Thermal Dynamics Plasma Cutting Location CutMaster™ 151 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Fuente de alimentación
para Corte por plasma
CutMaster™ 151 (CE)
Manual de operación
27 de junio de 2005 Manual 0-4720
A-03661
ADVERTENCIAS
Antes de instalar y operar el equipo, o realizar tareas de mantenimiento, lea este manual completo y
asegúrese de haber entendido todo su contenido así como también las prácticas de seguridad laboral de su
empresa.
A pesar de que la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante del
equipo, éste no asume responsabilidad alguna sobre su utilización.
Fuente de alimentación para corte por plasma
CutMaster™ 151 (CE)
Manual de operación Nº 0-4720
Amparada por patentes norteamericanas
Publicado por:
Thermadyne Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, 03784, EE.UU.
(603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
Copyright 2005 por
Thermadyne Corporation
Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción de este trabajo, en su totalidad o en parte, sin el
consentimiento por escrito del editor.
Por la presente el editor declara que no asume ninguna responsabilidad para ninguna
parte por ninguna pérdida o daño por cualquier error u omisión en este manual,
independientemente de que tal error haya sido ocasionado por negligencia, accidente o
cualquier otra causa.
Impreso en los Estados Unidos de América
Fecha de publicación: 27 de junio de 2005
A los efectos de la garantía, guarde la siguiente información:
Lugar de compra:_____________________________________
Fecha de compra:______________________________________
Número de serie de la fuente de alimentación:_______________________________
Número de serie de la antorcha:_______________________________________
ÍNDICE
SECCIÓN 1:
INFORMACIÓN GENERAL ............................................................................................... 1-1
1.01 Notas, precauciones y advertencias ............................................................. 1-1
1.02 Precauciones importantes relacionadas con la seguridad ............................. 1-1
1.03 Publicaciones ............................................................................................... 1-3
1.04 Declaración de conformidad .......................................................................... 1-4
1.05 Declaración de garantía ................................................................................ 1-5
SECCIÓN 2:
IINTRODUCCIÓN .............................................................................................................. 2-1
2.01 Alcance del manual ...................................................................................... 2-1
2.02 Especificaciones de la fuente de alimentación .............................................. 2-1
2.03 Especificaciones del cableado de entrada .................................................... 2-2
2.04 Características de la fuente de alimentación ................................................ 2-3
2.05 Opciones y accesorios de la fuente de alimentación .................................... 2-4
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN ..................................................................................................... 3-1
3.1 Desempaque ................................................................................................ 3-1
3.2 Formas de levantar la fuente de alimentación ............................................... 3-1
3.3 Conexiones de la entrada de alimentación .................................................... 3-2
3.4 Conexiones de gas ....................................................................................... 3-3
3.5 Conexiones de la antorcha ........................................................................... 3-5
SECCIÓN 4: OPERACIÓN ....................................................................................................... 4-1
4.01 Características del producto ......................................................................... 4-1
4.02 Preparativos para la operación...................................................................... 4-2
ÍNDICE (continuación)
SECCIÓN 5:
MANTENIMIENTO ............................................................................................................ 5-1
5.01 Mantenimiento general .................................................................................. 5-1
5.02 Desperfectos comunes ................................................................................. 5-5
5.03 Guía básica de solución de problemas ......................................................... 5-6
5.04 Reemplazo de las piezas básicas de la fuente de alimentación ...................5-11
SECCIÓN 6:
LISTAS DE PIEZAS ......................................................................................................... 6-1
6.01 Introducción .................................................................................................. 6-1
6.02 Información para realizar pedidos ................................................................. 6-1
6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación ....................................................... 6-1
6.04 Piezas de reemplazo .................................................................................... 6-1
6.05 Opciones y accesorios ................................................................................. 6-2
6.06 Piezas de la antorcha ................................................................................... 6-3
ANEXO 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN (DIAGRAMA DE BLOQUE) .................................... A-1
ANEXO 2: INFORMACIÓN SOBRE LOS DATOS DE LAS ETIQUETAS .................................. A-2
ANEXO 3: PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ....................................................................... A-3
ANEXO 4: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LOS TERMINALES DEL ENCHUFE DE
LA ANTORCHA.......................................................................................................................... A-4
ANEXO 5: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN ................................................................................. A-5
ANEXO 6: ESQUEMA DEL SISTEMA ..................................................................................... A-6
2 de marzo de 2004 1-1 INFORMACIÓN GENERAL
SECCIÓN 1:
INFORMACIÓN GENERAL
1.01 Notas, precauciones y
advertencias
A lo largo de este manual, encontrará notas, precauciones
y advertencias que se utilizan para destacar la información
importante. Los textos destacados están divididos en
categorías según se indica a continuación:
NOTA
Indica una operación, procedimiento, o información
accesoria que requiere un énfasis adicional o que
ayuda a operar el sistema de forma eficiente.
PRECAUCIÓN
Indica un procedimiento que si no es correctamente
seguido, puede ocasionar daños al equipo.
ADVERTENCIA
Indica un procedimiento que si no es correctamente
seguido, puede ocasionar lesiones al operario o a
otras personas cercanas al área de funcionamiento
del equipo.
1.02 Precauciones importantes
relacionadas con la seguridad
ADVERTENCIAS
LA OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE
LOS EQUIPOS DE ARCO DE PLASMA
PUEDEN SER PELIGROSOS Y PONER EN
RIESGO SU SALUD.
El corte por arco de plasma produce intensas
emisiones eléctricas y magnéticas que pueden
interferir con el funcionamiento correcto de
marcapasos, audífonos y otros equipos electrónicos
de uso medicinal. Las personas que utilizan equipos
medicinales y trabajan cerca de los equipos de corte
por arco de plasma, deben consultar a su profesional
médico y al fabricante de los equipos médicos
utilizados para determinar si existen riesgos.
Para evitar posibles lesiones lea, asegúrese de
entender y cumpla con todas las advertencias,
precauciones de seguridad e instrucciones antes de
utilizar el equipo. Cualquier pregunta que desee
hacer, comuníquese con el teléfono 1-603-298-5711
o con su distribuidor local.
GASES Y HUMOS
Durante el proceso de corte por plasma se producen Gases
y humos que pueden ser peligrosos y riesgosos para su
salud.
Mantenga todos los gases y humos alejados del área
de respiración. Mantenga su cabeza fuera de la
columna de humo generada por el equipo.
Si la ventilación no es la adecuada para eliminar
todos los gases y humos, utilice un respirador con
suministro independiente de aire.
Las clases de gases y humos generados por el arco
de plasma dependen del tipo de metal que se está
utilizando, del revestimiento que lo recubre y de los
distintos procesos. Sea muy cuidadoso cuando corte
o suelde cualquier metal que pueda contener uno o
más de los siguientes elementos:
Antimonio Cloro Mercurio
Arsénico Cobalto Níquel
Bario Cobre Selenio
Berilio Plomo Plata
Cadmio Manganeso Vanadio
Lea siempre las Hojas de datos de seguridad del
material que deben ser suministradas con el material
que está utilizando. Estas hojas de datos le
brindarán información acerca de la clase y cantidad
de humos y gases que pueden ser peligrosos para su
salud.
Para informarse acerca de cómo probar los humos y
gases en su lugar de trabajo, consulte el punto 1 en
la subsección 1.03, Publicaciones en este manual.
Para captar los gases y humos utilice equipos
especiales tales como agua o mesas de corte con
extracción inferior de vapores.
No utilice la antorcha de plasma en lugares donde
haya gases o materiales combustibles o explosivos.
El fosgeno es un gas tóxico generado a partir de los
vapores emitidos por solventes y limpiadores
clorados. Elimine todas las fuentes de estos vapores.
Según lo determinado por el estado de California, la
utilización de este producto en tareas de soldadura
o corte, genera humos o gases que contienen
compuestos químicos que ocasionan defectos
INFORMACIÓN GENERAL 1-2 2 de marzo de 2004
congénitos y, en algunos casos, cáncer. (Código de
salud y seguridad de California, sección 25249.5 y
subsecuentes)
DESCARGA ELÉCTRICA
Una descarga eléctrica puede causar heridas o la muerte.
El proceso del arco de plasma utiliza y produce energía
eléctrica de alta tensión. Esta energía puede causarle una
descarga eléctrica grave o mortal al operario o a otras
personas cercanas al lugar de trabajo.
Nunca toque partes del equipo que estén con tensión.
Use guantes y ropas secas. Aíslese usted mismo de
la pieza sobre la que está trabajando o de otras partes
del circuito de soldadura.
Repare o reemplace todas las piezas desgastadas o
dañadas.
Adopte cuidados extremos cuando el lugar de trabajo
esté húmedo o mojado.
Instale y mantenga el equipo de acuerdo al código
NEC (Código nacional eléctrico norteamericano);
consulte el punto 9 en la subsección 1.03,
Publicaciones.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
o reparación, desconecte la fuente de alimentación.
Lea y cumpla todas las instrucciones del Manual de
operación.
INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las escorias calientes, las chispas o el mismo arco de
plasma pueden causar un incendio o una explosión.
Asegúrese de que no haya materiales combustibles
o inflamables en el lugar de trabajo. Cualquier
material que no pueda ser retirado del lugar debe
ser protegido.
Elimine mediante ventilación mecánica todos los
vapores inflamables o explosivos del lugar de
trabajo.
No corte ni suelde sobre recipientes que podrían
haber contenido combustibles.
Si trabaja en una zona en la cual podría haber
peligros de incendio, provéase de un sistema de
vigilancia antiincendio.
Al cortar piezas de aluminio debajo del agua o sobre
una mesa de agua, puede generarse hidrógeno y
quedar dicho gas confinado debajo de la pieza. NO
corte aleaciones de aluminio debajo del agua o sobre
una mesa de agua a menos que el hidrógeno pueda
ser eliminado o disipado. Si el hidrógeno confinado
se inflama causará una explosión.
RUIDO
El ruido puede ocasionar la pérdida permanente de la
audición. Los procesos de arco de plasma pueden generar
niveles de ruido que excedan los límites de seguridad.
Usted debe proteger sus oídos contra el ruido excesivo para
evitar la pérdida permanente de la audición.
Para protegerse contra el ruido excesivo, use tapones
protectores de oídos y/o auriculares protectores.
Proteja al resto de las personas en el lugar de trabajo.
Los niveles de ruido deben ser medidos para
asegurarse de que los decibeles (unidad del sonido)
no superen los niveles de seguridad.
Para informarse acerca de cómo verificar el nivel de
ruido, consulte el punto 1 en la subsección 1.03,
Publicaciones, en este manual.
RAYOS DEL ARCO DE PLASMA
Los rayos del arco de plasma pueden lesionar sus ojos y
quemar su piel. El proceso de arco de plasma produce una
muy intensa luz ultravioleta e infrarroja. Si no está
correctamente protegido, esta radiación dañará sus ojos y
quemará su piel.
Siempre use careta de soldador para proteger sus
ojos. Además, use siempre anteojos de seguridad
con protectores laterales, gafas u otros protectores
oculares.
Use guantes de soldador y ropas adecuadas para
proteger su piel de la radiación y de las chispas.
Mantenga en buenas condiciones su careta y sus
gafas de seguridad. Reemplace los lentes que
presenten fisuras, picaduras o suciedad.
Proteja de la radiación del arco a otras personas
ubicadas dentro del área de trabajo. Utilice casetas
protectoras, pantallas o protecciones.
Utilice las tonalidades de filtro para lentes sugeridas
a continuación por la norma ANSI/ASC Z49.1:
Protector mínimo sugerido
Corriente del arco de filtro Nº de filtro
Menos de 300* 8 9
300 - 400* 9 12
400 - 800* 10 14
2 de marzo de 2004 1-3 INFORMACIÓN GENERAL
* Estos valores se aplican en los casos en que la
radiación del arco incide directamente en la vista.
La experiencia ha demostrado que se pueden utilizar
filtros más tenues cuando el arco está oculto detrás
de la pieza.
1.03 Publicaciones
Si necesita mayor información, consulte las normas
siguientes o sus últimas revisiones:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR
1910 (Normas de seguridad y salud ocupacional
29CFR 1910 de la OSHA); se pueden obtener en la
Superintendencia de documentos, Imprenta del
gobierno de los Estados Unidos, Washington, D.C.
20402
2. Norma ANSI Z49.1, SAFETY IN WELDING AND
CUTTING (Seguridad en el trabajo de soldadura y
corte); se puede obtener en la American Welding Society
(Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING
AND GAS WELDING AND CUTTING (Seguridad y
salud en el trabajo de soldadura por arco y soldadura
y corte con gas); se puede obtener en la
Superintendencia de documentos, Imprenta del
gobierno de los Estados Unidos, Washington, D.C.
20402
4. Norma ANSI Z87.1, SAFE PRACTICES FOR
OCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE
PROTECTION (Prácticas de seguridad ocupacional y
educacional, protección ocular y facial); se puede
obtener en el American National Standards Institute
(Instituto Nacional Norteamericano de
Normalización), 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. Norma ANSI Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-
TOE FOOTWEAR (Norma para calzado de seguridad
con puntera de protección); se puede obtener en el
American National Standards Institute (Instituto
Nacional Norteamericano de Normalización), 1430
Broadway, New York, NY 100186.
6. Norma ANSI Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE
OF CUTTING AND WELDING PROCESSES
(Prevención de incendios al utilizar procesos de corte
y soldadura; se puede obtener en el American National
Standards Institute (Instituto Nacional
Norteamericano de Normalización), 1430 Broadway,
New York, NY 10018
7. Norma AWS A6.0, WELDING AND CUTTING
CONTAINERS WHICH HAVE HELD
COMBUSTIBLES (Soldadura y corte en recipientes que
han contenido combustibles); se puede obtener en la
American Welding Society (Sociedad Norteamericana
de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
8. Norma NFPA 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR
WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES
(Sistemas de oxígeno / gas combustible para
soldadura, corte y procesos afines); se puede obtener
en la National Fire Protection Association (Asociación
Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
9. Norma NFPA 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE
(Código Nacional Eléctrico Norteamericano); se puede
obtener en la National Fire Protection Association
(Asociación Nacional de Protección contra el Fuego),
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. Norma NFPA 51B, CUTTING AND WELDING
PROCESSES (Procesos de corte y soldadura); se puede
obtener en la National Fire Protection Association
(Asociación Nacional de Protección contra el Fuego),
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
11. CGA, Folleto P-1, SAFE HANDLING OF
COMPRESSED GASES IN CYLINDERS (Manejo
seguro de cilindros de gases comprimidos); se puede
obtener en la Compressed Gas Association (Asociación
de Gas Comprimido), 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Norma W117.2, CODE FOR SAFETY IN
WELDING AND CUTTING (Código de seguridad en
el trabajo de soldadura y corte); se puede obtener en la
oficina de Venta de normas de la Canadian Standards
Association (Asociación Canadiense de
Normalización), 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canadá
13. Folleto de la NWSA, WELDING SAFETY
BIBLIOGRAPHY (Bibliografía de seguridad en la
soldadura); se puede obtener en la National Welding
Supply Association (Asociación Nacional de
Suministros para Soldadura), 1900 Arch Street,
Philadelphia, PA 19103
14. Norma AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE
PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR
WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND
PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS
SUBSTANCES (Prácticas de seguridad recomendadas
para trabajos de soldadura y corte de recipientes y
tuberías que han contenido sustancias peligrosas); se
puede obtener en la American Welding Society
(Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
15. Norma ANSI Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY
PROTECTION (Prácticas para protección respiratoria);
se puede obtener en el American National Standards
Institute (Instituto Nacional Norteamericano de
Normalización), 1430 Broadway, New York, NY 10018
INFORMACIÓN GENERAL 1-4 2 de marzo de 2004
1.04 Declaración de conformidad
Fabricante: Thermal Dynamics Corporation
Dirección: 82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, 03784,
EE.UU.
El equipo descripto en este manual cumple con todos los aspectos aplicables y reglamentos de la ‘Directiva de baja
tensión’ (Directiva del Consejo Europeo 73/23/EEC tal como fue enmendada por la Directiva del Consejo 93/68/EEC)
y con la legislación nacional para el cumplimiento de esta Directiva.
El equipo descripto en este manual cumple con todos los aspectos aplicables y reglamentos de la ‘Directiva de EMC’
(Compatibilidad electromagnética) (Directiva del Consejo Europeo 89/336/EEC) y con la legislación nacional para el
cumplimiento de esta Directiva.
Los números de serie son exclusivos de cada equipo individual y detallan su descripción, piezas utilizadas para
elaborar una unidad y su fecha de fabricación.
Normas nacionales y especificaciones técnicas
El producto está diseñado y fabricado de acuerdo a una cierta cantidad de normas y requisitos técnicos. Entre ellas
están:
* Norma C22.2, número 60, para equipos de soldadura por arco de la CSA (Asociación Canadiense de Normalización).
* Ensayo de inflamabilidad de todas las placas de circuitos impresos utilizadas según el UL (Underwriters Laboratory)
clasificación 94VO.
* Norma CENELEC EN50199 EMC para equipos de soldadura por arco.
* Normas ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) aplicables a equipos de corte por
plasma y accesorios asociados.
* Para aquellos ambientes en los cuales exista un elevado riesgo de sufrir descargas eléctricas, las fuentes de alimentación
marcadas con el símbolo
S
cumplen con la norma EN50192 cuando son utilizadas junto con antorchas de mano
con puntas expuestas, siempre que estén equipadas con guías de sujeción vertical correctamente instaladas.
* Dentro de la fábrica, y como parte de la rutina del proceso de fabricación y diseño, se llevan a cabo exhaustivas
verificaciones del diseño del producto. De esta forma se comprueba que el producto es seguro y funciona según lo
especificado siempre que sea utilizado de acuerdo a las instrucciones incluidas en este manual y a las normas de la
industria relacionadas. El proceso de fabricación incluye ensayos rigurosos para asegurar que el producto cumple
o excede todas las especificaciones de diseño.
Thermal Dynamics ha estado fabricando productos por más de 30 años, y continuará en el logro de la excelencia dentro
de su área de fabricación.
Representante responsable del fabricante: Steve Ward
Director de operaciones
Europa Thermadyne
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
Inglaterra PR6 7BX
2 de marzo de 2004 1-5 INFORMACIÓN GENERAL
1.05 Declaración de garantía
GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a los términos y condiciones establecidos más adelante, Thermal Dynamics
®
Corporation garantiza al
comprador original que los nuevos sistemas de corte por plasma serie 1 CUTMASTER™ de Thermal Dynamics vendidos después de la
fecha efectiva de esta garantía, están libres de defectos de material y de mano de obra. Si dentro del período de validez establecido más
abajo, apareciese cualquier defecto conforme a los términos de esta garantía, Thermal Dynamics Corporation procederá, a partir de la
notificación y sustanciación de que el producto ha sido almacenado y mantenido de acuerdo a las especificaciones, instrucciones y
recomendaciones de Thermal Dynamics, y a las prácticas industriales reconocidas, a corregir tales defectos mediante una reparación o
reemplazo adecuados.
Esta garantía es exclusiva y excluye toda otra garantía de comercialización o aptitud para un propósito particular.
Thermal Dynamics reparará o reemplazará, a su solo criterio, cualquier pieza o componente garantizado que falle por algún defecto debido
al material o a la mano de obra dentro de los períodos establecidos más adelante. Thermal Dynamics Corporation deberá ser notificada
dentro de un período de 30 días después de producido cualquier fallo, al cabo del cual Thermal Dynamics Corporation dará instrucciones
acerca de los procedimientos de garantía que deben ser puestos en práctica.
Thermal Dynamics Corporation cumplirá las reclamaciones por garantía presentadas dentro de los períodos de garantía indicados más
abajo. Todos los períodos de garantía comienzan en la fecha de venta del producto al cliente original del comercio minorista o un año
después de la venta a un Distribuidor autorizado de Thermal Dynamics.
PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADO
CUTMASTER™ 51 3 Años 1 Año
CUTMASTER™ 81 3 Años 1 Año
CUTMASTER™ 101 3 Años 1 Año
CUTMASTER™ 151
3 Años
1 Año
Producto
Componentes de la fuente
de alimentación
(Piezas y mano de obra)
Antorcha y cables
(Piezas y mano de obra)
Esta garantía no se aplica a:
1. Piezas consumibles tales como puntas, electrodos, copas de protección, juntas tóricas (O-rings), cartuchos de arranque,
distribuidores de gas, fusibles, filtros.
2. Equipos que hayan sido modificados por personas no autorizadas, instalados de forma inadecuada, incorrectamente
utilizados o utilizados para otros fines distintos de acuerdo a las normas de la industria.
En la eventualidad de que una reclamación esté amparada por esta garantía, las soluciones posibles serán, a solo criterio de Thermal
Dynamics Corporation las siguientes:
1. Reparación del producto defectuoso.
2. Reemplazo del producto defectuoso.
3. Reembolso de costos razonables por reparación cuando esta haya sido previamente autorizada por Thermal Dynamics.
4. Pago de un crédito al comprador hasta el monto del precio de compra menos un valor razonable por la depreciación del
equipo en base a su uso real.
Estas alternativas de solución deben ser autorizadas por Thermal Dynamics y la entrega del equipo se entiende en su fábrica de West
Lebanon, NH o en un taller de reparaciones autorizado por Thermadyne. El costo del transporte del producto devuelto para reparación está
a cargo del propietario del equipo y no se reconocerá reintegro alguno por gastos de viaje o transporte.
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD: Thermal Dynamics Corporation no será responsable bajo ninguna circunstancia por
perjuicios especiales o derivados, incluso, pero no limitados a, los daños o pérdida de mercaderías compradas o reemplazadas, o por
reclamaciones hechas por los clientes de los distribuidores (de aquí en adelante denominados el “Comprador”) por interrupción del servicio.
Las alternativas de solución del Comprador especificadas de aquí en adelante son exclusivas y la responsabilidad de Thermal Dynamics
respecto a cualquier contrato, o cualquier actividad relacionada con ello, tales como desempeño o penalidades derivadas, o de la fabricación,
venta, entrega, reventa, o uso de cualquier bien cubierto o suministrado por Thermal Dynamics ya sea derivado de un contrato, negligencia,
acción delictiva o bajo cualquier otra garantía, o de otro modo, se limitará expresamente a lo aquí escrito, y no excederá el precio de las
mercaderías sobre las cuales se basa tal responsabilidad.
Esta garantía perderá su validez si se utilizan piezas de repuesto o accesorios que puedan perjudicar la seguridad o el rendimiento
de cualquier producto Thermal Dynamics.
Esta garantía perderá su validez si el producto de Thermal Dynamics es vendido por personas no autorizadas.
Efectiva a partir del 23 de mayo de 2005
INFORMACIÓN GENERAL 1-6 2 de marzo de 2004
Manual 0-4720 2-1 INTRODUCCIÓN
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN
2.01 Alcance del manual
Este manual contiene descripciones, instrucciones de operación y procedimientos básicos de mantenimiento para la
fuente de alimentación de corte por plasma CutMaster™ 151 CE, únicamente, de Thermal Dynamics®. El mantenimiento
de este equipo debe ser realizado únicamente por personal bien entrenado; se advierte al personal no cualificado que
no intente realizar reparaciones o ajustes no incluidos en este manual a riesgo de anular la garantía.
Lea completamente este manual. Un entendimiento completo de las características y capacidades de este equipo
asegurarán la operación fiable para la cual fue diseñado.
NOT A
Si necesita mayor información sobre la antorcha y la operación de cortes, consulte el manual de la antorcha.
2.02 Especificaciones de la fuente de alimentación
Spa_CE CM151 Specs Chart
Corriente de salida
Temperatura ambiente
Capacidad
IEC
Capacidad
TDC
Capacidad
IEC
Capacidad
TDC
Capacidad
IEC
Capacidad
TDC
Ciclo de trabajo
Corriente
73 A 50 A
Tensión de CC
109 V 100 V
Entrada de
alimentación
Especificaciones de la fuente de alimentación CutMaster™ 151 marcado CE
400 Vca (360-440 Vca), Trifásica, 50 Hz
400 Vca (360-440 Vca), Monofásica, 50 Hz
415 Vca (370-460 Vca), Trifásica, 50 Hz
40%
Capacidad del filtro de
gas de la fuente de
alimentación
100 A
120 V
25 - 100 Amperios, ajustable de forma ininterrumpida
Ciclo de trabajo* de la fuente de alimentación CutMaster™ 151 marcado CE
40° C (104° F)
Filtra partículas de hasta 20 micrones
NOTA:
La capacidad según IEC se determina tal como lo especifica la Comisión Electrotécnica Internacional. Estas
especificaciones incluyen el cálculo de una tensión de salida en base a la corriente nominal de la fuente de alimentación.
Para facilitar la comparación entre las fuentes de alimentación, todos los fabricantes utilizan esta tensión de salida para
determinar el ciclo de trabajo.
La capacidad TDC se determina utilizando una tensión de salida representativa de la tensión de salida real durante el
corte con una antorcha TDC. Esta tensión puede ser mayor o menor que la tensión según IEC y depende de la antorcha
elegida, los consumibles y la operación de corte real.
INTRODUCCIÓN 2-2 Manual 0-4720
Dimensiones y peso de la fuente de alimentación Distancias mínimas requeridas por la
ventilación
2.03 Especificaciones del cableado de entrada
Monof. Trifás. Monof. Trifás. Monof. Trifás.
400 50 19,2 48 50
400 50 18 26 30
415 50 19,2 48 50 8 (10) 8 (10)
415 50 18 26 30 10 (6) 10 (6)
Entrada
Fusible
(Amp.)
Conductor
AWG (mm
2
)
Conductor
AWG (mm
2
)
(para Canadá)
Tensión
(voltios)
Frec.
(Hz)
Monof.
(kVA)
Trifás.
(kVA)
Monof.
(Amp.)
Trifás.
(Amp.)
Tensiones de línea con la protección sugerida para el circuito y medida de los cables de
alimentación en base al Código eléctrico nacional de EE.UU. y al Código eléctrico canadiense
Tamaños sugeridos (vea las notas)
Corriente de
entrada
Alimentación
Especificaciones del cableado de alimentación de la CutMaster 151 CE
Spa_CE CM151 Input wiring chart
NOT AS
Consulte los códigos local y nacional o a la autoridad local competente respecto a los requisitos del cableado.
La medida del cable se determina en base al ciclo de trabajo del equipo.
Las medidas sugeridas están basadas en instalaciones con cables de potencia flexibles provistos de enchufes. Para
instalaciones con cableado fijo consulte los códigos local y nacional.
La temperatura del conductor utilizado no deberá superar de 167° F (75° C).
Se deben utilizar fusibles limitadores clase RK-1 de UL (por ejemplo: BUSS LPS / LPN-RK o Gould-Shawmut AZK-
A6K) para minimizar los daños a los equipos de corte por plasma, de soldadura o de la distribución eléctrica.
NUNCA utilice fusibles con elementos reemplazables como los Clase H de UL o los fusibles de uso único Clase K5 de
UL.
Spa_Art # A-03379
6”
150 mm
24”
0,6 m
6”
1
50 mm
6”
150 mm
Spa_Art # A-03572
27,5” / 696 mm
12,4” / 315 mm
17,3” /
439 mm
83 lb. / 37,6 kg
Manual 0-4720 2-3 INTRODUCCIÓN
2.04 Características de la fuente de alimentación
Spa_Art # A-03578
Cable de masa y pinza
Manillar y portacable
Conector para los
cables de la antorcha
Panel de control
Spa_Art # A-03738
Cordón de alimentación
Accesos para cables de
interfaz opcional de
automatización
Acoplamiento para
entrada de gas
Conjunto de regulador
de presión y filtro de gas
Medidor de presión
de gas
INTRODUCCIÓN 2-4 Manual 0-4720
2.05 Opciones y accesorios de la fuente de alimentación
La sección 6, Listas de piezas, proporciona los números de catálogo y la información para realizar pedidos.
A. Conjunto de filtro de aire de una etapa
Para utilizar con sistemas de aire comprimido comunes de taller. Filtra la humedad y partículas extrañas de hasta
0,85 micrones provenientes de la línea de aire. Este filtro aumenta el desempeño e incrementa la vida de las piezas
consumibles.
B. Conjunto de filtro de aire de dos etapas
Para utilizar en sistemas de aire comprimido comunes de taller. Filtra la humedad y partículas contaminantes de
hasta 5 micrones provenientes de la línea de aire. Este filtro está prearmado en fábrica y sólo necesita ser instalado
en la fuente de alimentación.
C. Reguladores de alta presión
Hay reguladores de alta presión disponibles. Los reguladores se utilizan para ajustar la presión apropiada del
aire comprimido.
NOT A
Los reguladores no deben ser instalados con filtros de aire en línea.
D. Cable para masa de mayor longitud (con pinza)
Se dispone de un cable para masa de 50 pies (15,2 m) con pinza, como alternativa del cable para masa de 20 pies
(6,1 m) con pinza (de provisión estándar con la fuente de alimentación).
E. Carrito para usos varios
Robusto carrito de acero con ruedas traseras fijas y ruedas delanteras orientables. Brinda una gran movilidad a la
fuente de alimentación y también puede utilizarse como para exhibiciones. El estante superior es de 12 pulgadas
/ 305 mm x 20 pulgadas / 508 mm. El manillar de acero es de 30 pulgadas / 762 mm de altura.
F. Conjunto de interfaz para automatización
Este conjunto le permite al usuario convertir una fuente de alimentación no automatizada para utilizarla como
parte de un sistema totalmente automático. El conjunto incluye una placa de interfaz de automatización, mazo de
cables, accesorios de montaje e instrucciones. La interfaz de automatización proporciona las funciones básicas de
arranque / parada y habilitación de movimiento, y una salida divisora de tensión
seleccionable con un conmutador. Un conector externo simplifica la conexión a una máquina de corte tipo CNC.
Los cables para el CNC para utilizar con este conjunto están disponibles en 25 pies / 7,6 m y 50 pies / 15 m de
longitud.
G. Funda de protección de la fuente de alimentación
Funda de lona de nylon para protección de la fuente de alimentación resistente al agua, gran bolsillo exterior para
almacenar manuales y consumibles de repuestos y cordón de ajuste.
Manual 0-4720 3-1 INSTALACIÓN
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN
3.1 Desempaque de la unidad
1. Utilice las listas de envío para identificar y contabilizar cada elemento.
2. Inspeccione cada elemento para verificar la ausencia de daños durante el envío. Si hay daños evidentes, póngase
en contacto con su distribuidor y/o con la empresa de transporte antes de proceder con la instalación.
3. Anote el modelo y los números de serie de la antorcha y de la fuente de alimentación, la fecha de compra y el nombre
del vendedor en la segunda página de este manual.
3.2 Formas de levantar la fuente de alimentación
La única forma para levantar la fuente de alimentación es a mano mediante la manija ubicada en la parte superior.
Asegúrese de que la unidad sea levantada y transportada de forma correcta y bien asegurada.
ADVERTENCIAS
No toque las partes eléctricas con tensión.
Antes de mover la unidad desconecte la entrada de alimentación.
LA CAÍDA DE UN EQUIPO puede ocasionar graves lesiones al personal y daños en el equipo.
LA MANIJA no está diseñada para elevar la máquina por medios mecánicos.
Únicamente aquellas personas con suficiente capacidad física deben levantar la unidad.
Levante la unidad por la manija utilizando ambas manos. No utilice eslingas para levantarla.
Utilice un carrito o un dispositivo similar de capacidad adecuada para mover la unidad.
Coloque la unidad sobre un patín adecuado y asegúrela firmemente antes de transportarla con un elevador de
horquilla u otro vehículo.
INSTALACIÓN 3-2 Manual 0-4720
3.3 Conexiones de la entrada de alimentación
PRECAUCIÓN
Verifique que su fuente de alimentación esté preparada para la tensión de suministro disponible antes de enchufar o
conectar la unidad. El suministro de energía, los fusibles y los cables de extensión utilizados deben cumplir con el
código eléctrico local y con los requisitos recomendados para el cableado y la protección del circuito especificados en la
sección 2.03.
A. Conexiones para suministro trifásico de 400 y 415 Voltios.
Estas fuentes de alimentación están equipadas con un cable de alimentación de cuatro conductores para conectarlas
a una entrada de alimentación trifásica. La fuente de alimentación de 400 y 415 Voltios también acepta una conexión
de entrada monofásica, para lo cual se debe cambiar el cable de alimentación.
1. La cubierta exterior de los cables de entrada se entrega precortada de fábrica con los conductores descubiertos
en el extremo libre del cable.
2. Conecte los extremos de los cables individuales al enchufe (provisto por el cliente) o al interruptor del circuito de
suministro de energía como se indica a continuación:
PRECAUCIÓN
El suministro de energía y el cable de alimentación deben cumplir con el código eléctrico local y con los requisitos
recomendados para el cableado y la protección del circuito (consulte la tabla de la sección 2). Todos los conductores del
cable de entrada deben estar conectados para funcionar con una alimentación trifásica.
Cable verde y amarillo para puesta a tierra.
Los cables restantes a las entradas L1, L2 y L3.
3. Conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor principal del circuito de alimentación) para suministrar
energía al sistema.
Manual 0-4720 3-3 INSTALACIÓN
3.4 Conexiones de gas
A. Conexión del suministro de gas a la unidad
Utilice únicamente aire comprimido con esta fuente de alimentación.
La conexión para el aire comprimido es la misma ya sea que el aire sea suministrado por un compresor de aire o por
cilindros de alta presión. Si necesita instalar un filtro de aire (opcional), consulte las subsecciones 3.4-B ó 3.4-C.
1. Conecte la línea de aire al acceso de entrada. La ilustración muestra un ejemplo de los acoplamientos que se
utilizan habitualmente; no obstante, pueden utilizarse otros accesorios de acoplamiento.
NOTA
Para un sellado apropiado, aplique sellador para roscas a la rosca del acoplamiento de acuerdo a las instrucciones del
fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de rosca pues las pequeñas partículas de la cinta pueden romperse
y tapar los pequeños conductos de aire de la antorcha.
Spa_Art# A-02999
Abrazadera
para manguera
Acoplamiento
1/4 NPT a1/4"
(6 mm)
Conjunto de
reguladores y filtro
Acoplamiento
de entrada
Manguera
del suministro
de gas
Vaso
Conexión de aire a la entrada de la máquina
INSTALACIÓN 3-4 Manual 0-4720
B. Filtros de aire opcionales
1. Conecte el filtro como se muestra en la ilustración. Utilice únicamente mangueras Synflex u otra marca de calidad
equivalente. Las ilustraciones muestran, como ejemplo, los filtros que se utilizan habitualmente.
NOTA
Para un sellado apropiado, aplique sellador de roscas a la rosca del acoplamiento de acuerdo a las instrucciones del
fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de rosca pues las pequeñas partículas de la cinta pueden romperse
y tapar los pequeños conductos de aire de la antorcha. Efectúe la conexión de la siguiente forma:
Spa_Art # A-03000
Conjunto de
regulador
y filtro
Acoplamiento de
entrada
Acoplamiento
para manguera 1/4 NPT
Manguera de suministro
de gas de 1/4" (6 mm)
Vaso
Abrazadera para manguera
Spa_Art # A-03004
Conjunto de
regulador y
filtro
A
brazadera
para manguera
Acoplamiento
de manguera
1/4 NPT
Acoplamiento de entrada (IN)
para filtro de dos etapas
Acoplamiento de
salida (OUT)
Acoplamiento de entrada del regulador
Conjunto de filtros
de dos etapas
Manguera de
suministro para
gas 1/4” (6 mm)
Instalación de un filtro de una etapa (opcional) Instalación de un filtro de dos etapas (opcional)
D. Utilización de cilindros de aire de alta presión
Si utiliza cilindros de aire de alta presión como suministro de aire:
1. Consulte las especificaciones del fabricante para informarse acerca de los procedimientos de instalación y
mantenimiento de reguladores de alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para verificar que estén limpias y libres de aceite, grasa o cualquier material
extraño. Abra por unos instantes cada válvula de cilindro para soplar cualquier suciedad que pudiese haber.
3. El cilindro debe estar equipado con un regulador ajustable de alta presión que admita presiones de salida de hasta
100 psi (6,9 bar) como máximo y caudales de al menos 500 pies
3
/hora (236 litros/min.).
4. Conecte la manguera de suministro al cilindro.
NOTA
La presión en el regulador de alta presión del cilindro debe ajustarse en 100 psi (6,9 bar).
El diámetro interno de la manguera de suministro debe ser de al menos 1/4 de pulgada (6 mm).
Para un sellado apropiado, aplique sellador para roscas a la rosca del acoplamiento de acuerdo a las instrucciones del
fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de rosca pues las pequeñas partículas de la cinta pueden romperse
y tapar los pequeños conductos de aire de la antorcha.
Manual 0-4720 3-5 INSTALACIÓN
3.5 Conexiones de la antorcha
Si es necesario, conecte la antorcha a la fuente de alimentación. Esta fuente de alimentación sólo puede conectarse con
una antorcha modelo SL60 o SL100 de Thermal Dynamics (con conector ATC). Los cables de la antorcha, incluidas las
extensiones, pueden tener una longitud máxima de 100 pies / 30,5 m.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación eléctrica a la fuente antes de conectar la antorcha.
1. Alinee el conector ATC macho (en el cable de la antorcha) con el conector hembra. Inserte el conector macho
dentro del conector hembra. Los conectores deben enchufarse entre sí ejerciendo una pequeña presión.
2. Para asegurar la conexión, gire la tuerca de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un
clic. NO utilice la tuerca de bloqueo para unir los conectores. No utilice herramientas para asegurar la conexión.
3. El sistema está listo para trabajar.
Spa_Art # A-03573
1
2
Conector del cable de control
(únicamente para antorchas mecanizadas)
Conector macho ATC
Conector hembra ATC
(montado en el panel)
Conexión de la antorcha a la fuente de alimentación
INSTALACIÓN 3-6 Manual 0-4720
B. Verifique la calidad del aire
Para probar la calidad del aire haga lo siguiente:
1. Lleve el interruptor ON / OFF a la posición ON (arriba).
2. Lleve el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET a la posición SET (abajo).
3. Coloque un lente de filtro de soldadura frente a la antorcha y encienda el aire. La humedad o el aceite contenido
en el aire se hará visible en el lente. ¡No inicie el arco!
Art A-04254
1
2
A
25
75
100
50
Manual 0-4720 4-1 OPERACIÓN
SECCIÓN 4: OPERACIÓN
4.01 Características del producto
A. Controles e indicadores del panel delantero
(A) Control de la corriente de salida
Ajusta la corriente de salida al valor deseado. Los
ajustes de salida de hasta 40 amperios pueden
utilizarse para corte por arrastre (con la punta de la
antorcha en contacto con la pieza). Cuando los
ajustes de salida están por sobre los 40 amperios, la
fuente de alimentación reducirá automáticamente la
corriente de salida a 40 amperios si la punta toca la
pieza.
INTERVALO
DE CORTE
POR
ARRASTRE
INTERVALO
DE LA DIS-
TANCIA DE
SEPARACIÓN
ENTRE EL CORTE
Y LA ANTORCHA
Interruptor ON / OFF
Controla la entrada de energía a la fuente de
alimentación. Hacia arriba está encendido
(ON), hacia abajo está apagado (OFF).
Interruptor RUN
/ RAPID AUTO RESTART
/ SET
La posición RUN (arriba) se utiliza para la operación general de la antorcha.
La posición RAPID AUTO RESTART (al medio) se utiliza para reiniciar de forma
ininterrumpida, por ejemplo, cuando se corta metal expandido o en operaciones de
ranurado o rebabado.
La posición SET (abajo) se utiliza para ajustar la presión de gas y para purgar las
líneas.
Indicador AC
La luz fija indica que la fuente de
alimentación esta preparada para la
operación. La luz parpadeante indica que la
unidad esta en el modo bloqueo de protección.
Apague la unidad, apague o desconecte la
entrada de alimentación, resuelva el problema
y reinicie la unidad. Si necesita mayores
detalles consulte la sección 5.
Indicador TEMP
El indicador esta normalmente apagado. El
indicador se enciende cuando la temperatura
interna excede los límites normales. Apague
la unidad; deje que se enfríe antes de
continuar con la operación.
Indicador GAS
El indicador está encendido cuando hay una
mínima presión de gas en la entrada para la
operación de la fuente de alimentación. La
presión mínima para operar la fuente de
alimentación no es la suficiente para hacer
funcionar la antorcha.
Indicador DC
El indicador se enciende cuando el circuito
de salida de CC se activa.
A
Art # A-04253
25
75
100
50
OPERACIÓN 4-2 Manual 0-4720
4.02 Preparativos para la operación
Realice los siguientes pasos al inicio de cada sesión de trabajo:
ADVERTENCIA
Antes de armar o desarmar la fuente de alimentación, las piezas de la antorcha, o los conjuntos de antorcha y cables,
desconecte la fuente de alimentación.
A. Selección de las piezas de la antorcha
Verifique que la antorcha esté correctamente armada y que sus piezas sean las apropiadas. Las piezas de la
antorcha deben corresponder con el tipo de trabajo a realizar y con la salida de corriente de esta fuente de alimentación
(máximo 100 amperios). Consulte el Manual de la antorcha.
B. Conexión de la antorcha
Verifique que la antorcha este correctamente conectada. Esta fuente de alimentación puede conectarse únicamente
con el modelo de antorcha SL60™ o SL100™ de Thermal Dynamics.
C. Verifique la entrada de la fuente de alimentación
1. Verifique que la tensión de entrada sea la adecuada para la fuente de alimentación. Asegúrese de que la entrada
de alimentación cumpla con los requisitos eléctricos para la unidad indicados en la sección 2, Especificaciones.
2. Conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor principal del circuito de alimentación) para suministrar
energía al sistema.
D. Selección del gas
Verifique que el suministro de aire comprimido cumpla con los requisitos (consulte la sección 3.4). Revise las
conexiones y abra el suministro de gas.
E. Conecte el cable de masa
Asegure la pinza del cable de masa a la pieza o a la mesa de corte. La superficie debe estar libre de aceite, pintura
y óxido. Conecte la pinza únicamente a la parte principal de la pieza; no la conecte a la parte que será cortada.
Art # A-03387
Manual 0-4720 4-3 OPERACIÓN
F. Encendido
Lleve el interruptor ON/ OFF de la fuente de alimentación a la posición ON (arriba). El indicador AC
se
enciende. El indicador GAS
se enciende si hay suficiente presión de gas para la operación de la
fuente de alimentación.
NOTA
La presión mínima para la operación de la fuente de alimentación es menor que la mínima necesaria para el funcionamiento
de la antorcha.
Art # A-04255
A
25
75
100
50
OPERACIÓN 4-4 Manual 0-4720
G. Ajuste de la presión de operación
1. Lleve el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET a la posición SET (abajo). El gas comenzará a fluir.
Art A-04254
1
2
A
25
75
100
50
2. Ajuste la presión del gas de acuerdo a la tabla de ajustes.
Longitud
de los
cables
SL100™
(Antorcha de mano
o mecanizada)
Hasta 25
pies (7,6 m)
70 psi
4.8 bar
Más 25
pies (7,6 m)
75 psi
5.2 bar
Ajustes de presión de gas
para CutMaster™ 151
Spa_Art #A-03793
70 - 75 psi /
4,5 - 5,2 bar
Perilla de control
de presión
Manual 0-4720 4-5 OPERACIÓN
H. Seleccione el nivel de la salida decorriente
1. Lleve el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET a la posición RUN (arriba) o a la posición RAPID
AUTO RESTART (en el centro). El flujo de gas se detiene.
2. Ajuste el nivel de la corriente de salida en 40 amperios para corte por arrastre (con la punta de la antorcha en
contacto con la pieza) o en 100 amperios para corte separado de la pieza. Si los ajustes de salida están por sobre
los 40 amperios y la punta de la antorcha toca la pieza, la fuente de alimentación reduce automáticamente la
corriente de salida a 40 amperios.
Art # A-04256
A
1
2
25
75
100
50
I. Operación de corte
Si necesita más detalles, consulte el manual suministrado con la antorcha acerca de la operación de corte, velocidades
de corte, reemplazo y selección de piezas, etc.
Cuando la antorcha se aparta de la pieza durante las operaciones de corte con el interruptor RUN / RAPID AUTO
RESTART / SET en la posición RUN (arriba), se produce un breve retardo al reiniciar el arco piloto. Si el interruptor
está en la posición ‘RAPID AUTO RESTART’ (en el medio) cuando la antorcha se aparta de la pieza, el arco piloto
se reinicia instantáneamente; el arco de corte también se reinicia instantáneamente cuando el arco piloto toma
contacto con la pieza. Si desea que el reinicio sea ininterrumpido cuando corta metal expandido o rejillas, o en
operaciones de ranurado o rebabado, utilice la posición ‘RAPID AUTO RESTART’.
NOTA
Si la copa de protección está correctamente instalada, hay una pequeña separación entre la copa de protección y el
mango de la antorcha. El gas sale a través de ésta separación durante la operación normal de la antorcha. No intente
cerrar esta separación haciendo fuerza sobre la copa de protección. Si aplica una fuerza excesiva a la copa de protección
contra el mango o el cabezal de la antorcha puede dañar los componentes.
J. Velocidades típicas de corte
Las velocidades de corte varían según los amperios de la corriente de salida de la antorcha, el tipo de material que
está cortando y la habilidad del operario. Si necesita mayores detalles, consulte el Manual de la antorcha.
El ajuste de la corriente de salida o de las velocidades de corte pueden reducirse para permitir un corte más lento
cuando debe seguir una línea o utiliza una plantilla o una guía de corte. Sin embargo, la máquina seguirá produciendo
cortes de excelente calidad.
OPERACIÓN 4-6 Manual 0-4720
K. Postflujo
Suelte el gatillo para detener el arco de corte. El gas continuará fluyendo durante aproximadamente 20 segundos.
Si durante el postflujo, el usuario mueve la traba del gatillo hacia atrás y pulsa nuevamente el gatillo, el arco piloto
se reinicia. El arco principal se transferirá a la pieza si la punta de la antorcha está dentro de la distancia de
transferencia a la pieza.
L. Parada
Lleve el interruptor ON / OFF a la posición OFF (abajo). Todos los indicadores de la fuente de alimentación se
apagarán. Desenchufe el cable de alimentación o desconecte el circuito de alimentación. El sistema quedará sin
suministro eléctrico.
Art # A-04257
A
25
75
100
50
Manual 0-4720 5-1 MANTENIMIENTO
SECCIÓN 5:
MANTENIMIENTO
5.01 Mantenimiento general
A. Lubricación de la junta tórica (O-ring)
La junta tórica (O-ring) del conector macho ATC de la antorcha requiere una lubricación periódica, según cuán
frecuentemente se desconecta y reconecta la antorcha. Esto mantendrá la junta tórica (O-ring) flexible y proporcionará
un sellado apropiado. Si la junta tórica (O-ring) no se lubrica regularmente con lubricante para juntas tóricas, se
secará, volviéndose dura y quebradiza. Esto puede conducir a problemas potenciales en el desempeño.
Una vez por semana, elimine el lubricante de la junta tórica y aplique una nueva película muy fina de lubricante
para juntas tóricas (Nº de catálogo 8-4025).
NOTA
NO utilice otros lubricantes o grasas pues estos pueden no estar diseñados para funcionar a temperaturas elevadas o
pueden contener “elementos desconocidos” que podrían reaccionar con la atmósfera. Esta reacción puede dejar
contaminantes en el interior de la antorcha. Cualquiera de estas condiciones puede conducir a un desempeño inconsistente
o reducir la vida de las piezas.
Conector macho ATC
Spa_Art #A-03791
Acoplamiento
para gas
Junta tórica
MANTENIMIENTO 5-2 Manual 0-4720
B. Reemplazo del elemento del filtro
El conjunto de regulador y filtro está ubicado en el panel trasero. Para lograr el mejor rendimiento del sistema, el
conjunto de regulador y filtro debe revisarse periódicamente según lo indicado en el Programa de mantenimiento
(Anexo 3) para su limpieza o reemplazo.
1. Desconecte la alimentación de la fuente de alimentación; cierre el suministro de gas y purgue el sistema.
2. Desenrosque el vaso ubicado en la parte inferior del conjunto de regulador y filtro. El elemento filtrante aparecerá
fijado al cuerpo principal del conjunto de regulador y filtro.
3. Desenrosque el elemento filtrante del cuerpo del conjunto de regulador y filtro. El elemento filtrante saldrá junto
con un carrete y otras piezas adicionales.
4. Observe la posición correcta de armado del filtro y el carrete; a continuación retire el filtro del carrete y límpielo
o reemplácelo.
5. Enrosque nuevamente el elemento filtrante y el carrete, con la arandela deflectora en su posición correcta (la cara
dentada hacia abajo), en el cuerpo del regulador comprimiendo el resorte contra el carrete. Ajuste firmemente
con la mano.
Spa_Art # A-02995
Conjunto de
regulador y
filtro
Carrete
Vaso
Resorte
Elemento
filtrante
Nº 9-4414
Arandela
deflectora
Reemplazo del elemento del conjunto de regulador y filtro
6. Reinstale el vaso.
7. Abra el suministro de aire.
Manual 0-4720 5-3 MANTENIMIENTO
C. Reemplazo del elemento de un filtro de una etapa (opcional)
Siga estas instrucciones si la fuente de alimentación tiene instalado un filtro de una etapa (opcional).
Si el elemento filtrante se satura completamente la fuente de alimentación se detiene automáticamente. El elemento
filtrante puede retirarse de su carcasa para secarlo y reutilizarlo. Espere 24 horas hasta que el elemento se seque
completamente. Para ver el número de catálogo del elemento filtrante de reemplazo consulte la sección 6, Lista de
piezas.
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Antes de desmontar el filtro para cambiar el elemento filtrante, cierre el suministro de aire y purgue el sistema.
3. Desconecte la manguera de suministro de gas.
4. Gire la tapa en el sentido contrario a las manecillas del reloj y retírela de la carcasa del filtro. El elemento filtrante
está ubicado en el interior de la carcasa.
Spa_Art # A-02476
Elemento
filtrante (Nº
de cat 9-7741)
Carcasa
Tapa
Acoplamiento
con espiga
Resorte
Filtro armado
Junta tórica
(Nº de cat. 9-7743)
Reemplazo del elemento filtrante de un filtro de una etapa (opcional)
5. Retire el elemento filtrante de la carcasa y deje el elemento a un lado para que se seque.
6. Limpie el interior de la carcasa y luego inserte el elemento filtrante de reemplazo por su lado abierto.
7. Coloque la tapa en la carcasa.
8. Conecte el suministro de gas.
NOTA
Si observa fugas entre la carcasa y la tapa de la unidad, inspeccione la junta tórica para verificar la ausencia de cortes
u otros daños.
MANTENIMIENTO 5-4 Manual 0-4720
D. Reemplazo del elemento de un filtro de dos etapas (opcional)
El filtro de aire de dos etapas tiene dos elementos filtrantes. Si los elementos filtrantes comienzan a obstruirse por la
suciedad, la fuente de alimentación continuará su operación pero la calidad del corte podría ser inaceptable. Para ver
el número de catálogo del elemento filtrante de reemplazo consulte la sección 6, Lista de piezas.
1. Apague la alimentación eléctrica.
2. Cierre el suministro de aire y purgue el sistema.
ADVERTENCIA
Siempre cierre el suministro de aire y purgue el sistema antes de desmontar el conjunto del filtro pues podría sufrir
lesiones.
3. Afloje los dos pernos ubicados en la parte superior del conjunto del filtro lo suficiente para permitir que los
elementos filtrantes se muevan libremente.
4. Observe la posición de montaje y la orientación de los elementos filtrantes que está por reemplazar.
5. Retire los elementos filtrantes deslizándolos hacia afuera.
Cartuchos de la
primera y segunda
etapa (observe las marcas)
Spa_Art # A-02942
Reemplazo de un filtro de dos etapas (opcional)
6. Deslice los nuevos elementos filtrantes en el conjunto de filtro con la orientación observada en el paso 4 anterior.
7. Ajuste con la mano los dos pernos de manera uniforme; a continuación apriete cada perno con un par de entre
20 y 30 libras/pulgada (2,3 y 3,4 Nm). Un par inadecuado puede dañar la junta.
8. Aplique lentamente presión de aire al conjunto mientras verifica la ausencia de fugas.
NOTA
Es normal que haya una pequeña pérdida de aire por el acoplamiento inferior.
Manual 0-4720 5-5 MANTENIMIENTO
5.02 Desperfectos comunes
1. Penetración insuficiente
a. Velocidad de corte muy elevada
b. Demasiada inclinación de la antorcha
c. Metal demasiado grueso
d. Piezas de la antorcha desgastadas
e. Corriente de corte muy baja
f. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics
g. Presión de gas incorrecta
2. El arco principal se extingue
a. Velocidad de corte muy baja
b. Excesiva distancia de separación vertical entre la antorcha y la pieza
c. Corriente de corte muy elevada
d. Cable de masa desconectado
e. Piezas de la antorcha desgastadas
f. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics
3. Excesiva formación de residuos
a. Velocidad de corte muy baja
b. Excesiva distancia de separación vertical entre la antorcha y la pieza
c. Piezas de la antorcha desgastadas
d. Corriente de corte inadecuada
e. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics
f. Presión de gas incorrecta
4. Vida reducida de las piezas de la antorcha
a. Aceite o humedad en el suministro de aire
b. Capacidad del sistema excedida (material demasiado grueso)
c. Tiempo de arco piloto excesivo
d. Presión de gas muy baja
e. Antorcha armada incorrectamente
f. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics
5. Dificultad para iniciar el arco piloto
a. Piezas de la antorcha desgastadas
b. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics
c. Presión de gas incorrecta
MANTENIMIENTO 5-6 Manual 0-4720
5.03 Guía básica de solución de problemas
ADVERTENCIA
Dentro de la unidad hay niveles de tensión y potencia extremadamente peligrosos. No intente diagnosticar o efectuar
reparaciones a menos que esté entrenado en mediciones de electrónica de potencia y en técnicas de solución de problemas.
A. Descripción de la guía de solución de problemas
Esta guía trata los problemas más frecuentes. Es de gran ayuda para resolver muchos de los problemas que normalmente
pueden surgir con este sistema. Si los subconjuntos más complejos están defectuosos, la unidad debe ser devuelta a un
centro de servicio autorizado para su reparación.
Siga todas las instrucciones en la secuencia indicada y complete cada sección en el orden en que aparece.
Si necesita información acerca de los procedimientos para la solución de problemas mayores y el reemplazo de
piezas, consulte el Manual de mantenimiento de la fuente de alimentación de este producto.
B. Cómo utilizar esta guía
La siguiente información ayudará al cliente o usuario a determinar las causas más comunes de varios síntomas. Siga
todas las instrucciones en la secuencia indicada y complete cada sección en el orden en que aparece.
Esta guía está configurada de la siguiente manera:
X. Síntoma (en negrita)
Cualquier instrucción especial
1. Causa
a. Revisar/Solución
Localice su síntoma, revise las causas (primero las más fáciles), luego implemente la(s) solución(ones). Efectúe las
reparaciones necesarias y luego asegúrese de verificar que la unidad trabaje correctamente.
C. Síntomas comunes
A. Indicador AC
apagado
1. El interruptor principal del circuito de alimentación está en la posición OFF (abierto).
a. Cierre el interruptor del circuito de alimentación.
2. El interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación está en la posición OFF (abajo).
a. Lleve el interruptor a la posición ON (arriba).
3. La antorcha no está bien conectada a la fuente de alimentación.
a. Lleve el interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación a la posición OFF (abajo). Revise la conexión de
la antorcha a la fuente de alimentación. Apriete o ajuste según se requiera. No utilice herramientas. Lleve el
interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación a la posición ON (arriba).
4. La copa de protección no está completamente ajustada al cabezal de la antorcha.
a. Verifique que la copa de protección esté correctamente instalada. No ajuste excesivamente. No utilice
herramientas para ajustarla.
5. El(los) fusible(s) del circuito de alimentación está(an) fundido(s) o el(los) interruptor(es) ha(n) disparado.
a. Revise el(los) fusible(s) del circuito de alimentación. Reemplácelo(s) si es necesario.
Manual 0-4720 5-7 MANTENIMIENTO
6. El fusible interno de la unidad está fundido o flojo.
a. Si está fundido, revise dos veces la tensión de entrada y reemplace el fusible de acuerdo a lo indicado en la
sección 5.04-C. Si el fusible se funde nuevamente, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para su
reparación.
7. La tensión real de entrada no corresponde a la tensión de la unidad.
a. Verifique que el valor de la tensión de entrada sea el correcto. Consulte la sección 2, Requisitos del cableado
de entrada.
8 . Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare de acuerdo a las instrucciones indicadas en el
Manual de mantenimiento.
B. El gas fluye continuamente al encender la alimentación y el indicador AC
parpadea.
1. El interruptor de la antorcha está activado (cerrado) desde antes de que el usuario encienda la alimentación.
a. Suelte el interruptor de la antorcha.
2. Interruptor de la antorcha defectuoso
a. Revise la continuidad del interruptor de la antorcha. Reemplácelo si es necesario.
C. El gas fluye continuamente; el piloto no se inicia al activar el interruptor de la antorcha; el indicador AC
está encendido
1. El sistema está en el modo SET
a. Cambie el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET a la posición RUN (arriba).
D. No hay flujo de gas; el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET está en la posición SET; el ventilador
está funcionando; el indicador AC
está encendido; el indicador GAS está apagado
1. El gas no está conectado
a. Revise las conexiones de gas.
2. La presión del gas es demasiado baja para lograr una operación correcta de la fuente de alimentación
a. Ajuste la presión del gas de acuerdo a lo indicado en el Manual de la antorcha.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare.
E. La antorcha no inicia el piloto; hay flujo de gas; el indicador AC
está encendido; los indicadores
GAS
,TEMP
y DC están apagados
1. La presión del gas está por debajo del mínimo requerido por la fuente de alimentación.
a. Ajuste la presión a 60 - 75 psi / 4,1 - 5,2 bar.
F. La antorcha no inicia el piloto; hay flujo de gas; los indicadores AC
y GAS están encendidos; los
indicadores DC y TEMP
están apagados
1. La presión del gas está por debajo del mínimo requerido por la antorcha (la presión mínima de operación de la fuente de
alimentación es menor que la mínima requerida por la antorcha para funcionar.)
a. Ajuste la presión del gas de acuerdo a lo indicado en el Manual de la antorcha.
MANTENIMIENTO 5-8 Manual 0-4720
G. La antorcha no inicia el piloto; no hay flujo de gas; el indicador AC
está encendido; el indicador GAS
está encendido, el indicador DC está encendido
1. Falta el cartucho de inicio de la antorcha
a. Apague la fuente de alimentación. Retire la copa de protección, instale el cartucho de arranque. Reinstale la
punta y la copa de protección en la antorcha. Lleve el interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación a
la posición ON (arriba).
2. La copa de protección está floja.
a. Revise la copa de protección; ajústela si es necesario.
NOTA
Al operar la antorcha en condiciones normales, una pequeña cantidad de gas fluye a través de la separación existente entre
la copa de protección y el mango de la antorcha. No intente ajustar excesivamente la copa de protección, esto puede producir
daños irreparables a los componentes internos.
3. La junta tórica superior del cabezal de la antorcha está en la posición incorrecta.
a. Retire la copa de protección de la antorcha y verifique la posición de la junta tórica. Corríjala si es necesario.
Junta tórica inferior
Junta tórica superior
en la ranura correcta
Roscas
Spa_Art # A-03640
La ranura superior
con ventilación debe
permanecer abierta
H. La antorcha no inicia el piloto; los indicadores AC
, GAS y TEMP
están encendidos; el indicador
DC
está apagado
1. El flujo de aire de refrigeración de la máquina está obstruido.
a. Verifique la ausencia de obstrucciones de aire alrededor de la unidad; si existen corríjalas.
2. La unidad está sobrecalentada
a. Deje que la unidad se enfríe por al menos 5 minutos. Asegúrese de que la unidad no haya funcionado más
allá del límite del ciclo de trabajo. Consulte los datos acerca del ciclo de trabajo en la sección 2.
3. Hay baja tensión en la línea de alimentación
a. Revise y conecte a un suministro eléctrico adecuado.
4. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare de acuerdo a las instrucciones indicadas en el
Manual de mantenimiento.
Manual 0-4720 5-9 MANTENIMIENTO
I. La antorcha no se puede activar; el indicador AC
está parpadeando; el indicador GAS está
encendido; los indicadores TEMP
y DC están apagados
1. El sistema está en el modo de bloqueo de protección. (El usuario mantuvo apretado el gatillo de la antorcha mientras
encendía el interruptor ON / OFF.)
a. Suelte el interruptor de la antorcha.
2. El sistema está en el modo de bloqueo de protección. (Faltan piezas de la antorcha o están flojas.)
a. Suelte el interruptor de la antorcha y lleve el interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación a la posición
OFF (abajo). Abra el interruptor del circuito principal de alimentación. Revise las piezas de la antorcha.
Reemplace las piezas que sean necesarias. Reinstale la copa de protección; apriétela firmemente a mano
contra el cabezal de la antorcha. No ajuste excesivamente. No utilice herramientas. Cierre el interruptor del
circuito principal de alimentación. Lleve el interruptor ON / OFF a la posición ON (arriba).
J. El gas fluye de forma intermitente sin que el interruptor de la antorcha haya sido activado;
el indicador AC
parpadea; el indicador GAS está encendido; el indicador DC está apagado
1. Falta la punta de la antorcha o el electrodo
a. Apague la fuente de alimentación. Retire la copa de protección; instale la(s) pieza(s) faltante(s). Lleve el
interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación a la posición ON (arriba).
K. No hay salida de corte; la antorcha inicia el piloto; el ventilador está funcionado; los indicadores AC
,
GAS
y DC están encendidos; el indicador TEMP
está apagado
1. El cable de masa no está conectado a la pieza o la conexión es deficiente
a. Asegúrese de que el cable de masa esté correctamente conectado a una parte limpia y seca de la pieza.
2. Antorcha defectuosa
a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare de acuerdo a las instrucciones indicadas en el
Manual de mantenimiento.
L. La antorcha corta pero el corte es de mala calidad
1. Ajuste incorrecto del control de la corriente de salida (A)
a. Revise y determine el ajuste correcto.
2. Consumibles de la antorcha desgastados.
a. Revise los consumibles de acuerdo a lo indicado en el Manual de la antorcha y reemplace lo que sea necesario.
3. La conexión del cable de masa con la pieza es deficiente
a. Asegúrese de que el cable de masa esté correctamente conectado a una parte limpia y seca de la pieza.
4. La antorcha se mueve demasiado rápido a lo largo de la pieza
a. Reduzca la velocidad de corte.
5. La antorcha arrastra sobre la pieza. (Circuito economizador de punta activado) Si el ajuste de la corriente de salida es mayor
de 40 amperios y la punta de la antorcha toca la pieza, la fuente de alimentación reduce automáticamente la corriente de
salida a 40 amperios.
a. Levante la antorcha alejándola de la pieza.
MANTENIMIENTO 5-10 Manual 0-4720
6. Aceite o humedad excesivos en la antorcha.
a. Lleve el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET a la posición SET (abajo). Mantenga la antorcha
a una altura de 1/8 de pulgada (3 mm) de una superficie limpia mientras purga el sistema y observe si se
forma aceite o humedad (no active la antorcha). Si el gas contiene contaminantes tal vez necesite un filtro
adicional.
7. Variaciones en la tensión de alimentación.
a. Haga que un electricista verifique la tensión de la línea de alimentación.
8. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare de acuerdo a las instrucciones indicadas en el
Manual de mantenimiento.
M. El arco se apaga durante la operación; el arco no se reinicia al activar el interruptor de la antorcha.
1. La fuente de alimentación está sobrecalentada (el indicador TEMP
está encendido)
a. Deje que la unidad se enfríe por al menos 5 minutos. Asegúrese de que la unidad no haya funcionado más
allá del límite del ciclo de trabajo. Consulte en la sección 2 las especificaciones del ciclo de trabajo.
2. Las palas del ventilador están trabadas (el indicador TEMP
está encendido)
a. Revise y libere las palas.
3. El flujo de aire está obstruido (el indicador TEMP
está encendido)
a. Verifique la ausencia de obstrucciones de aire alrededor de la unidad; si existen corríjalas.
4. La presión de gas es demasiado baja (el indicador GAS
se apaga al activar el interruptor de la antorcha)
a. Verifique que la presión del suministro sea de al menos 60 psi / 4,1 bar y ajústela si es necesario. (La presión
mínima para la operación de la fuente de alimentación es menor que la mínima necesaria para el
funcionamiento de la antorcha.)
5. Consumibles de la antorcha desgastados.
a. Revise los consumibles de acuerdo a lo indicado en el Manual de la antorcha y reemplace lo que sea necesario.
6. Hay componentes defectuosos en la unidad
a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare de acuerdo a las instrucciones indicadas en el
Manual de mantenimiento.
N. El indicador AC
permanece encendido cuando se retira la copa de protección
1. El interruptor PIP de la antorcha está defectuoso
a. Revise la continuidad del interruptor PIP y reemplácelo si es necesario
Manual 0-4720 5-11 MANTENIMIENTO
5.04 Reemplazo de las piezas básicas de la fuente de alimentación
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha, los cables o la fuente de alimentación, desconecte la alimentación eléctrica del sistema.
Esta sección describe los procedimientos para reemplazar piezas básicas. Si necesita procedimientos más detallados
para el reemplazo de piezas, consulte el Manual de mantenimiento de la fuente de alimentación.
A. Retiro de la cubierta
1. Quite los tornillos superiores que sujetan la cubierta al conjunto principal.
NOTA
Hay una conexión del cable de puesta a tierra en el interior de la unidad. No se requiere desconectar el cable de tierra
a menos que necesite más espacio para trabajar.
Spa_Art # A-03792
Tornillos
inferiores
Cable de puesta a tierra
Tornillos
inferiores
Tornillos
superiores
2. Afloje, pero no los retire, los tornillos inferiores, y luego tire cuidadosamente de la cubierta hacia arriba y fuera
de la unidad.
MANTENIMIENTO 5-12 Manual 0-4720
B. Instalación de la cubierta
1. Reconecte el cable de tierra si es necesario.
2. Coloque la cubierta sobre la fuente de alimentación de forma que las ranuras de los bordes inferiores de la
cubierta encajen en los tornillos inferiores.
3. Apriete los tornillos inferiores.
4. Reinstale y apriete los tornillos superiores.
C. Reemplazo del fusible
1. Retire la cubierta de la unidad según lo indicado en el párrafo “A” anterior.
2. El fusible interno está en el lado izquierdo del bastidor central.
3. Reemplace el fusible. En el interior de la fuente de alimentación encontrará un fusible de reemplazo. Para ver
el número de catálogo del fusible de reemplazo consulte la sección 6, Lista de piezas.
4. Reinstale la cubierta como se indica en el párrafo “B” anterior.
Spa_Art # A-03002
Fusible
Ubicación del fusible interno
Esto completa los procedimientos de reemplazo de piezas.
Manual 0-4720 6-1 LISTAS DE PIEZAS
SECCIÓN 6:
LISTAS DE PIEZAS
6.01 Introducción
A. Desglose de la lista de piezas
La lista de piezas proporciona un desglose de todos los componentes reemplazables. Las listas de partes están
dispuestas de la siguiente forma:
Sección 6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación completa
Sección 6.04 Piezas de reemplazo
Sección 6.05 Opciones y accesorios
NOT A
Las piezas indicadas sin número de ítem no se muestran, pero pueden estar ordenadas por el número de catálogo
indicado.
B. Devoluciones
Si un producto debe ser devuelto para reparar, póngase en contacto con su distribuidor. No se aceptarán los materiales
devueltos sin la autorización correspondiente.
6.02 Información para realizar pedidos
Solicite las piezas de reemplazo por su número de catálogo acompañada de una descripción completa de la pieza o
conjunto, tal como se indica en la lista de piezas para cada tipo de elemento. Además, incluya el modelo y número de
serie de la fuente de alimentación. Canalice todas sus preguntas a través de su distribuidor autorizado.
6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación
Los elementos que se indican a continuación, están incluidos con el reemplazo de la fuente de alimentación: cable de
masa y pinza, cable de alimentación, filtro y regulador de presión de gas, y manual de operación.
Cantidad Descripción Nº de catálogo
1 Fuente de alimentación CutMaster 151, trifásica, 400 V, marcado CE 3-1720-4
1 Fuente de alimentación CutMaster 151, trifásica, 415 V, marcado CE 3-1720-6
6.04 Piezas de reemplazo
Cantidad Descripción Nº de catálogo
1 Fusible para 400 V y para 415 V 9-8602
1 Reemplazo del elemento filtrante del conjunto de regulador y filtro 9-4414
LISTAS DE PIEZAS 6-2 Manual 0-4720
6.05 Opciones y accesorios
Cantidad Descripción Nº de catálogo
1 Kit para filtro de una etapa (incluye el filtro y la manguera) 7-7507
1 Reemplazo del cuerpo del filtro 9-7740
1 Reemplazo de la manguera del filtro (no se muestra) 9-7742
2 Reemplazo del elemento filtrante 9-7741
1 Kit para filtro de dos etapas (incluye la manguera y los tornillos de montaje) 7-7500
1 Soporte de montaje del filtro (no se muestra) 9-7535
1 Conjunto de filtro de aire de dos etapas 9-7527
1 Cartucho de la primera etapa 9-1021
1 Cartucho de la segunda etapa 9-1022
1 Carrito para usos múltiples 7-8888
1 Kit de interfaz para automatización 9-8310
1 Cable para el kit de interfaz para automatización a CNC, longitud 25 pies / 7,6 m 9-8312
1 Cable para el kit de interfaz para automatización a CNC, longitud 50 pies / 15,2 m 9-8313
1 Funda protectora para la fuente de alimentación, en lona de nylon. 9-7072
Spa_Art # A-02476
Elemento
filtrante (Nº
de cat 9-7741)
Carcasa
Tapa
Acoplamiento
con espiga
Resorte
Filtro armado
Junta tórica
(Nº de cat. 9-7743)
Cartuchos de la
primera y segunda
etapa (observe las marcas)
Spa_Art # A-02942
Kit de filtro de una etapa (opcional) Kit de filtro de dos etapas (opcional)
Manual 0-4720 6-3 LISTAS DE PIEZAS
Electrodo desgastado
Electrodo nuevo
Art # A-03284_spa
Punta en buen estado
Punta desgastada
A-03406_spa
6.06 Piezas de la antorcha
9-8212 (100 A)
9-8207 (40 A)
9-8225 - A (40 A)
9-8226 - B
9-8227 - C
9-8228 - D (100 A)
9-8215
9-8213
9-8241
9-8243
9-8236 (70-100 A)
9-8218
9-8218
9-8281
9-8237
9-8237
8-3487
Junta tórica
Spa_Art # A-04516
8-3487
Junta tórica
LISTAS DE PIEZAS 6-4 Manual 0-4720
Manual 0-4720 A-1 ANEXO
ANEXO 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN
(DIAGRAMA DE BLOQUE)
ACCIÓN:
Gire el interruptor ON / OFF a
la posición ON (encendido)
RESULTADO:
El indicador AC se
enciende. El(los)
ventilador(es) se enciende(n)
El indicador de GAS se en-
ciende cuando la presión de
gas es la adecuada para el
funcionamiento de la fuente
de alimentación.
ACCIÓN:
Protega sus ojos y active la
antorcha
RESULTADO:
El gas fluye por unos instantes,
luego se detiene. El flujo de gas
se reinicia.
El indicador DC encendido,
el arco piloto establecido.
Spa_Art #A-03706
ACCIÓN:
Desenchufe el cable
de alimentación o
abra el interruptor
de alimentación
RESULTADO:
Se apaga la alimen-
tación del sistema
ACCIÓN:
Conecte el cable de masa
a la pieza.
Ajuste la salida de amperage
ACCIÓN:
Gire el interruptor RUN /
Rapid Auto Restart/ SET
a la posición SET
RESULTADO:
El gas fluye para
establecer la presión
ACCIÓN:
Gire el interruptor RUN /
Rapid Auto Restart / SET
a la posición RUN
(para la mayoría
de las aplicaciones)
o a la posición
Rapid Auto Restart
(para aplicaciones
de ranurado, rebabado o
metal expandido)
RESULTADO:
El flujo del gas se detiene
ACCIÓN:
Suelte el gatillo de la antorcha
RESULTADO:
El arco principal se detiene
El flujo de gas se detiene,
luego del postflujo
ACCIÓN:
Gire el interruptor ON / OFF a
la posición OFF
(apagado)
ACCIÓN:
Cierre el
interruptor de
suministro
RESULTADO:
Alimenta al
sistema
ACCIÓN:
La antorcha se mueve dentro de la
distancia de transferencia a la pieza.
RESULTADO:
El arco principal se transfiere.
El arco piloto se apaga
ARCO PILOTO
ACCIÓN:
La antorcha se aparta de
la pieza (mientras aún está activada)
RESULTADO:
El arco principal se detiene
El arco piloto se reinicia
automáticamente
RESULTADO:
El sistema esta listo para la
operación
RESULTADO:
Todos los indicadores se
apagan. El(los) ventilador(es)
de la fuente de alimentación
se detiene(n).
ANEXO A-2 Manual 0-4720
ANEXO 2: INFORMACIÓN SOBRE LOS DATOS DE LAS
ETIQUETAS
1/3
f
f
1
2
West Lebanon, NH USA 03784
Made in USA
Model:
U1
1
1
1max 1eff
I
I
U
2
S/N
U
0
=
X
Ø
I
Spa_Art # A-03288
Date of Mfr:
Tipo de fuente de
alimentación
(nota 1)
Símbolo de corte
por plasma
Símbolo de
entrada de
alimentación
Especificaciones
de la entrada de
alimentación
(fase, CA o CC,
frecuencia
nominales)
Grado de protección
Tensión nominal de alimentación (nota 2)
Número del archivo del
esquema eléctrico del
fabricante y versión de la revisión
Corriente máxima
de alimentación
Máxima corriente nominal
de la fuente de alimentación
Tensión de carga convencional
Tensión nominal
sin carga
Información del ciclo de trabajo (nota 3)
Rango de salida (amperaje / tensión)
Factor del ciclo de trabajoTipo de corriente de salida
Nombre del fabricante y/o logo,
dirección modelo y versión de la
revisión, número de serie y código
de producción
Norma reguladora que cubre
este tipo de fuente de alimentación
Símbolos estándar
CA
CC
Fase
NOTAS:
1. El símbolo mostrado indica una entrada de CA monofásica o trifásica,
transformador, rectificador y convertidor de frecuencia estático, salida
de CC.
2. Indica las tensiones de entrada para esta fuente de alimentación. La
mayoría de las fuentes de alimentación tienen una etiqueta en el
cordón de entrada de alimentación, que muestra los requisitos de la
tensión de entrada para la fuente de alimentación tal como fue construida
3. Fila superior: Valores del ciclo de trabajo
El valor del ciclo de trabajo según IEC se calcula según lo especifi-
cado por la Comisión Intermacional Electrotécnica.
El valor del ciclo de trabajo TDC se determina de acuerdo a los
procedimientos de ensayo del fabricante.
Segunda fila: Valores nominales de la corriente de corte.
Tercera fila: Valores de la tensión carga convencional.
4. Las informaciones contenidas en la placa de datos puden aplicarse a
distintas partes de la fuente de alimentación
Manual 0-4720 A-3 ANEXO
ANEXO 3: PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Este programa se aplica a todos los tipos de sistemas de corte por plasma no refrigerados por líquido. Algunos sistemas
no tendrán indicaciones de todas las piezas y no será necesario verificar los datos.
NOTA
La frecuencia real de mantenimiento podrá ser cambiada de acuerdo al ambiente de funcionamiento.
Verificaciones operacionales diarias o cada seis horas de corte:
1. Revise las piezas consumibles de la antorcha y reemplácelas si están dañadas o desgastadas.
2. Inspeccione la antorcha para verificar la ausencia de fisuras o conductores expuestos; reemplácelos si es
necesario.
3. Revise el plasma y el suministro secundario, y la presión o el flujo.
4. Purgue la línea del gas para plasma para eliminar cualquier formación de humedad.
5. Inspeccione el cable de entrada de la alimentación para verificar la ausencia de daños o conductores expuestos
y reemplácelo si es necesario.
Verificaciones semanales o cada 30 horas de corte:
1. Verifique que el ventilador funcione correctamente y que produzca un flujo de aire adecuado.
2. Sople o aspire el polvo y la suciedad de toda la máquina.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza, no sople aire al interior de la fuente de alimentación. Si sopla aire al interior de la unidad, pueden
volar partículas de metal que podrían interferir con los componentes eléctricos y causar daños a la máquina.
Verificaciones semestrales o cada 720 horas de corte:
1. Revise el/los filtro/s de aire y límpielos o reemplácelos si es necesario.
2. Revise los cables y las mangueras para verificar la ausencia de pérdidas o fisuras y reemplácelos si es necesario.
3. Revise todas las piezas del contactor para verificar la ausencia de daños por arcos o picaduras y reemplácelo
si es necesario.
ANEXO A-4 Manual 0-4720
ANEXO 4: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LOS
TERMINALES DEL ENCHUFE DE LA ANTORCHA
A. Diagrama de conexión de los terminales del enchufe de la antorcha de mano
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
7
8
1
2
3
4
Piloto
6 - No
utilizado
7 - No
utilizado
8 - No
utilizado
Plasma,
negativo
6 - No
utilizado
7 - No
utilizado
5 - No
utilizado
2 - PIP
3- Interrup.
4- Interrup.
1 - PIP
8 - Puesta
a tierra
Conector macho ATC
Vista frontal
Spa_A-03701
Piloto
5 - No
utilizado
4 - Interruptor,
verde
3 - Interruptor,
blanco
2 - PIP,
naranja
1 - PIP,negro
Plasma,
negativo
Conector hembra ATC
Vista frontal
B. Diagrama de conexión de los terminales del enchufe de la antorcha mecanizada (máquina
automática)
Conector hembra ATC
Vista frontal
Conector macho ATC
Vista frontal
Plasma / Negativo
3 - Conector
colgante,
blanco
4- Conector
colgante,
negro
2
- PIP, naranja
1 - PIP, negro
Piloto
2 - PIP
1 - PIP
6 - No
utilizado
7 - No
utilizado
5 - No
utilizado
8 - Puesta
a tierra
8 - Conector
colgante a
tierra, verde
5 - Blanco,
no utilizado
7 - Verde,
no utilizado
6 - No
utilizado
Antorcha para máquina sin blindaje
3- Interrup.
4- Interrup.
Spa_Art # A-03799
Plasma / Negativo
Piloto
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
8
1
2
3
4
7
Manual 0-4720 A-5 ANEXO
ANEXO 5: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN
A. Diagrama de conexión de la antorcha de mano
Antorcha: modelo SL60 / SL100 Antorcha de mano
Conexiones: cables de la antorcha con conector macho ATC
Fuente de alimentación: con conector hembra ATC
Piloto
Plasma / Negativo
Fuente de
alimentación
Cables al conector
macho ATC
Conector
hembra ATC
Piloto
Plasma / Negativo
Negro
Naranja
Cables de
la antorcha
Cabezal
antorcha
Al circuito de la fuente
de alimentación
Spa_Art # A-03797
1
2
5
6
4
3
8
7
1
2
5
6
4
3
8
7
Interruptor
antorcha
Verde
Blanco
Al circuito de la fuente
de alimentación
Interrup.
PIP
B. Diagrama de conexión de la antorcha mecanizada
Antorcha: modelo SL100 sin blindaje para máquina para corte automatizado
Conexiones: cables con conector ATC
y conector colgante remoto
Fuente de alimentación: con conector hembra ATC
Piloto
Plasma / Negativo
Fuente de
alimentación
Al control remoto
Conector
colgante
remoto
Interrup.
PIP
No
utilizado
Cables
al conector
macho ATC
Conector
hembra ATC
Cable piloto
Cable negativo de plasma
Cabezal
antorcha
Spa_ Art # A-03798
1
2
5
6
4
3
8
7
Al circuito de la
fuente de alimentación
Verde
Al circuito de la
fuente de alimentación
1
2
5
6
4
3
8
7
Negro
Blanco
Verde
Negro
Naranja
Blanco
Cables de
la antorcha
ANEXO A-6 Manual 0-4720
ANEXO 6: ESQUEMA DEL SISTEMA
Spa_Art # A-04540
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
A
B
C
D
E
F
+12VDC
+18V
+18V
+18V
400 /415 V/
AC
(5)
(3)
2
SEC
2
GAS
2
DC
CONJ 19X2197 (460 V)
2
INTERRUPTOR
ENCENDIDO/
APAGADO
TIERRA
DEL
CHASIS
1
CONTROL /
CORRIENTE
PLACA DE LED
19X1604
W1
1
TEMP
W1
1
(1)
1
W1
(4)
PRI
(2)
AJUSTE DE
LA CORRIENTE
25 - 100 AMP
DISIPADOR DE
TEMPERATURA
DEL IGBT
INDUCTOR
DE TEMP
J29
TS1
J14
P18 J18
VENTILADOR 1
M1
M2
J15P15
1
3
4
2
P11 J11
BA
DIODOS DE ENTRADA
PLACA IGBT
CONJ 19X1787
TRANSFORMADOR PRINCIPAL
J7B
J3B
J7A
J3A
P3B
P7B
P3A
P7A
E22
CONEXIÓN
DE PRUEBA
P24
W1
PS1
SOL1
SOLENOIDE
DE GAS
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
CONTACTOR
PRINCIPAL
T5
PRI
SEC
P14 J27P27
J33 P33
P39 J39
CONFIGURACIÓN DE
LA CONEXIÓN ATC
(ESTÁNDAR)
400 V
ENTRADA
TRIF.
PUERTA DE
CONTROL
11
22
11
22
21
22
23
POT BAJO
PUERTA DE CONTROL B RTN
PUERTA DE CONTROL B
PUERTA DE CONTROL A RTN
PUERTA DE CONTROL A
- SALIDA DE SENSADO
MEDICIÓN DE CORRIENTE
VOLTIOS DE LA PUNTA
+12V
INT. ANTOR.
PRESIÓN BIEN
POT CENTRAL
RUN/SET
SENSOR DE PUNTA
CSR
24
25
26
27
28
29
30
31
ISENSE
32
33
34
35
36
MEDICIÓN DE CORRIENTE
SOBRETEMP
SOBRETEMP
+12 VCC
CC OK
4
5
3
6
7
12
9
15
10
14
16
13
19
20
17
18
11
8
1
2
POT ALTO
+12 VCC
CA OK
COMÚN DE CC
INT. RTN ANTORCHA
4
5
3
6
7
12
9
15
10
14
16
13
19
20
17
18
11
8
1
2
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
4
5
3
6
12
9
15
10
14
16
13
19
20
17
18
11
8
1
2
4
5
3
6
7
12
9
15
10
14
16
D13
13
19
20
17
18
11
8
1
2
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
7
D33
CONJ 19X2189
COMÚN DE CC
W1 ON
D25
GAS ENC
COMÚN DE CC
COMÚN DE CC
P13
J12 J43P1
INV. ON
Arrastre
ON
INT. ON
CONJ EXTENDIDO
19X1775
LÓGICA
8
3
5
2
7
1
4
6
8
6
7
4
1
5
2
3
COMÚN DE CC
VOLTS DE PUNTA
+12 VCC
I SENSE
-SALIDA DE SENSADO
CSR
SENSOR DE PUNTA
(71)
(70)
(77)
(75)
(74)
(73)
(72)
8
3
5
2
7
1
4
6
8
6
7
1
4
5
2
3
PIP
3
5
2
1
4
66
1
4
5
2
3
8
INT. DE LA ANTORCHA
INT. RTN
DE LA ANTORCHA
PIP
PIP RTN
2
INTERRUPTOR DE LA ANTORCHA
(78)
(79)
(80)
(81)
J34 P34
1
4
3
J23
3
2
1
8
3
5
2
7
1
4
6
J24
8
6
7
1
4
5
2
3
(12)
(13)
(11)
(10)
(8)
(9)
J25
J30
J31
J26
1
2
1
2
1
2
1
22
P25
P30
P31
2
1
2
1
2
1
1
TS2
P32 J32
1
2
1
2
P29
NTC
1
2
3
4
1
4
2
3
(25)
(24)
28VCA B
SET
(21)
(22)
28VCA A
(23)
INTERRUPTOR 1
SW2
(26)
8
3
5
2
7
1
4
6
28 VCA B
28 VCA A
8
6
7
1
4
5
2
3
230V
(6)
(6)
(7)
230V
(7)
3
5
2
1
4
66
1
4
5
2
3
1
3
4
2
VERSIÓN 400 V 'CE'
INCLUYE UN FILTRO
EMC EN LÍNEA
PLACA IGBT
CONJ 19X1787
E12A
E17A
E19A
E21A
E9A
E11A
E12B
E17B
E19B
E21B
E9B
E11B
E52
E47
E3E2E1
AC
E15
E7
E4
E23
E20
E30
P26
E10
E27
E32
8
6
7
4
1
5
2
3
(36)
(38)
(37)
8
6
5
2
3
1
4
7
8
3
5
2
7
1
4
6
(35)
(41)
(40)
(39)
(42)
8
6
7
1
4
5
2
3
+12 V
POT. BAJO
SOBRETEMPERATURA
POT. CENTRAL
POT. ALTO
CC
GAS
CA
E5
E6
(FILTRO)
R 29 (415/ 460/ 600 V)
R 78 (400 V)
R 30 (208 / 230 V)
F1
T1
K2
K1
K1
28 VCA A28 VCA B
28 VCA A
28 VCA B
TIERRA
VEA LA TABLA 1 POR
F 1, R 29, R 30 Y R 78
CERRADO CUANDO
LA PRESIÓN ESTA BIEN
TO BIAS SUPPLY
VENTILADOR
INRUSH
K1
K2
CONTACTOR ENCENDIDO
K5
SOLENOIDE ENCENDIDO
K4
K5
K4
F2, 0.9A,
(REARMABLE)
PRESIÓN BIEN
8
2
1
4
3
CONECTOR HEMBRA ATC
CONECTOR MACHO ATC
MEDICIÓN
DE CORRIENTE
INTERRUPTOR
MODO
RAR OFF
RUN
(46)
L1
L2
L3
E33
(PILOTO PCB)
(F9)
(TS1)
(TS2)
AC
AC
460
ENTRADA
TRIF.
ENTRADA
MONOFÁSICA
208 / 230 V
PLACA PRINCIPAL
CONJ 19X2198 (400 V)
CONJ 19X2229 (415 V)
24
12
23
1314
25
27
24567
1
28
24
12
23
1314
25
27
24567
1
28
tt
VENTILADOR 2
MEDICIÓN RTN DE CORRIENTE
MEDICIÓN RTN DE CORRIENTE
PUERTA DE
CONTROL
PUERTA DE
CONTROL
PUERTA DE
CONTROL
Manual 0-4720 A-7 ANEXO
Spa_Art # A-04540
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
A
B
C
D
E
F
DWG No:
Página
1 de 1
SupersedesScale
Date:
Drawn: References
FechaPorRevisionesVer. PCB No:
Assy No:
Información Propiedad de THERMAL DYNAMICS CORPORATION.
Prohibida su reproducción, edición o distribución sin nuestro permiso escrito.
NOTA:
A menos de que se especifique otra cosa, los resistores están
en Ohmios 1/4 W 5%, los capacitores están en Microfaradios.
Chk: App:
TÍTULO:
Últ. modificación: Viernes 10 de junio de 2005 11:05:29
Size
ESQUEMA
42X1188
INDUSTRIAL PARK No. 2
WEST LEBANON, NH 03784
603-298-5711
SISTEMA CM 151 400/415/460 V
THERMAL DYNAMICS
D
DWG No:
SupersedesScale
Date:
Drawn: References
PCB No:
Assy No:
Chk: App:
Size
42X1188
INDUSTRIAL PARK No. 2
WEST LEBANON, NH 03784
603-298-5711
THERMAL DYNAMICS
D
DWG No:
SupersedesScale
Date:
Drawn: References
PCB No:
Assy No:
Chk: App:
Size
42X1188
INDUSTRIAL PARK No. 2
WEST LEBANON, NH 03784
603-298-5711
THERMAL DYNAMICS
D
PILOTO
(E62)
TIERRA DEL CHASIS
MEDIANTE TERMINAL ROSCADO
Comp Descripción Localización
VEA LA TABLA 1
0,9 A, (REARMABLE)
INDUCTOR DE SALIDA
VENTILADOR, 4,5” 220 VCA
VENTILADOR, 4,5” 220 VCA
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
SOLENOIDE DE GAS
INTERRUP. DE ENC./ APAGADO
INTERRUP. RUN / SET / RAP
TRANSFORMADOR PRINCIPAL
SENS. TEMP, DISIPADOR IGB
INDUCTOR, SENSOR DE TEMP.
CONTACTOR PRINCIPAL
HAS
SENSOR DE
CORRIENTE
L1
INDUCTOR DE SALIDA
NOTAS: A MENOS DE QUE SE ESPECIFIQUE OTRA COSA:
1.LAS REPRESENTACIONES DEL CIRCUITO DENTRO
DE LAS PLACAS SON SÓLO PARA REFERENCIA
PLACA DE SALIDA DE POTENCIA, CONJUNTO 19X2191
21/03/05HASECO 101593 (REL)
AA
W1
L1
F1
F2
SW1
SW2
M1
M2
PS1
SOL1
T5
TS1
TS2
F4
D7
B2
B1
C1
F4
F4
C1
C1
D4
E1
F3
D1
1
5
J28
7
2
3
P40
2
(18)
Placa del piloto
8
4
E62
(17)
8
1
E58
(15)
Conjunto19X2157
(14)
6
5
COM CC
ISENSE
+12 VCC
J40
5
3
7
6
4
8
2
1
CSR
(E35)
PIEZA
A
N
T
O
R
C
H
A
(E64)
(E64)
E36 E57
E49
E45
E62
E35
E43
E64
E32
E61
E63
(E58)
PUENTE
5
8
9
7
Habilitación del mov.
de la mesa (Ok to move)
(+)
(-)
Común de la lógica
(+)
(-)
Voltios del arco
(Corte y Ranurado)
(+)
(-)
Interrup. de la antorcha
Vo
5
4
6
1
7
2
3
8
18
17
19
20
13
10
16
14
9
15
12
11
P4
Se enchufa en el conector
J27 en la placa principal
*
J1
J2
CABEZAL ALTERNATIVO DE 20 PINES
4
5
8
2
3
1
6
7
TIRA DE BORNES DE 20 TERMINALES.
5
4
3
6
5
4
1
7
2
3
8
6
19
13
7
10
16
14
9
15
12
11
18
17
18
17
19
20
13
10
16
14
9
15
12
11
8
2
1
20
J4
J3
4
5
2
3
8
1
6
7
4
5
8
3
2
7
1
19X2041
6
Int. antorcha -
Int. antorcha +
COM. CC
+12VCC
CSR
P1
HABILITACIÓN DEL MOVIMIENTO
DE LA MESA (OK TO MOVE)
+
-
+
-
INTERRUPTOR DE LA ANTORCHA
SC - 11
P3
CC
GAS
CA
TEMP
(PLACA DE LEDS 19X1604)
J14 P14
7
1
6
3
2
8
4
5
1
5
8
4
6
7
2
3
3
2
11
2
3
+
-
COMÚN DE CC
SALIDA DIVIDIDA
CONTROL REMOTO DE LA CORRIENTE
CORTE Y RANURADO
ALOJAMIENTO
DE CPC
4
14
3
12
6
E3 E1
CSR Vo
}
}
}
}
19X2198
19X2197
400 V
460 V
ZERO-OHM
ZERO-OHM
115X465-2
R78
R29
4/10, 500V
21X186
F1
1/4 A, 500 V
21X183
115X465-2
X X X X X
X X X X X
TABLA 1
X X X X X
X X X X X
R30
RAR OFF
3
(47)
(48)
(49)
(CSR)
(51)
(52)
(TS2)
(TS1)
(NEG)
(56)
(57)
(58)
(59)
(60)
(61)
(62)
(63)
(64)
(46)
(51)
(52)
1
2
J1
Enchufe adaptador empleado
cuando se utiliza el control
remoto de la corriente en
aplicaciones de automatización
(reemplaza las conexiones desde J27 a J14)
CONEXIONES DE LA INTERFAZ DE AUTOMATIZACIÓN OPCIONAL
03/03/05
Interfaz de
automatización
opcional
CONECTOR HEMBRA ATC
CONECTOR MACHO ATC
(interrup. de modo)
(C1)
(CSR) (NEG)
E39A
E39A
E50A
E48A
E53A
E54A
E34A
E56A
E60A
CONJUNTO DE DIODOS
DE SALIDA 19X2213
E50A
E48A
E53A
E54A
E34A
E56A
E60A
E39B
E39B
CONJUNTO DE DIODOS
DE SALIDA 19X2213
E50B
E48B
E53B
E54B
E34B
E56B
E60B
CONJUNTO DE DIODOS
DE SALIDA 19X2213
E50B
E48B
E53B
E54B
E34B
E56B
E60B
COMÚN DE CC
COMÚN CC
E37
E58
23/05/05HASECO 101714
AB
HAS 10/06/05
AC
ECO 101726
ZERO-OHM
19X2229
415 V
4/10, 500 V
21X186
115X465-2
X X X X X
X X X X X
FechaPorRevisionesVer. FechaPorRevisionesVer.
Últ. modificación: Viernes 10 de junio de 2005 11:05:29Últ. modificación: Viernes 10 de junio de 2005 11:05:29
NOTA:NOTA:
A menos de que se especifique otra cosa, los resistores están
en Ohmios 1/4 W 5%, los capacitores están en Microfaradios.
A menos de que se especifique otra cosa, los resistores están
en Ohmios 1/4 W 5%, los capacitores están en Microfaradios.
ESQUEMA
SISTEMA CM 151 400/415/460 V
ESQUEMA
SISTEMA CM 151 400/415/460 V
TÍTULO:TÍTULO:
Información Propiedad de THERMAL DYNAMICS CORPORATION.
Prohibida su reproducción, edición o distribución sin nuestro permiso escrito.
Información Propiedad de THERMAL DYNAMICS CORPORATION.
Prohibida su reproducción, edición o distribución sin nuestro permiso escrito.
Página
1 de 1
Página
1 de 1
CONJUNTO DE DIODOS
DE SALIDA 19X2213
ANEXO A-8 Manual 0-4720

Transcripción de documentos

Fuente de alimentación para Corte por plasma CutMaster™ 151 (CE) A-03661 Manual de operación 27 de junio de 2005 Manual Nº 0-4720 ADVERTENCIAS Antes de instalar y operar el equipo, o realizar tareas de mantenimiento, lea este manual completo y asegúrese de haber entendido todo su contenido así como también las prácticas de seguridad laboral de su empresa. A pesar de que la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante del equipo, éste no asume responsabilidad alguna sobre su utilización. Fuente de alimentación para corte por plasma CutMaster™ 151 (CE) Manual de operación Nº 0-4720 Amparada por patentes norteamericanas Publicado por: Thermadyne Corporation 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire, 03784, EE.UU. (603) 298-5711 www.thermal-dynamics.com Copyright 2005 por Thermadyne Corporation Todos los derechos reservados. Está prohibida la reproducción de este trabajo, en su totalidad o en parte, sin el consentimiento por escrito del editor. Por la presente el editor declara que no asume ninguna responsabilidad para ninguna parte por ninguna pérdida o daño por cualquier error u omisión en este manual, independientemente de que tal error haya sido ocasionado por negligencia, accidente o cualquier otra causa. Impreso en los Estados Unidos de América Fecha de publicación: 27 de junio de 2005 A los efectos de la garantía, guarde la siguiente información: Lugar de compra:_____________________________________ Fecha de compra:______________________________________ Número de serie de la fuente de alimentación:_______________________________ Número de serie de la antorcha:_______________________________________ ÍNDICE SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL ............................................................................................... 1-1 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 Notas, precauciones y advertencias ............................................................. Precauciones importantes relacionadas con la seguridad ............................. Publicaciones ............................................................................................... Declaración de conformidad .......................................................................... Declaración de garantía ................................................................................ 1-1 1-1 1-3 1-4 1-5 SECCIÓN 2: IINTRODUCCIÓN .............................................................................................................. 2-1 2.01 Alcance del manual ...................................................................................... 2.02 Especificaciones de la fuente de alimentación .............................................. 2.03 Especificaciones del cableado de entrada .................................................... 2.04 Características de la fuente de alimentación ................................................ 2.05 Opciones y accesorios de la fuente de alimentación .................................... 2-1 2-1 2-2 2-3 2-4 SECCIÓN 3: INSTALACIÓN ..................................................................................................... 3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Desempaque ................................................................................................ Formas de levantar la fuente de alimentación ............................................... Conexiones de la entrada de alimentación .................................................... Conexiones de gas ....................................................................................... Conexiones de la antorcha ........................................................................... 3-1 3-1 3-2 3-3 3-5 SECCIÓN 4: OPERACIÓN ....................................................................................................... 4-1 4.01 Características del producto ......................................................................... 4-1 4.02 Preparativos para la operación ...................................................................... 4-2 ÍNDICE (continuación) SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO ............................................................................................................ 5-1 5.01 5.02 5.03 5.04 Mantenimiento general .................................................................................. 5-1 Desperfectos comunes ................................................................................. 5-5 Guía básica de solución de problemas ......................................................... 5-6 Reemplazo de las piezas básicas de la fuente de alimentación ................... 5-11 SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS ......................................................................................................... 6-1 6.01 6.02 6.03 6.04 6.05 6.06 Introducción .................................................................................................. Información para realizar pedidos ................................................................. Reemplazo de la fuente de alimentación ....................................................... Piezas de reemplazo .................................................................................... Opciones y accesorios ................................................................................. Piezas de la antorcha ................................................................................... 6-1 6-1 6-1 6-1 6-2 6-3 ANEXO 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN (DIAGRAMA DE BLOQUE) .................................... A-1 ANEXO 2: INFORMACIÓN SOBRE LOS DATOS DE LAS ETIQUETAS .................................. A-2 ANEXO 3: PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ....................................................................... A-3 ANEXO 4: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LOS TERMINALES DEL ENCHUFE DE LA ANTORCHA .......................................................................................................................... A-4 ANEXO 5: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN ................................................................................. A-5 ANEXO 6: ESQUEMA DEL SISTEMA ..................................................................................... A-6 SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL Para evitar posibles lesiones lea, asegúrese de entender y cumpla con todas las advertencias, precauciones de seguridad e instrucciones antes de utilizar el equipo. Cualquier pregunta que desee hacer, comuníquese con el teléfono 1-603-298-5711 o con su distribuidor local. 1.01 Notas, precauciones y advertencias A lo largo de este manual, encontrará notas, precauciones y advertencias que se utilizan para destacar la información importante. Los textos destacados están divididos en categorías según se indica a continuación: NOTA GASES Y HUMOS Durante el proceso de corte por plasma se producen Gases y humos que pueden ser peligrosos y riesgosos para su salud. • Mantenga todos los gases y humos alejados del área de respiración. Mantenga su cabeza fuera de la columna de humo generada por el equipo. Indica una operación, procedimiento, o información accesoria que requiere un énfasis adicional o que ayuda a operar el sistema de forma eficiente. • Si la ventilación no es la adecuada para eliminar todos los gases y humos, utilice un respirador con suministro independiente de aire. PRECAUCIÓN Indica un procedimiento que si no es correctamente seguido, puede ocasionar daños al equipo. • Las clases de gases y humos generados por el arco de plasma dependen del tipo de metal que se está utilizando, del revestimiento que lo recubre y de los distintos procesos. Sea muy cuidadoso cuando corte o suelde cualquier metal que pueda contener uno o más de los siguientes elementos: ADVERTENCIA Antimonio Arsénico Bario Berilio Cadmio Indica un procedimiento que si no es correctamente seguido, puede ocasionar lesiones al operario o a otras personas cercanas al área de funcionamiento del equipo. Mercurio Níquel Selenio Plata Vanadio • Lea siempre las Hojas de datos de seguridad del material que deben ser suministradas con el material que está utilizando. Estas hojas de datos le brindarán información acerca de la clase y cantidad de humos y gases que pueden ser peligrosos para su salud. 1.02 Precauciones importantes relacionadas con la seguridad ADVERTENCIAS • Para informarse acerca de cómo probar los humos y gases en su lugar de trabajo, consulte el punto 1 en la subsección 1.03, Publicaciones en este manual. LA OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE ARCO DE PLASMA PUEDEN SER PELIGROSOS Y PONER EN RIESGO SU SALUD. • Para captar los gases y humos utilice equipos especiales tales como agua o mesas de corte con extracción inferior de vapores. El corte por arco de plasma produce intensas emisiones eléctricas y magnéticas que pueden interferir con el funcionamiento correcto de marcapasos, audífonos y otros equipos electrónicos de uso medicinal. Las personas que utilizan equipos medicinales y trabajan cerca de los equipos de corte por arco de plasma, deben consultar a su profesional médico y al fabricante de los equipos médicos utilizados para determinar si existen riesgos. 2 de marzo de 2004 Cloro Cobalto Cobre Plomo Manganeso • No utilice la antorcha de plasma en lugares donde haya gases o materiales combustibles o explosivos. • El fosgeno es un gas tóxico generado a partir de los vapores emitidos por solventes y limpiadores clorados. Elimine todas las fuentes de estos vapores. • Según lo determinado por el estado de California, la utilización de este producto en tareas de soldadura o corte, genera humos o gases que contienen compuestos químicos que ocasionan defectos 1-1 INFORMACIÓN GENERAL congénitos y, en algunos casos, cáncer. (Código de salud y seguridad de California, sección 25249.5 y subsecuentes) una mesa de agua a menos que el hidrógeno pueda ser eliminado o disipado. Si el hidrógeno confinado se inflama causará una explosión. RUIDO DESCARGA ELÉCTRICA Una descarga eléctrica puede causar heridas o la muerte. El proceso del arco de plasma utiliza y produce energía eléctrica de alta tensión. Esta energía puede causarle una descarga eléctrica grave o mortal al operario o a otras personas cercanas al lugar de trabajo. El ruido puede ocasionar la pérdida permanente de la audición. Los procesos de arco de plasma pueden generar niveles de ruido que excedan los límites de seguridad. Usted debe proteger sus oídos contra el ruido excesivo para evitar la pérdida permanente de la audición. • Nunca toque partes del equipo que estén con tensión. • Para protegerse contra el ruido excesivo, use tapones protectores de oídos y/o auriculares protectores. Proteja al resto de las personas en el lugar de trabajo. • Use guantes y ropas secas. Aíslese usted mismo de la pieza sobre la que está trabajando o de otras partes del circuito de soldadura. • Los niveles de ruido deben ser medidos para asegurarse de que los decibeles (unidad del sonido) no superen los niveles de seguridad. • Repare o reemplace todas las piezas desgastadas o dañadas. • Para informarse acerca de cómo verificar el nivel de ruido, consulte el punto 1 en la subsección 1.03, Publicaciones, en este manual. • Adopte cuidados extremos cuando el lugar de trabajo esté húmedo o mojado. • Instale y mantenga el equipo de acuerdo al código NEC (Código nacional eléctrico norteamericano); consulte el punto 9 en la subsección 1.03, Publicaciones. • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, desconecte la fuente de alimentación. • Lea y cumpla todas las instrucciones del Manual de operación. RAYOS DEL ARCO DE PLASMA Los rayos del arco de plasma pueden lesionar sus ojos y quemar su piel. El proceso de arco de plasma produce una muy intensa luz ultravioleta e infrarroja. Si no está correctamente protegido, esta radiación dañará sus ojos y quemará su piel. • Siempre use careta de soldador para proteger sus ojos. Además, use siempre anteojos de seguridad con protectores laterales, gafas u otros protectores oculares. INCENDIO Y EXPLOSIÓN Las escorias calientes, las chispas o el mismo arco de plasma pueden causar un incendio o una explosión. • Use guantes de soldador y ropas adecuadas para proteger su piel de la radiación y de las chispas. • Asegúrese de que no haya materiales combustibles o inflamables en el lugar de trabajo. Cualquier material que no pueda ser retirado del lugar debe ser protegido. • Mantenga en buenas condiciones su careta y sus gafas de seguridad. Reemplace los lentes que presenten fisuras, picaduras o suciedad. • Elimine mediante ventilación mecánica todos los vapores inflamables o explosivos del lugar de trabajo. • Proteja de la radiación del arco a otras personas ubicadas dentro del área de trabajo. Utilice casetas protectoras, pantallas o protecciones. • No corte ni suelde sobre recipientes que podrían haber contenido combustibles. • Utilice las tonalidades de filtro para lentes sugeridas a continuación por la norma ANSI/ASC Z49.1: • Si trabaja en una zona en la cual podría haber peligros de incendio, provéase de un sistema de vigilancia antiincendio. Protector mínimo sugerido Corriente del arco Nº de filtro Nº de filtro • Al cortar piezas de aluminio debajo del agua o sobre una mesa de agua, puede generarse hidrógeno y quedar dicho gas confinado debajo de la pieza. NO corte aleaciones de aluminio debajo del agua o sobre INFORMACIÓN GENERAL 1-2 Menos de 300* 8 9 300 - 400* 9 12 400 - 800* 10 14 2 de marzo de 2004 * Estos valores se aplican en los casos en que la radiación del arco incide directamente en la vista. La experiencia ha demostrado que se pueden utilizar filtros más tenues cuando el arco está oculto detrás de la pieza. 1.03 Publicaciones Si necesita mayor información, consulte las normas siguientes o sus últimas revisiones: 1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910 (Normas de seguridad y salud ocupacional 29CFR 1910 de la OSHA); se pueden obtener en la Superintendencia de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados Unidos, Washington, D.C. 20402 2. Norma ANSI Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING (Seguridad en el trabajo de soldadura y corte); se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS WELDING AND CUTTING (Seguridad y salud en el trabajo de soldadura por arco y soldadura y corte con gas); se puede obtener en la Superintendencia de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados Unidos, Washington, D.C. 20402 4. Norma ANSI Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION (Prácticas de seguridad ocupacional y educacional, protección ocular y facial); se puede obtener en el American National Standards Institute (Instituto Nacional Norteamericano de Normalización), 1430 Broadway, New York, NY 10018 5. Norma ANSI Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETYTOE FOOTWEAR (Norma para calzado de seguridad con puntera de protección); se puede obtener en el American National Standards Institute (Instituto Nacional Norteamericano de Normalización), 1430 Broadway, New York, NY 100186. 6. Norma ANSI Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF CUTTING AND WELDING PROCESSES (Prevención de incendios al utilizar procesos de corte y soldadura; se puede obtener en el American National Standards Institute (Instituto Nacional Norteamericano de Normalización), 1430 Broadway, New York, NY 10018 7. Norma AWS A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES (Soldadura y corte en recipientes que han contenido combustibles); se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 2 de marzo de 2004 8. Norma NFPA 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES (Sistemas de oxígeno / gas combustible para soldadura, corte y procesos afines); se puede obtener en la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 9. Norma NFPA 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE (Código Nacional Eléctrico Norteamericano); se puede obtener en la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 10. Norma NFPA 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES (Procesos de corte y soldadura); se puede obtener en la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 11. CGA, Folleto P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED GASES IN CYLINDERS (Manejo seguro de cilindros de gases comprimidos); se puede obtener en la Compressed Gas Association (Asociación de Gas Comprimido), 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202 12. CSA Norma W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND CUTTING (Código de seguridad en el trabajo de soldadura y corte); se puede obtener en la oficina de Venta de normas de la Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de Normalización), 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canadá 13. Folleto de la NWSA, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY (Bibliografía de seguridad en la soldadura); se puede obtener en la National Welding Supply Association (Asociación Nacional de Suministros para Soldadura), 1900 Arch Street, Philadelphia, PA 19103 14. Norma AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES (Prácticas de seguridad recomendadas para trabajos de soldadura y corte de recipientes y tuberías que han contenido sustancias peligrosas); se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 15. Norma ANSI Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY PROTECTION (Prácticas para protección respiratoria); se puede obtener en el American National Standards Institute (Instituto Nacional Norteamericano de Normalización), 1430 Broadway, New York, NY 10018 1-3 INFORMACIÓN GENERAL 1.04 Declaración de conformidad Fabricante: Dirección: Thermal Dynamics Corporation 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire, 03784, EE.UU. El equipo descripto en este manual cumple con todos los aspectos aplicables y reglamentos de la ‘Directiva de baja tensión’ (Directiva del Consejo Europeo 73/23/EEC tal como fue enmendada por la Directiva del Consejo 93/68/EEC) y con la legislación nacional para el cumplimiento de esta Directiva. El equipo descripto en este manual cumple con todos los aspectos aplicables y reglamentos de la ‘Directiva de EMC’ (Compatibilidad electromagnética) (Directiva del Consejo Europeo 89/336/EEC) y con la legislación nacional para el cumplimiento de esta Directiva. Los números de serie son exclusivos de cada equipo individual y detallan su descripción, piezas utilizadas para elaborar una unidad y su fecha de fabricación. Normas nacionales y especificaciones técnicas El producto está diseñado y fabricado de acuerdo a una cierta cantidad de normas y requisitos técnicos. Entre ellas están: * Norma C22.2, número 60, para equipos de soldadura por arco de la CSA (Asociación Canadiense de Normalización). * Ensayo de inflamabilidad de todas las placas de circuitos impresos utilizadas según el UL (Underwriters Laboratory) clasificación 94VO. * Norma CENELEC EN50199 EMC para equipos de soldadura por arco. * Normas ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) aplicables a equipos de corte por plasma y accesorios asociados. * Para aquellos ambientes en los cuales exista un elevado riesgo de sufrir descargas eléctricas, las fuentes de alimentación marcadas con el símbolo S cumplen con la norma EN50192 cuando son utilizadas junto con antorchas de mano con puntas expuestas, siempre que estén equipadas con guías de sujeción vertical correctamente instaladas. * Dentro de la fábrica, y como parte de la rutina del proceso de fabricación y diseño, se llevan a cabo exhaustivas verificaciones del diseño del producto. De esta forma se comprueba que el producto es seguro y funciona según lo especificado siempre que sea utilizado de acuerdo a las instrucciones incluidas en este manual y a las normas de la industria relacionadas. El proceso de fabricación incluye ensayos rigurosos para asegurar que el producto cumple o excede todas las especificaciones de diseño. Thermal Dynamics ha estado fabricando productos por más de 30 años, y continuará en el logro de la excelencia dentro de su área de fabricación. Representante responsable del fabricante: Steve Ward Director de operaciones Europa Thermadyne Europa Building Chorley N Industrial Park Chorley, Lancashire, Inglaterra PR6 7BX INFORMACIÓN GENERAL 1-4 2 de marzo de 2004 1.05 Declaración de garantía GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a los términos y condiciones establecidos más adelante, Thermal Dynamics® Corporation garantiza al comprador original que los nuevos sistemas de corte por plasma serie 1 CUTMASTER™ de Thermal Dynamics vendidos después de la fecha efectiva de esta garantía, están libres de defectos de material y de mano de obra. Si dentro del período de validez establecido más abajo, apareciese cualquier defecto conforme a los términos de esta garantía, Thermal Dynamics Corporation procederá, a partir de la notificación y sustanciación de que el producto ha sido almacenado y mantenido de acuerdo a las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de Thermal Dynamics, y a las prácticas industriales reconocidas, a corregir tales defectos mediante una reparación o reemplazo adecuados. Esta garantía es exclusiva y excluye toda otra garantía de comercialización o aptitud para un propósito particular. Thermal Dynamics reparará o reemplazará, a su solo criterio, cualquier pieza o componente garantizado que falle por algún defecto debido al material o a la mano de obra dentro de los períodos establecidos más adelante. Thermal Dynamics Corporation deberá ser notificada dentro de un período de 30 días después de producido cualquier fallo, al cabo del cual Thermal Dynamics Corporation dará instrucciones acerca de los procedimientos de garantía que deben ser puestos en práctica. Thermal Dynamics Corporation cumplirá las reclamaciones por garantía presentadas dentro de los períodos de garantía indicados más abajo. Todos los períodos de garantía comienzan en la fecha de venta del producto al cliente original del comercio minorista o un año después de la venta a un Distribuidor autorizado de Thermal Dynamics. PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADO Producto CUTMASTER™ CUTMASTER™ CUTMASTER™ CUTMASTER™ Componentes de la fuente de alimentación (Piezas y mano de obra) 51 81 101 151 3 3 3 3 Años Años Años Años Antorcha y cables (Piezas y mano de obra) 1 1 1 1 Año Año Año Año Esta garantía no se aplica a: 1. Piezas consumibles tales como puntas, electrodos, copas de protección, juntas tóricas (O-rings), cartuchos de arranque, distribuidores de gas, fusibles, filtros. 2. Equipos que hayan sido modificados por personas no autorizadas, instalados de forma inadecuada, incorrectamente utilizados o utilizados para otros fines distintos de acuerdo a las normas de la industria. En la eventualidad de que una reclamación esté amparada por esta garantía, las soluciones posibles serán, a solo criterio de Thermal Dynamics Corporation las siguientes: 1. Reparación del producto defectuoso. 2. Reemplazo del producto defectuoso. 3. Reembolso de costos razonables por reparación cuando esta haya sido previamente autorizada por Thermal Dynamics. 4. Pago de un crédito al comprador hasta el monto del precio de compra menos un valor razonable por la depreciación del equipo en base a su uso real. Estas alternativas de solución deben ser autorizadas por Thermal Dynamics y la entrega del equipo se entiende en su fábrica de West Lebanon, NH o en un taller de reparaciones autorizado por Thermadyne. El costo del transporte del producto devuelto para reparación está a cargo del propietario del equipo y no se reconocerá reintegro alguno por gastos de viaje o transporte. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD: Thermal Dynamics Corporation no será responsable bajo ninguna circunstancia por perjuicios especiales o derivados, incluso, pero no limitados a, los daños o pérdida de mercaderías compradas o reemplazadas, o por reclamaciones hechas por los clientes de los distribuidores (de aquí en adelante denominados el “Comprador”) por interrupción del servicio. Las alternativas de solución del Comprador especificadas de aquí en adelante son exclusivas y la responsabilidad de Thermal Dynamics respecto a cualquier contrato, o cualquier actividad relacionada con ello, tales como desempeño o penalidades derivadas, o de la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de cualquier bien cubierto o suministrado por Thermal Dynamics ya sea derivado de un contrato, negligencia, acción delictiva o bajo cualquier otra garantía, o de otro modo, se limitará expresamente a lo aquí escrito, y no excederá el precio de las mercaderías sobre las cuales se basa tal responsabilidad. Esta garantía perderá su validez si se utilizan piezas de repuesto o accesorios que puedan perjudicar la seguridad o el rendimiento de cualquier producto Thermal Dynamics. Esta garantía perderá su validez si el producto de Thermal Dynamics es vendido por personas no autorizadas. Efectiva a partir del 23 de mayo de 2005 2 de marzo de 2004 1-5 INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN GENERAL 1-6 2 de marzo de 2004 SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN 2.01 Alcance del manual Este manual contiene descripciones, instrucciones de operación y procedimientos básicos de mantenimiento para la fuente de alimentación de corte por plasma CutMaster™ 151 CE, únicamente, de Thermal Dynamics®. El mantenimiento de este equipo debe ser realizado únicamente por personal bien entrenado; se advierte al personal no cualificado que no intente realizar reparaciones o ajustes no incluidos en este manual a riesgo de anular la garantía. Lea completamente este manual. Un entendimiento completo de las características y capacidades de este equipo asegurarán la operación fiable para la cual fue diseñado. NOTA Si necesita mayor información sobre la antorcha y la operación de cortes, consulte el manual de la antorcha. 2.02 Especificaciones de la fuente de alimentación Especificaciones de la fuente de alimentación CutMaster™ 151 marcado CE 400 Vca (360-440 Vca), Monofásica, 50 Hz Entrada de 400 Vca (360-440 Vca), Trifásica, 50 Hz alimentación 415 Vca (370-460 Vca), Trifásica, 50 Hz 25 - 100 Amperios, ajustable de forma ininterrumpida Corriente de salida Capacidad del filtro de Filtra partículas de hasta 20 micrones gas de la fuente de alimentación Ciclo de trabajo* de la fuente de alimentación CutMaster™ 151 marcado CE 40° C (104° F) Temperatura ambiente Capacidad Capacidad Capacidad Capacidad Capacidad Capacidad IEC TDC IEC TDC IEC TDC Ciclo de trabajo Corriente Tensión de CC 100 A 120 V 40% 60% 73 A 109 V 100% 50 A 100 V Spa_CE CM151 Specs Chart NOTA: La capacidad según IEC se determina tal como lo especifica la Comisión Electrotécnica Internacional. Estas especificaciones incluyen el cálculo de una tensión de salida en base a la corriente nominal de la fuente de alimentación. Para facilitar la comparación entre las fuentes de alimentación, todos los fabricantes utilizan esta tensión de salida para determinar el ciclo de trabajo. La capacidad TDC se determina utilizando una tensión de salida representativa de la tensión de salida real durante el corte con una antorcha TDC. Esta tensión puede ser mayor o menor que la tensión según IEC y depende de la antorcha elegida, los consumibles y la operación de corte real. Manual 0-4720 2-1 INTRODUCCIÓN Dimensiones y peso de la fuente de alimentación Distancias mínimas requeridas por la ventilación Spa_Art # A-03379 83 lb. / 37,6 kg 6” 150 mm 17,3” / 439 mm 24” 0,6 m 27,5” / 696 mm 6” 150 mm 12,4” / 315 mm Spa_Art # A-03572 6” 150 mm 2.03 Especificaciones del cableado de entrada Especificaciones del cableado de alimentación de la CutMaster 151 CE Entrada Tensión (voltios) 400 400 415 415 Frec. (Hz) Alimentación Monof. (kVA) Trifás. (kVA) Corriente de entrada Monof. (Amp.) Tamaños sugeridos (vea las notas) Trifás. (Amp.) Fusible (Amp.) Conductor AWG (mm2) Conductor AWG (mm2) (para Canadá) Monof. Trifás. Monof. Trifás. Monof. 50 19,2 48 50 50 18 26 30 50 19,2 48 50 8 (10) 8 (10) 50 18 26 30 10 (6) Tensiones de línea con la protección sugerida para el circuito y medida de los cables de alimentación en base al Código eléctrico nacional de EE.UU. y al Código eléctrico canadiense Trifás. 10 (6) Spa_CE CM151 Input wiring chart NOTAS Consulte los códigos local y nacional o a la autoridad local competente respecto a los requisitos del cableado. La medida del cable se determina en base al ciclo de trabajo del equipo. Las medidas sugeridas están basadas en instalaciones con cables de potencia flexibles provistos de enchufes. Para instalaciones con cableado fijo consulte los códigos local y nacional. La temperatura del conductor utilizado no deberá superar de 167° F (75° C). Se deben utilizar fusibles limitadores clase RK-1 de UL (por ejemplo: BUSS LPS / LPN-RK o Gould-Shawmut AZKA6K) para minimizar los daños a los equipos de corte por plasma, de soldadura o de la distribución eléctrica. NUNCA utilice fusibles con elementos reemplazables como los Clase H de UL o los fusibles de uso único Clase K5 de UL. INTRODUCCIÓN 2-2 Manual 0-4720 2.04 Características de la fuente de alimentación Manillar y portacable Panel de control Conector para los cables de la antorcha Spa_Art # A-03578 Cable de masa y pinza Conjunto de regulador de presión y filtro de gas Acoplamiento para entrada de gas Accesos para cables de interfaz opcional de automatización Medidor de presión de gas Spa_Art # A-03738 Cordón de alimentación Manual 0-4720 2-3 INTRODUCCIÓN 2.05 Opciones y accesorios de la fuente de alimentación La sección 6, Listas de piezas, proporciona los números de catálogo y la información para realizar pedidos. A. Conjunto de filtro de aire de una etapa Para utilizar con sistemas de aire comprimido comunes de taller. Filtra la humedad y partículas extrañas de hasta 0,85 micrones provenientes de la línea de aire. Este filtro aumenta el desempeño e incrementa la vida de las piezas consumibles. B. Conjunto de filtro de aire de dos etapas Para utilizar en sistemas de aire comprimido comunes de taller. Filtra la humedad y partículas contaminantes de hasta 5 micrones provenientes de la línea de aire. Este filtro está prearmado en fábrica y sólo necesita ser instalado en la fuente de alimentación. C. Reguladores de alta presión Hay reguladores de alta presión disponibles. Los reguladores se utilizan para ajustar la presión apropiada del aire comprimido. NOTA Los reguladores no deben ser instalados con filtros de aire en línea. D. Cable para masa de mayor longitud (con pinza) Se dispone de un cable para masa de 50 pies (15,2 m) con pinza, como alternativa del cable para masa de 20 pies (6,1 m) con pinza (de provisión estándar con la fuente de alimentación). E. Carrito para usos varios Robusto carrito de acero con ruedas traseras fijas y ruedas delanteras orientables. Brinda una gran movilidad a la fuente de alimentación y también puede utilizarse como para exhibiciones. El estante superior es de 12 pulgadas / 305 mm x 20 pulgadas / 508 mm. El manillar de acero es de 30 pulgadas / 762 mm de altura. F. Conjunto de interfaz para automatización Este conjunto le permite al usuario convertir una fuente de alimentación no automatizada para utilizarla como parte de un sistema totalmente automático. El conjunto incluye una placa de interfaz de automatización, mazo de cables, accesorios de montaje e instrucciones. La interfaz de automatización proporciona las funciones básicas de arranque / parada y habilitación de movimiento, y una salida divisora de tensión seleccionable con un conmutador. Un conector externo simplifica la conexión a una máquina de corte tipo CNC. Los cables para el CNC para utilizar con este conjunto están disponibles en 25 pies / 7,6 m y 50 pies / 15 m de longitud. G. Funda de protección de la fuente de alimentación Funda de lona de nylon para protección de la fuente de alimentación resistente al agua, gran bolsillo exterior para almacenar manuales y consumibles de repuestos y cordón de ajuste. INTRODUCCIÓN 2-4 Manual 0-4720 SECCIÓN 3: INSTALACIÓN 3.1 Desempaque de la unidad 1. Utilice las listas de envío para identificar y contabilizar cada elemento. 2. Inspeccione cada elemento para verificar la ausencia de daños durante el envío. Si hay daños evidentes, póngase en contacto con su distribuidor y/o con la empresa de transporte antes de proceder con la instalación. 3. Anote el modelo y los números de serie de la antorcha y de la fuente de alimentación, la fecha de compra y el nombre del vendedor en la segunda página de este manual. 3.2 Formas de levantar la fuente de alimentación La única forma para levantar la fuente de alimentación es a mano mediante la manija ubicada en la parte superior. Asegúrese de que la unidad sea levantada y transportada de forma correcta y bien asegurada. ADVERTENCIAS No toque las partes eléctricas con tensión. Antes de mover la unidad desconecte la entrada de alimentación. LA CAÍDA DE UN EQUIPO puede ocasionar graves lesiones al personal y daños en el equipo. LA MANIJA no está diseñada para elevar la máquina por medios mecánicos. • Únicamente aquellas personas con suficiente capacidad física deben levantar la unidad. • Levante la unidad por la manija utilizando ambas manos. No utilice eslingas para levantarla. • Utilice un carrito o un dispositivo similar de capacidad adecuada para mover la unidad. • Coloque la unidad sobre un patín adecuado y asegúrela firmemente antes de transportarla con un elevador de horquilla u otro vehículo. Manual 0-4720 3-1 INSTALACIÓN 3.3 Conexiones de la entrada de alimentación PRECAUCIÓN Verifique que su fuente de alimentación esté preparada para la tensión de suministro disponible antes de enchufar o conectar la unidad. El suministro de energía, los fusibles y los cables de extensión utilizados deben cumplir con el código eléctrico local y con los requisitos recomendados para el cableado y la protección del circuito especificados en la sección 2.03. A. Conexiones para suministro trifásico de 400 y 415 Voltios. Estas fuentes de alimentación están equipadas con un cable de alimentación de cuatro conductores para conectarlas a una entrada de alimentación trifásica. La fuente de alimentación de 400 y 415 Voltios también acepta una conexión de entrada monofásica, para lo cual se debe cambiar el cable de alimentación. 1. La cubierta exterior de los cables de entrada se entrega precortada de fábrica con los conductores descubiertos en el extremo libre del cable. 2. Conecte los extremos de los cables individuales al enchufe (provisto por el cliente) o al interruptor del circuito de suministro de energía como se indica a continuación: PRECAUCIÓN El suministro de energía y el cable de alimentación deben cumplir con el código eléctrico local y con los requisitos recomendados para el cableado y la protección del circuito (consulte la tabla de la sección 2). Todos los conductores del cable de entrada deben estar conectados para funcionar con una alimentación trifásica. • Cable verde y amarillo para puesta a tierra. • Los cables restantes a las entradas L1, L2 y L3. 3. Conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor principal del circuito de alimentación) para suministrar energía al sistema. INSTALACIÓN 3-2 Manual 0-4720 3.4 Conexiones de gas A. Conexión del suministro de gas a la unidad Utilice únicamente aire comprimido con esta fuente de alimentación. La conexión para el aire comprimido es la misma ya sea que el aire sea suministrado por un compresor de aire o por cilindros de alta presión. Si necesita instalar un filtro de aire (opcional), consulte las subsecciones 3.4-B ó 3.4-C. 1. Conecte la línea de aire al acceso de entrada. La ilustración muestra un ejemplo de los acoplamientos que se utilizan habitualmente; no obstante, pueden utilizarse otros accesorios de acoplamiento. NOTA Para un sellado apropiado, aplique sellador para roscas a la rosca del acoplamiento de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de rosca pues las pequeñas partículas de la cinta pueden romperse y tapar los pequeños conductos de aire de la antorcha. Conjunto de reguladores y filtro Acoplamiento de entrada Vaso Acoplamiento 1/4 NPT a1/4" (6 mm) Abrazadera para manguera Spa_Art# A-02999 Manguera del suministro de gas Conexión de aire a la entrada de la máquina Manual 0-4720 3-3 INSTALACIÓN B. Filtros de aire opcionales 1. Conecte el filtro como se muestra en la ilustración. Utilice únicamente mangueras Synflex u otra marca de calidad equivalente. Las ilustraciones muestran, como ejemplo, los filtros que se utilizan habitualmente. NOTA Para un sellado apropiado, aplique sellador de roscas a la rosca del acoplamiento de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de rosca pues las pequeñas partículas de la cinta pueden romperse y tapar los pequeños conductos de aire de la antorcha. Efectúe la conexión de la siguiente forma: Acoplamiento de entrada Acoplamiento de entrada del regulador Conjunto de regulador y filtro Conjunto de regulador y filtro Acoplamiento de entrada (IN) para filtro de dos etapas Acoplamiento de salida (OUT) Vaso Abrazadera para manguera Conjunto de filtros de dos etapas Acoplamiento para manguera 1/4 NPT Abrazadera para manguera Manguera de suministro de gas de 1/4" (6 mm) Spa_Art # A-03000 Manguera de suministro para gas 1/4” (6 mm) Instalación de un filtro de una etapa (opcional) Acoplamiento de manguera 1/4 NPT Spa_Art # A-03004 Instalación de un filtro de dos etapas (opcional) D. Utilización de cilindros de aire de alta presión Si utiliza cilindros de aire de alta presión como suministro de aire: 1. Consulte las especificaciones del fabricante para informarse acerca de los procedimientos de instalación y mantenimiento de reguladores de alta presión. 2. Examine las válvulas del cilindro para verificar que estén limpias y libres de aceite, grasa o cualquier material extraño. Abra por unos instantes cada válvula de cilindro para soplar cualquier suciedad que pudiese haber. 3. El cilindro debe estar equipado con un regulador ajustable de alta presión que admita presiones de salida de hasta 100 psi (6,9 bar) como máximo y caudales de al menos 500 pies3/hora (236 litros/min.). 4. Conecte la manguera de suministro al cilindro. NOTA La presión en el regulador de alta presión del cilindro debe ajustarse en 100 psi (6,9 bar). El diámetro interno de la manguera de suministro debe ser de al menos 1/4 de pulgada (6 mm). Para un sellado apropiado, aplique sellador para roscas a la rosca del acoplamiento de acuerdo a las instrucciones del fabricante. No utilice cinta de teflón como sellador de rosca pues las pequeñas partículas de la cinta pueden romperse y tapar los pequeños conductos de aire de la antorcha. INSTALACIÓN 3-4 Manual 0-4720 3.5 Conexiones de la antorcha Si es necesario, conecte la antorcha a la fuente de alimentación. Esta fuente de alimentación sólo puede conectarse con una antorcha modelo SL60 o SL100 de Thermal Dynamics (con conector ATC). Los cables de la antorcha, incluidas las extensiones, pueden tener una longitud máxima de 100 pies / 30,5 m. ADVERTENCIA Desconecte la alimentación eléctrica a la fuente antes de conectar la antorcha. 1. Alinee el conector ATC macho (en el cable de la antorcha) con el conector hembra. Inserte el conector macho dentro del conector hembra. Los conectores deben enchufarse entre sí ejerciendo una pequeña presión. 2. Para asegurar la conexión, gire la tuerca de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un clic. NO utilice la tuerca de bloqueo para unir los conectores. No utilice herramientas para asegurar la conexión. 3. El sistema está listo para trabajar. Conector hembra ATC (montado en el panel) Conector del cable de control (únicamente para antorchas mecanizadas) 1 2 Conector macho ATC Spa_Art # A-03573 Conexión de la antorcha a la fuente de alimentación Manual 0-4720 3-5 INSTALACIÓN B. Verifique la calidad del aire Para probar la calidad del aire haga lo siguiente: 1. Lleve el interruptor ON / OFF a la posición ON (arriba). 2. Lleve el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET a la posición SET (abajo). 3. Coloque un lente de filtro de soldadura frente a la antorcha y encienda el aire. La humedad o el aceite contenido en el aire se hará visible en el lente. ¡No inicie el arco! A 75 50 1 25 2 100 Art A-04254 INSTALACIÓN 3-6 Manual 0-4720 SECCIÓN 4: OPERACIÓN 4.01 Características del producto A. Controles e indicadores del panel delantero (A) Control de la corriente de salida Ajusta la corriente de salida al valor deseado. Los ajustes de salida de hasta 40 amperios pueden utilizarse para corte por arrastre (con la punta de la antorcha en contacto con la pieza). Cuando los ajustes de salida están por sobre los 40 amperios, la fuente de alimentación reducirá automáticamente la corriente de salida a 40 amperios si la punta toca la pieza. Indicador AC La luz fija indica que la fuente de alimentación esta preparada para la operación. La luz parpadeante indica que la unidad esta en el modo bloqueo de protección. Apague la unidad, apague o desconecte la entrada de alimentación, resuelva el problema y reinicie la unidad. Si necesita mayores detalles consulte la sección 5. INTERVALO Indicador TEMP DE CORTE A POR ARRASTRE El indicador esta normalmente apagado. El indicador se enciende cuando la temperatura interna excede los límites normales. Apague la unidad; deje que se enfríe antes de continuar con la operación. 75 50 25 100 Indicador GAS INTERVALO El indicador está encendido cuando hay una mínima presión de gas en la entrada para la operación de la fuente de alimentación. La presión mínima para operar la fuente de alimentación no es la suficiente para hacer funcionar la antorcha. DE LA DISTANCIA DE SEPARACIÓN ENTRE EL CORTE Art # A-04253 Y LA ANTORCHA Interruptor ON / OFF Indicador DC Controla la entrada de energía a la fuente de alimentación. Hacia arriba está encendido (ON), hacia abajo está apagado (OFF). Interruptor RUN El indicador se enciende cuando el circuito de salida de CC se activa. / RAPID AUTO RESTART / SET La posición RUN (arriba) se utiliza para la operación general de la antorcha. La posición RAPID AUTO RESTART (al medio) se utiliza para reiniciar de forma ininterrumpida, por ejemplo, cuando se corta metal expandido o en operaciones de ranurado o rebabado. La posición SET (abajo) se utiliza para ajustar la presión de gas y para purgar las líneas. Manual 0-4720 4-1 OPERACIÓN 4.02 Preparativos para la operación Realice los siguientes pasos al inicio de cada sesión de trabajo: ADVERTENCIA Antes de armar o desarmar la fuente de alimentación, las piezas de la antorcha, o los conjuntos de antorcha y cables, desconecte la fuente de alimentación. A. Selección de las piezas de la antorcha Verifique que la antorcha esté correctamente armada y que sus piezas sean las apropiadas. Las piezas de la antorcha deben corresponder con el tipo de trabajo a realizar y con la salida de corriente de esta fuente de alimentación (máximo 100 amperios). Consulte el Manual de la antorcha. B. Conexión de la antorcha Verifique que la antorcha este correctamente conectada. Esta fuente de alimentación puede conectarse únicamente con el modelo de antorcha SL60™ o SL100™ de Thermal Dynamics. C. Verifique la entrada de la fuente de alimentación 1. Verifique que la tensión de entrada sea la adecuada para la fuente de alimentación. Asegúrese de que la entrada de alimentación cumpla con los requisitos eléctricos para la unidad indicados en la sección 2, Especificaciones. 2. Conecte el cable de alimentación (o cierre el interruptor principal del circuito de alimentación) para suministrar energía al sistema. D. Selección del gas Verifique que el suministro de aire comprimido cumpla con los requisitos (consulte la sección 3.4). Revise las conexiones y abra el suministro de gas. E. Conecte el cable de masa Asegure la pinza del cable de masa a la pieza o a la mesa de corte. La superficie debe estar libre de aceite, pintura y óxido. Conecte la pinza únicamente a la parte principal de la pieza; no la conecte a la parte que será cortada. Art # A-03387 OPERACIÓN 4-2 Manual 0-4720 F. Encendido Lleve el interruptor ON/ OFF de la fuente de alimentación a la posición ON (arriba). El indicador AC enciende. El indicador GAS se se enciende si hay suficiente presión de gas para la operación de la fuente de alimentación. NOTA La presión mínima para la operación de la fuente de alimentación es menor que la mínima necesaria para el funcionamiento de la antorcha. A 75 50 25 100 Art # A-04255 Manual 0-4720 4-3 OPERACIÓN G. Ajuste de la presión de operación 1. Lleve el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET a la posición SET (abajo). El gas comenzará a fluir. A 75 50 1 25 2 100 Art A-04254 2. Ajuste la presión del gas de acuerdo a la tabla de ajustes. 70 - 75 psi / 4,5 - 5,2 bar Perilla de control de presión Ajustes de presión de gas para CutMaster™ 151 Longitud de los cables SL100™ (Antorcha de mano o mecanizada) Hasta 25 pies (7,6 m) 70 psi 4.8 bar Más 25 pies (7,6 m) 75 psi 5.2 bar Spa_Art #A-03793 OPERACIÓN 4-4 Manual 0-4720 H. Seleccione el nivel de la salida decorriente 1. Lleve el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET a la posición RUN (arriba) o a la posición RAPID AUTO RESTART (en el centro). El flujo de gas se detiene. 2. Ajuste el nivel de la corriente de salida en 40 amperios para corte por arrastre (con la punta de la antorcha en contacto con la pieza) o en 100 amperios para corte separado de la pieza. Si los ajustes de salida están por sobre los 40 amperios y la punta de la antorcha toca la pieza, la fuente de alimentación reduce automáticamente la corriente de salida a 40 amperios. A 2 75 50 1 25 100 Art # A-04256 I. Operación de corte Si necesita más detalles, consulte el manual suministrado con la antorcha acerca de la operación de corte, velocidades de corte, reemplazo y selección de piezas, etc. Cuando la antorcha se aparta de la pieza durante las operaciones de corte con el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET en la posición RUN (arriba), se produce un breve retardo al reiniciar el arco piloto. Si el interruptor está en la posición ‘RAPID AUTO RESTART’ (en el medio) cuando la antorcha se aparta de la pieza, el arco piloto se reinicia instantáneamente; el arco de corte también se reinicia instantáneamente cuando el arco piloto toma contacto con la pieza. Si desea que el reinicio sea ininterrumpido cuando corta metal expandido o rejillas, o en operaciones de ranurado o rebabado, utilice la posición ‘RAPID AUTO RESTART’. NOTA Si la copa de protección está correctamente instalada, hay una pequeña separación entre la copa de protección y el mango de la antorcha. El gas sale a través de ésta separación durante la operación normal de la antorcha. No intente cerrar esta separación haciendo fuerza sobre la copa de protección. Si aplica una fuerza excesiva a la copa de protección contra el mango o el cabezal de la antorcha puede dañar los componentes. J. Velocidades típicas de corte Las velocidades de corte varían según los amperios de la corriente de salida de la antorcha, el tipo de material que está cortando y la habilidad del operario. Si necesita mayores detalles, consulte el Manual de la antorcha. El ajuste de la corriente de salida o de las velocidades de corte pueden reducirse para permitir un corte más lento cuando debe seguir una línea o utiliza una plantilla o una guía de corte. Sin embargo, la máquina seguirá produciendo cortes de excelente calidad. Manual 0-4720 4-5 OPERACIÓN K. Postflujo Suelte el gatillo para detener el arco de corte. El gas continuará fluyendo durante aproximadamente 20 segundos. Si durante el postflujo, el usuario mueve la traba del gatillo hacia atrás y pulsa nuevamente el gatillo, el arco piloto se reinicia. El arco principal se transferirá a la pieza si la punta de la antorcha está dentro de la distancia de transferencia a la pieza. L. Parada Lleve el interruptor ON / OFF a la posición OFF (abajo). Todos los indicadores de la fuente de alimentación se apagarán. Desenchufe el cable de alimentación o desconecte el circuito de alimentación. El sistema quedará sin suministro eléctrico. A 75 50 25 100 Art # A-04257 OPERACIÓN 4-6 Manual 0-4720 SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO 5.01 Mantenimiento general A. Lubricación de la junta tórica (O-ring) La junta tórica (O-ring) del conector macho ATC de la antorcha requiere una lubricación periódica, según cuán frecuentemente se desconecta y reconecta la antorcha. Esto mantendrá la junta tórica (O-ring) flexible y proporcionará un sellado apropiado. Si la junta tórica (O-ring) no se lubrica regularmente con lubricante para juntas tóricas, se secará, volviéndose dura y quebradiza. Esto puede conducir a problemas potenciales en el desempeño. Una vez por semana, elimine el lubricante de la junta tórica y aplique una nueva película muy fina de lubricante para juntas tóricas (Nº de catálogo 8-4025). NOTA NO utilice otros lubricantes o grasas pues estos pueden no estar diseñados para funcionar a temperaturas elevadas o pueden contener “elementos desconocidos” que podrían reaccionar con la atmósfera. Esta reacción puede dejar contaminantes en el interior de la antorcha. Cualquiera de estas condiciones puede conducir a un desempeño inconsistente o reducir la vida de las piezas. Conector macho ATC Acoplamiento para gas Junta tórica Spa_Art #A-03791 Manual 0-4720 5-1 MANTENIMIENTO B. Reemplazo del elemento del filtro El conjunto de regulador y filtro está ubicado en el panel trasero. Para lograr el mejor rendimiento del sistema, el conjunto de regulador y filtro debe revisarse periódicamente según lo indicado en el Programa de mantenimiento (Anexo 3) para su limpieza o reemplazo. 1. Desconecte la alimentación de la fuente de alimentación; cierre el suministro de gas y purgue el sistema. 2. Desenrosque el vaso ubicado en la parte inferior del conjunto de regulador y filtro. El elemento filtrante aparecerá fijado al cuerpo principal del conjunto de regulador y filtro. 3. Desenrosque el elemento filtrante del cuerpo del conjunto de regulador y filtro. El elemento filtrante saldrá junto con un carrete y otras piezas adicionales. 4. Observe la posición correcta de armado del filtro y el carrete; a continuación retire el filtro del carrete y límpielo o reemplácelo. 5. Enrosque nuevamente el elemento filtrante y el carrete, con la arandela deflectora en su posición correcta (la cara dentada hacia abajo), en el cuerpo del regulador comprimiendo el resorte contra el carrete. Ajuste firmemente con la mano. Conjunto de regulador y filtro Arandela deflectora Elemento filtrante Nº 9-4414 Resorte Carrete Vaso Spa_Art # A-0299 5 Reemplazo del elemento del conjunto de regulador y filtro 6. Reinstale el vaso. 7. Abra el suministro de aire. MANTENIMIENTO 5-2 Manual 0-4720 C. Reemplazo del elemento de un filtro de una etapa (opcional) Siga estas instrucciones si la fuente de alimentación tiene instalado un filtro de una etapa (opcional). Si el elemento filtrante se satura completamente la fuente de alimentación se detiene automáticamente. El elemento filtrante puede retirarse de su carcasa para secarlo y reutilizarlo. Espere 24 horas hasta que el elemento se seque completamente. Para ver el número de catálogo del elemento filtrante de reemplazo consulte la sección 6, Lista de piezas. 1. Desconecte la fuente de alimentación. 2. Antes de desmontar el filtro para cambiar el elemento filtrante, cierre el suministro de aire y purgue el sistema. 3. Desconecte la manguera de suministro de gas. 4. Gire la tapa en el sentido contrario a las manecillas del reloj y retírela de la carcasa del filtro. El elemento filtrante está ubicado en el interior de la carcasa. Carcasa Elemento filtrante (Nº de cat 9-7741) Resorte Junta tórica (Nº de cat. 9-7743) Filtro armado Tapa Acoplamiento con espiga Spa_Art # A-02476 Reemplazo del elemento filtrante de un filtro de una etapa (opcional) 5. Retire el elemento filtrante de la carcasa y deje el elemento a un lado para que se seque. 6. Limpie el interior de la carcasa y luego inserte el elemento filtrante de reemplazo por su lado abierto. 7. Coloque la tapa en la carcasa. 8. Conecte el suministro de gas. NOTA Si observa fugas entre la carcasa y la tapa de la unidad, inspeccione la junta tórica para verificar la ausencia de cortes u otros daños. Manual 0-4720 5-3 MANTENIMIENTO D. Reemplazo del elemento de un filtro de dos etapas (opcional) El filtro de aire de dos etapas tiene dos elementos filtrantes. Si los elementos filtrantes comienzan a obstruirse por la suciedad, la fuente de alimentación continuará su operación pero la calidad del corte podría ser inaceptable. Para ver el número de catálogo del elemento filtrante de reemplazo consulte la sección 6, Lista de piezas. 1. Apague la alimentación eléctrica. 2. Cierre el suministro de aire y purgue el sistema. ADVERTENCIA Siempre cierre el suministro de aire y purgue el sistema antes de desmontar el conjunto del filtro pues podría sufrir lesiones. 3. Afloje los dos pernos ubicados en la parte superior del conjunto del filtro lo suficiente para permitir que los elementos filtrantes se muevan libremente. 4. Observe la posición de montaje y la orientación de los elementos filtrantes que está por reemplazar. 5. Retire los elementos filtrantes deslizándolos hacia afuera. Cartuchos de la primera y segunda etapa (observe las marcas) Spa_Art # A-02942 Reemplazo de un filtro de dos etapas (opcional) 6. Deslice los nuevos elementos filtrantes en el conjunto de filtro con la orientación observada en el paso 4 anterior. 7. Ajuste con la mano los dos pernos de manera uniforme; a continuación apriete cada perno con un par de entre 20 y 30 libras/pulgada (2,3 y 3,4 Nm). Un par inadecuado puede dañar la junta. 8. Aplique lentamente presión de aire al conjunto mientras verifica la ausencia de fugas. NOTA Es normal que haya una pequeña pérdida de aire por el acoplamiento inferior. MANTENIMIENTO 5-4 Manual 0-4720 5.02 Desperfectos comunes 1. Penetración insuficiente a. Velocidad de corte muy elevada b. Demasiada inclinación de la antorcha c. Metal demasiado grueso d. Piezas de la antorcha desgastadas e. Corriente de corte muy baja f. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics g. Presión de gas incorrecta 2. El arco principal se extingue a. Velocidad de corte muy baja b. Excesiva distancia de separación vertical entre la antorcha y la pieza c. Corriente de corte muy elevada d. Cable de masa desconectado e. Piezas de la antorcha desgastadas f. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics 3. Excesiva formación de residuos a. Velocidad de corte muy baja b. Excesiva distancia de separación vertical entre la antorcha y la pieza c. Piezas de la antorcha desgastadas d. Corriente de corte inadecuada e. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics f. Presión de gas incorrecta 4. Vida reducida de las piezas de la antorcha a. Aceite o humedad en el suministro de aire b. Capacidad del sistema excedida (material demasiado grueso) c. Tiempo de arco piloto excesivo d. Presión de gas muy baja e. Antorcha armada incorrectamente f. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics 5. Dificultad para iniciar el arco piloto a. Piezas de la antorcha desgastadas b. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics c. Presión de gas incorrecta Manual 0-4720 5-5 MANTENIMIENTO 5.03 Guía básica de solución de problemas ADVERTENCIA Dentro de la unidad hay niveles de tensión y potencia extremadamente peligrosos. No intente diagnosticar o efectuar reparaciones a menos que esté entrenado en mediciones de electrónica de potencia y en técnicas de solución de problemas. A. Descripción de la guía de solución de problemas Esta guía trata los problemas más frecuentes. Es de gran ayuda para resolver muchos de los problemas que normalmente pueden surgir con este sistema. Si los subconjuntos más complejos están defectuosos, la unidad debe ser devuelta a un centro de servicio autorizado para su reparación. Siga todas las instrucciones en la secuencia indicada y complete cada sección en el orden en que aparece. Si necesita información acerca de los procedimientos para la solución de problemas mayores y el reemplazo de piezas, consulte el Manual de mantenimiento de la fuente de alimentación de este producto. B. Cómo utilizar esta guía La siguiente información ayudará al cliente o usuario a determinar las causas más comunes de varios síntomas. Siga todas las instrucciones en la secuencia indicada y complete cada sección en el orden en que aparece. Esta guía está configurada de la siguiente manera: X. Síntoma (en negrita) Cualquier instrucción especial 1. Causa a. Revisar/Solución Localice su síntoma, revise las causas (primero las más fáciles), luego implemente la(s) solución(ones). Efectúe las reparaciones necesarias y luego asegúrese de verificar que la unidad trabaje correctamente. C. Síntomas comunes A. Indicador AC apagado 1. El interruptor principal del circuito de alimentación está en la posición OFF (abierto). a. Cierre el interruptor del circuito de alimentación. 2. El interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación está en la posición OFF (abajo). a. Lleve el interruptor a la posición ON (arriba). 3. La antorcha no está bien conectada a la fuente de alimentación. a. Lleve el interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación a la posición OFF (abajo). Revise la conexión de la antorcha a la fuente de alimentación. Apriete o ajuste según se requiera. No utilice herramientas. Lleve el interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación a la posición ON (arriba). 4. La copa de protección no está completamente ajustada al cabezal de la antorcha. a. Verifique que la copa de protección esté correctamente instalada. No ajuste excesivamente. No utilice herramientas para ajustarla. 5. El(los) fusible(s) del circuito de alimentación está(an) fundido(s) o el(los) interruptor(es) ha(n) disparado. a. Revise el(los) fusible(s) del circuito de alimentación. Reemplácelo(s) si es necesario. MANTENIMIENTO 5-6 Manual 0-4720 6. El fusible interno de la unidad está fundido o flojo. a. Si está fundido, revise dos veces la tensión de entrada y reemplace el fusible de acuerdo a lo indicado en la sección 5.04-C. Si el fusible se funde nuevamente, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para su reparación. 7. La tensión real de entrada no corresponde a la tensión de la unidad. a. Verifique que el valor de la tensión de entrada sea el correcto. Consulte la sección 2, Requisitos del cableado de entrada. 8 . Hay componentes defectuosos en la unidad a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare de acuerdo a las instrucciones indicadas en el Manual de mantenimiento. B. El gas fluye continuamente al encender la alimentación y el indicador AC parpadea. 1. El interruptor de la antorcha está activado (cerrado) desde antes de que el usuario encienda la alimentación. a. Suelte el interruptor de la antorcha. 2. Interruptor de la antorcha defectuoso a. Revise la continuidad del interruptor de la antorcha. Reemplácelo si es necesario. C. El gas fluye continuamente; el piloto no se inicia al activar el interruptor de la antorcha; el indicador AC está encendido 1. El sistema está en el modo SET a. Cambie el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET a la posición RUN (arriba). D. No hay flujo de gas; el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET está en la posición SET; el ventilador está funcionando; el indicador AC está encendido; el indicador GAS está apagado 1. El gas no está conectado a. Revise las conexiones de gas. 2. La presión del gas es demasiado baja para lograr una operación correcta de la fuente de alimentación a. Ajuste la presión del gas de acuerdo a lo indicado en el Manual de la antorcha. 3. Hay componentes defectuosos en la unidad a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare. E. La antorcha no inicia el piloto; hay flujo de gas; el indicador AC GAS ,TEMP y DC está encendido; los indicadores están apagados 1. La presión del gas está por debajo del mínimo requerido por la fuente de alimentación. a. Ajuste la presión a 60 - 75 psi / 4,1 - 5,2 bar. F. La antorcha no inicia el piloto; hay flujo de gas; los indicadores AC indicadores DC y TEMP y GAS están encendidos; los están apagados 1. La presión del gas está por debajo del mínimo requerido por la antorcha (la presión mínima de operación de la fuente de alimentación es menor que la mínima requerida por la antorcha para funcionar.) a. Ajuste la presión del gas de acuerdo a lo indicado en el Manual de la antorcha. Manual 0-4720 5-7 MANTENIMIENTO G. La antorcha no inicia el piloto; no hay flujo de gas; el indicador AC está encendido, el indicador DC está encendido; el indicador GAS está encendido 1. Falta el cartucho de inicio de la antorcha a. Apague la fuente de alimentación. Retire la copa de protección, instale el cartucho de arranque. Reinstale la punta y la copa de protección en la antorcha. Lleve el interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación a la posición ON (arriba). 2. La copa de protección está floja. a. Revise la copa de protección; ajústela si es necesario. NOTA Al operar la antorcha en condiciones normales, una pequeña cantidad de gas fluye a través de la separación existente entre la copa de protección y el mango de la antorcha. No intente ajustar excesivamente la copa de protección, esto puede producir daños irreparables a los componentes internos. 3. La junta tórica superior del cabezal de la antorcha está en la posición incorrecta. a. Retire la copa de protección de la antorcha y verifique la posición de la junta tórica. Corríjala si es necesario. Spa_Art # A-03640 La ranura superior con ventilación debe permanecer abierta Roscas Junta tórica inferior Junta tórica superior en la ranura correcta H. La antorcha no inicia el piloto; los indicadores AC DC , GAS y TEMP están encendidos; el indicador está apagado 1. El flujo de aire de refrigeración de la máquina está obstruido. a. Verifique la ausencia de obstrucciones de aire alrededor de la unidad; si existen corríjalas. 2. La unidad está sobrecalentada a. Deje que la unidad se enfríe por al menos 5 minutos. Asegúrese de que la unidad no haya funcionado más allá del límite del ciclo de trabajo. Consulte los datos acerca del ciclo de trabajo en la sección 2. 3. Hay baja tensión en la línea de alimentación a. Revise y conecte a un suministro eléctrico adecuado. 4. Hay componentes defectuosos en la unidad a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare de acuerdo a las instrucciones indicadas en el Manual de mantenimiento. MANTENIMIENTO 5-8 Manual 0-4720 I. La antorcha no se puede activar; el indicador AC encendido; los indicadores TEMP y DC está parpadeando; el indicador GAS está están apagados 1. El sistema está en el modo de bloqueo de protección. (El usuario mantuvo apretado el gatillo de la antorcha mientras encendía el interruptor ON / OFF.) a. Suelte el interruptor de la antorcha. 2. El sistema está en el modo de bloqueo de protección. (Faltan piezas de la antorcha o están flojas.) a. Suelte el interruptor de la antorcha y lleve el interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación a la posición OFF (abajo). Abra el interruptor del circuito principal de alimentación. Revise las piezas de la antorcha. Reemplace las piezas que sean necesarias. Reinstale la copa de protección; apriétela firmemente a mano contra el cabezal de la antorcha. No ajuste excesivamente. No utilice herramientas. Cierre el interruptor del circuito principal de alimentación. Lleve el interruptor ON / OFF a la posición ON (arriba). J. El gas fluye de forma intermitente sin que el interruptor de la antorcha haya sido activado; el indicador AC parpadea; el indicador GAS está encendido; el indicador DC está apagado 1. Falta la punta de la antorcha o el electrodo a. Apague la fuente de alimentación. Retire la copa de protección; instale la(s) pieza(s) faltante(s). Lleve el interruptor ON / OFF de la fuente de alimentación a la posición ON (arriba). K. No hay salida de corte; la antorcha inicia el piloto; el ventilador está funcionado; los indicadores AC GAS y DC están encendidos; el indicador TEMP , está apagado 1. El cable de masa no está conectado a la pieza o la conexión es deficiente a. Asegúrese de que el cable de masa esté correctamente conectado a una parte limpia y seca de la pieza. 2. Antorcha defectuosa a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare. 3. Hay componentes defectuosos en la unidad a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare de acuerdo a las instrucciones indicadas en el Manual de mantenimiento. L. La antorcha corta pero el corte es de mala calidad 1. Ajuste incorrecto del control de la corriente de salida (A) a. Revise y determine el ajuste correcto. 2. Consumibles de la antorcha desgastados. a. Revise los consumibles de acuerdo a lo indicado en el Manual de la antorcha y reemplace lo que sea necesario. 3. La conexión del cable de masa con la pieza es deficiente a. Asegúrese de que el cable de masa esté correctamente conectado a una parte limpia y seca de la pieza. 4. La antorcha se mueve demasiado rápido a lo largo de la pieza a. Reduzca la velocidad de corte. 5. La antorcha arrastra sobre la pieza. (Circuito economizador de punta activado) Si el ajuste de la corriente de salida es mayor de 40 amperios y la punta de la antorcha toca la pieza, la fuente de alimentación reduce automáticamente la corriente de salida a 40 amperios. a. Levante la antorcha alejándola de la pieza. Manual 0-4720 5-9 MANTENIMIENTO 6. Aceite o humedad excesivos en la antorcha. a. Lleve el interruptor RUN / RAPID AUTO RESTART / SET a la posición SET (abajo). Mantenga la antorcha a una altura de 1/8 de pulgada (3 mm) de una superficie limpia mientras purga el sistema y observe si se forma aceite o humedad (no active la antorcha). Si el gas contiene contaminantes tal vez necesite un filtro adicional. 7. Variaciones en la tensión de alimentación. a. Haga que un electricista verifique la tensión de la línea de alimentación. 8. Hay componentes defectuosos en la unidad a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare de acuerdo a las instrucciones indicadas en el Manual de mantenimiento. M. El arco se apaga durante la operación; el arco no se reinicia al activar el interruptor de la antorcha. 1. La fuente de alimentación está sobrecalentada (el indicador TEMP está encendido) a. Deje que la unidad se enfríe por al menos 5 minutos. Asegúrese de que la unidad no haya funcionado más allá del límite del ciclo de trabajo. Consulte en la sección 2 las especificaciones del ciclo de trabajo. 2. Las palas del ventilador están trabadas (el indicador TEMP está encendido) a. Revise y libere las palas. 3. El flujo de aire está obstruido (el indicador TEMP está encendido) a. Verifique la ausencia de obstrucciones de aire alrededor de la unidad; si existen corríjalas. 4. La presión de gas es demasiado baja (el indicador GAS se apaga al activar el interruptor de la antorcha) a. Verifique que la presión del suministro sea de al menos 60 psi / 4,1 bar y ajústela si es necesario. (La presión mínima para la operación de la fuente de alimentación es menor que la mínima necesaria para el funcionamiento de la antorcha.) 5. Consumibles de la antorcha desgastados. a. Revise los consumibles de acuerdo a lo indicado en el Manual de la antorcha y reemplace lo que sea necesario. 6. Hay componentes defectuosos en la unidad a. Llévela a reparar o haga que un técnico cualificado la repare de acuerdo a las instrucciones indicadas en el Manual de mantenimiento. N. El indicador AC permanece encendido cuando se retira la copa de protección 1. El interruptor PIP de la antorcha está defectuoso a. Revise la continuidad del interruptor PIP y reemplácelo si es necesario MANTENIMIENTO 5-10 Manual 0-4720 5.04 Reemplazo de las piezas básicas de la fuente de alimentación ADVERTENCIA Antes de desarmar la antorcha, los cables o la fuente de alimentación, desconecte la alimentación eléctrica del sistema. Esta sección describe los procedimientos para reemplazar piezas básicas. Si necesita procedimientos más detallados para el reemplazo de piezas, consulte el Manual de mantenimiento de la fuente de alimentación. A. Retiro de la cubierta 1. Quite los tornillos superiores que sujetan la cubierta al conjunto principal. NOTA Hay una conexión del cable de puesta a tierra en el interior de la unidad. No se requiere desconectar el cable de tierra a menos que necesite más espacio para trabajar. Tornillos superiores Tornillos inferiores Tornillos inferiores Cable de puesta a tierra Spa_Art # A-03792 2. Afloje, pero no los retire, los tornillos inferiores, y luego tire cuidadosamente de la cubierta hacia arriba y fuera de la unidad. Manual 0-4720 5-11 MANTENIMIENTO B. Instalación de la cubierta 1. Reconecte el cable de tierra si es necesario. 2. Coloque la cubierta sobre la fuente de alimentación de forma que las ranuras de los bordes inferiores de la cubierta encajen en los tornillos inferiores. 3. Apriete los tornillos inferiores. 4. Reinstale y apriete los tornillos superiores. C. Reemplazo del fusible 1. Retire la cubierta de la unidad según lo indicado en el párrafo “A” anterior. 2. El fusible interno está en el lado izquierdo del bastidor central. 3. Reemplace el fusible. En el interior de la fuente de alimentación encontrará un fusible de reemplazo. Para ver el número de catálogo del fusible de reemplazo consulte la sección 6, Lista de piezas. 4. Reinstale la cubierta como se indica en el párrafo “B” anterior. Fusible Spa_Art # A-03002 Ubicación del fusible interno Esto completa los procedimientos de reemplazo de piezas. MANTENIMIENTO 5-12 Manual 0-4720 SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS 6.01 Introducción A. Desglose de la lista de piezas La lista de piezas proporciona un desglose de todos los componentes reemplazables. Las listas de partes están dispuestas de la siguiente forma: Sección 6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación completa Sección 6.04 Piezas de reemplazo Sección 6.05 Opciones y accesorios NOTA Las piezas indicadas sin número de ítem no se muestran, pero pueden estar ordenadas por el número de catálogo indicado. B. Devoluciones Si un producto debe ser devuelto para reparar, póngase en contacto con su distribuidor. No se aceptarán los materiales devueltos sin la autorización correspondiente. 6.02 Información para realizar pedidos Solicite las piezas de reemplazo por su número de catálogo acompañada de una descripción completa de la pieza o conjunto, tal como se indica en la lista de piezas para cada tipo de elemento. Además, incluya el modelo y número de serie de la fuente de alimentación. Canalice todas sus preguntas a través de su distribuidor autorizado. 6.03 Reemplazo de la fuente de alimentación Los elementos que se indican a continuación, están incluidos con el reemplazo de la fuente de alimentación: cable de masa y pinza, cable de alimentación, filtro y regulador de presión de gas, y manual de operación. Cantidad 1 1 Descripción Nº de catálogo Fuente de alimentación CutMaster 151, trifásica, 400 V, marcado CE Fuente de alimentación CutMaster 151, trifásica, 415 V, marcado CE 3-1720-4 3-1720-6 6.04 Piezas de reemplazo Cantidad 1 1 Manual 0-4720 Descripción Nº de catálogo Fusible para 400 V y para 415 V Reemplazo del elemento filtrante del conjunto de regulador y filtro 6-1 9-8602 9-4414 LISTAS DE PIEZAS 6.05 Opciones y accesorios Cantidad 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Descripción Nº de catálogo Kit para filtro de una etapa (incluye el filtro y la manguera) Reemplazo del cuerpo del filtro Reemplazo de la manguera del filtro (no se muestra) Reemplazo del elemento filtrante Kit para filtro de dos etapas (incluye la manguera y los tornillos de montaje) Soporte de montaje del filtro (no se muestra) Conjunto de filtro de aire de dos etapas Cartucho de la primera etapa Cartucho de la segunda etapa Carrito para usos múltiples Kit de interfaz para automatización Cable para el kit de interfaz para automatización a CNC, longitud 25 pies / 7,6 m Cable para el kit de interfaz para automatización a CNC, longitud 50 pies / 15,2 m Funda protectora para la fuente de alimentación, en lona de nylon. 7-7507 9-7740 9-7742 9-7741 7-7500 9-7535 9-7527 9-1021 9-1022 7-8888 9-8310 9-8312 9-8313 9-7072 Carcasa Elemento filtrante (Nº de cat 9-7741) Resorte Junta tórica (Nº de cat. 9-7743) Cartuchos de la primera y segunda etapa (observe las marcas) Filtro armado Tapa Acoplamiento con espiga Spa_Art # A-02942 Spa_Art # A-02476 Kit de filtro de una etapa (opcional) LISTAS DE PIEZAS Kit de filtro de dos etapas (opcional) 6-2 Manual 0-4720 6.06 Piezas de la antorcha 9-8207 (40 A) 9-8218 8-3487 Junta tórica 8-3487 Junta tórica 9-8215 9-8236 (70-100 A) 9-8213 9-8237 9-8212 (100 A) 9-8218 9-8225 - A (40 A) 9-8226 - B 9-8227 - C 9-8228 - D (100 A) 9-8237 9-8243 9-8281 9-8241 Spa_Art # A-04516 Punta en buen estado Punta desgastada Electrodo nuevo Art # A-03284_spa Manual 0-4720 Electrodo desgastado A-03406_spa 6-3 LISTAS DE PIEZAS LISTAS DE PIEZAS 6-4 Manual 0-4720 ANEXO 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN (DIAGRAMA DE BLOQUE) ACCIÓN: Cierre el interruptor de suministro RESULTADO: Alimenta al sistema ACCIÓN: Gire el interruptor ON / OFF a la posición ON (encendido) RESULTADO: El indicador AC se enciende. El(los) ventilador(es) se enciende(n) El indicador de GAS se enciende cuando la presión de gas es la adecuada para el funcionamiento de la fuente de alimentación. ACCIÓN: Gire el interruptor RUN / Rapid Auto Restart/ SET a la posición SET RESULTADO: El gas fluye para establecer la presión RESULTADO: El flujo del gas se detiene ACCIÓN: Conecte el cable de masa a la pieza. Ajuste la salida de amperage ACCIÓN: La antorcha se aparta de la pieza (mientras aún está activada) RESULTADO: El sistema esta listo para la operación ACCIÓN: Protega sus ojos y active la antorcha RESULTADO: El gas fluye por unos instantes, luego se detiene. El flujo de gas se reinicia. El indicador DC encendido, el arco piloto establecido. ACCIÓN: Gire el interruptor RUN / Rapid Auto Restart / SET a la posición RUN (para la mayoría de las aplicaciones) o a la posición Rapid Auto Restart (para aplicaciones de ranurado, rebabado o metal expandido) RESULTADO: El arco principal se detiene El arco piloto se reinicia automáticamente ARCO PILOTO ACCIÓN: La antorcha se mueve dentro de la distancia de transferencia a la pieza. RESULTADO: El arco principal se transfiere. El arco piloto se apaga ACCIÓN: Suelte el gatillo de la antorcha RESULTADO: El arco principal se detiene El flujo de gas se detiene, luego del postflujo ACCIÓN: Gire el interruptor ON / OFF a la posición OFF (apagado) RESULTADO: Todos los indicadores se apagan. El(los) ventilador(es) de la fuente de alimentación se detiene(n). ACCIÓN: Desenchufe el cable de alimentación o abra el interruptor de alimentación RESULTADO: Se apaga la alimentación del sistema Spa_Art #A-03706 Manual 0-4720 A-1 ANEXO ANEXO 2: INFORMACIÓN SOBRE LOS DATOS DE LAS ETIQUETAS West Lebanon, NH USA 03784 Model: Date of Mfr: Tipo de fuente de alimentación (nota 1) 1/3 S/N Made in USA Nombre del fabricante y/o logo, dirección modelo y versión de la revisión, número de serie y código de producción Norma reguladora que cubre este tipo de fuente de alimentación f1 f2 Tipo de corriente de salida Factor del ciclo de trabajo Rango de salida (amperaje / tensión) Símbolo de corte por plasma Tensión nominal sin carga X U0 = Información del ciclo de trabajo (nota 3) I U2 Tensión de carga convencional Símbolo de entrada de alimentación Especificaciones de la entrada de alimentación (fase, CA o CC, frecuencia nominales) Grado de protección Máxima corriente nominal de la fuente de alimentación U1 I 1max 3Ø 1 1Ø 1 1Ø I 1eff 3Ø Corriente máxima de alimentación Número del archivo del esquema eléctrico del fabricante y versión de la revisión Tensión nominal de alimentación (nota 2) NOTAS: Símbolos estándar 1. El símbolo mostrado indica una entrada de CA monofásica o trifásica, CA transformador, rectificador y convertidor de frecuencia estático, salida de CC. CC 2. Indica las tensiones de entrada para esta fuente de alimentación. La Ø Fase mayoría de las fuentes de alimentación tienen una etiqueta en el cordón de entrada de alimentación, que muestra los requisitos de la tensión de entrada para la fuente de alimentación tal como fue construida 3. Fila superior: Valores del ciclo de trabajo El valor del ciclo de trabajo según IEC se calcula según lo especificado por la Comisión Intermacional Electrotécnica. El valor del ciclo de trabajo TDC se determina de acuerdo a los procedimientos de ensayo del fabricante. Segunda fila: Valores nominales de la corriente de corte. Tercera fila: Valores de la tensión carga convencional. 4. Las informaciones contenidas en la placa de datos puden aplicarse a distintas partes de la fuente de alimentación ANEXO A-2 Spa_Art # A-03288 Manual 0-4720 ANEXO 3: PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Este programa se aplica a todos los tipos de sistemas de corte por plasma no refrigerados por líquido. Algunos sistemas no tendrán indicaciones de todas las piezas y no será necesario verificar los datos. NOTA La frecuencia real de mantenimiento podrá ser cambiada de acuerdo al ambiente de funcionamiento. Verificaciones operacionales diarias o cada seis horas de corte: 1. Revise las piezas consumibles de la antorcha y reemplácelas si están dañadas o desgastadas. 2. Inspeccione la antorcha para verificar la ausencia de fisuras o conductores expuestos; reemplácelos si es necesario. 3. Revise el plasma y el suministro secundario, y la presión o el flujo. 4. Purgue la línea del gas para plasma para eliminar cualquier formación de humedad. 5. Inspeccione el cable de entrada de la alimentación para verificar la ausencia de daños o conductores expuestos y reemplácelo si es necesario. Verificaciones semanales o cada 30 horas de corte: 1. Verifique que el ventilador funcione correctamente y que produzca un flujo de aire adecuado. 2. Sople o aspire el polvo y la suciedad de toda la máquina. PRECAUCIÓN Durante la limpieza, no sople aire al interior de la fuente de alimentación. Si sopla aire al interior de la unidad, pueden volar partículas de metal que podrían interferir con los componentes eléctricos y causar daños a la máquina. Verificaciones semestrales o cada 720 horas de corte: 1. Revise el/los filtro/s de aire y límpielos o reemplácelos si es necesario. 2. Revise los cables y las mangueras para verificar la ausencia de pérdidas o fisuras y reemplácelos si es necesario. 3. Revise todas las piezas del contactor para verificar la ausencia de daños por arcos o picaduras y reemplácelo si es necesario. Manual 0-4720 A-3 ANEXO ANEXO 4: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LOS TERMINALES DEL ENCHUFE DE LA ANTORCHA A. Diagrama de conexión de los terminales del enchufe de la antorcha de mano Conector macho ATC Vista frontal Plasma, negativo Conector hembra ATC Vista frontal 8 - No utilizado 4 - Interruptor, verde 3 - Interruptor, blanco 4 3 2 - PIP, naranja 6 5 2 1 1 - PIP,negro 8 7 Plasma, negativo 8 - Puesta a tierra 7 - No utilizado 4- Interrup. 7 - No utilizado 8 7 6 - No utilizado 6 - No utilizado 5 - No utilizado 6 5 2 1 3- Interrup. 4 3 2 - PIP 5 - No utilizado Piloto Piloto 1 - PIP Spa_A-03701 B. Diagrama de conexión de los terminales del enchufe de la antorcha mecanizada (máquina automática) Conector macho ATC Vista frontal Antorcha para máquina sin blindaje Plasma / Negativo 8 - Conector colgante a tierra, verde 4- Conector colgante, negro 3 - Conector colgante, blanco 2 - PIP, naranja 4 3 2 1 6 5 8 7 Plasma / Negativo 4- Interrup. 8 - Puesta a tierra 7 - Verde, no utilizado 7 - No utilizado 6 - No utilizado 6 - No utilizado 5 - Blanco, no utilizado 1 - PIP, negro Conector hembra ATC Vista frontal 5 - No utilizado Piloto 8 7 6 5 2 1 4 3 3- Interrup. 2 - PIP 1 - PIP Piloto Spa_Art # A-03799 ANEXO A-4 Manual 0-4720 ANEXO 5: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN A. Diagrama de conexión de la antorcha de mano Antorcha: modelo SL60 / SL100 Antorcha de mano Conexiones: cables de la antorcha con conector macho ATC Fuente de alimentación: con conector hembra ATC Cabezal antorcha Cables al conector Conector hembra ATC macho ATC Cables de la antorcha Interrup. PIP Interruptor antorcha Negro 1 1 Naranja 2 2 5 5 6 6 Verde 4 4 Blanco 3 3 8 8 7 7 Plasma / Negativo Piloto Fuente de alimentación Al circuito de la fuente de alimentación Al circuito de la fuente de alimentación Plasma / Negativo Piloto Spa_Art # A-03797 B. Diagrama de conexión de la antorcha mecanizada Antorcha: modelo SL100 sin blindaje para máquina para corte automatizado Conexiones: cables con conector ATC y conector colgante remoto Al control remoto Fuente de alimentación: con conector hembra ATC Cables al conector macho ATC Cabezal antorcha Conector colgante remoto Conector hembra ATC Fuente de alimentación Cables de la antorcha Interrup. PIP Negro 1 1 Naranja 2 2 Blanco 5 5 6 Negro 4 Blanco 3 Verde 8 6 7 7 No utilizado Verde Cable negativo de plasma Cable piloto 4 3 Al circuito de la fuente de alimentación Al circuito de la fuente de alimentación 8 Plasma / Negativo Piloto Spa_ Art # A-03798 Manual 0-4720 A-5 ANEXO ANEXO 6: ESQUEMA DEL SISTEMA 1 2 W1 L1 208 / 230 V ENTRADA A MONOFÁSICA 400 /415 V/ 460 ENTRADA TRIF. W1 L2 3 4 5 E12A (1) E17A 14 13 12 W1 23 24 25 PUERTA DE CONTROL E1 E2 K1 VENTILADOR 2 C P18 28VCA B 28VCA A INTERRUPTOR ENCENDIDO/ APAGADO INTERRUPTOR 1 RUN INTERRUPTOR MODO 28 VCA A 1 2 1 2 28 VCA A 28 VCA B 1 2 1 2 J30 TO BIAS SUPPLY 1 2 1 2 1 2 1 2 J25 +12VDC K1 INRUSH SW2 D 1 2 3 4 5 6 7 8 CONTROL / CORRIENTE PLACA DE LED 19X1604 TEMP GAS 1 2 3 4 5 6 7 8 (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 NTC t TS1 1 2 E F +12 VCC 1 +12 VCC 2 COMÚN DE CC 3 COMÚN DE CC 4 W1 ON 5 SENSOR DE PUNTA 6 RUN/SET 7 PRESIÓN BIEN 8 9 INV. ON D13 SOBRETEMP CSR 10 GAS ENC 11 Arrastre D25 CC OK 12 ON SOBRETEMP 13 CA OK 14 INT. ON D33 INT. ANTOR. 15 INT. RTN ANTORCHA 16 +12V 17 POT ALTO 18 POT CENTRAL 19 POT BAJO 20 PUERTA DE CONTROL B RTN 21 PUERTA DE CONTROL B 22 PUERTA DE CONTROL A RTN 23 PUERTA DE CONTROL A 24 - SALIDA DE SENSADO 25 MEDICIÓN DE CORRIENTE 26 MEDICIÓN DE CORRIENTE 27 MEDICIÓN RTN DE CORRIENTE 28 MEDICIÓN RTN DE CORRIENTE 29 COMÚN DE CC 30 COMÚN DE CC 31 32 ISENSE 33 34 35 VOLTIOS DE LA PUNTA 36 LÓGICA CONJ 19X2189 Spa_Art # A-04540 1 ANEXO P13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 P25 T5 E32 J32 1 2 J33 -SALIDA DE SENSADO COMÚN DE CC SENSOR DE PUNTA +12 VCC CSR I SENSE 1 2 3 4 5 6 7 VOLTS DE PUNTA 8 J43 CONJ EXTENDIDO 19X1775 P30 J29 J12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 P31 TRANSFORMADOR PRINCIPAL TS2 P1 P26 1 2 3 4 P32 INDUCTOR DE TEMP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 +18V K5 J34 CONTACTOR ENCENDIDO +18V PIP RTN PIP INT. RTN DE LA ANTORCHA INT. DE LA ANTORCHA K4 SOLENOIDE ENCENDIDO 1 2 3 4 5 6 P33 1 2 3 4 5 6 7 8 E52 K4 PLACA PRINCIPAL CONJ 19X2198 (400 V) CONJ 19X2229 (415 V) CONJ 19X2197 (460 V) F2, 0.9A, (REARMABLE) PRESIÓN BIEN K5 P39 (70) (71) (72) (73) (74) (75) (77) CONFIGURACIÓN DE LA CONEXIÓN ATC (ESTÁNDAR) P34 (78) 11 1 PIP (79) 22 2 3 4 (80) 4 4 5 (81) 33 6 INTERRUPTOR DE LA ANTORCHA 88 J24 1 2 3 4 5 6 7 8 CONEXIÓN DE PRUEBA A-6 1 2 3 4 5 6 7 8 E47 J39 P24 1 2 3 4 5 6 7 8 CONECTOR HEMBRA ATC A (8) (9) (10) (11) (12) (13) SOL1 B SOLENOIDE DE GAS INTERRUPTOR DE PRESIÓN CERRADO CUANDO LA PRESIÓN ESTA BIEN PS1 W1 3 1 2 3 4 5 6 7 8 CONECTOR MACHO ATC J23 28 VCA A 1 TIERRA 2 28 VCA B 3 2 76542 E27 MEDICIÓN DE CORRIENTE P29 2 2 E10 POT. ALTO POT. CENTRAL POT. BAJO +12 V CA GAS SOBRETEMPERATURA CC DC DISIPADOR DE TEMPERATURA DEL IGBT P7B 1 1 E5 (TS2) E6 (TS1) VENTILADOR J14 P14 P27 J27 AC E11B +18V K2 AJUSTE DE LA CORRIENTE 25 - 100 AMP J7B 1 PLACA IGBT CONJ 19X1787 E30 J26 J31 1 2 3 4 5 6 7 8 SET (46) RAR OFF (PILOTO PCB) (F9) 28 VCA B VEA LA TABLA 1 POR F 1, R 29, R 30 Y R 78 J18 1 2 3 4 5 6 7 8 (21) (22) (23) (24) (25) (26) E23 K2 SEC (6) (6) 230V M2 1 2 3 4 5 6 E21B E9B 27 PUERTA DE CONTROL E19B E20 J15 1 2 3 4 5 6 23 24 25 E4 T1 F1 (7) (7) P3B 2 2 28 E15 R 29 (415/ 460/ 600 V) R 30 (208 / 230 V) P15 PUERTA DE CONTROL J3B 1 1 R 78 (400 V) 230V 14 13 12 K1 SEC (5) M1 VENTILADOR 1 E17B PRI B E12B E7 J11 1 1 2 2 3 3 4 4 2 2 76542 E3 PRI VERSIÓN 400 V 'CE' INCLUYE UN FILTRO EMC EN LÍNEA P11 P7A 1 1 PLACA IGBT CONJ 19X1787 (FILTRO) (4) E11A J7A 1 E21A E33 E9A 27 E19A (3) TIERRA DEL E22 CHASIS 2 2 28 AC (2) DIODOS DE ENTRADA 400 V ENTRADA TRIF. P3A 1 1 AC AC L3 PUERTA DE CONTROL J3A 4 CONTACTOR PRINCIPAL 5 Manual 0-4720 6 7 8 9 10 TABLA 1 R78 R29 R30 F1 Comp 19X2198 400 V 19X2229 415 V 19X2197 460 V ZERO-OHM 115X465-2 XXXXX XXXXX XXXXX ZERO-OHM 115X465-2 XXXXX ZERO-OHM 115X465-2 XXXXX 4/10, 500V 21X186 XXXXX 4/10, 500 V 21X186 1/4 A, 500 V 21X183 Descripción Localización F1 VEA LA TABLA 1 B2 F2 0,9 A, (REARMABLE) F3 L1 INDUCTOR DE SALIDA D7 M1 VENTILADOR, 4,5” 220 VCA B1 M2 VENTILADOR, 4,5” 220 VCA C1 PS1 INTERRUPTOR DE PRESIÓN F4 SOL1 SOLENOIDE DE GAS F4 SW1 INTERRUP. DE ENC./ APAGADO C1 SW2 INTERRUP. RUN / SET / RAP C1 T5 TRANSFORMADOR PRINCIPAL TS1 SENS. TEMP, DISIPADOR IGB D4 D1 TS2 INDUCTOR, SENSOR DE TEMP. E1 W1 CONTACTOR PRINCIPAL F4 A NOTAS: A MENOS DE QUE SE ESPECIFIQUE OTRA COSA: 1.LAS REPRESENTACIONES DEL CIRCUITO DENTRO DE LAS PLACAS SON SÓLO PARA REFERENCIA CONEXIONES DE LA INTERFAZ DE AUTOMATIZACIÓN OPCIONAL * Se enchufa en el conector J27 en la placa principal TIRA DE BORNES DE 20 TERMINALES. (PLACA DE LEDS 19X1604) J14 P14 CA TEMP GAS 1 2 3 4 5 6 7 8 B CABEZAL ALTERNATIVO DE 20 PINES 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 J3 P3 (47) (48) (49) 1 2 3 CC P1 Enchufe adaptador empleado cuando se utiliza el control remoto de la corriente en aplicaciones de automatización (reemplaza las conexiones desde J27 a J14) (CSR) (51) 1 (52) 2 3 (TS2) 4 (TS1) 5 6 (NEG) 7 8 1 2 3 J2 J4 P4 20 19 18 19X2041 17 Interfaz de 16 automatización 15 14 opcional 13 12 11 J1 10 9 1 CSR 8 2 COM. CC 7 3 +12VCC 6 4 5 Int. antorcha - 5 6 Int. antorcha + 4 3 7 2 8 Vo 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 + + - INTERRUPTOR DE LA ANTORCHA HABILITACIÓN DEL MOVIMIENTO DE LA MESA (OK TO MOVE) SALIDA DIVIDIDA + - CORTE Y RANURADO ALOJAMIENTO DE CPC (56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63) (64) INDUCTOR DE SALIDA C CONTROL REMOTO DE LA CORRIENTE COMÚN DE CC (+) (-) 4 3 14 12 6 5 8 9 7 (+) (-) } Interrup. de la antorcha Habilitación del mov. } de la mesa (Ok to move) } SC - 11 (+) (-) } Común de la lógica Voltios del arco (Corte y Ranurado) L1 D CONECTOR HEMBRA ATC CONECTOR MACHO ATC (E64) (E64) (E35) (E62) E49 E35 E43 E45 E62 E32 E64 PILOTO E37 E48A E34A PUENTE E50B E39A E48B E36 E56A E53B E56B E60A E54B E60B CONJUNTO DE DIODOS DE SALIDA 19X2213 E1 Vo E57 E50B E39A E48B J40 E39B E63 E56A E53B E56B E54A E60A E54B E60B (52) 1 (51) 2 (46) (17) (18) E62 J1 1 2 3 5 8 J28 Placa del piloto Conjunto19X2157 TIERRA DEL CHASIS MEDIANTE TERMINAL ROSCADO AA AB AC Revisiones Por Fecha ECO 101593 (REL) HAS 21/03/05 ECO 101714 HAS 23/05/05 ECO 101726 HAS 10/06/05 THERMAL DYNAMICS INDUSTRIAL PARK No. 2 WEST LEBANON, NH 03784 603-298-5711 Información Propiedad de THERMAL DYNAMICS CORPORATION. Prohibida su reproducción, edición o distribución sin nuestro permiso escrito. COMÚN DE CC NOTA: TÍTULO: Últ. modificación: Viernes 10 de junio de 2005 11:05:29 6 Manual 0-4720 7 E PIEZA E58 (14) (15) Ver. CONJUNTO DE DIODOS DE SALIDA 19X2213 PLACA DE SALIDA DE POTENCIA, CONJUNTO 19X2191 P40 +12 VCC 1 1 COM CC 2 2 3 3 4 4 CSR 5 5 6 6 7 7 ISENSE 8 8 E34B E53A COMÚN CC (E58) (C1) (interrup. de modo) RAR OFF CONJUNTO DE DIODOS DE SALIDA 19X2213 E34A CONJUNTO DE DIODOS DE SALIDA 19X2213 CSR A N T O R C H A (NEG) E39B E53A E48A E3 E34B E54A E50A (CSR) SENSOR DE CORRIENTE E58 E50A E61 8 9 A-7 A menos de que se especifique otra cosa, los resistores están en Ohmios 1/4 W 5%, los capacitores están en Microfaradios. ESQUEMA SISTEMA CM 151 400/415/460 V 10 PCB No: F Assy No: Scale Supersedes Date: 03/03/05 Drawn: References HAS Chk: App: Size DWG No: D Página 1 de 1 42X1188 Spa_Art # A-04540 ANEXO ANEXO A-8 Manual 0-4720
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Thermal Dynamics Plasma Cutting Location CutMaster™ 151 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para