Xavax CIRCLE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CZ
GR
F
D
GB
RUS
E
I
P
NL
TR
H
FIN
PL
S
SK
RO
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Käyttöohje
LED Plant Lamp
LED-Panzenleuchte
00112696
00112697
2
G Operating Instructions
Controls
1234
1. Dimmer: ve brightness levels
2. Colour: three light modes
3. Timer: 3h/9h/12h
4. On/off button
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions in a
safe place for futurereference. If you sellthe device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Packaging content
Grow light
USB power supply unit, 5V/2A
These operating instructions
3. Safety notes
Protect the product from dirt, moistureand overheating,
and only use it in adry environment.
This product is not intended for use by persons, including
children, with limited physical, sensory or mental abilities
or lacking in experience or knowledge, unless they are
supervised by aperson responsible for their safety or
have been instructed on how to use the product.
The product may only be operated with the type of power
supply network described on the name plate.
Only connect the product to asocket that has been
approved for the device. The socket must be installed
close to the product and must be easily accessible.
Disconnect the product from the power supply when not
in use for long periods of time.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Warning
Never look straight into the light source and do not aim
its beam of light straight into the eyes of other people or
animals. This could damage your/their eyes.
Pleasenote thatlamps (even LEDs)gener ateheatand
may become hot.Always let thelamp cooldownfor afew
minutes beforetouchingit.
Do not place anyobjects or hang objects(for example,
decorative material)onthe LED lamp.Doing so could create
a re hazard.
The light source of this light is not replaceable; when the
light source has reached the end of its life, you need to
replace the entirelight.
Only for use with asuitable USB power supply unit with
min. 5V/2A.Donot operate on aPCorlaptop.
4. Product features
The grow light supports plant growth when thereislittle
natural light, during both wintering and germination. It
can be used for potted plants, succulents, ornamental
plants, fruit and vegetables.
Red light:
Promotes photosynthesis and growth in plant height.
Germination, owering and fruit production aresupported,
and it plays aleading role in the colour improvement of
plants.
Blue light:
Allows plants to grow bushy and supports them in produ-
cing nutrients.
Blue/Red light:
Acombination of blue and redlight for balanced growth.
5. Getting started and operation
5.1 Connect
Connect the supplied power supply unit to the USB con-
nector of the grow light. Securethe light on astable, even,
horizontal tabletop or similar,and adjust to your liking.
Connect the power supply unit to an easily accessible
mains socket.
3
5.2 Settings
Dimmer function
The dimmer function is adjusted using the +/- button (1).
Each time you press the button, the brightness decreases,
until you get to the lowest brightness level, after which
brightness increases.
After the light has been switched off using the On/off
button, it will switch on again with the last brightness
setting.
Light modes
The light colour is adjusted using the arrow button (2).
First button press: Blue light
Second button press: Red light
Thirdbutton press: Blue/Red light
After the light has been switched off using the On/off
button, it will switch on again with the last colour setting.
Automatic switch-off function (timer)
The switch-offfunctionisstarted using the Timer button(3).
First button press: automatic switch-off after 3hours, the
On/off button ashes1x –pause –1xconsecutively
Second button press: automatic switch-off after 9hours,
the On/off button ashes 2x –pause –2xconsecutively
Thirdbutton press: automatic switch-off after 12 hours,
the On/off button ashes 3x –pause –3xconsecutively
On/off button
The On/off button is constantly lit when the device is in
standby,and goes out after switching on.
6. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technische Daten
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Output 18 W 24 W
Number of LEDs
48 (Blue: 24,
Red: 24)
60 (Blue: 20,
Red: 40)
Power supply 5V
2A 5V 2A
Light spectrum
Blue: 450 nm
Red: 660 nm
Blau: 450 nm
Rot: 660 nm
Ambient
temperature
-25° bis 40°C -25° bis 40°C
IP 20 20
Cable length 155 cm 155 cm
Gooseneck
length
35 cm 35 cm
Specications in accordance
with Regulation (EU) 2019/1782
Manufacturer’s
name or trade
mark, commer-
cial registration
number and
address
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model identier PS10J050K2000EU
Input voltage 100-240 V
Input AC
frequency
50/60 Hz
Output voltage/
Output current/
Output power
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Average active
eciency
82.37 %
Eciency at
low load (10 %)
80.63 %
No-load power
consumption
0.05 W
4
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente
1234
1. Dimmer: 5-stugdimmbar
2. Farbe: 3Licht-Modi
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. Ein-/Ausschalttaste
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschie-
den haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Panzenlampe
USB Netzteil 5V/2A
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vorSchmutz,Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nurintrockenen Räumen.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen,
einschließlich Kinder,mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihreSicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
Das Produkt darf ausschließlich an einem Versorgungsnetz
betrieben werden, wie auf dem Typenschild beschrieben.
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelas-
senen Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des
Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
Trennen Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch
vom Netz.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Warnung
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle
und richten Sie deren Lichtstrahl nicht direkt in
die Augen anderer Personen oder von Tieren.
Eine Schädigung der Augen ist möglich!
Beachten Sie,dassLampen(auch LED) hohe Temperaturen
entwickeln undheißseinkönnen. GebenSie derLampe im-
mer einige Minuten zumAbkühlen, bevor Siesie berühren.
Legen Sie keine Gegenständen auf die Leuchte bzw.
hängen Sie keine Gegenstände (z.B. Dekorationsmaterial)
an die LED-Leuchte. Es besteht Brandgefahr!
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn
die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist
die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Nur zur Verwendung mit einem geeigneten USB-Netzteil
mit min. 5V/2A. Nicht an einem PC oder Laptop betreiben.
4. Produkteigenschaften
Die Panzenlampe unterstützt das Panzenwachstum bei
zu wenig Tageslicht, während der Überwinterung oder
auch bei der Keimung. Sie kann bei Topfpanzen, Sukku-
lenten, Zierpanzen, Obst und Gemüse eingesetzt werden.
Rotes Licht:
Fördert die Photosynthese und das Höhenwachstum der
Panze. Das Keimen, die Blüte und die Fruchtproduktion
werden unterstützt und es spielt eine führende Rolle bei
der Farbverbesserung der Panzen.
Blaues Licht:
Lässt Panzen buschiger wachsen und unterstützt Sie bei
der Produktion von Nährstoffen.
Blau/ Rotes Licht:
Kombination aus blauem und rotem Licht für ein ausgegli-
chenes Wachstum.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Anschließen
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzgerät mit dem USB-
Stecker der Panzenleuchte. Fixieren Sie die Leuchte an
einer stabilen, ebenen und waagerechten Tischplatte oder
ähnlichem und richten diese nach Ihren Wünschen aus.
Verbinden Sie das Netzteil mit einer leicht erreichbaren
Steckdose.
5
5.2 Einstellungen
Dimm-Funktion
Über die +/- Taste (1) wirddie Dimmfunktion eingestellt.
Mit jedem Tastendruck verringert sich die Helligkeit und
erhöht sich nach der geringsten Helligkeitsstufe wieder.
Nach dem Ausschalten über die Ein/Auschalttaste
schaltet die Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten
Helligkeit wieder ein.
Licht-Modi
Über die Pfeil-Taste (2) wirddie Lichtfarbe eingestellt.
Erster Tastendruck: Blaues Licht
Zweiter Tastendruck: Rotes Licht
Dritter Tastendruck: Blau/ Rotes Licht
Nach dem Ausschalten über die Ein/Auschalttaste
schaltet die Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten
Farbe wieder ein.
Automatische Abschaltfunktion (Timer)
Über die Timer-Taste (3) wirddie Abschaltfunktion
gestartet.
Erster Tastendruck: automatische Abschaltung nach
3Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend
1x –Pause –1x
Zweiter Tastendruck: automatische Abschaltung nach
9Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend
2x –Pause –2x
Dritter Tastendruck: automatische Abschaltung nach
12 Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend
3x –Pause –3x
Ein-/Ausschalttaste
Die Ein-Ausschalttaste leuchtet im Standby konstant,
nach dem Einschalten erlischt diese.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanlei-
tung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Leistung 18 W 24 W
LED-Anzahl
48 (Blau:24,
Rot:24)
60 (Blau:20,
Rot:40)
Stromversorgung 5V
2A 5V 2A
Lichtspektrum
Blau: 450 nm
Rot: 660 nm
Blau: 450 nm
Rot: 660 nm
Umgebungs-
temperatur
-25° bis 40°C -25° bis 40°C
IP 20 20
Kabellänge 155 cm 155 cm
Schwanenhals-
länge
35 cm 35 cm
Angaben nach Verordnung (EU)
2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregis-
ternummer,
Anschrift
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellkennung PS10J050K2000EU
Eingangsspan-
nung
100-240 V
Eingangswech-
selstrom-
frequenz
50/60 Hz
Ausgangsspan-
nung/Aus-
gangsstrom/
Ausgangsleis-
tung
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Durchschnittli-
che Ezienz im
Betrieb
82.37 %
Ezienz bei
geringer Last
(10 %)
80.63 %
Leistungsauf-
nahme bei
Nulllast
0.05 W
6
F Mode d‘emploi
Éléments de commande
1234
1. Variateur de luminosité :5niveaux d’intensité réglables
2. Couleurs :3modes d’éclairage
3. Minuterie :3h/9h/12h
4. Touche de mise sous/hors tension
Nousvousremercions d’avoir choisi un produitXavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarqueset
consignes suivantes.Veuillez conservercemoded‘emploi àportée
de main andepouvoir le consulterencas de besoin. Transmet
-
tez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cachéant.
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Lampe pour plantes
Bloc secteur USB 5V/2A
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Ce produit n‘est pas destiné àêtreutilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
mentales ou motrices réduites ou dont l‘expérience
et le savoir présentent des lacunes, àmoins que ces
personnes ne soient surveillées par une personne
compétente en matièredesécurité ou qu‘elles aient reçu
des instructions sur la manièred‘utiliser ce produit.
Utilisez le produit exclusivement branché àunréseau électri-
que correspondant aux indications de la plaque signalétique.
Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée. La
prise de courant doit êtresituée àproximité du produit et
doit êtrefacilement accessible.
Débranchez le produit si vous ne l‘utilisez pas pendant
une période prolongée.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration
et cessez de l’utiliser.
Avertissement
Ne regardez jamais directement la source
lumineuse et ne pointez jamais le faisceau
lumineux vers les yeux d’autres personnes
ou d’animaux. Les yeux peuvent se détériorer !
Veuillez noterque les lampes(même LED)génèrent de
fortes températures et peuventdevenir brûlantes. Laissez
refroidir la lampe quelques minutes avant de la toucher.
Ne posez aucun objet sur la lampe et n’accrochez
aucun objet (matériel de décoration, etc.) àla
lampe LED. Risque d’incendie.
La source lumineuse de cet éclairage n’est
pas remplaçable ;leluminairedoit être
remplacé dans son
intégralité lorsque la source lumineuse aatteint la nde
sa durée de vie.
Àutiliser uniquement avec un bloc secteur USB adapté
avec min. 5V/2 A. Ne pas utiliser avec un PC ou
ordinateur portable.
4. Caractéristiques du produit
Cette lampe favorise la croissance des plantes lorsque la
lumièr
edujour est insusante ou pendant l’hivernage /la
germination de vos plantes. Elle peut êtreemployée pour
les plantes en pot, les succulentes, les plantes ornementa-
les, les fruits et les légumes.
La lumièrerouge :
Favorise la photosynthèse et la croissance des plantes
en hauteur ;facilite la germination, la oraison et la
production de fruits et joue un rôle prépondérant dans
l’amélioration des couleurs des plantes.
La lumièrebleue :
Favorise une croissance touffue des plantes ainsi que la
production de nutriments.
Lumièrebleue/rouge
Combinaison de lumières bleue et rouge pour une crois-
sance équilibrée.
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Branchement
Branchez le bloc d’alimentation fourni au connecteur USB
de la lampe. Fixez la lampe àunplateau de table (ou autre
support) stable, plan et horizontal, puis orientez-la comme
vous le souhaitez. Branchez le bloc secteur àune prise de
courant facilement accessible.
7
5.2 Réglages
Fonction variateur
Réglez la fonction variateur au moyen de la touche
+/- (1). La luminosité diminue àchaque pression ;elle
augmente ànouveau après avoir atteint son plus bas
niveau.
Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche de
mise sous/hors tension, vous la rallumerez au niveau
d’intensité dernièrement réglé.
Modes d’éclairage
Utilisez la touche échée anderégler la couleur de la
lumière(2).
Premièrepression :Lumièrebleue
Deuxième pression :Lumièrerouge
Troisième pression :Lumièrebleue/rouge
Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche
de mise sous/hors tension, vous la rallumerez dans la
couleur dernièrement réglée.
Fonction d‘arrêt automatique (minuterie)
Lancez la fonction d’arrêt automatique au moyen de la
touche minuterie (3).
Premièrepression :mise hors tension automatique au
bout de 3heures, la touche de mise sous/hors tension
clignote en continu 1x–pause –1x
Deuxième pression :mise hors tension automatique au
bout de 9heures, la touche de mise sous/hors tension
clignote en continu 2x–pause –2x
Troisième pression :mise hors tension automatique au
bout de 12 heures, la touche de mise sous/hors tension
clignote en continu 3x–pause –3x
Touche de mise sous/hors tension
En mode veille,latouche de mise sous/hors tension s’allume
en permanenceets’éteintaprès remise sous tension.
Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon
non breux légèrement humide vitez tout détergent
agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes
du produit ou encoreprovoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
9. Caractéristiques techniques
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Puissance 18 W 24 W
NombredeLED
48 (bleues :24,
rouges :24)
60 (bleues :20,
rouges :40)
Alimentation en
électricité
5V
2A 5V 2A
Spectrelumineux
bleu :450 nm
rouge :660 nm
bleu :450 nm
rouge :660 nm
Température
ambiante
-25° à40°C -25° à40°C
IP 20 20
Longueur du câble
155 cm 155 cm
Longueur du col
de cygne
35 cm 35 cm
Specications in accordance
with Regulation (EU) 2019/1782
Raison sociale
ou marque
posée, numéro
d’enregistre
ment au registre
du commerce
et adresse du
fabricant
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Référence du
modèle
PS10J050K2000EU
Tension
d’entrée
100-240 V
Fréquence du
CA d’entrée
50/60 Hz
Tension de sortie/
Courantdesortie/
Puissance de
sortie
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Rendement
moyen en mode
actif
82.37 %
Rendement à
faible charge
(10 %)
80.63 %
Consommation
électrique hors
charge
0.05 W
8
C Bedienungsanleitung
Ovládací prvky
1234
1. Stmívač:5stupňů stmívání
2. Barva: 3světelné režimy
3. Časovač:3h/9 h/12 h
4. Tlačítko zapnutí/vypnutí
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Xavax.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace.
Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud
výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
Kultivač lampa propěstování rostlin
USB napájecí zdroj 5V/2 A
Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve
vlhkém prostředí azabraňte styku svodou. Používejte
pouze vsuchých prostorách.
Tento produkt nesmí používat děti aosoby somezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby snedostatečným množstvím zkušeností
nebo vědomostí. Používání je možné pod dozorem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud tyto osoby
obdržely pokyny opoužití výrobku.
Výrobek smí být provozován výhradně vnapájecí síti, jak
je popsáno na typovém štítku.
Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené
zásuvce. Zásuvka se musí nacházet vblízkosti výrobku a
musí být snadno přístupná.
Vpřípaděeprodukt delší dobu nepoužíváte, vypojte
ho ze sítě.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony
údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
Upozorně
Nikdy se nedívejte přímo do světelného zdroje
nebo nemiřte světelný paprsek přímo do očí
jiných osob nebo zvířat. Hrozí poškození zraku!
Upozorňujemeárovky(iLED)semohou velice rozžhavit
abýt velmi horké.Nechtárovku vždy několikminut
vychladnout, nežsejídotknete.
Nepokládejte na svítidlo žádné předměty,resp. nezavěšujte
na LEDsvětlád předměty (např.dekorač materiál).
Hrozí nebezpečípožáru!
Světelný zdroj utohoto svítidla nelze vyměnit. Když
dosáhne světelný zdroj konce své životnosti, je třeba
vyměnit celé svítidlo.
4. Vlastnosti výrobku
Kultivač lampa podporuje růst rostlin vpřípadě nedostat-
ku denního světla, během přezimování nebo vdobě klíčení.
Můžete ji použít prohrnkové rostliny,sukulenty,okrasné
rostliny,ovoce azeleninu.
Červené světlo:
Podporuje fotosyntézu arůst rostliny do výšky.Podporu-
je klíčení, kvetení arůst plodů ahraje hlavní roli pro
zvýrazně barvy rostlin.
Modré světlo:
Rostliny jsou po němkošatější apodporuje produkci živin.
Modré/červené světlo:
Kombinace modrého a červeného světla podporuje
vyvážený růst.
5. Uvedení do provozu aprovoz
5.1 Připojení
Připojte dodaný napájecí zdroj do USB zástrčky kultivač
lampy.Upevněte světlo na stabilní, plochou avodorovnou
desku stolu apod. anasměrujte ho podle potřeby.Zapojte
napájecí zdroj do snadno dostupné ťové zásuvky.
9
5.2 Nastavení
Funkce stmívání
Funkce stmívání se nastavuje pomocí tlačítka +/ (1).
Každým stisknutím tlačítka se sníží jas apodosažení
nejnižšího stupně jasu se opětzačne zvyšovat.
Po vypnutí tlačítkem ZAP/VYP se světlo rozsvítí na posled-
ním nastaveném stupni jasu.
Světelné režimy
Tlačítkem se šipkou (2) nastavíte barvu světla.
První stisk tlačítka: Modré světlo
Druhý stisk tlačítka: Červené světlo
Třetí stisk tlačítka: Modré/červené světlo
Po vypnutí tlačítkem zapnutí/vypnutí se světlo rozsvítí na
poslední nastavené barvě světla.
Automatická funkce vypínání (časovač)
Tlačítkem časovače(3) spustíte funkci vypínání.
První stisk tlačítka: automatické vypnutí po 3hodinách,
tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká –pauza –1×
Druhý stisk tlačítka: automatické vypnutí po 9hodinách,
tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká –pauza –2×
Třetí stisk tlačítka: automatické vypnutí po 12 hodinách,
tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká –pauza –3×
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Tlačítko zapnutí/vypnutí svítí vrežimu „standby” trvale,
po zapnutí zhasne.
6. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Výkon 18 W 24 W
Počet LED diod
48 (modré: 24,
červené: 24)
60 (modré: 20,
červené: 40)
Napájení 5V
2A 5V 2A
Světlené
spektrum
Modrá: 450
nm Červená:
660 nm
Modrá: 450
nm Červená:
660 nm
Teplota okolí
25 °až4C
25 °až4C
IP 20 20
Délka kabelu 155 cm 155 cm
Délka husího
krku
35 cm 35 cm
Údaje podle nařízení (EU)
2019/1782
Název výrobce
nebo ochran-
známka,
obchodní
registrač číslo
aadresa
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identikač
značka modelu
PS10J050K2000EU
Vstupní napě 100-240 V
Vstupní
frekvence
50/60 Hz
Výstupní
napě/
Výstupní proud
/
Výstupní výkon
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Průměrná
účinnost v
aktivním režimu
82.37 %
Účinnost při
malém zatížení
(10 %)
80.63 %
Spotřeba
energie ve
stavu bez
zátěže
0.05 W
10
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky
1234
1. Stmievač:5-stupňové stmievanie
2. Farba: 3svetelné režimy
3. Časovač:3h/9 h/12 h
4. Zapínač/vypínač
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Xavax.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Lampa na rastliny
Napájací zdroj USB 5V/2 A
Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo
vlhkom prostredí azabráňte styku svodou. Používajte iba
vsuchých priestoroch.
Tento produkt nesmú používať deti ani osoby s
obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo osoby snedostatočným množstvom
skúseností alebo vedomostí. Používanie je možné pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,alebo ak
tieto osoby obdržali pokyny opoužití výrobku.
Výrobok smie byť prevádzkovaný výhradne vnapájacej
sieti, ako je popísané na typovom štítku.
Výrobok používajte pripojený iba kschválenej zásuvke.
Zásuvka musí byť umiestnená vblízkosti výrobku amusí
byťľahko prístupná.
Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho od
elektrickej siete.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek
úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému
personálu.
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej
nepoužívajte.
Upozornenie
Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného
zdroja alebo nemierte svetelný č priamo do
očíiných osôb alebo zvierat. Hrozí poškodenie
zraku!
Myslite na toesvetelné zdroje (aj LED)vyvíjajú vysoké
teplotyamôžu byť horúce. Nechajte svetelný zdrojvždy
niekoľko minút vychladnúť,srako sa ho dotknete.
Na svietidlo neukladajtiadne predmety, resp. na LEDsvie
-
tidlo nevešajte žiadne predmety(napr. dekorač materiál).
Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť.Ak
svetelný zdroj dosiahne koniec svojej životnosti, musí sa
vymeniť celé svietidlo.
4. Vlastnosti produktu
Lampa na rastliny podporuje rast rastlín pri malom
množstve denného svetla, počas prezimovania alebo aj
pri klíčení. Môže sa použiť pri črepníkových rastlinách,
sukulentoch, okrasných rastlinách, ovocí azelenine
Červené svetlo:
Podporuje fotosyntézu avýškový rast rastliny.Podporuje
klíčenie, kvitnutie atvorbu plodov ahraje vedúcu úlohu pri
zlepšovaní farieb rastlín.
Modré svetlo:
Vďaka nemu rastliny rastú hustejšie apodporuje ich pri
produkcii živín.
Modré/červené svetlo:
Kombinácia modrého a červeného svetla na vyvážený rast.
5. Uvedenie do prevádzky aprevádzka
5.1 Pripojenie
Spojte dodaný napájací zdroj sUSB konektorom svietidla
na rastliny.Svietidlozaistite na stabilnej, rovnej a
vodorovnej doske stola alebo na podobnom predmete a
nasmerujte ho podľasvojich želaní. Napájací zdroj spojte s
ľahko dostupnou zásuvkou.
11
5.2 Nastavenia
Funkcia stmievania
Pomocou tlačidla +/–(1) sa nastavuje funkcia stmie-
vania. Skaždým stlačením tlačidla sa jas zníži apo
najnižšom stupni jasu sa opäť zvýši.
Po vypnutí pomocou zapínača/vypínačasasvietidlo opäť
zapne snaposledy nastaveným jasom.
Svetelné režimy
Pomocou tlačidla so šípkou (2) sa nastaví farba svetla.
Prvé stlačenie tlačidla: modré svetlo
Druhé stlačenie tlačidla: červené svetlo
Tretie stlačenie tlačidla: modré/červené svetlo
Po vypnutí pomocou zapínača/vypínačasasvietidlo opäť
zapne snaposledy nastavenou farbou.
Funkcia automatického vypnutia (časovač)
Funkcia vypnutia sa spustí pomocou tlačidla časovača(3).
Prvé stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po
3hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká
1x –prestávka –1x
Druhé stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po
9hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká
2x –prestávka –2x
Tretie stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po
12 hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká 3x
prestávka –3x
Zapínač/vypínač
Zapínač/vypínač konštantne svieti vpohotovostnom
režime, po zapnutí tlačidlo zhasne.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Výkon 18 W 24 W
Počet LED diód
48 (modré: 24,
červené: 24)
60 (modré: 20,
červené: 40)
Napájanie 5V
2A 5V 2A
Spektrum svetla
modré svetlo:
450 nm
červené svetlo:
660 nm
modré svetlo:
450 nm
červené svetlo:
660 nm
Teplota prostredia
–25° 40 °C –25° 40 °C
IP 20 20
Dĺžka kábla 155 cm 155 cm
Dĺžka zahnutého
ramena vtvare
labutieho krku
35 cm 35 cm
Údaje podľanariadenia (EÚ)
2019/1782
Názov alebo
ochranná
známka výrobcu,
identikač
číslo podniku a
adresa
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identikač
kód modelu
PS10J050K2000EU
Vstupné
napätie
100-240 V
Frekvencia
vstupného
strieda
vého
prúdu
50/60 Hz
Výstupné napätie/
Výstupný prúd/
Výstupný výkon
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Priemerná
účinnosť vaktív
nom režime
82.37 %
Účinnosť pri nízkej
ťaži (10 %)
80.63 %
Spotreba
energie vstave
bez ťaže
0.05 W
12
R Руководство по эксплуатации
Органы управления
1234
1. Регулятор яркости:5ступеней регулирования
2. Цвет:3световых режима
3. Таймер:3ч/9 ч/12 ч
4. Выключатель
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.
Храните инструкцию внадежном месте для справок
вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести копасной
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Лампа для растений
Блок питания USB 5 В/2 А
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать только всухих условиях.
Запрещается эксплуатация детьми илицами согра-
ниченными физическими, сенсорными иумственны-
ми способностями, атакже лицами снедостаточным
опытом изнаниями без присмотра ответственных
лиц или без их соответствующего инструктажа о
порядке эксплуатации.
Необходимо соблюдать требования кисточнику
питания, указанные на заводской табличке.
Прибор разрешается подключать только ксоответ-
ствующей розетке электросети. Розетка электросети
должна находиться рядом сустройством влегко
доступном месте.
Если изделие не используется втечение длительного
времени, отключите его от сети питания.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Внимание
Запрещается смотреть на источник света, а
такженаправлять еговглаза людям и
животным. Опасность повреждения глаз!
Лампы, втом числе светодиодные, могутсильно
нагреваться. Не прикасайтесь клампе непосредственно
сразу послеотключения, аподождите несколько минут,
покаона не остынет.
Не кладитеине подвешивайтекакие-либо предметы
(например, декоративныематериалы) на светодиодный
светильник. Этоможет провестиквозгоранию!
Источник света этой лампы не подлежит замене.
По окончании срока службы источника света лампу
следует заменить полностью.
4. Характеристики
Лампа для растений поддерживает их рост при недо-
статочном дневном освещении взимнее время или в
период прорастания. Ее можно использовать для ком-
натных идекоративных растений, фруктов иовощей.
Красный свет:
Способствует фотосинтезу иросту растений ввысоту.
Он усиливает прорастание, цветение иплодоношение
ииграет ведущую роль вулучшении цвета растений.
Синий свет:
Делает растения более густыми иподдерживает синтез
питательных веществ.
Красно-синий свет:
Сочетание синего икрасного света для сбалансирован-
ного роста.
5. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
5.1. Подключение
Подключите входящий вкомплект поставки блок
питания к USB-разъему лампы. Прикрепите лампу к
устойчивой горизонтальной ировной столешнице или
подобному предмету ивыровняйте ее по своему вкусу.
Подключите блок питания кудобно расположенной
розетке.
13
5.2. Настройки
Регулирование яркости
Для регулирования яркости служит кнопка «+/-» (1).
При каждом нажатии кнопки яркость уменьшается
иувеличивается после достижения минимального
уровня яркости.
После выключения спомощью выключателя лампа
снова включается споследней настройкой яркости.
Световые режимы
Цвет настраивается спомощью кнопки со стрелкой (2).
Первое нажатие кнопки: синий свет
Второе нажатие кнопки: красный свет
Третье нажатие кнопки: красно-синий свет
После выключения спомощью выключателя лампа
снова включается споследней настройкой цвета
Функция автоматического выключения (таймер)
Спомощью кнопки таймера (3) запускается функция
выключения.
Первое нажатие кнопки: автоматическое выключение
через 3 часа, выключатель мигает последовательно:
1 раз пауза —1раз
Второе нажатие кнопки: автоматическое выключение
через 9 часов, выключатель мигает последовательно:
2 раза пауза —2раза
Третье нажатие кнопки: автоматическое
выключение через 12 часов, выключатель мигает
последовательно:3раза пауза —3раза
Выключатель
Врежиме ожидания выключатель постоянно
светится, после включения он перестает светиться.
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
9. Технические характеристики
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Мощность 18 Вт 24 Вт
Количество
светодиодов
48 (синие:24,
красные:24)
60 (синие:20,
красные:40)
Питание 5B
2A 5B 2A
Оптический
спектр
Синий:450
нм, красный:
660 нм
Синий:450
нм, красный:
660 нм
Температура
окружающей
среды
от -25 до
+40° C
от -25 до
+40° C
IP 20 20
Длина кабеля 155 см 155 см
Длина гибкой
ножки
35 см 35 см
Данные согласно предписаниям ЕС
2019/1782
Торговая марка,
номер вторговом
реестре, адрес
Xavax, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Обозначение
модели
PS10J050K2000EU
Входное
напряжение
100-240 V
Частота входного
напряжения
50/60 Hz
Выходное
напряжение /
выходной ток
/ выходная
мощность
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Средняя произ-
водительность в
рабочем режиме
82.37 %
Производитель-
ность при малой
нагрузке (10%)
80.63 %
Потребляемая
мощность на
холостом ходу
0.05 W
14
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando
1234
1. Regolatoreluminosità: dimmer a5livelli
2. Colore: 3modalità illuminazione
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. Interruttoreon/off
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Lampada per pianta
Alimentatoreda5V/2A
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Questo prodotto non èconcepito per essereutilizzato da
persone -bambini inclusi -con capacità siche, sensoriali
opsichiche ridotte ocon mancanza di esperienze e
competenze, ameno che non vengano debitamente
istruite in merito da un incaricato alla sicurezza.
Il prodotto deve esserecollegato esclusivamente al tipo
di rete di alimentazione indicato sulla targhetta.
Collegareilprodotto solo auna presa di rete
appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei
pressi del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
In caso di inutilizzo prolungato staccareilcavo di
alimentazione dalla rete elettrica.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti
scossoni!
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da
soli. Fareeseguirequalsiasi lavorodiriparazione al
personale specializzato competente.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
Attenzione
Non guardaremai direttamente nella sorgente
luminosa enon rivolgerne il raggio direttamente
negli occhi di altrepersone oanimali. Si rischia
di danneggiaregli occhi!
Prestareattenzione che le lampadine (anche aLED)
sviluppano elevate temperatureepossono diventarero-
venti.Daresemprealla lampada alcuni minuti di tempo
per raffreddarsi prima di toccarla osostituirla.
Non posizionarealcun oggetto sulla lampada (ad es. ma-
teriale decorativo) esulle luci al LED. Pericolo d’incendio!
La fonte di luce di questa lampada non èsostituibile;
una volta che il suo ciclo di vita èterminato ènecessario
sostituirecompletamente la lampada.
4. Caratteristiche del prodotto
La lampada per piante serve per supportarelacrescita
delle piante quando la luce diurna èinsuciente, per
esempio d’inverno eanche durante la germinazione. Può
essereutilizzata con piante in vaso, piante grasse, piante
decorative, piante da frutto overdure.
Luce rossa:
Promuove la fotosintesi elacrescita delle piante. La luce
supporta la germinazione, la orituraela produzione dei
frutti. Inoltresvolge un ruolo importante per il migliora-
mento del coloredelle piante.
Luce blu:
Promuove l’infoltimento delle piante esupporta la produ-
zione delle sostanze nutritive.
Luce blu/rossa:
Luce combinata blu erossa per un crescita bilanciata.
5. Messa in esercizio efunzionamento
5.1 Collegamento
Collegarel’alimentatoredirete alla spina USB della
lampada per piante. Fissarelalampada auna supercie
uniforme estabile, un piano del tavolo ouna supercie
simile orizzontale, epoi orientarla apiacere. Collegareil
cavo dell’alimentatoreaduna presa di rete vicina.
15
5.2 Impostazioni
Funzione dimmer
La funzione dimmer viene impostata con itasti +/- (1).
Premendo itasti si riduce oaumenta la luminosità di un
grado.
Dopo lo spegnimento con il tasto on/off,quando la luce
viene riaccesa avrà la stessa luminosità dell’impostazione
precedentemente selezionata.
Modalità illuminazione
Il coloredella luce vieneimpostato con il tasto afreccia (2).
Prima pressione: luce blu
Seconda pressione: luce rossa
Terza pressione: luce blu/rossa
Dopo lo spegnimento con il tasto on/off,quando la luce
viene riaccesa avrà lo stesso coloredell’impostazione
precedentemente selezionata.
Disinserimento automatico (timer)
La funzione di disinserimento automatico viene attivata
dal tasto timer (3).
Prima pressione: disinserimento automatico dopo 3ore,
il tasto on/off lampeggia continuamente 1x -Pausa -1x
Seconda pressione: disinserimento automatico dopo 9ore,
il tasto on/off lampeggia continuamente 2x -Pausa -2x
Terza pressione: disinserimento automatico dopo 12 ore,
il tasto on/off lampeggia continuamente 3x -Pausa -3x
Interruttore on/off
Il tasto on/off èsempreacceso in standby esispegne
dopo l’accensione.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrerea
detergenti aggressivi.
Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Potenza 18 W 24 W
NumerodiLED
48 (blu:24,
rossi:24)
60 (blu: 20,
rossi: 40)
Alimentazione
elettrica
5V
2A 5V 2A
Spettroluce
Blu: 450 nm
rosso: 660 nm
Blu: 450 nm
rosso: 660 nm
Temperatura
ambiente
-25° a40°C -25° a40°C
IP 20 20
Lunghezza cavo 155 cm 155 cm
Lunghezza collo
d’oca
35 cm 35 cm
Indicazioni secondo il
regolamento (UE) 2019/1782
Nome omar-
chio del fabbri
cante, numero
di iscrizione
nel registro
delle imprese
eindi rizzo del
fabbricante
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicativo
del modello
PS10J050K2000EU
Tensione di
ingresso
100-240 V
Frequenza di
ingresso CA
50/60 Hz
Tensione di
uscita/
Corrente di
uscita/
Potenza di
uscita
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Rendimento
medio in modo
attivo
82.37 %
Rendimento abas-
so carico (10 %)
80.63 %
Potenza assor-
bita nella condi
zione avuoto
0.05 W
16
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen
1234
1. Dimmer: 5-traps dimbaar
2. Kleur: 3licht-modi
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. Toets Aan/Uit
Hartelkdank dat uvoor een product van
Xavax
heeft
gekozen. Neem de tdomdevolgende aanwzingen en
instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaan
-
wzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk
kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan
ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Plantenlamp
USB-voedingsadapter 5V/2A
Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen,
inclusief kinderen met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring of
met gebrek aan kennis te worden gebruikt, behoudens,
als zij door een voor hun verantwoordelijke persoon
onder toezicht staan of door deze verantwoordelijke
persoon werden geïnstrueerd, hoe het product dient te
worden gebruikt.
Het product mag uitsluitend op een voedingsnet worden
aangesloten en gebruikt zoals op het typeplaatje is
beschreven.
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en
intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van
het product zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn.
Het product van het lichtnet scheiden als het gedurende
langeretxd niet wordt gebruikt.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Waarschuwing
Kijkt nooit direct in de lichtbron en richt de
lichtstraal niet direct op de ogen van andere
personen of van dieren. Beschadiging van de
ogen is mogelijk!
Houd er rekening mee dat lampen (ook ledjes) hoge
temperaturen ontwikkelen en heet kunnen zn. Wacht
altdeen paar minuten om de lamp te laten afkoelen,
voordat udelamp aanraakt.
Leg geen voorwerpen op de lamp resp. hang geen
voorwerpen (bv. decoratiemateriaal) aan de ledlamp.
Gevaar voor brand!
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen;
zodradelichtbron het einde van haar technische
levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden
vervangen.
4. Producteigenschappen
De plantenlamp ondersteunt de plantengroei b te weinig
daglicht, tdens het overwinteren of ook b het ontkiemen.
H kan voor potplanten, vetplanten, sierplanten, fruit en
groenten worden gebruikt.
Rood licht:
Bevordert de fotosynthese en de hoogtegroei van de plant.
De kiemkracht, de bloei en de vruchtontwikkeling worden
ondersteund en h speelt een belangrke rolbde kleur-
verbetering van de planten.
Blauw licht:
Laat de planten voller groeien en ondersteunt ze b de
productie van voedingsstoffen.
Blauw/ rood licht:
Combinatie van blauw en rood licht voor een evenwichtige groei.
5. Ingebruikname en gebruik
5.1 Aansluiten
Sluit de meegeleverde voedingsadapter met de USB-stekker
op de plantenlamp aan. Zet de lamp vast op een stabiel,
vlak en waterpas tafelblad of iets dergelks en richt de
lamp naar uw goeddunken. Steek de voedingsadapter in
een eenvoudig te bereiken stopcontact.
17
5.2 Instellingen
Dimfunctie
Via de +/- toets (1) wordt de dimfunctie ingesteld. Met
iederetoetsbediening wordt de lichtsterkte minder en
neemt na de laagste stand weer toe.
Na het uitschakelen metdetoets Aan/Uit schakelt de lamp
zichmet de als laatste ingestelde lichtsterkte weer in.
Licht-modi
Via de pl-toets (2) wordt de lichtkleur ingesteld.
Eerste toetsbediening: blauw licht
Tweede toetsbediening: rood licht
Derde toetsbediening: blauw/ rood licht
Na het uitschakelen met de toets Aan/Uit schakelt de
lamp zich met de als laatste ingestelde kleur weer in.
Automatische uitschakelfunctie (timer)
Met de timer-toets (3) wordt de uitschakelfunctie gestart.
Eerste toetsbediening: automatischeuitschakelingna3uur ,
de toets Aan/Uitknippert voortdurend1x–pauze –1x
Tweedetoetsbediening: automatischeuitschakeling na 9
uur,detoetsAan/Uit knippert voortdurend 2x –pauze –2x
Derde toetsbediening: automatischeuitschakeling na 12
uur,detoetsAan/Uit knippert voortdurend 3x –pauze –3x
Toets Aan/Uit
De toets Aan/Uit brandt tdens stand-by constant, na het
inschakelen gaat deze uit.
6. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Vermogen 18 W 24 W
Aantal ledjes
48 (blauw:24,
rood:24)
60 (blauw:20,
rood:40)
Stroom
verziening
5V
2A 5V 2A
Lichtspectrum
Blauw:450nm
Rood: 660 nm
Blauw: 450 nm
Rood: 660 nm
Omgevings-
temperatuur
-25° tot 40°C -25° tot 40°C
IP 20 20
Kabellengte 155 cm 155 cm
Zwanenhals-
lengte
35 cm 35 cm
Gegevens overeenkomstig
verordening (EU) 2019/1782
Naam of han-
delsmerk van de
fabrikant, handels-
register nummer en
adres
Xavax, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Typeaanduiding PS10J050K2000EU
Voedingsspanning 100-240 V
Voedingsfrequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning/
Uitgangsstroom/
Uitgangsvermogen
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Gemiddelde actieve
eciëntie
82.37 %
Eciëntie b lage
belasting (10 %)
80.63 %
Energieverbruik
in niet-belaste
toestand
0.05 W
18
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi
1234
1. Ściemniacz: 5stopni ściemniania
2. Kolor: 3tryby oświetlenia
3. Timer: 3h/9h/12h
4. Przycisk wł./wył.
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż
możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Lampa do uprawy roślin
Zasilacz sieciowy USB 5V/2A
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
Niniejszy produkt nie nadaje się do stosowania przez
osoby, łącznie zdziećmi, oograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź
bez doświadczenia lub wiedzy,chyba żebędąone
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo bądź zostaną przez nią poinstruowane w
zakresie właściwego używania produktu.
Produkt wolno podłączać tylko do sieci zasilania prądem
zgodnie zopisem na tabliczce znamionowej.
Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda
wtykowego. Gniazdo wtykowe musi znajdować się w
pobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
Wprzypadku dłuższego nieużywania odłączyć produkt
od zasilania.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszko-
dzony.
Ostrzeżenie
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło
światłainie kierować strumienia światła
bezpośrednio woczy innych osób lub zwierząt.
Możliwe uszkodzenie wzroku!
Pamiętać, żelampy (takżeLED) mogą wytwarzać wysokie
temperatury imogą być gorące. Przed dotknięciem
odczekać kilka minut, aż lampa przestygnie.
Nie odkładaćżadnych przedmiotów na lampie inie
zawieszaćżadnych przedmiotów (np. dekoracji) na
lampie LED. Niebezpieczeństwo pożaru!
Źródła światłalampy nie można wymienić;gdy zakońc-
zyłasiężywotność źródła światła, należywymienić całą
lampę.
4. Właściwości produktu
Lampa do uprawy roślin wspomaga ich wzrost przy niewiel-
kim nasłonecznieniu podczas zimowania roślin iprocesu
kiełkowania. Można ją stosować do roślin doniczkowych,
ozdobnych, sukulentów,owoców iwarzyw.
Światłoczerwone:
Wspomaga proces fotosyntezy iwzrost rośliny.Wspiera
kiełkowanie, kwitnienie iwytwarzanie owoców,atakże
odgrywa kluczową rolę wpoprawie koloru rośliny.
Światłoniebieskie:
Wspierabujny wzrost roślin iwspomaga produkcję sub-
stancji odżywczych.
Światłoniebiesko-czerwone:
Połączenie światłaniebieskiego iczerwonego wpływa na
zrównoważony wzrost rośliny.
5. Uruchamianie iobsługa
5.1 Podłączanie
Podłączyć dołączonyzasilacz sieciowy do gniazda USB
lampy.Zamocować lampę do stabilnego, równego iwypo-
ziomowanego blatu stołulub innej podobnej powierzchni
iustawić lampę wwybranej pozycji. Podłączyć zasilacz
sieciowy do łatwo dostępnego gniazda elektrycznego.
19
5.2 Ustawienia
Funkcja ściemniania
Przyciskiem +/- (1) można ustawić funkcjęściemniania.
Każde wciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie
jasności, anastępnie jej zwiększenie –poosiągnięciu
minimalnego poziomu.
Po wyłączeniu przyciskiem wł./wył.lampa załącza się
ponownie zzachowaniem ustawionego ostatnio poziomu
jasności.
Tryby oświetlenia
Przyciskiem strzałki (2) można ustawić kolor światła.
Pierwsze naciśnięcie przycisku: światłoniebieskie
Drugie naciśnięcie przycisku: światłoczerwone
Trzecie naciśnięcie przycisku: światłoniebiesko-czerwone
Po wyłączeniu przyciskiem wł./wył.lampa załącza się
ponownie zzachowaniem ustawionego ostatnio koloru.
Funkcja automatycznego wyłączania (Timer)
Przyciskiem Timer (3) uruchamiana jest funkcja
wyłączania.
Pierwsze naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie
po 3godz., przycisk wł./wył.miga nieprzerwanie 1x
przerwa –1x
Drugie naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie
po 9godz., przycisk wł./wył.miga nieprzerwanie 2x
przerwa –2x
Trzecie naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie
po 12 godz., przycisk wł./wył.miga nieprzerwanie 3x
przerwa –3x
Przycisk wł./wył.
Wtrybie standby przycisk wł./wył. świeci, apo
wyłączeniu gaśnie.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych
detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Moc 18 W 24 W
Liczba diod LED
48 (nieb.:24,
czerw.:24)
60 (nieb.:20,
czerw.:40)
Zasilanie
elektryczne
5V
2A 5V 2A
Zakres światła
niebieskie:
450 nm
czerwone:
660 nm
niebieskie: 450
nm czerwone:
660 nm
Temperatura
otoczenia
-25° do 40°C -25° do 40°C
IP 20 20
Długość kabla 155 cm 155 cm
Długość szyjki
lampki
35 cm 35 cm
Dane zgodnie zrozporządzeniem (UE)
2019/1782
Nazwa lub znak
towarowy pro-
ducenta, numer
rejestru handlo-
wego iadres
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identykator
modelu
PS10J050K2000EU
Napięcie
wejściowe
100-240 V
Wejściowaczę-
stotliwość prą du
przemiennego
50/60 Hz
Napięcie wyj-
ściowe
/
Prądwyjścio-
wy/
Moc wyjściowa
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Średnia sprawność
podczas pracy
82.37 %
Sprawność przy
niskim obcią
żeniu (10 %)
80.63 %
Zużycie energii
wstanie bez
obciążenia
0.05 W
20
H Használati útmutató
Kezelőelemek
1234
1. Fényerő-szabályozás: 5lépcsősfényerőszabályozó
2. Szín: 3fény mód
3. Időzítő:3h/ 9h/ 12h
4. Ki-/Bekapcsológomb
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa
el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá,
bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt
adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírásokismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Növénylámpa
USB hálózati tápegység 5V/2A
Ez ahasználati útmutató
3. Biztonsági előírások
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben
használja.
Ez atermék nem arrakészült, hogy korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű vagy hiányos
tapasztalattal vagy hiányos ismeretekkel rendelkező
személyek (gyermekeket is beleértve) használják, kivéve
ha abiztonságukért felelősszemély felügyelete alatt
állnak vagy tőle utasítást kaptak, hogyan kellhasználni
aterméket.
Aterméket kizárólag olyan hálózatról szabad
üzemeltetni, amely megfelel az adattábla
követelményeinek.
Aterméket csak az arraacélrajóváhagyott
dugaszaljzatról működtesse. Adugaszoló aljzatnak
atermék közelében kell elhelyezkednie, és könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
Ha hosszabb ideig nem használja, húzza ki akészüléket
ahálózatról.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy
javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse
tovább.
Figyelmeztetés
Ne nézzen közvetlenül afényforrásba, és ne
irányítsa közvetlenül más személyek vagy
állatok szemébe. Szemkárosodást okozhat!
Vegye gyelembe, hogy az izzók (a LED-izzók is) magas
hőtfejleszthetnek és felforrósodhatnak. Minden esetben
hagyja az izzót néhány percig hűlni, mielőtt megérinti.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat alámpára, és ne
akasszon semmilyen tárgyat (pl. dekorációs anyagot) a
LED lámpára. Tűzveszély áll fenn!
Alámpa fényforrása nem cserélhető;amikor afényforrás
elérte az élettartamát, az egész lámpát ki kell cserélni.
4. Terméktulajdonságok
Anövényi lámpa támogatja anövények növekedését túl
kevés napfényben, hibernáláskor vagy acsírázás során.
Használhatja cserepes növényekhez, pozsgásokhoz, dísznö-
vényekhez, gyümölcsökhöz és zöldségekhez.
Piros fény:
Elősegíti anövényfotoszintézismagasságnövekedését. A
csírázást, virágzássgyümölcstermést támogatjaskiemel-
kedő szerepet tszik anövények színénekjavításában.
Kék fény:
Bokrosabbá teszi anövényeket, és támogatja atápanyagok
előállítását.
Kék/piros fény:
Akék és avörös fény kombinációja akiegyensúlyozott
növekedés érdekében.
5. Üzembe vétel és üzemeltetés
5.1 Csatlakoztatás
Csatlakoztassa amellékelt tápegységet anövénylámpa
USB-csatlakozójához. Rögzítse alámpát egy stabil, egyenes
és vízszintes asztallapravagy hasonlóra, és igazítsa tetszés
szerint. Csatlakoztassa ahálózati adaptert egy könnyen
elérhető dugaljhoz.
21
5.2 Beállítások
Tompító funkció
A+/- gombbal (1) állítsa be afényerőszabályzó funkciót.
Aminden egyes gombnyomás csökkenti afényerőt, és a
legalacsonyabb fényerőszint után ismét növekszik.
Akikapcsolás után abe-/kikapcsoló gomb megnyomásá-
val alámpa az utolsó beállított fényerővel kapcsol be.
Fény módok
Használja anyílgombot (2) afény színének beállításához.
Egy gombnyomás: Kék fény
Második gombnyomás: Piros fény
Harmadik gombnyomás: Kék/piros fény
Akikapcsolás után abe-/kikapcsoló gomb
megnyomásával alámpa az utolsó beállított színnel
kapcsol be.
Automatikus kikapcsolás funkció (Időzítő)
Akikapcsolás funkció az időzítő gomb (3)
megnyomásával indul.
Első gombnyomás: automatikus kikapcsolás ra múlva,
abe- /kikapcsoló gomb folyamatosan az alábbi módon
villog: 1x –szünet –1x
Második gombnyomás: automatikus kikapcsolás ra
múlva, abe- /kikapcsoló gomb folyamatosan az alábbi
módon villog: 2x –szünet –2x
Harmadik gombnyomás: automatikus kikapcsolás 12 óra
múlva, abe- /kikapcsoló gomb folyamatosan az alábbi
módon villog: 3x –szünet –3x
Ki-/Bekapcsológomb
Abe-/kikapcsolás gomb folyamatosan világít készenléti
állapotban, abekapcsolás után ez afény kikapcsol.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Teljesítmény 18 W 24 W
LED-ek száma
48 (kék:24,
piros:24)
60 (kék:20,
piros:40)
Tápellátás 5V
2A 5V 2A
fényspektrum
Kék: 450 nm
piros: 660 nm
Kék: 450 nm
piros: 660 nm
Környezeti
hőmérséklet
-25 °C-tól
+40°C
-25 °C-tól
+40°C
IP 20 20
Kábelhossz 155 cm 155 cm
Hattyúnyak
hossza
35 cm 35 cm
Specications in accordance
with Regulation (EU) 2019/1782
Agyártó neve
vagy védjegye,
cégjegyzékszá-
ma és címe
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellazono-
sító
PS10J050K2000EU
Bemenő feszült-
ség
100-240 V
Bemenő váltóá-
ramfrekvenci
ája
50/60 Hz
Kimenő feszült-
ség/
Kimenő árame-
rősség/
Kimenő teljesít-
mény
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Aktív üzem-
módban mért át
lagos hatásfok
82.37 %
Hatásfok ala-
csony (10 %-os)
terhelésnél
80.63 %
Üresjárási
üzemmódban
mért energiafo-
gyasztás
0.05 W
22
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού
1234
1. Ροοστάτης: ρύθμιση φωτεινότητας 5 επιπέδων
2. Χρώμα:3λειτουργίες φωτός
3. Χρονοδιακόπτης:3ωρών/9ωρών/12ωρών
4. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της
Xavax!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή
για να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών
ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Λαμπτήρας για φυτά
Τροφοδοτικό USB 5V/2A
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
στεγνά περιβάλλοντα.
Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα,
συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ήπνευματικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν τα άτομα
αυτά επιβλέπονται από κάποιο άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους ήέχουν λάβει οδηγίες για τη σωστή
χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά μόνο
σε ένα δίκτυο τροφοδοσίας όπως περιγράφεται στην
πινακίδα τύπου.
Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε
κατάλληλη πρίζα. Ηπρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο
προϊόν και να είναι εύκολα προσβάσιμη
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα αν δεν πρόκειται
να το χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη
συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
Προειδοποίηση
Μην κοιτάτε ποτέ άμεσα την πηγή φωτός και
μην κατευθύνετε την ακτίνατου φωτός της
σταμάτια άλλων ατόμων ήζώων. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει βλάβη τα μάτια!
Λάβετε υπόψη ότι οι λαμπτήρες (και οι LED) αναπτύσσουν
υψηλές θερμοκρασίες και ενδέχεται να είναι πολλοί
θερμοί. Αφήνετε πάντα τον λαμπτήρα να κρυώσει μερικά
λεπτά προτού τον ακουμπήσετε.
Μην αφήνετε αντικείμενα πάνω στους λαμπτήρες και μην
κρεμάτε αντικείμενα (π.χ. διακοσμητικά) από τις λάμπες
LED. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
Ηφωτεινήπηγήαυτού του λαμπτήρα δεν μπορεί να
αντικατασταθεί. Αν ηφωτεινή πηγή φτάσει στο τέλος της
διάρκειας ζωής της, πρέπει να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
4. Ιδιότητες προϊόντος
Ολαμπτήρας για φυτά υποστηρίζει την ανάπτυξη των
φυτών σε περιβάλλοντα με ελάχιστο φως ημέρας, κατά
τη διάρκεια της διαχείμασης ήακόμη και της βλάστησης.
Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε για φυτά σε γλάστρες,
παχύφυτα, καλλωπιστικά φυτά, φρούτα και λαχανικά.
Κόκκινο φως:
Προάγει τη φωτοσύνθεση και την ανάπτυξη των φυτών σε
ύψος. Ενισχύει τη βλάστηση, την ανθοφορία και την παρα-
γωγή καρπών και παίζει σημαντικό ρόλο στη βελτίωση του
χρώματος των φυτών.
Μπλε φως:
Επιτρέπει την ανάπτυξη των φυτών σε πάχος και σάς
υποστηρίζει στην παραγωγή θρεπτικών συστατικών.
Μπλε/κόκκινο φως:
Συνδυασμός από μπλε και κόκκινο φως για ισορροπημένη
ανάπτυξη.
5. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
5.1 Σύνδεση
Συνδέστετοπαρεχόμενο τροφοδοτικό με το βύσμα USB του
λαμπτήραγια φυτά. Στερεώστε τονλαμπτήρα σε μιασταθερή,
επίπεδη καιοριζόντιαεπιφάνεια τραπεζιού ήσεπαρόμοιο
σημείο καικατευθύνετέ τονανάλογαμετις προτιμήσεις σας.
Συνδέστε το τροφοδοτικόσεμια πρίζα με εύκολη πρόσβαση.
23
5.2 Ρυθμίσεις
Ροοστατική λειτουργία
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροοστατική λειτουργία μέσω
του πλήκτρου +/- (1). Με το πάτημα κάθε πλήκτρου η
φωτεινότητα μειώνεται και αυξάνεται ξανά αφού φτάσει
στο χαμηλότερο επίπεδο φωτεινότητας.
Μετά την απενεργοποίηση μέσω του πλήκτρου ενεργο-
ποίησης/απενεργοποίησης ολαμπτήρας ενεργοποιείται
ξανά στο επίπεδο φωτεινότητας που είχε ρυθμιστεί την
τελευταία φορά.
Λειτουργία φωτός
Μέσω του πλήκτρου βέλους (2) ρυθμίζεται το χρώμα φωτός.
Πρώτο πάτημα πλήκτρου: Μπλε φως
Δεύτερο πάτημα πλήκτρου: Κόκκινο φως
Τρίτο πάτημα πλήκτρου: Μπλε/κόκκινο φως
Μετά την απενεργοποίηση μέσω του πλήκτρου
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ολαμπτήρας
ενεργοποιείται ξανά στο χρώμα που είχε ρυθμιστεί την
τελευταία φορά.
Αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης (χρονοδι-
ακόπτης)
Μέσω του πλήκτρου χρονοδιακόπτη (3) ξεκινά η
λειτουργία απενεργοποίησης.
Πρώτο πάτημα πλήκτρου: αυτόματη απενεργοποίηση μετά
από 3 ώρες, το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
αναβοσβήνει συνεχώς 1x Παύση –1x
Δεύτερο πάτημα πλήκτρου: αυτόματη απενεργοποίηση
μετά από 9 ώρες, το πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης αναβοσβήνει συνεχώς 2x Παύση –2x
Τρίτο πάτημα πλήκτρου: αυτόματη απενεργοποίηση
μετά από 12 ώρες, το πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης αναβοσβήνει συνεχώς 3x Παύση –3x
Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φωτίζεται
συνεχώς στη λειτουργία αναμονής, ενώ σβήνει μετά την
ενεργοποίηση του λαμπτήρα.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς
βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε
επιθετικά καθαριστικά.
Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Ισχύς 18 W24W
Αριθμός LED
48 (μπλε:24,
κόκκινα:24)
60 (μπλε:20,
κόκκινα:40)
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
5V
2A 5V 2A
Φάσμα
φωτός
Μπλε:450 nm
Κόκκινο:660 nm
Μπλε:450 nm
Κόκκινο:660 nm
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
-25° έως 40° C -25° έως 40° C
IP 20 20
Μήκος καλωδίου 155 cm 155 cm
Μήκος καλωδίου
τύπου "λαιμού
κύκνου"
35 cm 35 cm
Στοιχεία κατά τον κανονισμό (ΕΕ)
2019/1782
Το όνομα ήτο
εμπορικό σήμα
του κατασκευα-
στή, οαριθμός
του εμπορικού
μητρώουτου και
ηδιεύθυνσή του·
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Αναγνωριστικό
του μοντέλου
PS10J050K2000EU
Τάση εισόδου
100-240 V
Συχνότητα
εναλλασσόμενου
ρεύματος εισόδου
50/60 Hz
Τάση εξόδου/
Ένταση ρεύμα-
τος εξόδου/
Ισχύς εξόδου
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Τάση εξόδου/
Ένταση ρεύμα-
τος εξόδου/
Ισχύς εξόδου
82.37 %
Απόδοση σε
χαμηλό φορτίο
(10 %)
80.63 %
Κατανάλωση
ισχύος σε κατά
σταση άνευ
φορτίου
0.05 W
24
M Manual de utilizare
Elemente de deservire
1234
1. Dimmer: reglarea intensității în 5trepte
2. Culoare: 3regimuri de lumină
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. Tastă pornire/oprire
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Xavax.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitiți
complet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugăm
să păstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru o
consultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare
aaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului
proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau
la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Lampă de plante
Element de rețea USB 5V/2A
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire
șiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
Acest produs nu este conceput pentru a folosit de
persoane, inclusiv copii, cu aptitudini reduse din punct
de vederepsihic, senzorial sau spiritual sau cu lipsă de
cunoștințesau experiență,cuexcepția cazurilor în care
sunt spravegheațidepersoane răspunzătoaredesigu-
ranțaacestorasau primesc indicații de la acestea cum să
folosească produsul.
Produsul poate folosit exclusiv la orețea de alimentare
conform descrierii de pe placa de construcție.
Exploataţiaparatul numai la opriză de reţea aprobată în
acest sens. Priza trebuie plasată în apropierea produsului
șisăeușor accesibilă.
Se scoate din priză dacă nu se folosește un timp mai
îndelungat.
Nu lăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor
puternice.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de
specialitate.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarn
caz de deterioare.
Avertizare
Nu priviținiciodată direct în sursa de lumină
șinndreptațiraza de lumină direct în ochii
altor persoane sau animale. Aceasta poate
dăuna ochilor!
Lămpile (șiLED) dezvoltă temperaturi înalte șipot deveni
erbinți. Înaintea atingerii lăsați-o câteva minute să se
răcească.
Nu punețisau agățațiobiecte pe/de lampă (de ex.
materiale decorative). Pericol de incendiu!
Sursa de lumină aacestei lămpi nu poate înlocuită;
când durata de utilizareasursei de lumină s-a terminat,
se înlocuiește întreaga lampă.
4. Caracteristici produs
Lampa susține dezvoltarea plantelor la lumină naturală
redusă dar șntimpul hibernării sau încolțirii. Se poate
utiliza la plante de ghiveci, suculente, decorative, legume
șifructe.
Lumină roșie:
Favorizează fotosinteza șicreșterea în înălțime. Încolțirea,
înorirea șiproducerea fructului sunt susținute șijoacă un
rolprincipal la îmbunătățirea culorii.
Lumină albastră:
Ajută la creșterea mai stufoasă aplantelor șisusține produ-
cerea substanțelor nutritive.
Lumină albastră/roșie:
Combinația de lumină albastrășiroșie asigură ovegetație
echilibrată.
5. Punernfuncțiune șiutilizare
5.1 Conectare
Conectațialimentatorul livrat cu mufa USB alămpii.
Plasațilampa pe osuprafață stabilă,plană,orizontalăși
orientați-o cum doriți. Conectațielementul de rețea cu o
priză.
25
5.2 Setări
Funcție de reglareaintensității
Setarea funcției se face cu tasta +/- (1). Cu ecareapăsa-
re luminozitatea se reduce șicrește iarășidupă atingerea
celei mai scăzute trepte.
Luminozitatea la pornireeste cea setată înainte de oprire.
Regimuri lumină
Setarea culorii se face cu tasta săgeată (2).
Prima apăsare: Lumină albastră
Adoua apăsare: Lumină roșie
Atreia apăsare: Lumină albastră/roșie
Culoarea la pornireeste cea setată înainte de oprire.
Funcție de deconectareautomată (Timer)
Deconectarea se pornește cu ajutorul tastei Timer (3).
Prima apăsare: deconectareautomată după 3ore,tasta
de pornire/oprireluminează intermitent 1x –Pauză –1x
Adoua apăsare: deconectareautomată după 9ore,tasta
de pornire/oprireluminează intermitent 2x –Pauză –2x
Atreia apăsare: deconectareautomată după 12 ore, tasta
de pornire/oprireluminează intermitent 3x –Pauză –3x
Tastă pornire/oprire
În standbytasta luminează constant,după porniresestinge.
6. Întreţinere
șirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin
umedășinufolosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu
intreapăîn produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
7. Excluderedegaranție
Hama GmbH &CoKGnșiasumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Putere 18 W24W
NumărLED-uri
48 (Albastru:
24, Roșu:24)
60 (Albastru:
20, Roșu:40)
Alimentarecu
curent
5V 2A5V2A
Spectru optic
Albastru: 450
nm Roșu: 660
nm
Albastru: 450
nm Roșu: 660
nm
Temperatura
mediului
înconjurător
-25° până la
40 °C
25° până la
40 °C
IP 20 20
Lungime cablu 155 cm 155 cm
Lungime gât de
lebădă
35 cm 35 cm
Informații conform
regulamentului (UE) 2019/1782
Denumirea
producătorului
saumarca comer-
cială,numărul
de înregistrarela
RegistrulComer-
țului șiadresa
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicator de
model
PS10J050K2000EU
Tensiune de
intrare
100-240 V
Frecvențac.a.
de intrare
50/60 Hz
Tensiune de
ieșire/
Curent de ieșire/
Puteredeieșire
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Randament me-
diu în modactiv
82.37 %
Randamentul la
sarcină redusă
(10 %)
80.63 %
Puterea absorbi-
tă în regim fără
sarcină
0.05 W
26
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo
1234
1. Atenuador: regulable en 5pasos
2. Color: 3modos de luz
3. Temporizador: 3h/9 h/12 h
4. Tecla de encendido/apagado
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Xavax.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones
eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad
oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Lámparaparaplantas
Fuente de alimentación USB 5V/2 A
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
Este producto no es adecuado paraeluso por parte
de personas, inclusive niños, con capacidades físicas,
sensoriales ointelectuales limitadas ocon falta
de experiencia yconocimientos anoser que sean
supervisadas por la persona responsable de su seguridad
oque hayan recibido instrucciones suyas sobrecómo se
utiliza el producto.
El producto sólo debe utilizarse conectado auna red
de alimentación, tal ycomo se indica en la placa de
características.
Utilice el producto sólo en una toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada
cerca del producto ydeforma accesible
Desconectar el producto de la redeléctrica si no se va a
utilizar durante un período de tiempo prolongado.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento
al personal especializado competente.
No abraelproducto ynolo siga operando de presentar
deterioros.
Aviso
No miredirectamente alafuente de luz yno
dirija el rayo de luz directamente alos ojos
de otras personas oanimales. ¡Podrían
producirse daños oculares!
Tenga en cuenta que las lámparas (también las de tipo
led) pueden generar altas temperaturas ypueden estar
calientes. Deje que la lámparaseenfríe durante algunos
minutos antes de tocarla ocambiarla.
No coloque ningún objeto sobrelaluminaria ni cuelgue
ningún objeto (por ejemplo, material decorativo) sobrela
luminaria led. Existe peligrodeincendio.
La fuente de luz de estos focos no es sustituible; por
tanto, una vez que la fuente de luz haya alcanzado el
nal de su vida útil, debe sustituirse el foco completo.
4. Características del producto
La lámparaparaplantas favorece el crecimiento de las
plantas cuando hay muy poca luz durante el día, durante
el invierno olagerminación. Puede utilizarse paraplantas
en maceta, suculentas, plantas ornamentales, frutas y
verduras.
Luzroja:
Promueve la fotosíntesis yelcrecimiento en alturadela
planta. Favorece la germinación, la oración ylaproduc-
ción de frutos ydesempeña un papel fundamental en la
mejoradel color de las plantas.
Luzazul:
Permite que las plantas crezcan más frondosas yles ayuda
en la producción de nutrientes.
Luzazul/roja:
Combinación de luz azul yroja para un crecimiento
equilibrado.
27
5. Puesta en marcha yfuncionamiento
5.1 Conexión
Conecte la fuente de alimentación suministrada al enchufe
USB de la luz paralaplanta. Fije la luminaria auntablero
estable, plano yhorizontal osimilar yalinéelo como desee.
Conecte la fuente de alimentación aunenchufe fácilmente
accesible.
5.2 Ajustes
Función de atenuación
Con la tecla +/- (1) se ajusta la función de atenuación.
Cada vez que presiona un botón, el brillo disminuye y
vuelve aaumentar según el nivel de brillo más bajo.
Tras apagarla utilizando la tecla de encendido/apagado,
la luminaria se volverá aencender con el último brillo
ajustado.
Modos de luz
Ajuste el color de la luz con la tecla de echa (2).
Al pulsar por primeravez el botón: luz azul
Al pulsar por segunda vez el botón: luz roja
Al pulsar por terceravez el botón: luz azul/roja
Tras apagarla utilizando la tecla de encendido/apagado,
la luminaria se volverá aencender con el último color
ajustado.
Función de desconexión automática (temporizador)
La tecla de temporizador (3) activa la función de
desconexión.
Al pulsar por primeravez el botón: desconexión
automática tras 3horas, el botón de encendido/apagado
parpadea continuamente 1x –pausa –1x
Al pulsar por segunda vez el botón: desconexión
automática tras 9horas, el botón de encendido/apagado
parpadea continuamente 2x –pausa –2x
Al pulsar por terceravez el botón: desconexión
automática tras 12 horas, el botón de encendido/
apagado parpadea continuamente 3x –pausa –3x
Tecla de encendido/apagado
El botón ON/OFF se ilumina constantemente en el modo
de espera; en cuanto se conecta, se apaga.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humede-
cido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Potencia 18 W 24 W
Númerodeledes
48 (azules: 24,
rojos: 24)
60 (azules: 20,
rojos: 40)
Alimentación de
corriente
5V 2A 5V 2A
Espectrodeluz
Azul: 450 nm
rojo: 660 nm
Azul: 450 nm
rojo: 660 nm
Temperatura
ambiente
-25 °C hasta
40 °C
-25 °C hasta
40 °C
IP 20 20
Longitud del
cable
155 cm 155 cm
Longitud de
cuello de cisne
35 cm 35 cm
Datos según el Reglamento (UE)
2019/1782
Nombreo
marca, número
del registro
mercantil y
dirección del
fabricante
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicador
del modelo
PS10J050K2000EU
Tensión de
entrada
100-240 V
Frecuencia de la
CA de entrada
50/60 Hz
Tensión de
salida/
Intensidad de
salida/
Potencia de
salida
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Eciencia media
en activo
82.37 %
Eciencia abaja
carga (10 %)
80.63 %
Consumo
eléctrico en
vacío
0.05 W
28
O Manual de instruções
Elementos de comando
1234
1. Dimmer: regulação em 5níveis de luminosidade
2. Cor: 3modos de luz
3. Temporizador: 3h/9 h/12 h
4. Botão de ligar/desligar
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Xavax!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras. Se
transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue
também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou
chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou
notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Lâmpada paraplantas
Fonte de alimentação USB de 5V/2 A
Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobrea-
quecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
Este produto não éadequado parapessoas, incl.
crianças, com limitações das capacidades físicas, dos
sentidos ou mentais ou que não possuem experiência
suciente paraasua utilização, anão ser,sob vigilância
de uma pessoa responsável pela sua segurança ou
devidamente instruída por esta.
Oproduto apenas pode ser ligado auma rede de
alimentação em conformidade com odescrito na placa
de características.
Ligue oproduto apenas auma tomada eléctrica
adequada. Atomada elétrica deve estar localizada na
proximidade do produto edeve ser facilmente acessível.
Em caso de período de inatividade prolongado, separeo
produto da rede elétrica.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques
fortes.
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado
por técnicos especializados.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
Aviso
Nunca olhe diretamente paraafonte de luz,
nem direcione ofeixe de luz diretamente para
os olhos de outras pessoas ou de animais.
Podem ocorrer lesões oculares!
Tenha em atenção que as lâmpadas (mesmo LED) atin-
gem temperaturas elevadas epodem car quentes. Deixe
semprealâmpada arrefecer durante alguns minutos
antes de tocá-la.
Não coloque ou pendureobjetos (por exemplo, material
de decoração) na lâmpada LED. Perigo de incêndio!
Afonte de luz deste candeeironão pode ser substituída;
quando afonte de luz chegar ao mdasua vida útil,
todo candeeirotem que ser substituído.
4. Características do produto
Alâmpada paraplantas fomenta ocrescimento das plan-
tas em caso de luz diurna insuciente, durante os meses de
inverno ou até durante agerminação. Esta lâmpada pode
ser utilizada paraplantas em vasos, plantas suculentas,
plantas ornamentais, produtos frutícolas ehortícolas.
Luzvermelha:
Promove afotossíntese eocrescimento da planta. Ager-
minação, a oração eaprodução de fruta são fomentadas
eainda desempenha um papel importante no melhora-
mento da cor das plantas.
Luzazul:
Melhoraocrescimento das plantas epromove aprodução
de nutrientes.
Luzazul/vermelha:
Combinação de luz azul evermelha paraumcrescimento
equilibrado.
5. Colocação em funcionamento eoperação
5.1 Ligação
Ligue afonte de alimentação fornecida ao conector USB
da lâmpada paraplantas. Fixe alâmpada num tampo de
mesa estável, plano ehorizontal ou semelhante ealinhe-a
de acordo com asua preferência. Conecte afonte de
alimentação auma tomada facilmente acessível.
29
5.2 Denições
Função de regulação da luminosidade
Afunção de regulação da luminosidade écongurada
através do botão +/- (1). Cada vez que premir obotão, a
luminosidade éreduzida e, após onível de luminosidade
mais baixo, novamente aumentada.
Depois de desligar alâmpada através do botão de ligar/
desligar,esta volta aligar-se com ltima luminosidade
ajustada.
Modos de luz
Acor da luz éajustada através do botão de seta (2).
Premir aprimeiravez: luz azul
Premir asegunda vez: luz vermelha
Premir aterceiravez: luz azul/vermelha
Depois de desligar alâmpada através do botão de ligar/
desligar,esta volta aligar-se com ltima cor ajustada.
Função de desligar automática (temporizador)
Afunção de desativação éiniciada através do botão do
temporizador (3).
Premir aprimeiravez: desativação automática após 3
horas, obotão de ligar/desligar pisca continuamente
1x –pausa –1x
Premir asegunda vez: desativação automática após 9
horas, obotão de ligar/desligar pisca continuamente
2x –pausa –2x
Premir aterceiravez: desativação automática após 12
horas, obotão de ligar/desligar pisca continuamente
3x –pausa –3x
Botão de ligar/desligar
Obotão de ligar/desligar está permanentemente aceso
no modo standby edesliga-se depois de ligar alâmpada.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentrodo
produto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização
e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Potência 18 W 24 W
Quantidade de
LED
48 (azul:24,
vermelho:24)
60 (azul:20,
vermelho:40)
Alimentação
elétrica
5V
2A 5V 2A
Espetroluminoso
Azul: 450 nm
Vermelho: 660
nm
Azul: 450 nm
Vermelho: 660
nm
Temperatura
ambiente
-25 °C a 40 °C -25 °C a40°C
IP 20 20
Comprimento do
cabo
155 cm 155 cm
Comprimento do
pescoço de cisne
35 cm 35 cm
Indicações conforme o
regulamento (UE) 2019/1782
Marca comer-
cial ou nome,
númerodere-
gisto comercial
eendereço do
fabricante
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicador do
modelo
PS10J050K2000EU
Tensão de
entrada
100-240 V
Frequência da
alimentação
de CA
50/60 Hz
Tensão de
saída/
Corrente de
saída/
Potência de
saída
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Eciência média
no modo ativo
82.37 %
Eciênciaacar-
ga baixa (10%)
80.63 %
Consumo ener-
gético em vazio
0.05 W
30
T Kullanma kılavuzu
Kullanmaelemanları
1234
1. Karartıcı anahtar: 5kademeli olarak karartılabilir
2. Renk: 3 ışıkmodu
3. Timer: 3sa/ 9sa/ 12sa
4. Açma/Kapatma tuşu
Bir Xavax ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve
bilgileri iyice okuyun. Bu kullanımkılavuzunu güvenli bir
yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni
sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli
durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Not
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
Bitki lambası
USB adaptör 5V/2A
Bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
Cihazı pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı koruyunuz
ve sadece kuru ortamlarda kullanınız.
Bu ürün fiziksel, duyumsal veya zihinsel engelli veya
deneyim ve bilgi eksikliğiolan kişiler ve çocuklar
tarafından kullanmak için tasarlanmamıştır. Bu kişiler
cihazı güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi
altında veya bu kişiden talimat alarak kullanabilirler.
Bu ürün sadece tip plakasında tanımlanmış olan şebeke
beslemesinde kullanılmalıdır.
Ürünü sadece bu amaç için izin verilen bir prizde
çalıştırınız. Priz ürüne yakınolmalı ve kolayca
erişilebilmelidir
Uzun sürekullanılmadığında ürünü şebekeden ayırın.
Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılaramaruz
bırakmayın.
Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya
çalışmayınız. Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırınız.
Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri çalıştırmayın.
Uyarı
Hiçbir zaman doğrudan ışıkkaynağınıniçerisine
bakmayınvehiçbir zaman başka kişilerin veya
hayvanlarıngözüne ışını doğrudan tutmayın.
Gözler zarar görebilir!
Lambaların(LED’ler dahil) yüksek sıcaklıklar üretebilece-
ğini ve çok ısınabileceğini dikkate alınız. Dokunmadan
önce daima lambanınbirkaç dakika soğumasını bekleyin.
Lambanızerine eşyalar bırakmayınveya LED lambasına eş-
yalar (örn. süs malzemesi) asmayın. Yangıntehlikesi mevcut!
Bu lambanın ışıkkaynağı değiştirilemez; ışıkkanyağı
ömür süresini doldurduğunda, lambanıntamamı
değiştirilmelidir.
4. Ürün özellikleri
Bitki lambası şük gün ışığı alımında, kış uykusunda veya
filizlenme esnasında dahi bitki büyümesini destekler.Saksı
bitkilerinde, etli sulu bitkilerde, süs bitkilerinde, meyve ve
sebzelerde kullanılabilir.
Kırmızıışık:
Bitkinin fotosentezi ve boy gelişimi üzerine etkili olur.Filiz-
lenme, çiçekler ve meyve üretimi desteklenir ve bitkilerin
renk ıslahında ileri bir roloynar.
Mavi ışık:
Bitkilerin daha gür büyümesini sağlar ve besin maddeleri-
nin üretiminde sizi destekler.
Mavi/ Kırmızıışık:
Dengeli bir büyüme için mavi ve kırmızıışıklarınbir kom-
binasyonu.
5. Devreye alma ve işletim
5.1 Bağlanması
Birlikte verilen şebeke cihazını bitki lambasınınUSB
fişine bağlayın. Lambayı sağlam, düz ve yatay bir masa
tablası veya benzeri üzerinde sabitleyin ve arzunuza göre
ayarlayın. Şebeke adaptörünü kolayca erişilebilen bir prize
bağlayın.
31
5.2 Ayarlar
Karartma fonksiyonu
+/- tuşu(1) üzerinden karartma fonksiyonu ayarlanır.
Tuşaher basıldığında, parlaklıkazalırveendüşük parlak-
lıkaşamasından sonrayeniden artar.
Açma/Kapatma tuşzerinden kapattıktan sonra, lamba
en son ayarlanmış parlaklıkla tekrar ılır.
Işıkmodları
Ok tuşu(2) üzerinden ışıkrengiayarlanır.
İlk kez tuşabasma: Mavi ışık
İkinci kez tuşabasma: Kırmızıışık
Üçüncü kez tuşabasma: Mavi/ Kırmızıışık
Açma/Kapatma tuşzerinden kapattıktan sonralamba
en son ayarlanmış renkle tekrar ılır.
Otomatik kapatma fonksiyonu (Timer)
Timertuşu(3) üzerinden kapatmafonksiyonu başlatılır.
İlk kez tuşabasma: 3saattensonra otomatik kapatma,
Açma/Kapatm atuşusürekliyanıpsöner1x–Duraklat–1x
İkinci kez tuşabasma: 9saatten sonraotomatik kapatma,
Açma/Kapatm atuşusürekliyanıpsöner2x–Duraklat–2x
Üçüncü kez tuşabasma: 12saatten sonraotomatik
kapatma,Açma/Kapatma tuşusürekliyanıpsöner 3x
Duraklat –3x
Açma/Kapatma tuşu
Açma/Kapatma tuşuStandby'da devamlı yanar,açıldıktan
sonrabutuşsöner.
6. Bakımvetemizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve
agresif temizleyiciler kullanmayın.
Ürünün içine su girmemesine dikkat edin.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve
ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda
veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul
etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
9. Teknik bilgiler
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Güç 18 W 24 W
LED sayısı
48 (Mavi:24,
Kırmızı:24)
60 (Mavi:20,
Kırmızı:40)
Akımbeslemesi 5V
2A 5V 2A
Işıkspektrumu
Mavi: 450 nm
Kırmızı:660 nm
Mavi: 450 nm
Kırmızı:660 nm
Ortam sıcaklığı -25° ila 40 °C -25° ila 40 °C
IP 20 20
Kablo uzunluğu 155 cm 155 cm
Deve boynu
uzunluğu
35 cm 35 cm
(EU) 2019/1782 Yönetmeliği
Gereğince Bilgilendirme
Ticari Marka,
KayıtNumarası,
Adres
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model Tanıtımı PS10J050K2000EU
Giriş Gerilimi 100-240 V
Giriş Alternatif
AkımFrekansı
50/60 Hz
Çıkış Gerilimi
ıkış Akımı /
Çıkış Gücü
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Ortalama
Çalışma
Verimliliği
82.37 %
şük Yükte
(%10) Verimlilik
80.63 %
SıfırYükte Güç
Tüketimi
0.05 W
32
S Bruksanvisning
Manövreringselement
1234
1. Dimmer: Dimbar i5steg
2. Färg: 3ljuslägen
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. På/av-knapp
Tack för att du valt att köpa en Xavax produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den här
bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för
att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller
viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Växtlampa
USB-nätadapter 5V/2 A
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och
använd den baraiinomhusmiljöer.
Den här apparaten är inte avsedd att användas av
personer,inklusive barn, som har nedsatt fysisk-,
sensorisk- eller förståndsförmåga eller saknar erfarenhet
eller kunskap, om de inte övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet eller har fått anvisningar av
denne om hur produkten ska hanteras.
Produkten får baraanvändas med ett försörjningsnät
enligt beskrivningen typskylten.
Använd baraprodukten när den är ansluten tillett
godkänt uttag. Eluttaget måste sitta inärheten av
produkten och varalätt att nå.
Koppla bort produkten från elnätet om den inte ska
användas under en längretid.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt
allt servicearbete tillansvarig fackpersonal.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den
är skadad.
Varning
Titta aldrig direkt in iljuskällan och rikta inte
ljusstrålen direkt mot andrapersoners eller
djurs ögon. Risk för ögonskador föreligger!
Tänk att lampor (även lysdioder) kan alstrahöga
temperaturer och varamycket varma. Låt alltid lampan
svalna inågraminuter innan den vidrörs.
Lägg inga föremål lamporna, och häng inte upp något
(t.ex. prydnadsföremål) LED-lamporna. Risk för brand!
Ljuskällan idenna lampa kanintebytas ut.När ljuskällan
har nått slutetavsin livslängd måstehelalampanbytasut.
4. Produktegenskaper
Växtlampan främjar växternas tillväxt om dagsljuset inte
räcker till, under övervintring eller vid groning. Den kan
användas för krukväxter,suckulenter,prydnadsväxter,frukt
eller grönsaker.
Rött ljus:
Främjar fotosyntesen och växtens höjdtillväxt. Groning,
blomning och fruktproduktion främjas, och det röda ljuset
spelar en avgörande roll för att förbättraväxternas färg.
Blått ljus:
Gör att växterna växer mer yvigt och främjar produktionen
av näringsämnen.
Blått/rött ljus:
En kombination av blått och rött ljus för en jämn tillväxt.
5. Idrifttagning och användning
5.1 Anslutning
Koppla in växtlampans USB-kontakt iden medföljande
nätadaptern. Fixeralampan en stabil, jämn och vågrät
bordsplatta eller liknande och rikta in den enligt önskemål.
Anslut nätadaptern tillett lättåtkomligt eluttag.
33
5.2 Inställningar
Dimmerfunktion
Via knappen +/- (1) ställer man in dimmerfunktionen.
Varje gång man trycker knappen minskar ljusstyrkan
för att öka igen när den lägsta ljusnivån har uppnåtts.
När man tänder lampan igen efter att den har varit av-
stängd med på/av-knappen används den senast inställda
ljusstyrkan.
Ljuslägen
Via pilknappen (2) ställer man in ljusets färg.
Första gången man trycker knappen: Blått ljus
Andragången man trycker knappen: Rött ljus
Tredje gången man trycker knappen: Blått/rött ljus
När man tänder lampan igen efter att den har varit
avstängd med på/av-knappen används den senast
inställda färgen.
Automatisk avstängningsfunktion (timer)
Via timer-knappen (3) startas avstängningsfunktionen.
Första knapptryckningen: automatisk avstängning efter 3
timmar,på/av-knappen blinkar 1x –paus –1x
Andraknapptryckningen: automatisk avstängning efter 9
timmar,på/av-knappen blinkar 2x –paus –2x
Tredje knapptryckningen: automatisk avstängning efter
12 timmar,på/av-knappen blinkar 3x –paus –3x
På/av-knapp
Istandby lyser på/av-knappen konstant, efter
avstängning släcks den.
6. Service och skötsel
•Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens
rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror olämplig installation, mon-
tering och olämplig produktanvändning eller att bruksan-
visningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Effekt 18 W 24 W
Antal LED
48 (blåa: 24,
röda: 24)
60 (blåa: 20,
röda: 40)
Strömförsörjning 5V
2A 5V 2A
Ljusspektrum
Blått: 450 nm
Rött: 660 nm
Blått: 450 nm
Rött: 660 nm
Omgivnings-
temperatur
-25 °till 40 °C -25 °till 40 °C
IP 20 20
Kabellängd 155 cm 155 cm
Längd svanhals 35 cm 35 cm
Uppgifter enligt förordning (EU)
2019/1782
Tillverkarens
namn eller
varumärke,
organisations-
nummer och
adress
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellbeteck-
ning
PS10J050K2000EU
Ingående
spänning
100-240 V
Ingående
frekvens
(växelström)
50/60 Hz
Utgående
spänning /
Utgående ström
/Utgående
effekt
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Genomsnittlig
verkningsgrad i
aktivt läge
82.37 %
Verkningsgrad
vid låg last (10
%)
80.63 %
Elförbrukning
vid noll-last
0.05 W
34
L Käyttöohje
Käyttöelementit
1234
1. Himmennin: 5-portaisesti himmennettävä
2. Väri: 3väritilaa
3. Ajastin: 3h/ 9h/ 12h
4. Virtapainike
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa,
jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle
omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Kasvivalaisin
USB-verkkolaite 5V/2A
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja
käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset,
aistimukselliset tai psyykkiset taidot, kokemus tai tiedot
eivät ole riittävät, paitsi jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille ohjeet
tuotteen käyttöön.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan tyyppikilven kuvauksen
mukaisessa syöttöverkossa.
Ota tuotteeseen virta ainoastaan sallitusta pistorasiasta.
Pistorasian tulee olla asennettu tuotteen lähelle sekä
helposti saavutettavissa.
Erota tuote verkosta, mikäli sitä ei käytetä pidempään
aikaan.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
Varoitus
Älä koskaan katso suoraan valonlähteeseen ja
kohdista sen valonsädettä suoraan muiden
henkilöiden tai eläinten silmiin. Silmät voivat
vaurioitua!
Huomaa, että lamput (myös LED) kehittävät korkeita
lämpötiloja ja voivat olla kuumia. Anna lampun jäähtyä
aina muutaman minuutin ajan ennen siihen koskemista.
Älä aseta mitään esineitä valaisimen päälle äläkä ripusta
LED-valaisimeen mitään esineitä (esim. koristemateriaa-
leja). Se aiheuttaa palovaaran.
Lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Koko lamppu on
vaihdettava, kun valonlähteen käyttöikä on kulunut
umpeen.
4. Tuotteen ominaisuudet
Kasvivalaisin tukee kasvien kasvua silloin, kun päivänvaloa
on niukasti, kasvien talvehtiessa tai myös itämisvaiheessa.
Sitä voi käyttää ruukkukasveille, mehikasveille, koristekas-
veille, hedelmille ja vihanneksille.
Punainen valo:
Tukee fotosynteesiä ja kasvien kasvua korkeussuunnassa.
Itämistä, kukkimista ja hedelmien tuotantoa tuetaan ja
valolla on aktiivinen rooli kasvien värien voimistumisessa.
Sininen valo:
Tekee kasveista tuuheampia ja tukee ravinteiden tuotan-
nossa.
Sininen/punainen valo:
Sinisen ja punaisen valon yhdistelmä tasapainoisen kasvun
takaamiseksi.
5. Käyttöönotto ja käyttö
5.1 Kytkeminen
Kytke toimitukseen sisältyvä verkkolaite kasvivalaisimen
USB-pistokkeeseen. Kiinnitä valo tukevaan, tasaiseen
pöytätasoon tai vastaavaan tasoon ja suuntaa se halutulla
tavalla. Liitä verkkolaite pistorasiaan, johon on esteetön
pääsy.
35
5.2 Asetukset
Himmennystoiminto
Himmennystoiminto säädetään painikkeella +/- (1). Kirk-
kaus vähenee ja taas lisääntyy pienimmän kirkkaustason
saavuttamisen jälkeen jokaisella painikkeen painalluk-
sella
Kunvalaisin kytketään pois päältä virtapainikkeella,
valaisin kytkeytyy seuraavan kerran päälle viimeksi
asetetulla kirkkaudella.
Valotilat
Värisävy säädetään nuolipainikkeella (2).
Ensimmäinen painikkeen painallus: Sininen valo
Toinen painikkeen painallus: Punainen valo
Kolmas painikkeen painallus: Sininen/punainen valo:
Kunvalaisin kytketään pois päältä virtapainikkeella,
valaisin kytkeytyy seuraavan kerran päälle viimeksi
asetetulla kirkkaudella.
Automaattinen katkaisutoiminto (ajastin)
Poiskytkentätoiminto käynnistetään ajastinpainikkeella (3).
Ensimmäinen painikkeen painallus: automaattinen
poiskytkentä 3tunnin jälkeen, virtapainike vilkkuu
jatkuvasti 1x –tauko –1x
Toinen painikkeen painallus: automaattinen poiskytkentä
9tunnin jälkeen, virtapainike vilkkuu jatkuvasti
2x –tauko –2x
Kolmas painikkeen painallus: automaattinen poiskytkentä
12 tunnin jälkeen, virtapainike vilkkuu jatkuvasti
3x -tauko -3x
Virtapainike
Virtapainike palaa standby-tilassa jatkuvasti ja sammuu
päälle kytkemisen jälkeen.
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista,
jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai
tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Teho 18 W 24 W
LED-lukumäärä
48
(sininen:24,
punainen:24)
60 (sininen:20,
punainen:40)
Virransyöttö 5V
2A 5V 2A
Valospektri
Sininen: 450
nm punainen:
660 nm
Sininen: 450
nm punainen:
660 nm
Ympäristön
lämpötila
-25° bis 40°C -25° bis 40°C
IP 20 20
Johdon pituus 155 cm 155 cm
Joutsenkaulan
pituus
35 cm 35 cm
Asetuksen (EU) 2019/1782
mukaiset tiedot
Valmistajan
nimi tai tavara
merkki, kaup-
parekisterinu-
me ro ja osoite
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Mallitunniste PS10J050K2000EU
Ottojännite 100-240 V
Tu
loverkko-
taajuus
50/60 Hz
Antojännite/
Antovirta/
Antoteho
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Aktiivitilan
keskimääräinen
hyötysuhde
82.37 %
Hyötysuhde
alhaisella kuor
mituksella (10
%)
80.63 %
Kuormittamat-
toman tilan te
honkulutus
0.05 W
Alllistedbrands are trademarks of thecorresp ondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjecttotechnical changes. Ourgeneralterms of deliver yand paymentare applied.
www.hama.com /ne p
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG
00112696_00112697/05.20
Distributed by
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany

Transcripción de documentos

00112696 00112697 LED Plant Lamp LED-Pflanzenleuchte Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Návod k použití Návod na použitie Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Manual de utilizare Instrucciones de uso Manual de instruções Kullanma kılavuzu Bruksanvisning Käyttöohje GB D F CZ SK RUS I NL PL H GR RO E P TR S FIN G Operating Instructions Controls • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Dimmer: five brightness levels Colour: three light modes Timer: 3 h / 9 h / 12 h On/off button Thank you for choosing a Xavax product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Packaging content • Grow light • USB power supply unit, 5 V / 2 A • These operating instructions 3. Safety notes • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • This product is not intended for use by persons, including children, with limited physical, sensory or mental abilities or lacking in experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed on how to use the product. • The product may only be operated with the type of power supply network described on the name plate. • Only connect the product to a socket that has been approved for the device. The socket must be installed close to the product and must be easily accessible. • Disconnect the product from the power supply when not in use for long periods of time. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. 2 Warning Never look straight into the light source and do not aim its beam of light straight into the eyes of other people or animals. This could damage your/their eyes. • Please note that lamps (even LEDs) generate heat and may become hot. Always let the lamp cool down for a few minutes before touching it. • Do not place any objects or hang objects (for example, decorative material) on the LED lamp. Doing so could create a fire hazard. • The light source of this light is not replaceable; when the light source has reached the end of its life, you need to replace the entire light. • Only for use with a suitable USB power supply unit with min. 5 V / 2 A. Do not operate on a PC or laptop. 4. Product features The grow light supports plant growth when there is little natural light, during both wintering and germination. It can be used for potted plants, succulents, ornamental plants, fruit and vegetables. Red light: Promotes photosynthesis and growth in plant height. Germination, flowering and fruit production are supported, and it plays a leading role in the colour improvement of plants. Blue light: Allows plants to grow bushy and supports them in producing nutrients. Blue/Red light: A combination of blue and red light for balanced growth. 5. Getting started and operation 5.1 Connect Connect the supplied power supply unit to the USB connector of the grow light. Secure the light on a stable, even, horizontal tabletop or similar, and adjust to your liking. Connect the power supply unit to an easily accessible mains socket. 5.2 Settings Dimmer function • The dimmer function is adjusted using the +/- button (1). Each time you press the button, the brightness decreases, until you get to the lowest brightness level, after which brightness increases. • After the light has been switched off using the On/off button, it will switch on again with the last brightness setting. Light modes • The light colour is adjusted using the arrow button (2). • First button press: Blue light • Second button press: Red light • Third button press: Blue/Red light • After the light has been switched off using the On/off button, it will switch on again with the last colour setting. Automatic switch-off function (timer) • The switch-off function is started using the Timer button (3). • First button press: automatic switch-off after 3 hours, the On/off button flashes1x – pause – 1x consecutively • Second button press: automatic switch-off after 9 hours, the On/off button flashes 2x – pause – 2x consecutively • Third button press: automatic switch-off after 12 hours, the On/off button flashes 3x – pause – 3x consecutively On/off button • The On/off button is constantly lit when the device is in standby, and goes out after switching on. 6. Care and Maintenance • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. • Make sure that water does not get into the product. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 9. Technische Daten 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Output 18 W 24 W Number of LEDs 48 (Blue: 24, Red: 24) 60 (Blue: 20, Red: 40) Power supply 5V 5V Light spectrum Blue: 450 nm Red: 660 nm Blau: 450 nm Rot: 660 nm Ambient temperature -25° bis 40°C -25° bis 40°C IP 20 20 Cable length 155 cm 155 cm Gooseneck length 35 cm 35 cm 2A 2A Specifications in accordance with Regulation (EU) 2019/1782 Manufacturer’s name or trade mark, commercial registration number and address Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Model identifier PS10J050K2000EU Input voltage 100-240 V Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage / Output current / Output power 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Average active efficiency 82.37 % Efficiency at low load (10 %) 80.63 % No-load power consumption 0.05 W 3 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Dimmer: 5-stufig dimmbar Farbe: 3 Licht-Modi Timer: 3h/ 9h/ 12h Ein-/Ausschalttaste Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Pflanzenlampe • USB Netzteil 5V/2A • Diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen, einschließlich Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. • Das Produkt darf ausschließlich an einem Versorgungsnetz betrieben werden, wie auf dem Typenschild beschrieben. • Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein. 4 • Trennen Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch vom Netz. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. Warnung Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle und richten Sie deren Lichtstrahl nicht direkt in die Augen anderer Personen oder von Tieren. Eine Schädigung der Augen ist möglich! • Beachten Sie, dass Lampen (auch LED) hohe Temperaturen entwickeln und heiß sein können. Geben Sie der Lampe immer einige Minuten zum Abkühlen, bevor Sie sie berühren. • Legen Sie keine Gegenständen auf die Leuchte bzw. hängen Sie keine Gegenstände (z.B. Dekorationsmaterial) an die LED-Leuchte. Es besteht Brandgefahr! • Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen. • Nur zur Verwendung mit einem geeigneten USB-Netzteil mit min. 5V/2A. Nicht an einem PC oder Laptop betreiben. 4. Produkteigenschaften Die Pflanzenlampe unterstützt das Pflanzenwachstum bei zu wenig Tageslicht, während der Überwinterung oder auch bei der Keimung. Sie kann bei Topfpflanzen, Sukkulenten, Zierpflanzen, Obst und Gemüse eingesetzt werden. Rotes Licht: Fördert die Photosynthese und das Höhenwachstum der Pflanze. Das Keimen, die Blüte und die Fruchtproduktion werden unterstützt und es spielt eine führende Rolle bei der Farbverbesserung der Pflanzen. Blaues Licht: Lässt Pflanzen buschiger wachsen und unterstützt Sie bei der Produktion von Nährstoffen. Blau/ Rotes Licht: Kombination aus blauem und rotem Licht für ein ausgeglichenes Wachstum. 5. Inbetriebnahme und Betrieb 5.1 Anschließen Verbinden Sie das mitgelieferte Netzgerät mit dem USBStecker der Pflanzenleuchte. Fixieren Sie die Leuchte an einer stabilen, ebenen und waagerechten Tischplatte oder ähnlichem und richten diese nach Ihren Wünschen aus. Verbinden Sie das Netzteil mit einer leicht erreichbaren Steckdose. 5.2 Einstellungen Dimm-Funktion • Über die +/- Taste (1) wird die Dimmfunktion eingestellt. Mit jedem Tastendruck verringert sich die Helligkeit und erhöht sich nach der geringsten Helligkeitsstufe wieder. • Nach dem Ausschalten über die Ein/Auschalttaste schaltet die Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten Helligkeit wieder ein. Licht-Modi • Über die Pfeil-Taste (2) wird die Lichtfarbe eingestellt. • Erster Tastendruck: Blaues Licht • Zweiter Tastendruck: Rotes Licht • Dritter Tastendruck: Blau/ Rotes Licht • Nach dem Ausschalten über die Ein/Auschalttaste schaltet die Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten Farbe wieder ein. Automatische Abschaltfunktion (Timer) • Über die Timer-Taste (3) wird die Abschaltfunktion gestartet. • Erster Tastendruck: automatische Abschaltung nach 3 Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend 1x – Pause – 1x • Zweiter Tastendruck: automatische Abschaltung nach 9 Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend 2x – Pause – 2x • Dritter Tastendruck: automatische Abschaltung nach 12 Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend 3x – Pause – 3x Ein-/Ausschalttaste • Die Ein-Ausschalttaste leuchtet im Standby konstant, nach dem Einschalten erlischt diese. 6. Wartung und Pflege • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Technische Daten 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Leistung 18 W 24 W LED-Anzahl 48 (Blau:24, Rot:24) 60 (Blau:20, Rot:40) Stromversorgung 5V 5V Lichtspektrum Blau: 450 nm Rot: 660 nm Blau: 450 nm Rot: 660 nm Umgebungstemperatur -25° bis 40°C -25° bis 40°C IP 20 20 Kabellänge 155 cm 155 cm Schwanenhalslänge 35 cm 35 cm 2A 2A Angaben nach Verordnung (EU) 2019/1782 Handelsmarke, Handelsregisternummer, Anschrift Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Modellkennung PS10J050K2000EU Eingangsspannung 100-240 V Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung / Ausgangsstrom / Ausgangsleistung 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 82.37 % Effizienz bei geringer Last (10 %) 80.63 % Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.05 W 5 F Mode d‘emploi Éléments de commande 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Variateur de luminosité : 5 niveaux d’intensité réglables Couleurs : 3 modes d’éclairage Minuterie : 3h / 9h / 12h Touche de mise sous/hors tension Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Xavax. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • Lampe pour plantes • Bloc secteur USB 5 V / 2 A • Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Ce produit n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, mentales ou motrices réduites ou dont l‘expérience et le savoir présentent des lacunes, à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne compétente en matière de sécurité ou qu‘elles aient reçu des instructions sur la manière d‘utiliser ce produit. • Utilisez le produit exclusivement branché à un réseau électrique correspondant aux indications de la plaque signalétique. • Branchez l‘appareil à une prise de courant appropriée. La prise de courant doit être située à proximité du produit et doit être facilement accessible. • Débranchez le produit si vous ne l‘utilisez pas pendant une période prolongée. 6 • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. Avertissement Ne regardez jamais directement la source lumineuse et ne pointez jamais le faisceau lumineux vers les yeux d’autres personnes ou d’animaux. Les yeux peuvent se détériorer ! • Veuillez noter que les lampes (même LED) génèrent de fortes températures et peuvent devenir brûlantes. Laissez refroidir la lampe quelques minutes avant de la toucher. • Ne posez aucun objet sur la lampe et n’accrochez aucun objet (matériel de décoration, etc.) à la lampe LED. Risque d’incendie. • La source lumineuse de cet éclairage n’est pas remplaçable ; le luminaire doit être remplacé dans son intégralité lorsque la source lumineuse a atteint la fin de sa durée de vie. • À utiliser uniquement avec un bloc secteur USB adapté avec min. 5 V/2 A. Ne pas utiliser avec un PC ou ordinateur portable. 4. Caractéristiques du produit Cette lampe favorise la croissance des plantes lorsque la lumière du jour est insuffisante ou pendant l’hivernage / la germination de vos plantes. Elle peut être employée pour les plantes en pot, les succulentes, les plantes ornementales, les fruits et les légumes. La lumière rouge : Favorise la photosynthèse et la croissance des plantes en hauteur ; facilite la germination, la floraison et la production de fruits et joue un rôle prépondérant dans l’amélioration des couleurs des plantes. La lumière bleue : Favorise une croissance touffue des plantes ainsi que la production de nutriments. Lumière bleue/rouge Combinaison de lumières bleue et rouge pour une croissance équilibrée. 5. Mise en service et fonctionnement 5.1 Branchement Branchez le bloc d’alimentation fourni au connecteur USB de la lampe. Fixez la lampe à un plateau de table (ou autre support) stable, plan et horizontal, puis orientez-la comme vous le souhaitez. Branchez le bloc secteur à une prise de courant facilement accessible. 5.2 Réglages Fonction variateur • Réglez la fonction variateur au moyen de la touche +/- (1). La luminosité diminue à chaque pression ; elle augmente à nouveau après avoir atteint son plus bas niveau. • Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche de mise sous/hors tension, vous la rallumerez au niveau d’intensité dernièrement réglé. Modes d’éclairage • Utilisez la touche fléchée afin de régler la couleur de la lumière (2). • Première pression : Lumière bleue • Deuxième pression : Lumière rouge • Troisième pression : Lumière bleue/rouge • Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche de mise sous/hors tension, vous la rallumerez dans la couleur dernièrement réglée. Fonction d‘arrêt automatique (minuterie) • Lancez la fonction d’arrêt automatique au moyen de la touche minuterie (3). • Première pression : mise hors tension automatique au bout de 3 heures, la touche de mise sous/hors tension clignote en continu 1 x – pause – 1 x • Deuxième pression : mise hors tension automatique au bout de 9 heures, la touche de mise sous/hors tension clignote en continu 2 x – pause – 2 x • Troisième pression : mise hors tension automatique au bout de 12 heures, la touche de mise sous/hors tension clignote en continu 3 x – pause – 3 x 9. Caractéristiques techniques 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Puissance 18 W 24 W Nombre de LED 48 (bleues : 24, rouges : 24) 60 (bleues : 20, rouges : 40) Alimentation en électricité 5V 5V Spectre lumineux bleu : 450 nm bleu : 450 nm rouge : 660 nm rouge : 660 nm Température ambiante -25° à 40°C -25° à 40°C IP 20 20 Longueur du câble 155 cm 155 cm Longueur du col de cygne 35 cm 35 cm 2A Specifications in accordance with Regulation (EU) 2019/1782 Raison sociale ou marque dé posée, numéro d’enregistre ment au registre du commerce et adresse du fabricant Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Touche de mise sous/hors tension • En mode veille, la touche de mise sous/hors tension s’allume en permanence et s’éteint après remise sous tension. Référence du modèle Tension d’entrée 100-240 V Soins et entretien • Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. • Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. Fréquence du CA d’entrée 50/60 Hz Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 2A PS10J050K2000EU Tension de sortie/ Courant de sortie/ Puissance de sortie 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Rendement moyen en mode actif 82.37 % Rendement à faible charge (10 %) 80.63 % Consommation électrique hors charge 0.05 W 7 C Bedienungsanleitung Ovládací prvky 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Stmívač: 5 stupňů stmívání Barva: 3 světelné režimy Časovač: 3 h/9 h/12 h Tlačítko zapnutí/vypnutí Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Xavax. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Kultivační lampa pro pěstování rostlin • USB napájecí zdroj 5 V/2 A • Tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách. • Tento produkt nesmí používat děti a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečným množstvím zkušeností nebo vědomostí. Používání je možné pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud tyto osoby obdržely pokyny o použití výrobku. • Výrobek smí být provozován výhradně v napájecí síti, jak je popsáno na typovém štítku. • Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v blízkosti výrobku a musí být snadno přístupná. 8 • V případě, že produkt delší dobu nepoužíváte, vypojte ho ze sítě. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. Upozornění Nikdy se nedívejte přímo do světelného zdroje nebo nemiřte světelný paprsek přímo do očí jiných osob nebo zvířat. Hrozí poškození zraku! • Upozorňujeme, že žárovky (i LED) se mohou velice rozžhavit a být velmi horké. Nechte žárovku vždy několik minut vychladnout, než se jí dotknete. • Nepokládejte na svítidlo žádné předměty, resp. nezavěšujte na LED světlo žádné předměty (např. dekorační materiál). Hrozí nebezpečí požáru! • Světelný zdroj u tohoto svítidla nelze vyměnit. Když dosáhne světelný zdroj konce své životnosti, je třeba vyměnit celé svítidlo. 4. Vlastnosti výrobku Kultivační lampa podporuje růst rostlin v případě nedostatku denního světla, během přezimování nebo v době klíčení. Můžete ji použít pro hrnkové rostliny, sukulenty, okrasné rostliny, ovoce a zeleninu. Červené světlo: Podporuje fotosyntézu a růst rostliny do výšky. Podporuje klíčení, kvetení a růst plodů a hraje hlavní roli pro zvýraznění barvy rostlin. Modré světlo: Rostliny jsou po něm košatější a podporuje produkci živin. Modré/červené světlo: Kombinace modrého a červeného světla podporuje vyvážený růst. 5. Uvedení do provozu a provoz 5.1 Připojení Připojte dodaný napájecí zdroj do USB zástrčky kultivační lampy. Upevněte světlo na stabilní, plochou a vodorovnou desku stolu apod. a nasměrujte ho podle potřeby. Zapojte napájecí zdroj do snadno dostupné síťové zásuvky. 5.2 Nastavení Funkce stmívání • Funkce stmívání se nastavuje pomocí tlačítka +/− (1). Každým stisknutím tlačítka se sníží jas a po dosažení nejnižšího stupně jasu se opět začne zvyšovat. • Po vypnutí tlačítkem ZAP/VYP se světlo rozsvítí na posledním nastaveném stupni jasu. Světelné režimy • Tlačítkem se šipkou (2) nastavíte barvu světla. • První stisk tlačítka: Modré světlo • Druhý stisk tlačítka: Červené světlo • Třetí stisk tlačítka: Modré/červené světlo • Po vypnutí tlačítkem zapnutí/vypnutí se světlo rozsvítí na poslední nastavené barvě světla. Automatická funkce vypínání (časovač) • Tlačítkem časovače (3) spustíte funkci vypínání. • První stisk tlačítka: automatické vypnutí po 3 hodinách, tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká 1× – pauza – 1× • Druhý stisk tlačítka: automatické vypnutí po 9 hodinách, tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká 2× – pauza – 2× • Třetí stisk tlačítka: automatické vypnutí po 12 hodinách, tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká 3× – pauza – 3× Tlačítko zapnutí/vypnutí • Tlačítko zapnutí/vypnutí svítí v režimu „standby” trvale, po zapnutí zhasne. 6. Údržba a čištění • Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. • Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 7. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 9. Technické údaje 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Výkon 18 W 24 W Počet LED diod 48 (modré: 24, červené: 24) 60 (modré: 20, červené: 40) Napájení 5V 5V Světlené spektrum Modrá: 450 nm Červená: 660 nm Modrá: 450 nm Červená: 660 nm Teplota okolí −25 ° až 40 °C −25 ° až 40 °C IP 20 20 Délka kabelu 155 cm 155 cm Délka husího krku 35 cm 35 cm 2A 2A Údaje podle nařízení (EU) 2019/1782 Název výrobce nebo ochranná známka, obchodní registrační číslo a adresa Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Identifikační značka modelu PS10J050K2000EU Vstupní napětí 100-240 V Vstupní frekvence 50/60 Hz Výstupní napětí / Výstupní proud / Výstupní výkon 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Průměrná účinnost v aktivním režimu 82.37 % Účinnost při malém zatížení (10 %) 80.63 % Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0.05 W 9 Q Návod na použitie Ovládacie prvky 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Stmievač: 5-stupňové stmievanie Farba: 3 svetelné režimy Časovač: 3 h/9 h/12 h Zapínač/vypínač Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Xavax. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Lampa na rastliny • Napájací zdroj USB 5 V/2 A • Tento návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch. • Tento produkt nesmú používať deti ani osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatočným množstvom skúseností alebo vedomostí. Používanie je možné pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak tieto osoby obdržali pokyny o použití výrobku. • Výrobok smie byť prevádzkovaný výhradne v napájacej sieti, ako je popísané na typovom štítku. 10 • Výrobok používajte pripojený iba k schválenej zásuvke. Zásuvka musí byť umiestnená v blízkosti výrobku a musí byť ľahko prístupná. • Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete. • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. Upozornenie • Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného zdroja alebo nemierte svetelný lúč priamo do očí iných osôb alebo zvierat. Hrozí poškodenie zraku! • Myslite na to, že svetelné zdroje (aj LED) vyvíjajú vysoké teploty a môžu byť horúce. Nechajte svetelný zdroj vždy niekoľko minút vychladnúť, skôr ako sa ho dotknete. • Na svietidlo neukladajte žiadne predmety, resp. na LED svietidlo nevešajte žiadne predmety (napr. dekoračný materiál). Hrozí nebezpečenstvo požiaru! • Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť. Ak svetelný zdroj dosiahne koniec svojej životnosti, musí sa vymeniť celé svietidlo. 4. Vlastnosti produktu Lampa na rastliny podporuje rast rastlín pri malom množstve denného svetla, počas prezimovania alebo aj pri klíčení. Môže sa použiť pri črepníkových rastlinách, sukulentoch, okrasných rastlinách, ovocí a zelenine Červené svetlo: Podporuje fotosyntézu a výškový rast rastliny. Podporuje klíčenie, kvitnutie a tvorbu plodov a hraje vedúcu úlohu pri zlepšovaní farieb rastlín. Modré svetlo: Vďaka nemu rastliny rastú hustejšie a podporuje ich pri produkcii živín. Modré/červené svetlo: Kombinácia modrého a červeného svetla na vyvážený rast. 5. Uvedenie do prevádzky a prevádzka 5.1 Pripojenie Spojte dodaný napájací zdroj s USB konektorom svietidla na rastliny. Svietidlo zaistite na stabilnej, rovnej a vodorovnej doske stola alebo na podobnom predmete a nasmerujte ho podľa svojich želaní. Napájací zdroj spojte s ľahko dostupnou zásuvkou. 5.2 Nastavenia Funkcia stmievania • Pomocou tlačidla +/– (1) sa nastavuje funkcia stmievania. S každým stlačením tlačidla sa jas zníži a po najnižšom stupni jasu sa opäť zvýši. • Po vypnutí pomocou zapínača/vypínača sa svietidlo opäť zapne s naposledy nastaveným jasom. Svetelné režimy • Pomocou tlačidla so šípkou (2) sa nastaví farba svetla. • Prvé stlačenie tlačidla: modré svetlo • Druhé stlačenie tlačidla: červené svetlo • Tretie stlačenie tlačidla: modré/červené svetlo • Po vypnutí pomocou zapínača/vypínača sa svietidlo opäť zapne s naposledy nastavenou farbou. Funkcia automatického vypnutia (časovač) • Funkcia vypnutia sa spustí pomocou tlačidla časovača (3). • Prvé stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po • 3 hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká • 1x – prestávka – 1x • Druhé stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po • 9 hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká • 2x – prestávka – 2x • Tretie stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po • 12 hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká 3x – prestávka – 3x Zapínač/vypínač • Zapínač/vypínač konštantne svieti v pohotovostnom režime, po zapnutí tlačidlo zhasne. 6. Údržba a starostlivosť • Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. • Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 7. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 9. Technické údaje 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Výkon 18 W 24 W Počet LED diód 48 (modré: 24, červené: 24) 60 (modré: 20, červené: 40) Napájanie 5V 5V Spektrum svetla modré svetlo: 450 nm červené svetlo: 660 nm modré svetlo: 450 nm červené svetlo: 660 nm Teplota prostredia –25° až 40 °C –25° až 40 °C IP 20 20 Dĺžka kábla 155 cm 155 cm Dĺžka zahnutého ramena v tvare labutieho krku 35 cm 35 cm 2A 2A Údaje podľa nariadenia (EÚ) 2019/1782 Názov alebo ochranná známka výrobcu, identifikačné číslo podniku a adresa Identifikačný kód modelu Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim PS10J050K2000EU Vstupné napätie 100-240 V Frekvencia vstupného strieda vého prúdu 50/60 Hz Výstupné napätie/ Výstupný prúd / Výstupný výkon 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Priemerná účinnosť v aktív nom režime 82.37 % Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) 80.63 % Spotreba energie v stave bez záťaže 0.05 W 11 R Руководство по эксплуатации Органы управления 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Регулятор яркости: 5 ступеней регулирования Цвет: 3 световых режима Таймер: 3 ч/9 ч/12 ч Выключатель Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Лампа для растений • Блок питания USB 5 В/2 А • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Запрещается эксплуатация детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями без присмотра ответственных лиц или без их соответствующего инструктажа о порядке эксплуатации. • Необходимо соблюдать требования к источнику питания, указанные на заводской табличке. 12 • Прибор разрешается подключать только к соответствующей розетке электросети. Розетка электросети должна находиться рядом с устройством в легко доступном месте. • Если изделие не используется в течение длительного времени, отключите его от сети питания. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. Внимание • Запрещается смотреть на источник света, а также направлять его в глаза людям и животным. Опасность повреждения глаз! • Лампы, в том числе светодиодные, могут сильно нагреваться. Не прикасайтесь к лампе непосредственно сразу после отключения, а подождите несколько минут, пока она не остынет. • Не кладите и не подвешивайте какие-либо предметы (например, декоративные материалы) на светодиодный светильник. Это может провести к возгоранию! • Источник света этой лампы не подлежит замене. По окончании срока службы источника света лампу следует заменить полностью. 4. Характеристики Лампа для растений поддерживает их рост при недостаточном дневном освещении в зимнее время или в период прорастания. Ее можно использовать для комнатных и декоративных растений, фруктов и овощей. Красный свет: Способствует фотосинтезу и росту растений в высоту. Он усиливает прорастание, цветение и плодоношение и играет ведущую роль в улучшении цвета растений. Синий свет: Делает растения более густыми и поддерживает синтез питательных веществ. Красно-синий свет: Сочетание синего и красного света для сбалансированного роста. 5. Ввод в эксплуатацию и эксплуатация 5.1. Подключение Подключите входящий в комплект поставки блок питания к USB-разъему лампы. Прикрепите лампу к устойчивой горизонтальной и ровной столешнице или подобному предмету и выровняйте ее по своему вкусу. Подключите блок питания к удобно расположенной розетке. 5.2. Настройки Регулирование яркости • Для регулирования яркости служит кнопка «+/-» (1). При каждом нажатии кнопки яркость уменьшается и увеличивается после достижения минимального уровня яркости. • После выключения с помощью выключателя лампа снова включается с последней настройкой яркости. Световые режимы • Цвет настраивается с помощью кнопки со стрелкой (2). • Первое нажатие кнопки: синий свет • Второе нажатие кнопки: красный свет • Третье нажатие кнопки: красно-синий свет • После выключения с помощью выключателя лампа снова включается с последней настройкой цвета Функция автоматического выключения (таймер) • С помощью кнопки таймера (3) запускается функция выключения. • Первое нажатие кнопки: автоматическое выключение через 3 часа, выключатель мигает последовательно: 1 раз — пауза — 1 раз • Второе нажатие кнопки: автоматическое выключение через 9 часов, выключатель мигает последовательно: 2 раза — пауза — 2 раза • Третье нажатие кнопки: автоматическое выключение через 12 часов, выключатель мигает последовательно: 3 раза — пауза — 3 раза Выключатель • В режиме ожидания выключатель постоянно светится, после включения он перестает светиться. 6. Уход и техническое обслуживание • Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. • Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 9. Технические характеристики 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Мощность 18 Вт 24 Вт Количество светодиодов 48 (синие: 24, красные: 24) 60 (синие: 20, красные: 40) Питание 5B 5B Оптический спектр Синий: 450 нм, красный: 660 нм Синий: 450 нм, красный: 660 нм Температура окружающей среды от -25 до +40° C от -25 до +40° C IP 20 20 Длина кабеля 155 см 155 см Длина гибкой ножки 35 см 35 см 2A 2A Данные согласно предписаниям ЕС 2019/1782 Торговая марка, номер в торговом реестре, адрес Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Обозначение модели PS10J050K2000EU Входное напряжение 100-240 V Частота входного напряжения 50/60 Hz Выходное напряжение / выходной ток / выходная мощность 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Средняя производительность в рабочем режиме 82.37 % Производительность при малой нагрузке (10%) 80.63 % Потребляемая мощность на холостом ходу 0.05 W 13 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Regolatore luminosità: dimmer a 5 livelli Colore: 3 modalità illuminazione Timer: 3h/ 9h/ 12h Interruttore on/off Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Lampada per pianta • Alimentatore da 5V/2A • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza: • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato da persone - bambini inclusi - con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o con mancanza di esperienze e competenze, a meno che non vengano debitamente istruite in merito da un incaricato alla sicurezza. • Il prodotto deve essere collegato esclusivamente al tipo di rete di alimentazione indicato sulla targhetta. 14 • Collegare il prodotto solo a una presa di rete appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto ed essere facilmente accessibile. • In caso di inutilizzo prolungato staccare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. Attenzione Non guardare mai direttamente nella sorgente luminosa e non rivolgerne il raggio direttamente negli occhi di altre persone o animali. Si rischia di danneggiare gli occhi! • Prestare attenzione che le lampadine (anche a LED) sviluppano elevate temperature e possono diventare roventi. Dare sempre alla lampada alcuni minuti di tempo per raffreddarsi prima di toccarla o sostituirla. • Non posizionare alcun oggetto sulla lampada (ad es. materiale decorativo) e sulle luci al LED. Pericolo d’incendio! • La fonte di luce di questa lampada non è sostituibile; una volta che il suo ciclo di vita è terminato è necessario sostituire completamente la lampada. 4. Caratteristiche del prodotto La lampada per piante serve per supportare la crescita delle piante quando la luce diurna è insufficiente, per esempio d’inverno e anche durante la germinazione. Può essere utilizzata con piante in vaso, piante grasse, piante decorative, piante da frutto o verdure. Luce rossa: Promuove la fotosintesi e la crescita delle piante. La luce supporta la germinazione, la fioritura e la produzione dei frutti. Inoltre svolge un ruolo importante per il miglioramento del colore delle piante. Luce blu: Promuove l’infoltimento delle piante e supporta la produzione delle sostanze nutritive. Luce blu/rossa: Luce combinata blu e rossa per un crescita bilanciata. 5. Messa in esercizio e funzionamento 5.1 Collegamento Collegare l’alimentatore di rete alla spina USB della lampada per piante. Fissare la lampada a una superficie uniforme e stabile, un piano del tavolo o una superficie simile orizzontale, e poi orientarla a piacere. Collegare il cavo dell’alimentatore ad una presa di rete vicina. 5.2 Impostazioni Funzione dimmer • La funzione dimmer viene impostata con i tasti +/- (1). Premendo i tasti si riduce o aumenta la luminosità di un grado. • Dopo lo spegnimento con il tasto on/off, quando la luce viene riaccesa avrà la stessa luminosità dell’impostazione precedentemente selezionata. Modalità illuminazione • Il colore della luce viene impostato con il tasto a freccia (2). • Prima pressione: luce blu • Seconda pressione: luce rossa • Terza pressione: luce blu/rossa • Dopo lo spegnimento con il tasto on/off, quando la luce viene riaccesa avrà lo stesso colore dell’impostazione precedentemente selezionata. Disinserimento automatico (timer) • La funzione di disinserimento automatico viene attivata dal tasto timer (3). • Prima pressione: disinserimento automatico dopo 3 ore, il tasto on/off lampeggia continuamente 1x - Pausa - 1x • Seconda pressione: disinserimento automatico dopo 9 ore, il tasto on/off lampeggia continuamente 2x - Pausa - 2x • Terza pressione: disinserimento automatico dopo 12 ore, il tasto on/off lampeggia continuamente 3x - Pausa - 3x Interruttore on/off • Il tasto on/off è sempre acceso in standby e si spegne dopo l’accensione. 6. Cura e manutenzione • Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. • Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 7. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Dati tecnici 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Potenza 18 W 24 W Numero di LED 48 (blu:24, rossi:24) 60 (blu: 20, rossi: 40) Alimentazione elettrica 5V 5V Spettro luce Blu: 450 nm rosso: 660 nm Blu: 450 nm rosso: 660 nm Temperatura ambiente -25° a 40°C -25° a 40°C IP 20 20 Lunghezza cavo 155 cm 155 cm Lunghezza collo d’oca 35 cm 35 cm 2A 2A Indicazioni secondo il regolamento (UE) 2019/1782 Nome o marchio del fabbri cante, numero di iscrizione nel registro delle imprese e indi rizzo del fabbricante Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Identificativo del modello PS10J050K2000EU Tensione di ingresso 100-240 V Frequenza di ingresso CA 50/60 Hz Tensione di uscita / Corrente di uscita / Potenza di uscita 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Rendimento medio in modo attivo 82.37 % Rendimento a basso carico (10 %) 80.63 % Potenza assorbita nella condi zione a vuoto 0.05 W 15 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Dimmer: 5-traps dimbaar Kleur: 3 licht-modi Timer: 3h/ 9h/ 12h Toets Aan/Uit Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Plantenlamp • USB-voedingsadapter 5V/2A • Deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen, inclusief kinderen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring of met gebrek aan kennis te worden gebruikt, behoudens, als zij door een voor hun verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of door deze verantwoordelijke persoon werden geïnstrueerd, hoe het product dient te worden gebruikt. • Het product mag uitsluitend op een voedingsnet worden aangesloten en gebruikt zoals op het typeplaatje is beschreven. 16 • Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van het product zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn. • Het product van het lichtnet scheiden als het gedurende langere tijxd niet wordt gebruikt. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. Waarschuwing Kijkt nooit direct in de lichtbron en richt de lichtstraal niet direct op de ogen van andere personen of van dieren. Beschadiging van de ogen is mogelijk! • Houd er rekening mee dat lampen (ook ledjes) hoge temperaturen ontwikkelen en heet kunnen zijn. Wacht altijd een paar minuten om de lamp te laten afkoelen, voordat u de lamp aanraakt. • Leg geen voorwerpen op de lamp resp. hang geen voorwerpen (bijv. decoratiemateriaal) aan de ledlamp. Gevaar voor brand! • De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen; zodra de lichtbron het einde van haar technische levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden vervangen. 4. Producteigenschappen De plantenlamp ondersteunt de plantengroei bij te weinig daglicht, tijdens het overwinteren of ook bij het ontkiemen. Hij kan voor potplanten, vetplanten, sierplanten, fruit en groenten worden gebruikt. Rood licht: Bevordert de fotosynthese en de hoogtegroei van de plant. De kiemkracht, de bloei en de vruchtontwikkeling worden ondersteund en hij speelt een belangrijke rol bij de kleurverbetering van de planten. Blauw licht: Laat de planten voller groeien en ondersteunt ze bij de productie van voedingsstoffen. Blauw/ rood licht: Combinatie van blauw en rood licht voor een evenwichtige groei. 5. Ingebruikname en gebruik 5.1 Aansluiten Sluit de meegeleverde voedingsadapter met de USB-stekker op de plantenlamp aan. Zet de lamp vast op een stabiel, vlak en waterpas tafelblad of iets dergelijks en richt de lamp naar uw goeddunken. Steek de voedingsadapter in een eenvoudig te bereiken stopcontact. 5.2 Instellingen Dimfunctie • Via de +/- toets (1) wordt de dimfunctie ingesteld. Met iedere toetsbediening wordt de lichtsterkte minder en neemt na de laagste stand weer toe. • Na het uitschakelen met de toets Aan/Uit schakelt de lamp zich met de als laatste ingestelde lichtsterkte weer in. Licht-modi • Via de pijl-toets (2) wordt de lichtkleur ingesteld. • Eerste toetsbediening: blauw licht • Tweede toetsbediening: rood licht • Derde toetsbediening: blauw/ rood licht • Na het uitschakelen met de toets Aan/Uit schakelt de lamp zich met de als laatste ingestelde kleur weer in. Automatische uitschakelfunctie (timer) • Met de timer-toets (3) wordt de uitschakelfunctie gestart. • Eerste toetsbediening: automatische uitschakeling na 3 uur, de toets Aan/Uit knippert voortdurend 1x – pauze – 1x • Tweede toetsbediening: automatische uitschakeling na 9 uur, de toets Aan/Uit knippert voortdurend 2x – pauze – 2x • Derde toetsbediening: automatische uitschakeling na 12 uur, de toets Aan/Uit knippert voortdurend 3x – pauze – 3x Toets Aan/Uit • De toets Aan/Uit brandt tijdens stand-by constant, na het inschakelen gaat deze uit. 6. Onderhoud en verzorging • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. • Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 9. Technische specificaties 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Vermogen 18 W 24 W Aantal ledjes 48 (blauw:24, rood:24) 60 (blauw:20, rood:40) Stroom verziening 5V 5V Lichtspectrum Blauw: 450 nm Rood: 660 nm Blauw: 450 nm Rood: 660 nm Omgevingstemperatuur -25° tot 40°C -25° tot 40°C IP 20 20 Kabellengte 155 cm 155 cm Zwanenhalslengte 35 cm 35 cm 2A 2A Gegevens overeenkomstig verordening (EU) 2019/1782 Naam of handelsmerk van de fabrikant, handelsregister nummer en adres Typeaanduiding Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim PS10J050K2000EU Voedingsspanning 100-240 V Voedingsfrequentie 50/60 Hz Uitgangsspanning / Uitgangsstroom / Uitgangsvermogen 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Gemiddelde actieve efficiëntie 82.37 % Efficiëntie bij lage belasting (10 %) 80.63 % Energieverbruik in niet-belaste toestand 0.05 W 17 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Ściemniacz: 5 stopni ściemniania Kolor: 3 tryby oświetlenia Timer: 3h/9h/12h Przycisk wł./wył. Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Lampa do uprawy roślin • Zasilacz sieciowy USB 5V/2A • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Niniejszy produkt nie nadaje się do stosowania przez osoby, łącznie z dziećmi, o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź bez doświadczenia lub wiedzy, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo bądź zostaną przez nią poinstruowane w zakresie właściwego używania produktu. • Produkt wolno podłączać tylko do sieci zasilania prądem zgodnie z opisem na tabliczce znamionowej. 18 • Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi znajdować się w pobliżu produktu i być łatwo dostępne. • W przypadku dłuższego nieużywania odłączyć produkt od zasilania. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. Ostrzeżenie Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła i nie kierować strumienia światła bezpośrednio w oczy innych osób lub zwierząt. Możliwe uszkodzenie wzroku! • Pamiętać, że lampy (także LED) mogą wytwarzać wysokie temperatury i mogą być gorące. Przed dotknięciem odczekać kilka minut, aż lampa przestygnie. • Nie odkładać żadnych przedmiotów na lampie i nie zawieszać żadnych przedmiotów (np. dekoracji) na lampie LED. Niebezpieczeństwo pożaru! • Źródła światła lampy nie można wymienić; gdy zakończyła się żywotność źródła światła, należy wymienić całą lampę. 4. Właściwości produktu Lampa do uprawy roślin wspomaga ich wzrost przy niewielkim nasłonecznieniu podczas zimowania roślin i procesu kiełkowania. Można ją stosować do roślin doniczkowych, ozdobnych, sukulentów, owoców i warzyw. Światło czerwone: Wspomaga proces fotosyntezy i wzrost rośliny. Wspiera kiełkowanie, kwitnienie i wytwarzanie owoców, a także odgrywa kluczową rolę w poprawie koloru rośliny. Światło niebieskie: Wspiera bujny wzrost roślin i wspomaga produkcję substancji odżywczych. Światło niebiesko-czerwone: Połączenie światła niebieskiego i czerwonego wpływa na zrównoważony wzrost rośliny. 5. Uruchamianie i obsługa 5.1 Podłączanie Podłączyć dołączony zasilacz sieciowy do gniazda USB lampy. Zamocować lampę do stabilnego, równego i wypoziomowanego blatu stołu lub innej podobnej powierzchni i ustawić lampę w wybranej pozycji. Podłączyć zasilacz sieciowy do łatwo dostępnego gniazda elektrycznego. 5.2 Ustawienia Funkcja ściemniania • Przyciskiem +/- (1) można ustawić funkcję ściemniania. Każde wciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie jasności, a następnie jej zwiększenie – po osiągnięciu minimalnego poziomu. • Po wyłączeniu przyciskiem wł./wył. lampa załącza się ponownie z zachowaniem ustawionego ostatnio poziomu jasności. Tryby oświetlenia • Przyciskiem strzałki (2) można ustawić kolor światła. • Pierwsze naciśnięcie przycisku: światło niebieskie • Drugie naciśnięcie przycisku: światło czerwone • Trzecie naciśnięcie przycisku: światło niebiesko-czerwone • Po wyłączeniu przyciskiem wł./wył. lampa załącza się ponownie z zachowaniem ustawionego ostatnio koloru. Funkcja automatycznego wyłączania (Timer) • Przyciskiem Timer (3) uruchamiana jest funkcja wyłączania. • Pierwsze naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie po 3 godz., przycisk wł./wył. miga nieprzerwanie 1x – przerwa – 1x • Drugie naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie po 9 godz., przycisk wł./wył. miga nieprzerwanie 2x – przerwa – 2x • Trzecie naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie po 12 godz., przycisk wł./wył. miga nieprzerwanie 3x – przerwa – 3x Przycisk wł./wył. • W trybie standby przycisk wł./wył. świeci, a po wyłączeniu gaśnie. 6. Czyszczenie • Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. • Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 7. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 9. Dane techniczne 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Moc 18 W 24 W Liczba diod LED 48 (nieb.:24, czerw.:24) 60 (nieb.:20, czerw.:40) Zasilanie elektryczne 5V Zakres światła niebieskie: 450 nm czerwone: 660 nm niebieskie: 450 nm czerwone: 660 nm Temperatura otoczenia -25° do 40°C -25° do 40°C IP 20 20 Długość kabla 155 cm 155 cm Długość szyjki lampki 35 cm 35 cm 2A 5V 2A Dane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1782 Nazwa lub znak towarowy producenta, numer rejestru handlowego i adres Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Identyfikator modelu PS10J050K2000EU Napięcie wejściowe 100-240 V Wejściowa częstotliwość prą du przemiennego 50/60 Hz Napięcie wyjściowe / Prąd wyjściowy / Moc wyjściowa 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Średnia sprawność podczas pracy 82.37 % Sprawność przy niskim obcią żeniu (10 %) 80.63 % Zużycie energii w stanie bez obciążenia 0.05 W 19 H Használati útmutató Kezelőelemek 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Fényerő-szabályozás: 5 lépcsős fényerőszabályozó Szín: 3 fény mód Időzítő: 3h/ 9h/ 12h Ki-/Bekapcsológomb Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Növénylámpa • USB hálózati tápegység 5V/2A • Ez a használati útmutató 3. Biztonsági előírások • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • Ez a termék nem arra készült, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű vagy hiányos tapasztalattal vagy hiányos ismeretekkel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve) használják, kivéve ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak vagy tőle utasítást kaptak, hogyan kell használni a terméket. • A terméket kizárólag olyan hálózatról szabad üzemeltetni, amely megfelel az adattábla követelményeinek. 20 • A terméket csak az arra a célra jóváhagyott dugaszaljzatról működtesse. A dugaszoló aljzatnak a termék közelében kell elhelyezkednie, és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. • Ha hosszabb ideig nem használja, húzza ki a készüléket a hálózatról. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. Figyelmeztetés Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba, és ne irányítsa közvetlenül más személyek vagy állatok szemébe. Szemkárosodást okozhat! • Vegye figyelembe, hogy az izzók (a LED-izzók is) magas hőt fejleszthetnek és felforrósodhatnak. Minden esetben hagyja az izzót néhány percig hűlni, mielőtt megérinti. • Ne helyezzen semmilyen tárgyat a lámpára, és ne akasszon semmilyen tárgyat (pl. dekorációs anyagot) a LED lámpára. Tűzveszély áll fenn! • A lámpa fényforrása nem cserélhető; amikor a fényforrás elérte az élettartamát, az egész lámpát ki kell cserélni. 4. Terméktulajdonságok A növényi lámpa támogatja a növények növekedését túl kevés napfényben, hibernáláskor vagy a csírázás során. Használhatja cserepes növényekhez, pozsgásokhoz, dísznövényekhez, gyümölcsökhöz és zöldségekhez. Piros fény: Elősegíti a növény fotoszintézisét és magasságnövekedését. A csírázást, virágzást és gyümölcstermést támogatja, és kiemelkedő szerepet játszik a növények színének javításában. Kék fény: Bokrosabbá teszi a növényeket, és támogatja a tápanyagok előállítását. Kék/piros fény: A kék és a vörös fény kombinációja a kiegyensúlyozott növekedés érdekében. 5. Üzembe vétel és üzemeltetés 5.1 Csatlakoztatás Csatlakoztassa a mellékelt tápegységet a növénylámpa USB-csatlakozójához. Rögzítse a lámpát egy stabil, egyenes és vízszintes asztallapra vagy hasonlóra, és igazítsa tetszés szerint. Csatlakoztassa a hálózati adaptert egy könnyen elérhető dugaljhoz. 5.2 Beállítások Tompító funkció • A +/- gombbal (1) állítsa be a fényerőszabályzó funkciót. A minden egyes gombnyomás csökkenti a fényerőt, és a legalacsonyabb fényerőszint után ismét növekszik. • A kikapcsolás után a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával a lámpa az utolsó beállított fényerővel kapcsol be. Fény módok • Használja a nyílgombot (2) a fény színének beállításához. • Egy gombnyomás: Kék fény • Második gombnyomás: Piros fény • Harmadik gombnyomás: Kék/piros fény • A kikapcsolás után a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával a lámpa az utolsó beállított színnel kapcsol be. Automatikus kikapcsolás funkció (Időzítő) • A kikapcsolás funkció az időzítő gomb (3) megnyomásával indul. • Első gombnyomás: automatikus kikapcsolás 3 óra múlva, a be- /kikapcsoló gomb folyamatosan az alábbi módon villog: 1x – szünet – 1x • Második gombnyomás: automatikus kikapcsolás 9 óra múlva, a be- /kikapcsoló gomb folyamatosan az alábbi módon villog: 2x – szünet – 2x • Harmadik gombnyomás: automatikus kikapcsolás 12 óra múlva, a be- /kikapcsoló gomb folyamatosan az alábbi módon villog: 3x – szünet – 3x Ki-/Bekapcsológomb • A be-/kikapcsolás gomb folyamatosan világít készenléti állapotban, a bekapcsolás után ez a fény kikapcsol. 6. Karbantartás és ápolás • Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. • Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 7. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 9. Műszaki adatok 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Teljesítmény 18 W 24 W LED-ek száma 48 (kék:24, piros:24) 60 (kék:20, piros:40) Tápellátás 5V 5V fényspektrum Kék: 450 nm piros: 660 nm Kék: 450 nm piros: 660 nm Környezeti hőmérséklet -25 °C-tól +40° C -25 °C-tól +40° C IP 20 20 Kábelhossz 155 cm 155 cm Hattyúnyak hossza 35 cm 35 cm 2A 2A Specifications in accordance with Regulation (EU) 2019/1782 A gyártó neve vagy védjegye, cégjegyzékszáma és címe Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Modellazonosító PS10J050K2000EU Bemenő feszültség 100-240 V Bemenő váltóáram frekvenci ája 50/60 Hz Kimenő feszültség / Kimenő áramerősség / Kimenő teljesítmény 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Aktív üzemmódban mért át lagos hatásfok 82.37 % Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 80.63 % Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0.05 W 21 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Ροοστάτης: ρύθμιση φωτεινότητας 5 επιπέδων Χρώμα: 3 λειτουργίες φωτός Χρονοδιακόπτης: 3 ωρών/ 9 ωρών/ 12 ωρών Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Xavax! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Λαμπτήρας για φυτά • Τροφοδοτικό USB 5V/2A • Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν τα άτομα αυτά επιβλέπονται από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες για τη σωστή χρήση του προϊόντος. • Το προϊόν επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά μόνο σε ένα δίκτυο τροφοδοσίας όπως περιγράφεται στην πινακίδα τύπου. • Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε κατάλληλη πρίζα. Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο προϊόν και να είναι εύκολα προσβάσιμη 22 • Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα αν δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. Προειδοποίηση Μην κοιτάτε ποτέ άμεσα την πηγή φωτός και μην κατευθύνετε την ακτίνα του φωτός της στα μάτια άλλων ατόμων ή ζώων. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη τα μάτια! • Λάβετε υπόψη ότι οι λαμπτήρες (και οι LED) αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες και ενδέχεται να είναι πολλοί θερμοί. Αφήνετε πάντα τον λαμπτήρα να κρυώσει μερικά λεπτά προτού τον ακουμπήσετε. • Μην αφήνετε αντικείμενα πάνω στους λαμπτήρες και μην κρεμάτε αντικείμενα (π.χ. διακοσμητικά) από τις λάμπες LED. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς! • Η φωτεινή πηγή αυτού του λαμπτήρα δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Αν η φωτεινή πηγή φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής της, πρέπει να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα. 4. Ιδιότητες προϊόντος Ο λαμπτήρας για φυτά υποστηρίζει την ανάπτυξη των φυτών σε περιβάλλοντα με ελάχιστο φως ημέρας, κατά τη διάρκεια της διαχείμασης ή ακόμη και της βλάστησης. Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε για φυτά σε γλάστρες, παχύφυτα, καλλωπιστικά φυτά, φρούτα και λαχανικά. Κόκκινο φως: Προάγει τη φωτοσύνθεση και την ανάπτυξη των φυτών σε ύψος. Ενισχύει τη βλάστηση, την ανθοφορία και την παραγωγή καρπών και παίζει σημαντικό ρόλο στη βελτίωση του χρώματος των φυτών. Μπλε φως: Επιτρέπει την ανάπτυξη των φυτών σε πάχος και σάς υποστηρίζει στην παραγωγή θρεπτικών συστατικών. Μπλε/κόκκινο φως: Συνδυασμός από μπλε και κόκκινο φως για ισορροπημένη ανάπτυξη. 5. Έναρξη χρήσης και λειτουργία 5.1 Σύνδεση Συνδέστε το παρεχόμενο τροφοδοτικό με το βύσμα USB του λαμπτήρα για φυτά. Στερεώστε τον λαμπτήρα σε μια σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια τραπεζιού ή σε παρόμοιο σημείο και κατευθύνετέ τον ανάλογα με τις προτιμήσεις σας. Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα με εύκολη πρόσβαση. 5.2 Ρυθμίσεις Ροοστατική λειτουργία • Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροοστατική λειτουργία μέσω του πλήκτρου +/- (1). Με το πάτημα κάθε πλήκτρου η φωτεινότητα μειώνεται και αυξάνεται ξανά αφού φτάσει στο χαμηλότερο επίπεδο φωτεινότητας. • Μετά την απενεργοποίηση μέσω του πλήκτρου ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ο λαμπτήρας ενεργοποιείται ξανά στο επίπεδο φωτεινότητας που είχε ρυθμιστεί την τελευταία φορά. Λειτουργία φωτός • Μέσω του πλήκτρου βέλους (2) ρυθμίζεται το χρώμα φωτός. • Πρώτο πάτημα πλήκτρου: Μπλε φως • Δεύτερο πάτημα πλήκτρου: Κόκκινο φως • Τρίτο πάτημα πλήκτρου: Μπλε/κόκκινο φως • Μετά την απενεργοποίηση μέσω του πλήκτρου ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ο λαμπτήρας ενεργοποιείται ξανά στο χρώμα που είχε ρυθμιστεί την τελευταία φορά. Αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης (χρονοδιακόπτης) • Μέσω του πλήκτρου χρονοδιακόπτη (3) ξεκινά η λειτουργία απενεργοποίησης. • Πρώτο πάτημα πλήκτρου: αυτόματη απενεργοποίηση μετά από 3 ώρες, το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αναβοσβήνει συνεχώς 1x – Παύση – 1x • Δεύτερο πάτημα πλήκτρου: αυτόματη απενεργοποίηση μετά από 9 ώρες, το πλήκτρο ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης αναβοσβήνει συνεχώς 2x – Παύση – 2x • Τρίτο πάτημα πλήκτρου: αυτόματη απενεργοποίηση μετά από 12 ώρες, το πλήκτρο ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης αναβοσβήνει συνεχώς 3x – Παύση – 3x Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης • Το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φωτίζεται συνεχώς στη λειτουργία αναμονής, ενώ σβήνει μετά την ενεργοποίηση του λαμπτήρα. 6. Συντήρηση και φροντίδα • Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. • Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό. 7. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Ισχύς 18 W 24 W Αριθμός LED 48 (μπλε:24, κόκκινα: 24) 60 (μπλε:20, κόκκινα:40) Ηλεκτρική τροφοδοσία 5V Φάσμα φωτός Μπλε: 450 nm Κόκκινο: 660 nm Μπλε: 450 nm Κόκκινο: 660 nm Θερμοκρασία περιβάλλοντος -25° έως 40° C -25° έως 40° C IP 20 20 Μήκος καλωδίου 155 cm 155 cm Μήκος καλωδίου τύπου "λαιμού κύκνου" 35 cm 35 cm 2A 5V 2A Στοιχεία κατά τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/1782 Το όνομα ή το εμπορικό σήμα του κατασκευαστή, ο αριθμός του εμπορικού μητρώου του και η διεύθυνσή του· Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Αναγνωριστικό του μοντέλου PS10J050K2000EU Τάση εισόδου 100-240 V Συχνότητα εναλλασσόμενου ρεύματος εισόδου 50/60 Hz Τάση εξόδου / Ένταση ρεύματος εξόδου / Ισχύς εξόδου 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Τάση εξόδου / Ένταση ρεύματος εξόδου / Ισχύς εξόδου 82.37 % Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %) 80.63 % Κατανάλωση ισχύος σε κατά σταση άνευ φορτίου 0.05 W 23 M Manual de utilizare Elemente de deservire 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Dimmer: reglarea intensității în 5 trepte Culoare: 3 regimuri de lumină Timer: 3h/ 9h/ 12h Tastă pornire/oprire Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Lampă de plante • Element de rețea USB 5V/2A • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • Acest produs nu este conceput pentru a fi folosit de persoane, inclusiv copii, cu aptitudini reduse din punct de vedere psihic, senzorial sau spiritual sau cu lipsă de cunoștințe sau experiență, cu excepția cazurilor în care sunt spravegheați de persoane răspunzătoare de siguranța acestora sau primesc indicații de la acestea cum să folosească produsul. • Produsul poate fi folosit exclusiv la o rețea de alimentare conform descrierii de pe placa de construcție. 24 • Exploataţi aparatul numai la o priză de reţea aprobată în acest sens. Priza trebuie plasată în apropierea produsului și să fie ușor accesibilă. • Se scoate din priză dacă nu se folosește un timp mai îndelungat. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. Avertizare Nu priviți niciodată direct în sursa de lumină și nu îndreptați raza de lumină direct în ochii altor persoane sau animale. Aceasta poate dăuna ochilor! • Lămpile (și LED) dezvoltă temperaturi înalte și pot deveni fierbinți. Înaintea atingerii lăsați-o câteva minute să se răcească. • Nu puneți sau agățați obiecte pe/de lampă (de ex. materiale decorative). Pericol de incendiu! • Sursa de lumină a acestei lămpi nu poate fi înlocuită; când durata de utilizare a sursei de lumină s-a terminat, se înlocuiește întreaga lampă. 4. Caracteristici produs Lampa susține dezvoltarea plantelor la lumină naturală redusă dar și în timpul hibernării sau încolțirii. Se poate utiliza la plante de ghiveci, suculente, decorative, legume și fructe. Lumină roșie: Favorizează fotosinteza și creșterea în înălțime. Încolțirea, înflorirea și producerea fructului sunt susținute și joacă un rol principal la îmbunătățirea culorii. Lumină albastră: Ajută la creșterea mai stufoasă a plantelor și susține producerea substanțelor nutritive. Lumină albastră/roșie: Combinația de lumină albastră și roșie asigură o vegetație echilibrată. 5. Punere în funcțiune și utilizare 5.1 Conectare Conectați alimentatorul livrat cu mufa USB a lămpii. Plasați lampa pe o suprafață stabilă, plană, orizontală și orientați-o cum doriți. Conectați elementul de rețea cu o priză. 5.2 Setări Funcție de reglare a intensității • Setarea funcției se face cu tasta +/- (1). Cu fiecare apăsare luminozitatea se reduce și crește iarăși după atingerea celei mai scăzute trepte. • Luminozitatea la pornire este cea setată înainte de oprire. Regimuri lumină • Setarea culorii se face cu tasta săgeată (2). • Prima apăsare: Lumină albastră • A doua apăsare: Lumină roșie • A treia apăsare: Lumină albastră/roșie • Culoarea la pornire este cea setată înainte de oprire. Funcție de deconectare automată (Timer) • Deconectarea se pornește cu ajutorul tastei Timer (3). • Prima apăsare: deconectare automată după 3 ore, tasta de pornire/oprire luminează intermitent 1x – Pauză – 1x • A doua apăsare: deconectare automată după 9 ore, tasta de pornire/oprire luminează intermitent 2x – Pauză – 2x • A treia apăsare: deconectare automată după 12 ore, tasta de pornire/oprire luminează intermitent 3x – Pauză – 3x Tastă pornire/oprire • În standby tasta luminează constant, după pornire se stinge. 6. Întreţinere şi revizie • Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. • Aveți grijă să nu intre apă în produs. 7. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 9. Date tehnice 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Putere 18 W 24 W Număr LED-uri 48 (Albastru: 24, Roșu:24) 60 (Albastru: 20, Roșu:40) Alimentare cu curent 5V 5V Spectru optic Albastru: 450 nm Roșu: 660 nm Albastru: 450 nm Roșu: 660 nm Temperatura mediului înconjurător -25° până la 40 °C 25° până la 40 °C IP 20 20 Lungime cablu 155 cm 155 cm Lungime gât de lebădă 35 cm 35 cm 2A 2A Informații conform regulamentului (UE) 2019/1782 Denumirea producătorului sau marca comercială, numărul de înregistrare la Registrul Co merțului și adresa Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Identificator de model PS10J050K2000EU Tensiune de intrare 100-240 V Frecvența c.a. de intrare 50/60 Hz Tensiune de ieșire / Curent de ieșire / Putere de ieșire 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Randament mediu în mod activ 82.37 % Randamentul la sarcină redusă (10 %) 80.63 % Puterea absorbită în regim fără sarcină 0.05 W 25 E Instrucciones de uso Elementos de manejo 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Atenuador: regulable en 5 pasos Color: 3 modos de luz Temporizador: 3 h/9 h/12 h Tecla de encendido/apagado Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Lámpara para plantas • Fuente de alimentación USB 5 V/2 A • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • Este producto no es adecuado para el uso por parte de personas, inclusive niños, con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos a no ser que sean supervisadas por la persona responsable de su seguridad o que hayan recibido instrucciones suyas sobre cómo se utiliza el producto. • El producto sólo debe utilizarse conectado a una red de alimentación, tal y como se indica en la placa de características. 26 • Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto y de forma accesible • Desconectar el producto de la red eléctrica si no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. Aviso No mire directamente a la fuente de luz y no dirija el rayo de luz directamente a los ojos de otras personas o animales. ¡Podrían producirse daños oculares! • Tenga en cuenta que las lámparas (también las de tipo led) pueden generar altas temperaturas y pueden estar calientes. Deje que la lámpara se enfríe durante algunos minutos antes de tocarla o cambiarla. • No coloque ningún objeto sobre la luminaria ni cuelgue ningún objeto (por ejemplo, material decorativo) sobre la luminaria led. Existe peligro de incendio. • La fuente de luz de estos focos no es sustituible; por tanto, una vez que la fuente de luz haya alcanzado el final de su vida útil, debe sustituirse el foco completo. 4. Características del producto La lámpara para plantas favorece el crecimiento de las plantas cuando hay muy poca luz durante el día, durante el invierno o la germinación. Puede utilizarse para plantas en maceta, suculentas, plantas ornamentales, frutas y verduras. Luz roja: Promueve la fotosíntesis y el crecimiento en altura de la planta. Favorece la germinación, la floración y la producción de frutos y desempeña un papel fundamental en la mejora del color de las plantas. Luz azul: Permite que las plantas crezcan más frondosas y les ayuda en la producción de nutrientes. Luz azul/roja: Combinación de luz azul y roja para un crecimiento equilibrado. 5. Puesta en marcha y funcionamiento 5.1 Conexión Conecte la fuente de alimentación suministrada al enchufe USB de la luz para la planta. Fije la luminaria a un tablero estable, plano y horizontal o similar y alinéelo como desee. Conecte la fuente de alimentación a un enchufe fácilmente accesible. 5.2 Ajustes Función de atenuación • Con la tecla +/- (1) se ajusta la función de atenuación. Cada vez que presiona un botón, el brillo disminuye y vuelve a aumentar según el nivel de brillo más bajo. • Tras apagarla utilizando la tecla de encendido/apagado, la luminaria se volverá a encender con el último brillo ajustado. Modos de luz • Ajuste el color de la luz con la tecla de flecha (2). • Al pulsar por primera vez el botón: luz azul • Al pulsar por segunda vez el botón: luz roja • Al pulsar por tercera vez el botón: luz azul/roja • Tras apagarla utilizando la tecla de encendido/apagado, la luminaria se volverá a encender con el último color ajustado. Función de desconexión automática (temporizador) • La tecla de temporizador (3) activa la función de desconexión. • Al pulsar por primera vez el botón: desconexión automática tras 3 horas, el botón de encendido/apagado parpadea continuamente 1x – pausa – 1x • Al pulsar por segunda vez el botón: desconexión automática tras 9 horas, el botón de encendido/apagado parpadea continuamente 2x – pausa – 2x • Al pulsar por tercera vez el botón: desconexión automática tras 12 horas, el botón de encendido/ apagado parpadea continuamente 3x – pausa – 3x Tecla de encendido/apagado • El botón ON/OFF se ilumina constantemente en el modo de espera; en cuanto se conecta, se apaga. 6. Mantenimiento y cuidado • Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. • Asegúrese de que no entre agua en el producto. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Datos técnicos 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Potencia 18 W 24 W Número de ledes 48 (azules: 24, rojos: 24) 60 (azules: 20, rojos: 40) Alimentación de corriente 5V 5V Espectro de luz Azul: 450 nm rojo: 660 nm Azul: 450 nm rojo: 660 nm Temperatura ambiente -25 °C hasta 40 °C -25 °C hasta 40 °C IP 20 20 Longitud del cable 155 cm 155 cm Longitud de cuello de cisne 35 cm 35 cm 2A 2A Datos según el Reglamento (UE) 2019/1782 Nombre o marca, número del registro mercantil y dirección del fabricante Identificador del modelo Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim PS10J050K2000EU Tensión de entrada 100-240 V Frecuencia de la CA de entrada 50/60 Hz Tensión de salida / Intensidad de salida / Potencia de salida 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Eficiencia media en activo 82.37 % Eficiencia a baja carga (10 %) 80.63 % Consumo eléctrico en vacío 0.05 W 27 O Manual de instruções Elementos de comando 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Dimmer: regulação em 5 níveis de luminosidade Cor: 3 modos de luz Temporizador: 3 h/9 h/12 h Botão de ligar/desligar Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Lâmpada para plantas • Fonte de alimentação USB de 5 V/2 A • Este manual de instruções 3. Indicações de segurança • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Este produto não é adequado para pessoas, incl. crianças, com limitações das capacidades físicas, dos sentidos ou mentais ou que não possuem experiência suficiente para a sua utilização, a não ser, sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou devidamente instruída por esta. • O produto apenas pode ser ligado a uma rede de alimentação em conformidade com o descrito na placa de características. 28 • Ligue o produto apenas a uma tomada eléctrica adequada. A tomada elétrica deve estar localizada na proximidade do produto e deve ser facilmente acessível. • Em caso de período de inatividade prolongado, separe o produto da rede elétrica. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. Aviso Nunca olhe diretamente para a fonte de luz, nem direcione o feixe de luz diretamente para os olhos de outras pessoas ou de animais. Podem ocorrer lesões oculares! • Tenha em atenção que as lâmpadas (mesmo LED) atingem temperaturas elevadas e podem ficar quentes. Deixe sempre a lâmpada arrefecer durante alguns minutos antes de tocá-la. • Não coloque ou pendure objetos (por exemplo, material de decoração) na lâmpada LED. Perigo de incêndio! • A fonte de luz deste candeeiro não pode ser substituída; quando a fonte de luz chegar ao fim da sua vida útil, todo candeeiro tem que ser substituído. 4. Características do produto A lâmpada para plantas fomenta o crescimento das plantas em caso de luz diurna insuficiente, durante os meses de inverno ou até durante a germinação. Esta lâmpada pode ser utilizada para plantas em vasos, plantas suculentas, plantas ornamentais, produtos frutícolas e hortícolas. Luz vermelha: Promove a fotossíntese e o crescimento da planta. A germinação, a floração e a produção de fruta são fomentadas e ainda desempenha um papel importante no melhoramento da cor das plantas. Luz azul: Melhora o crescimento das plantas e promove a produção de nutrientes. Luz azul/vermelha: Combinação de luz azul e vermelha para um crescimento equilibrado. 5. Colocação em funcionamento e operação 5.1 Ligação Ligue a fonte de alimentação fornecida ao conector USB da lâmpada para plantas. Fixe a lâmpada num tampo de mesa estável, plano e horizontal ou semelhante e alinhe-a de acordo com a sua preferência. Conecte a fonte de alimentação a uma tomada facilmente acessível. 5.2 Definições Função de regulação da luminosidade • A função de regulação da luminosidade é configurada através do botão +/- (1). Cada vez que premir o botão, a luminosidade é reduzida e, após o nível de luminosidade mais baixo, novamente aumentada. • Depois de desligar a lâmpada através do botão de ligar/ desligar, esta volta a ligar-se com a última luminosidade ajustada. Modos de luz • A cor da luz é ajustada através do botão de seta (2). • Premir a primeira vez: luz azul • Premir a segunda vez: luz vermelha • Premir a terceira vez: luz azul/vermelha • Depois de desligar a lâmpada através do botão de ligar/ desligar, esta volta a ligar-se com a última cor ajustada. Função de desligar automática (temporizador) • A função de desativação é iniciada através do botão do temporizador (3). • Premir a primeira vez: desativação automática após 3 horas, o botão de ligar/desligar pisca continuamente 1x – pausa – 1x • Premir a segunda vez: desativação automática após 9 horas, o botão de ligar/desligar pisca continuamente 2x – pausa – 2x • Premir a terceira vez: desativação automática após 12 horas, o botão de ligar/desligar pisca continuamente 3x – pausa – 3x Botão de ligar/desligar • O botão de ligar/desligar está permanentemente aceso no modo standby e desliga-se depois de ligar a lâmpada. 6. Manutenção e conservação • limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. • Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Especificações técnicas 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Potência 18 W 24 W Quantidade de LED 48 (azul:24, vermelho:24) 60 (azul:20, vermelho:40) Alimentação elétrica 5V 5V Espetro luminoso Azul: 450 nm Vermelho: 660 nm Azul: 450 nm Vermelho: 660 nm Temperatura ambiente -25 °C a 40 °C -25 °C a 40 °C IP 20 20 Comprimento do cabo 155 cm 155 cm Comprimento do pescoço de cisne 35 cm 35 cm 2A 2A Indicações conforme o regulamento (UE) 2019/1782 Marca comercial ou nome, número de registo comercial e endereço do fabricante Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Identificador do modelo PS10J050K2000EU Tensão de entrada 100-240 V Frequência da alimentação de CA 50/60 Hz Tensão de saída / Corrente de saída / Potência de saída 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Eficiência média no modo ativo 82.37 % Eficiência a carga baixa (10%) 80.63 % Consumo energético em vazio 0.05 W 29 T Kullanma kılavuzu Kullanma elemanları 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Karartıcı anahtar: 5 kademeli olarak karartılabilir Renk: 3 ışık modu Timer: 3sa/ 9sa/ 12sa Açma/Kapatma tuşu Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır. Not Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır 2. Paketin içindekiler • Bitki lambası • USB adaptör 5V/2A • Bu kullanım kılavuzu 3. Güvenlik uyarıları • Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve sadece kuru ortamlarda kullanınız. • Bu ürün fiziksel, duyumsal veya zihinsel engelli veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler ve çocuklar tarafından kullanmak için tasarlanmamıştır. Bu kişiler cihazı güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi altında veya bu kişiden talimat alarak kullanabilirler. • Bu ürün sadece tip plakasında tanımlanmış olan şebeke beslemesinde kullanılmalıdır. 30 • Ürünü sadece bu amaç için izin verilen bir prizde çalıştırınız. Priz ürüne yakın olmalı ve kolayca erişilebilmelidir • Uzun süre kullanılmadığında ürünü şebekeden ayırın. • Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın. • Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırınız. • Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın. Uyarı Hiçbir zaman doğrudan ışık kaynağının içerisine bakmayın ve hiçbir zaman başka kişilerin veya hayvanların gözüne ışını doğrudan tutmayın. Gözler zarar görebilir! • Lambaların (LED’ler dahil) yüksek sıcaklıklar üretebileceğini ve çok ısınabileceğini dikkate alınız. Dokunmadan önce daima lambanın birkaç dakika soğumasını bekleyin. • Lambanın üzerine eşyalar bırakmayın veya LED lambasına eşyalar (örn. süs malzemesi) asmayın. Yangın tehlikesi mevcut! • Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kanyağı ömür süresini doldurduğunda, lambanın tamamı değiştirilmelidir. 4. Ürün özellikleri Bitki lambası düşük gün ışığı alımında, kış uykusunda veya filizlenme esnasında dahi bitki büyümesini destekler. Saksı bitkilerinde, etli sulu bitkilerde, süs bitkilerinde, meyve ve sebzelerde kullanılabilir. Kırmızı ışık: Bitkinin fotosentezi ve boy gelişimi üzerine etkili olur. Filizlenme, çiçekler ve meyve üretimi desteklenir ve bitkilerin renk ıslahında ileri bir rol oynar. Mavi ışık: Bitkilerin daha gür büyümesini sağlar ve besin maddelerinin üretiminde sizi destekler. Mavi/ Kırmızı ışık: Dengeli bir büyüme için mavi ve kırmızı ışıkların bir kombinasyonu. 5. Devreye alma ve işletim 5.1 Bağlanması Birlikte verilen şebeke cihazını bitki lambasının USB fişine bağlayın. Lambayı sağlam, düz ve yatay bir masa tablası veya benzeri üzerinde sabitleyin ve arzunuza göre ayarlayın. Şebeke adaptörünü kolayca erişilebilen bir prize bağlayın. 5.2 Ayarlar Karartma fonksiyonu • +/- tuşu (1) üzerinden karartma fonksiyonu ayarlanır. Tuşa her basıldığında, parlaklık azalır ve en düşük parlaklık aşamasından sonra yeniden artar. • Açma/Kapatma tuşu üzerinden kapattıktan sonra, lamba en son ayarlanmış parlaklıkla tekrar açılır. Işık modları • Ok tuşu (2) üzerinden ışık rengi ayarlanır. • İlk kez tuşa basma: Mavi ışık • İkinci kez tuşa basma: Kırmızı ışık • Üçüncü kez tuşa basma: Mavi/ Kırmızı ışık • Açma/Kapatma tuşu üzerinden kapattıktan sonra lamba en son ayarlanmış renkle tekrar açılır. Otomatik kapatma fonksiyonu (Timer) • Timer tuşu (3) üzerinden kapatma fonksiyonu başlatılır. • İlk kez tuşa basma: 3 saatten sonra otomatik kapatma, Açma/Kapatma tuşu sürekli yanıp söner 1x – Duraklat – 1x • İkinci kez tuşa basma: 9 saatten sonra otomatik kapatma, Açma/Kapatma tuşu sürekli yanıp söner 2x – Duraklat – 2x • Üçüncü kez tuşa basma: 12 saatten sonra otomatik kapatma, Açma/Kapatma tuşu sürekli yanıp söner 3x – Duraklat – 3x Açma/Kapatma tuşu • Açma/Kapatma tuşu Standby'da devamlı yanar, açıldıktan sonra bu tuş söner. 6. Bakım ve temizlik • Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. • Ürünün içine su girmemesine dikkat edin. 7. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 9. Teknik bilgiler 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Güç 18 W 24 W LED sayısı 48 (Mavi:24, Kırmızı:24) 60 (Mavi:20, Kırmızı:40) Akım beslemesi 5V 5V Işık spektrumu Mavi: 450 nm Kırmızı: 660 nm Mavi: 450 nm Kırmızı: 660 nm Ortam sıcaklığı -25° ila 40 °C -25° ila 40 °C IP 20 20 Kablo uzunluğu 155 cm 155 cm Deve boynu uzunluğu 35 cm 35 cm 2A 2A (EU) 2019/1782 Yönetmeliği Gereğince Bilgilendirme Ticari Marka, Kayıt Numarası, Adres Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Model Tanıtımı PS10J050K2000EU Giriş Gerilimi 100-240 V Giriş Alternatif Akım Frekansı 50/60 Hz Çıkış Gerilimi / Çıkış Akımı / Çıkış Gücü 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Ortalama Çalışma Verimliliği 82.37 % Düşük Yükte (%10) Verimlilik 80.63 % Sıfır Yükte Güç Tüketimi 0.05 W 31 S Bruksanvisning Manövreringselement 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Dimmer: Dimbar i 5 steg Färg: 3 ljuslägen Timer: 3h/ 9h/ 12h På/av-knapp Tack för att du valt att köpa en Xavax produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll • Växtlampa • USB-nätadapter 5 V/2 A • Denna bruksanvisning 3. Säkerhetsanvisningar • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i inomhusmiljöer. • Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer, inklusive barn, som har nedsatt fysisk-, sensorisk- eller förståndsförmåga eller saknar erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller har fått anvisningar av denne om hur produkten ska hanteras. • Produkten får bara användas med ett försörjningsnät enligt beskrivningen på typskylten. 32 • Använd bara produkten när den är ansluten till ett godkänt uttag. Eluttaget måste sitta i närheten av produkten och vara lätt att nå. • Koppla bort produkten från elnätet om den inte ska användas under en längre tid. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. Varning Titta aldrig direkt in i ljuskällan och rikta inte ljusstrålen direkt mot andra personers eller djurs ögon. Risk för ögonskador föreligger! • Tänk på att lampor (även lysdioder) kan alstra höga temperaturer och vara mycket varma. Låt alltid lampan svalna i några minuter innan den vidrörs. • Lägg inga föremål på lamporna, och häng inte upp något (t.ex. prydnadsföremål) på LED-lamporna. Risk för brand! • Ljuskällan i denna lampa kan inte bytas ut. När ljuskällan har nått slutet av sin livslängd måste hela lampan bytas ut. 4. Produktegenskaper Växtlampan främjar växternas tillväxt om dagsljuset inte räcker till, under övervintring eller vid groning. Den kan användas för krukväxter, suckulenter, prydnadsväxter, frukt eller grönsaker. Rött ljus: Främjar fotosyntesen och växtens höjdtillväxt. Groning, blomning och fruktproduktion främjas, och det röda ljuset spelar en avgörande roll för att förbättra växternas färg. Blått ljus: Gör att växterna växer mer yvigt och främjar produktionen av näringsämnen. Blått/rött ljus: En kombination av blått och rött ljus för en jämn tillväxt. 5. Idrifttagning och användning 5.1 Anslutning Koppla in växtlampans USB-kontakt i den medföljande nätadaptern. Fixera lampan på en stabil, jämn och vågrät bordsplatta eller liknande och rikta in den enligt önskemål. Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt eluttag. 5.2 Inställningar Dimmerfunktion • Via knappen +/- (1) ställer man in dimmerfunktionen. Varje gång man trycker på knappen minskar ljusstyrkan för att öka igen när den lägsta ljusnivån har uppnåtts. • När man tänder lampan igen efter att den har varit avstängd med på/av-knappen används den senast inställda ljusstyrkan. Ljuslägen • Via pilknappen (2) ställer man in ljusets färg. • Första gången man trycker på knappen: Blått ljus • Andra gången man trycker på knappen: Rött ljus • Tredje gången man trycker på knappen: Blått/rött ljus • När man tänder lampan igen efter att den har varit avstängd med på/av-knappen används den senast inställda färgen. Automatisk avstängningsfunktion (timer) • Via timer-knappen (3) startas avstängningsfunktionen. • Första knapptryckningen: automatisk avstängning efter 3 timmar, på/av-knappen blinkar 1x – paus – 1x • Andra knapptryckningen: automatisk avstängning efter 9 timmar, på/av-knappen blinkar 2x – paus – 2x • Tredje knapptryckningen: automatisk avstängning efter 12 timmar, på/av-knappen blinkar 3x – paus – 3x 9. Tekniska data 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Effekt 18 W 24 W Antal LED 48 (blåa: 24, röda: 24) 60 (blåa: 20, röda: 40) Strömförsörjning 5V 5V Ljusspektrum Blått: 450 nm Rött: 660 nm Blått: 450 nm Rött: 660 nm Omgivningstemperatur -25 ° till 40 °C -25 ° till 40 °C IP 20 20 Kabellängd 155 cm 155 cm Längd svanhals 35 cm 35 cm 2A 2A Uppgifter enligt förordning (EU) 2019/1782 Tillverkarens namn eller varumärke, organisationsnummer och adress Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim 6. Service och skötsel • Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. • Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. Modellbeteckning PS10J050K2000EU Ingående spänning 100-240 V 7. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. Ingående frekvens (växelström) 50/60 Hz På/av-knapp • I standby lyser på/av-knappen konstant, efter avstängning släcks den. Utgående spänning / Utgående ström / Utgående effekt 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge 82.37 % Verkningsgrad vid låg last (10 %) 80.63 % Elförbrukning vid noll-last 0.05 W 33 L Käyttöohje Käyttöelementit 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Himmennin: 5-portaisesti himmennettävä Väri: 3 väritilaa Ajastin: 3h/ 9h/ 12h Virtapainike Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • Kasvivalaisin • USB-verkkolaite 5V/2A • Tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä. • Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset, aistimukselliset tai psyykkiset taidot, kokemus tai tiedot eivät ole riittävät, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille ohjeet tuotteen käyttöön. • Tuotetta saa käyttää ainoastaan tyyppikilven kuvauksen mukaisessa syöttöverkossa. 34 • Ota tuotteeseen virta ainoastaan sallitusta pistorasiasta. Pistorasian tulee olla asennettu tuotteen lähelle sekä helposti saavutettavissa. • Erota tuote verkosta, mikäli sitä ei käytetä pidempään aikaan. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. Varoitus Älä koskaan katso suoraan valonlähteeseen ja kohdista sen valonsädettä suoraan muiden henkilöiden tai eläinten silmiin. Silmät voivat vaurioitua! • Huomaa, että lamput (myös LED) kehittävät korkeita lämpötiloja ja voivat olla kuumia. Anna lampun jäähtyä aina muutaman minuutin ajan ennen siihen koskemista. • Älä aseta mitään esineitä valaisimen päälle äläkä ripusta LED-valaisimeen mitään esineitä (esim. koristemateriaaleja). Se aiheuttaa palovaaran. • Lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Koko lamppu on vaihdettava, kun valonlähteen käyttöikä on kulunut umpeen. 4. Tuotteen ominaisuudet Kasvivalaisin tukee kasvien kasvua silloin, kun päivänvaloa on niukasti, kasvien talvehtiessa tai myös itämisvaiheessa. Sitä voi käyttää ruukkukasveille, mehikasveille, koristekasveille, hedelmille ja vihanneksille. Punainen valo: Tukee fotosynteesiä ja kasvien kasvua korkeussuunnassa. Itämistä, kukkimista ja hedelmien tuotantoa tuetaan ja valolla on aktiivinen rooli kasvien värien voimistumisessa. Sininen valo: Tekee kasveista tuuheampia ja tukee ravinteiden tuotannossa. Sininen/punainen valo: Sinisen ja punaisen valon yhdistelmä tasapainoisen kasvun takaamiseksi. 5. Käyttöönotto ja käyttö 5.1 Kytkeminen Kytke toimitukseen sisältyvä verkkolaite kasvivalaisimen USB-pistokkeeseen. Kiinnitä valo tukevaan, tasaiseen pöytätasoon tai vastaavaan tasoon ja suuntaa se halutulla tavalla. Liitä verkkolaite pistorasiaan, johon on esteetön pääsy. 5.2 Asetukset Himmennystoiminto • Himmennystoiminto säädetään painikkeella +/- (1). Kirkkaus vähenee ja taas lisääntyy pienimmän kirkkaustason saavuttamisen jälkeen jokaisella painikkeen painalluksella • Kun valaisin kytketään pois päältä virtapainikkeella, valaisin kytkeytyy seuraavan kerran päälle viimeksi asetetulla kirkkaudella. Valotilat • Värisävy säädetään nuolipainikkeella (2). • Ensimmäinen painikkeen painallus: Sininen valo • Toinen painikkeen painallus: Punainen valo • Kolmas painikkeen painallus: Sininen/punainen valo: • Kun valaisin kytketään pois päältä virtapainikkeella, valaisin kytkeytyy seuraavan kerran päälle viimeksi asetetulla kirkkaudella. Automaattinen katkaisutoiminto (ajastin) • Poiskytkentätoiminto käynnistetään ajastinpainikkeella (3). • Ensimmäinen painikkeen painallus: automaattinen poiskytkentä 3 tunnin jälkeen, virtapainike vilkkuu jatkuvasti 1x – tauko – 1x • Toinen painikkeen painallus: automaattinen poiskytkentä 9 tunnin jälkeen, virtapainike vilkkuu jatkuvasti 2x – tauko – 2x • Kolmas painikkeen painallus: automaattinen poiskytkentä 12 tunnin jälkeen, virtapainike vilkkuu jatkuvasti 3x - tauko - 3x Virtapainike • Virtapainike palaa standby-tilassa jatkuvasti ja sammuu päälle kytkemisen jälkeen. 6. Hoito ja huolto • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. • Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 7. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Tekniset tiedot 00112696 „Circle“ 00112697 „Stick“ Teho 18 W 24 W LED-lukumäärä 48 (sininen:24, punainen:24) 60 (sininen:20, punainen:40) 2A 5V 2A Virransyöttö 5V Valospektri Sininen: 450 nm punainen: 660 nm Sininen: 450 nm punainen: 660 nm Ympäristön lämpötila -25° bis 40°C -25° bis 40°C IP 20 20 Johdon pituus 155 cm 155 cm Joutsenkaulan pituus 35 cm 35 cm Asetuksen (EU) 2019/1782 mukaiset tiedot Valmistajan nimi tai tavara merkki, kaupparekisterinume ro ja osoite Mallitunniste Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim PS10J050K2000EU Ottojännite 100-240 V Tuloverkkotaajuus 50/60 Hz Antojännite / Antovirta / Antoteho 5.0 V DC / 2.0 A / 10.0 W Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde 82.37 % Hyötysuhde alhaisella kuor mituksella (10 %) 80.63 % Kuormittamattoman tilan te honkulutus 0.05 W 35 Distributed by Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com/nep All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00112696_00112697/05.20 www.hama.com +49 9091 502-115 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Xavax CIRCLE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario