inferior
O-anilla superior
en la ranura correcta
3. Piezas del antorcha defectuosas
a. Compruebe las piezas del antorcha y reemplácelas según necesidad.
4. La presión del gas es demasiado alta o demasiado baja
a. Ajústela a la presión adecuada.
5. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio.
H. No se produce corte; el antorcha está activado; el indicador de CA
funciona
está encendido; el gas fluye; el ventilador
1. El antorcha no está bien conectado a la alimentación eléctrica
a. Compruebe que las conexiones del antorcha estén bien conectadas a la alimentación eléctrica.
2. El cable de trabajo no está conectado a la pieza de trabajo, o la conexión es mala
a. Asegúrese que el cable de trabajo esté conectado en forma adecuada a un área seca y limpia de la pieza de trabajo.
3. La copa de protección no está adecuadamente instalada en el antorcha
a. Abra el conmutador principal de desconexión. Compruebe que la copa de protección esté completamente
apoyada en el cabezal del antorcha. Coloque el conmutador ON / OFF en la posición OFF (apagado), compruebe la
copa de protección, cierre el conmutador principal de desconexión, encienda la alimentación de energía e intente
realizar un corte.
4. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio.
5. Antorcha defectuoso
a. Devuélvala para su reparación o permita que la repare un técnico calificado.
Manual 0-2888-S
5-9
SERVICIO TÉCNICO
I.
Bajo rendimiento de corte
1. Valor incorrecto del control de (A) CORRIENTE
a. Compruébelo y configure al valor adecuado.
2. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que la repare un técnico calificado.
J . Rendimiento limitado y sin control
1. Malas conexiones de entrada o de salida
a. Compruebe todas las conexiones de entrada y de salida.
2. La conexión del cable de trabajo a la pieza de trabajo es mala
a. Asegúrese que el cable de trabajo esté conectado en forma adecuada a un área seca y limpia de la pieza de
trabajo.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio.
K. Rendimiento de corte es errático o incorrecto
1. Malas conexiones de entrada o de salida
a. Compruebe todas las conexiones de entrada y de salida.
2. Mala conexión del cable de trabajo
a. Asegúrese que el cable de trabajo esté conectado en forma adecuada a un área seca y limpia de la pieza de
trabajo.
3. Fluctuaciones en la alimentación de energía
a. Indique que un electricista compruebe el voltaje de la línea de entrada.
L. Puesta en marcha dificultosa
1. Piezas del antorcha desgastadas (consumibles)
a. Cierre la alimentación de energía. Retire y revise la copa de protección, la punta, el cartucho de arranque y
el electrodo del antorcha. Reemplace el electrodo o la punta si están desgastados; reemplace el cartucho de arranque
si la pieza del extremo no se mueve libremente; reemplace la copa de protección si tiene demasiadas salpicaduras
adheridas.
SERVICIO TÉCNICO
5-10
Manual 0-2888-S
M. El arco eléctrico se apaga durante el funcionamiento; el arco eléctrico no reinicia cuando se activa el conmutador del
antorcha.
1. La fuente de alimentación de energía está sobrecalentada (indicador de TEMP
en la posición ON)
a. Deje enfriar la unidad durante al menos 5 minutos. Asegúrese que la unidad no haya operado por más tiempo que el
permitido por su ciclo de trabajo. Consulte la Sección 2 para las especificaciones de ciclos de trabajo.
2. Las aspas del ventilador están bloqueadas (indicador de CA
destellando; indicador de TEMP encendido)
a. Compruebe y libere las aspas.
3. Flujo de aire obstruido (indicador de CA
destellando; indicador de TEMP encendido)
a. Compruebe la ubicación del bloqueo del flujo de aire en la unidad y corríjalo.
4. Presión de gas demasiado baja (indicador GAS
en posición OFF con el conmutador del antorcha activado)
a. Compruebe que haya al menos una presión de 65 libras por pulgada cuadrada / 4,5 bar en la fuente; ajuste según
necesidad.
5. Consumibles del antorcha desgastados
a. Compruebe la copa de protección, la punta, el elemento de arranque y el electrodo del antorcha; cámbielos según
necesidad.
6. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que un técnico calificado la repare según el Manual de Servicio.
N. No hay flujo de gas; indicador de CA
está encendido; el ventilador funciona
1. El gas no está conectado o la presión es demasiado baja
a. Compruebe las conexiones de gas. Ajuste la presión de gas a un valor adecuado.
2. La copa de protección no está instalada en forma correcta.
a. Compruebe que la copa de protección está bien instalada.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Devuélvala para su reparación o permita que la repare un técnico calificado.
O. El antorcha corta, pero no lo hace bien
1. El control de corriente (A) se ha fijado demasiado bajo
a. Aumente el valor fijado de la corriente.
2. El antorcha se mueve demasiado rápido por la pieza de trabajo
a. Reduzca la velocidad de corte.
3. Exceso de aceite o humedad en el antorcha
a. Realice una purga y mantenga el antorcha a 1/8 de pulgada (3 mm) de distancia de una superficie limpia y observe si hay
acumulación de aceite o de humedad (no active el antorcha). Si hay contaminantes en el gas, puede ser necesario un
filtrado adicional.
Manual 0-2888-S
5-11
SERVICIO TÉCNICO
SERVICIO TÉCNICO
5-12
Manual 0-2888-S
SECCIÓN 6:
LISTADO DE PIEZAS
6.01 Introducción
A. Despiece
La lista de piezas proporciona un despiece de todos los componentes reemplazables.
B. Devoluciones
Si un producto debe enviarse para servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor. No se aceptarán los
materiales devueltos sin una autorización específica.
6.02 Información para pedidos
Pida las piezas de repuesto según el número de catálogo y la descripción completa de la pieza o conjunto de piezas,
según se indica en la lista de piezas para cada tipo de artículo. Incluya también el modelo y número de serie del antorcha. Dirija
todas sus dudas a su distribuidor autorizado.
6.03 Conjuntos de piezas de reemplazo
Los siguientes ítems se proveen junto con el reemplazo de la fuente de alimentación: cable de alimentación con enchufe,
cable de trabajo con pinza de sujeción, regulador de presión de gas / filtro, y manual de operación.
Cant.
1
1
Descripción
Nr. de catálogo
Fuente de alimentación de energía CutMaster 38, con cable de
alimentación y enchufe de 120 voltios de CA y 20 A
Antorcha SL60 modelo Surelok
3-3820
7-5204
6.04 Piezas de reemplazo para la fuente de alimentación de energía
Cant.
1
1
1
Manual 0-2888-S
Descripción
Nr. de catálogo
Elemento filtrante del conjunto regulador / filtro
Cable de alimentación eléctrica con enchufe de 120 voltios
de CA, 20 A (para unidades hasta la Unidad Rev AE)
Cable de alimentación eléctrica con enchufe de 120 voltios
de CA, 20 A (para unidades hasta la Unidad Rev AF y posteriores)
6-1
9-4414
9-8628
9-8660
LISTADO DE PIEZAS
6.05 Opciones y Accesorios
Cant.
Descripción
1
1
1
1
1
2
1
Nr. de catálogo
Enchufe de 120 V, 15 A
Receptáculo de 120 V, 20 A
Kit para filtro de una etapa (incluye filtro y manguera)
Reemplazo del cuerpo del filtro
Reemplazo de la manguera del filtro (no se muestra)
Reemplazo del elemento filtrante
Carretilla multiusos
9-8644
9-8645
7-7507
9-7740
9-7742
9-7741
7-8888
Alojamiento
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Filtro de aire de una etapa
Resorte
O-Anilla
(Nr. Cat. 9-7743)
Filtro montado
Cubierta
Accesorio
dentado
Art # A-02476-S
6.06 Consumibles del antorcha
Art # A-03409-S
O-Anilla Grande,
Nr. Cat. 8-3487
O-Anilla pequeña,
Nr. Cat. 8-3486
Electrodo, Nr. Cat. 9-8215
Cartucho de puesta en
marcha, Nr. Cat. 9-8213
Punta de corte de 30 Amps, Nr. cat. 9-8206
NOTA
Cuando el antorcha opera en
condición normal, se libera
una pequeña cantidad de
gas por la ranura entre la
copa de protección y el
mango del antorcha. No
intente apretar en exceso la
copa de protección, porque
podría
causar
daños
irreparables
a
sus
componentes internos.
Copa de protección, Nr. Cat. 9-8218
Electrodo gastado
LISTADO DE PIEZAS
Punta gastada
6-2
Manual 0-2888-S
APÉNDICE 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN
(DIAGRAMA DE BLOQUE)
ACCIÓN
ACCIÓN
Cierre el conmutador
de desconexión
externo.
Conmutador ON /
OFF a posición ON.
RESULTADO
Alimentación
al sistema.
ACCIÓN
Conmutador RUN /
SET en posición SET.
ACCIÓN
ACCIÓN
Conmutador RUN /
SET en posición RUN.
Conecte el cable de trabajo
a la pieza de trabajo.
Fije el amperaje de salida
RESULTADO
RESULTADO
Indicador CA ON.
Ventilador encendido.
Circuito de energía listo.
El gas fluye hasta la
presión fijada.
El indicador de gas se enciende
cuando la presión de
entrada es adecuada.
RESULTADO
RESULTADO
El flujo de gas para.
El sistema está listo
para funcionar.
ACCIÓN
ACCIÓN
El antorcha se alejó del trabajo
(mientras seguía activado).
Proteja los ojos y
active el antorcha.
RESULTADO
RESULTADO
El gas fluye durante un
tiempo corto y luego para.
El gas vuelve a fluir.
ARCO ELÉCTRICO
PILOTO
Para el arco principal.
El arco piloto vuelve a
comenzar automáticamente.
Se enciende el
indicador de CC.
Se establece el
arco eléctrico piloto.
ACCIÓN
El antorcha se movió dentro
de la distancia admisible
para la piezade trabajo.
RESULTADO
El arco principal se transfiere.
El arco eléctrico piloto se apaga.
ACCIÓN
Suelte el gatillo del antorcha.
RESULTADO
Para el arco principal.
El flujo de gas se para
después del flujo posterior.
ACCIÓN
Conmutador ON / OFF a
posición OFF
RESULTADO
Todos los indicadores
están apagados.
El ventilador de la fuente de
alimentación se apaga.
ACCIÓN
Desenchufar el cable de
alimentación o desconectar
desde posición externa.
RESULTADO
No hay alimentación
al sistema.
Art # A-03299-S
Manual 0-2888-S
A-1
APÉNDICE
APÉNDICE 2: INFORMACIÓN SOBRE RÓTULOS DE
DATOS
West Lebanon, NH USA 03784
Modelo:
Fecha de fabricación:
Tipo de alimentación
(Nota 1)
1/3
S/N
Made in USA
Nombre y/o logotipo del
fabricante, ubicación, modelo
y nivel de revisión, número de
serie y código de producción
Estándar de regulación para
este tipo de alimentación
eléctrica
f1
f2
Tipo de corriente de salida
Factor de ciclo de trabajo
Rango de salida (amperaje /
voltaje)
Símbolo de corte
con plasma
X
U0
=
Datos del ciclo de trabajo
(Nota 3)
I
U2
Voltaje nominal
sin carga
Símbolo de entrada
de energía
Voltaje convencional
de carga
Corriente máxima
de alimentación nominal
U1
I 1max 3Ø
1
1Ø
1
1Ø
I 1eff
Especificaciones
Potencia de entrada
(fase, frecuencia en
Hz de CA o CC)
3Ø
Corriente máxima de
alimentación efectiva
Número de archivo de esquema
eléctrico y nivel de revisión del
fabricante
Grado de protección
Voltaje nominal de
alimentación (Nota 2)
NOTAS:
1. El símbolo que se muestra indica entrada de CA monofásica o trifásica,
convertidor-transformador-rectificador de frecuencia estática, salida de CC.
2. Indica los voltajes de entrada para esta fuente de alimentación.
La mayoría de las fuentes de alimentación llevan una etiqueta en el
cable de alimentación que muestra los requisitos de voltaje de entrada
para la fuente de alimentación.
3. Fila superior: valores del ciclo de trabajo.
El valor del ciclo de trabajo IEC se calcula según lo
especifica la Comisión Electrotécnica Internacional.
El valor del ciclo de trabajo TDC se determina según los
procedimientos de prueba del fabricante de la fuente de alimentación.
Segunda fila: valores nominales de la corriente de corte.
Tercera fila: valores convencionales del voltaje de carga.
4. Algunas secciones de la etiqueta de datos pueden aplicarse a áreas
separadas de la fuente de alimentación.
Símbolos estándar
CA
CC
Ø
Fase
Art # A-03288-S
NOTA
Algunas secciones de los rótulos de datos
pueden aplicarse a áreas separadas de la
fuente de alimentación de energía.
APÉNDICE
A-2
Manual 0-2888-S
Página dejada en blanco.
Manual 0-2888-S
A-3
APÉNDICE
APÉNDICE 3: ESQUEMA DEL SISTEMA
1
2
3
4
PFC INDUCTOR
A
INP UT 230V ONLY
T1
J7
TEST
1
4
E MC
FILTER
CE ONLY
E11
D47
E12A
+
CHASSIS GND
(E12A)
K1
(E14A)
120/208/230V
INPUT
50/60HZ
(E2)
SW1
STUD
E2
2
1
BR1
3
(E15A)
Q7
4
E14A
Q8
-
(E1)
E1
FILTE
RING
L1 SW1
B
E18
(E16A)
E15A
E13
E16A
E12B
C
CURRENT
CONTROL
CURRENT ADJUST
20 - 30
CW
1
E14B
(E16B)
E15B
2
3
(9) 3 3
RUN
NORMALLY CLOSED
OVER-TEMP
TS1
P5 J5
1 1
2 2
P9
J9
BR2
4
E16B
PANEL INDICATOR
2 2
SW2
D
2
(E14B)
J6
1
P2 J2
(8) 1 1
SET
BIAS
CONVERTER
(E12B)
-
P6
(5) 1
(6)
2
(7) 3
+
P4 J4
+
M1
RED
1 1
FAN1
12VDC
BLACK 2 2
AC
D7
TEMP
D13
GAS
D16
DC
D19
3
(E15B)
LOGIC AND CONTROL CIRCUITRY
TEST POINTS:
TP1 LOGIC COMMON
TP2 SHORT TO TP23 TO DISABLE BIAS SUPPLY
TP6 SHORT TO TP24 TO DISABLE POWER
FACTOR CORRECTION
TP8 SHORT TO TP26 TO DISABLE SHORTED
TORCH PROTECTION
CAUTION: SOME PORTIONS OF THE CONTROL/
LOGIC CIRCUITRY ARE CONNECTED TO THE
INPUT LINE. CONNECTION TO A GROUNDED
INSTRUMENT COULD CAUSE A SHOCK
HAZARD OR DESTROY THE POWER SUPPLY.
ACCESS BY AN AUTHORIZED TECHNICIAN ONLY.
ZERO
1 1
(10) 2 2
(11) 3 3
MAIN PCB ASSEMBLY
19X1773
PS1
PRESSURE SW
E
F
A-03405
APÉNDICE
1
2
3
A-4
4
Manual 0-2888-S
5
6
7
8
9
10
MAIN
T3
o
OUTPUT INDUCTOR
PRI
SEC
J8 P8
o
E6
E5
L1
E9
E10
A
(E4)
E4
TORCH
E20
(-)
Q13
D56
D54
C70, 72, 81
C71, 73, 75
Q11
D53
E8
T
O
R
C
H
(E8)
Q12
WORK
TORCH
SWITCH
2 2 (13) 3 3
3 3 (14) 2 2
+14VA
+12VB
AGND
BGND
B
PILOT
J3 P3
1 1 (12) 4 4
D55
4 4 (15) 1 1
PIP
5
QUICK DISCONNECT
TORCH SWITCH ON
D22
PWM ON
D99
E19
C
WORK
J1 P1
1 1
A
SOL1
B
GAS SOLENOID
2 2
D
COMP
TS1
M1
PS1
SOL1
T1
T3
L1
SW1
SW2
Rev
DESCRIPTION
OVER-TEMP. SENSOR
FAN, 4.5" 12VDC
PRESSURE SWITCH
GAS SOLENOID
PFC INDUCTOR
MAIN TRANSFORMER
OUTPUT INDUCTOR
SWITCH, ON/OFF
SWITCH, RUN/SET
Revisions
AA REL ECO 100213
AB REL ECO 100333
AC REL ECO 100535
By
GCW
GCW
DAT
LOCATION
D2
C1
D1
D9
A4
E
A7
A8
B2
D1
PCB No:
THERMAL DYNAMICS
Assy No:
INDUSTRIAL PARK No. 2
W EST LEBANON, NH 03784 Scale
603-298-5711
Date
7/29/02
10/04/02
2/27/03
Supersedes
Date:
Information Proprietary to THERMAL DYNAMICS CORPORATION.
Tuesday, May 15, 2001
Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
Drawn:
References
NOTE:
GCW
Unless Otherwise Specified, Resistors are in Ohms 1/4W 5%.
Capacitors are in Microfarads (UF)
Chk: App:
Sheet
1 of 1
TITLE:
Last Modified: Thursday, March 20, 2003 15:05:29
5
Manual 0-2888-S
6
7
8
A-5
SCHEMATIC,
CM38 120/208/230V SINGLE PHASE 50/60 Hz
9
Size
F
DWG No:
C
10
42X1089
A-03405
APÉNDICE