Xavax CIRCLE, 00112696 LED Plant Lamp, Stick, “Circle” LED Plant Lamp, “Stick” LED Plant Lamp Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Xavax CIRCLE Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
CZ
GR
F
D
GB
RUS
E
I
P
NL
TR
H
FIN
PL
S
SK
RO
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Käyttöohje
LED Plant Lamp
LED-Panzenleuchte
00112696
00112697
2
G Operating Instructions
Controls
1234
1. Dimmer: ve brightness levels
2. Colour: three light modes
3. Timer: 3h/9h/12h
4. On/off button
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions in a
safe place for futurereference. If you sellthe device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Packaging content
Grow light
USB power supply unit, 5V/2A
These operating instructions
3. Safety notes
Protect the product from dirt, moistureand overheating,
and only use it in adry environment.
This product is not intended for use by persons, including
children, with limited physical, sensory or mental abilities
or lacking in experience or knowledge, unless they are
supervised by aperson responsible for their safety or
have been instructed on how to use the product.
The product may only be operated with the type of power
supply network described on the name plate.
Only connect the product to asocket that has been
approved for the device. The socket must be installed
close to the product and must be easily accessible.
Disconnect the product from the power supply when not
in use for long periods of time.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Warning
Never look straight into the light source and do not aim
its beam of light straight into the eyes of other people or
animals. This could damage your/their eyes.
Pleasenote thatlamps (even LEDs)gener ateheatand
may become hot.Always let thelamp cooldownfor afew
minutes beforetouchingit.
Do not place anyobjects or hang objects(for example,
decorative material)onthe LED lamp.Doing so could create
a re hazard.
The light source of this light is not replaceable; when the
light source has reached the end of its life, you need to
replace the entirelight.
Only for use with asuitable USB power supply unit with
min. 5V/2A.Donot operate on aPCorlaptop.
4. Product features
The grow light supports plant growth when thereislittle
natural light, during both wintering and germination. It
can be used for potted plants, succulents, ornamental
plants, fruit and vegetables.
Red light:
Promotes photosynthesis and growth in plant height.
Germination, owering and fruit production aresupported,
and it plays aleading role in the colour improvement of
plants.
Blue light:
Allows plants to grow bushy and supports them in produ-
cing nutrients.
Blue/Red light:
Acombination of blue and redlight for balanced growth.
5. Getting started and operation
5.1 Connect
Connect the supplied power supply unit to the USB con-
nector of the grow light. Securethe light on astable, even,
horizontal tabletop or similar,and adjust to your liking.
Connect the power supply unit to an easily accessible
mains socket.
3
5.2 Settings
Dimmer function
The dimmer function is adjusted using the +/- button (1).
Each time you press the button, the brightness decreases,
until you get to the lowest brightness level, after which
brightness increases.
After the light has been switched off using the On/off
button, it will switch on again with the last brightness
setting.
Light modes
The light colour is adjusted using the arrow button (2).
First button press: Blue light
Second button press: Red light
Thirdbutton press: Blue/Red light
After the light has been switched off using the On/off
button, it will switch on again with the last colour setting.
Automatic switch-off function (timer)
The switch-offfunctionisstarted using the Timer button(3).
First button press: automatic switch-off after 3hours, the
On/off button ashes1x –pause –1xconsecutively
Second button press: automatic switch-off after 9hours,
the On/off button ashes 2x –pause –2xconsecutively
Thirdbutton press: automatic switch-off after 12 hours,
the On/off button ashes 3x –pause –3xconsecutively
On/off button
The On/off button is constantly lit when the device is in
standby,and goes out after switching on.
6. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technische Daten
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Output 18 W 24 W
Number of LEDs
48 (Blue: 24,
Red: 24)
60 (Blue: 20,
Red: 40)
Power supply 5V
2A 5V 2A
Light spectrum
Blue: 450 nm
Red: 660 nm
Blau: 450 nm
Rot: 660 nm
Ambient
temperature
-25° bis 40°C -25° bis 40°C
IP 20 20
Cable length 155 cm 155 cm
Gooseneck
length
35 cm 35 cm
Specications in accordance
with Regulation (EU) 2019/1782
Manufacturer’s
name or trade
mark, commer-
cial registration
number and
address
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model identier PS10J050K2000EU
Input voltage 100-240 V
Input AC
frequency
50/60 Hz
Output voltage/
Output current/
Output power
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Average active
eciency
82.37 %
Eciency at
low load (10 %)
80.63 %
No-load power
consumption
0.05 W
4
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente
1234
1. Dimmer: 5-stugdimmbar
2. Farbe: 3Licht-Modi
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. Ein-/Ausschalttaste
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschie-
den haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Panzenlampe
USB Netzteil 5V/2A
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vorSchmutz,Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nurintrockenen Räumen.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen,
einschließlich Kinder,mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihreSicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
Das Produkt darf ausschließlich an einem Versorgungsnetz
betrieben werden, wie auf dem Typenschild beschrieben.
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelas-
senen Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des
Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
Trennen Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch
vom Netz.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Warnung
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle
und richten Sie deren Lichtstrahl nicht direkt in
die Augen anderer Personen oder von Tieren.
Eine Schädigung der Augen ist möglich!
Beachten Sie,dassLampen(auch LED) hohe Temperaturen
entwickeln undheißseinkönnen. GebenSie derLampe im-
mer einige Minuten zumAbkühlen, bevor Siesie berühren.
Legen Sie keine Gegenständen auf die Leuchte bzw.
hängen Sie keine Gegenstände (z.B. Dekorationsmaterial)
an die LED-Leuchte. Es besteht Brandgefahr!
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn
die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist
die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Nur zur Verwendung mit einem geeigneten USB-Netzteil
mit min. 5V/2A. Nicht an einem PC oder Laptop betreiben.
4. Produkteigenschaften
Die Panzenlampe unterstützt das Panzenwachstum bei
zu wenig Tageslicht, während der Überwinterung oder
auch bei der Keimung. Sie kann bei Topfpanzen, Sukku-
lenten, Zierpanzen, Obst und Gemüse eingesetzt werden.
Rotes Licht:
Fördert die Photosynthese und das Höhenwachstum der
Panze. Das Keimen, die Blüte und die Fruchtproduktion
werden unterstützt und es spielt eine führende Rolle bei
der Farbverbesserung der Panzen.
Blaues Licht:
Lässt Panzen buschiger wachsen und unterstützt Sie bei
der Produktion von Nährstoffen.
Blau/ Rotes Licht:
Kombination aus blauem und rotem Licht für ein ausgegli-
chenes Wachstum.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Anschließen
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzgerät mit dem USB-
Stecker der Panzenleuchte. Fixieren Sie die Leuchte an
einer stabilen, ebenen und waagerechten Tischplatte oder
ähnlichem und richten diese nach Ihren Wünschen aus.
Verbinden Sie das Netzteil mit einer leicht erreichbaren
Steckdose.
5
5.2 Einstellungen
Dimm-Funktion
Über die +/- Taste (1) wirddie Dimmfunktion eingestellt.
Mit jedem Tastendruck verringert sich die Helligkeit und
erhöht sich nach der geringsten Helligkeitsstufe wieder.
Nach dem Ausschalten über die Ein/Auschalttaste
schaltet die Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten
Helligkeit wieder ein.
Licht-Modi
Über die Pfeil-Taste (2) wirddie Lichtfarbe eingestellt.
Erster Tastendruck: Blaues Licht
Zweiter Tastendruck: Rotes Licht
Dritter Tastendruck: Blau/ Rotes Licht
Nach dem Ausschalten über die Ein/Auschalttaste
schaltet die Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten
Farbe wieder ein.
Automatische Abschaltfunktion (Timer)
Über die Timer-Taste (3) wirddie Abschaltfunktion
gestartet.
Erster Tastendruck: automatische Abschaltung nach
3Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend
1x –Pause –1x
Zweiter Tastendruck: automatische Abschaltung nach
9Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend
2x –Pause –2x
Dritter Tastendruck: automatische Abschaltung nach
12 Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend
3x –Pause –3x
Ein-/Ausschalttaste
Die Ein-Ausschalttaste leuchtet im Standby konstant,
nach dem Einschalten erlischt diese.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanlei-
tung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Leistung 18 W 24 W
LED-Anzahl
48 (Blau:24,
Rot:24)
60 (Blau:20,
Rot:40)
Stromversorgung 5V
2A 5V 2A
Lichtspektrum
Blau: 450 nm
Rot: 660 nm
Blau: 450 nm
Rot: 660 nm
Umgebungs-
temperatur
-25° bis 40°C -25° bis 40°C
IP 20 20
Kabellänge 155 cm 155 cm
Schwanenhals-
länge
35 cm 35 cm
Angaben nach Verordnung (EU)
2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregis-
ternummer,
Anschrift
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellkennung PS10J050K2000EU
Eingangsspan-
nung
100-240 V
Eingangswech-
selstrom-
frequenz
50/60 Hz
Ausgangsspan-
nung/Aus-
gangsstrom/
Ausgangsleis-
tung
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Durchschnittli-
che Ezienz im
Betrieb
82.37 %
Ezienz bei
geringer Last
(10 %)
80.63 %
Leistungsauf-
nahme bei
Nulllast
0.05 W
6
F Mode d‘emploi
Éléments de commande
1234
1. Variateur de luminosité :5niveaux d’intensité réglables
2. Couleurs :3modes d’éclairage
3. Minuterie :3h/9h/12h
4. Touche de mise sous/hors tension
Nousvousremercions d’avoir choisi un produitXavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarqueset
consignes suivantes.Veuillez conservercemoded‘emploi àportée
de main andepouvoir le consulterencas de besoin. Transmet
-
tez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cachéant.
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Lampe pour plantes
Bloc secteur USB 5V/2A
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Ce produit n‘est pas destiné àêtreutilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
mentales ou motrices réduites ou dont l‘expérience
et le savoir présentent des lacunes, àmoins que ces
personnes ne soient surveillées par une personne
compétente en matièredesécurité ou qu‘elles aient reçu
des instructions sur la manièred‘utiliser ce produit.
Utilisez le produit exclusivement branché àunréseau électri-
que correspondant aux indications de la plaque signalétique.
Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée. La
prise de courant doit êtresituée àproximité du produit et
doit êtrefacilement accessible.
Débranchez le produit si vous ne l‘utilisez pas pendant
une période prolongée.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration
et cessez de l’utiliser.
Avertissement
Ne regardez jamais directement la source
lumineuse et ne pointez jamais le faisceau
lumineux vers les yeux d’autres personnes
ou d’animaux. Les yeux peuvent se détériorer !
Veuillez noterque les lampes(même LED)génèrent de
fortes températures et peuventdevenir brûlantes. Laissez
refroidir la lampe quelques minutes avant de la toucher.
Ne posez aucun objet sur la lampe et n’accrochez
aucun objet (matériel de décoration, etc.) àla
lampe LED. Risque d’incendie.
La source lumineuse de cet éclairage n’est
pas remplaçable ;leluminairedoit être
remplacé dans son
intégralité lorsque la source lumineuse aatteint la nde
sa durée de vie.
Àutiliser uniquement avec un bloc secteur USB adapté
avec min. 5V/2 A. Ne pas utiliser avec un PC ou
ordinateur portable.
4. Caractéristiques du produit
Cette lampe favorise la croissance des plantes lorsque la
lumièr
edujour est insusante ou pendant l’hivernage /la
germination de vos plantes. Elle peut êtreemployée pour
les plantes en pot, les succulentes, les plantes ornementa-
les, les fruits et les légumes.
La lumièrerouge :
Favorise la photosynthèse et la croissance des plantes
en hauteur ;facilite la germination, la oraison et la
production de fruits et joue un rôle prépondérant dans
l’amélioration des couleurs des plantes.
La lumièrebleue :
Favorise une croissance touffue des plantes ainsi que la
production de nutriments.
Lumièrebleue/rouge
Combinaison de lumières bleue et rouge pour une crois-
sance équilibrée.
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Branchement
Branchez le bloc d’alimentation fourni au connecteur USB
de la lampe. Fixez la lampe àunplateau de table (ou autre
support) stable, plan et horizontal, puis orientez-la comme
vous le souhaitez. Branchez le bloc secteur àune prise de
courant facilement accessible.
7
5.2 Réglages
Fonction variateur
Réglez la fonction variateur au moyen de la touche
+/- (1). La luminosité diminue àchaque pression ;elle
augmente ànouveau après avoir atteint son plus bas
niveau.
Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche de
mise sous/hors tension, vous la rallumerez au niveau
d’intensité dernièrement réglé.
Modes d’éclairage
Utilisez la touche échée anderégler la couleur de la
lumière(2).
Premièrepression :Lumièrebleue
Deuxième pression :Lumièrerouge
Troisième pression :Lumièrebleue/rouge
Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche
de mise sous/hors tension, vous la rallumerez dans la
couleur dernièrement réglée.
Fonction d‘arrêt automatique (minuterie)
Lancez la fonction d’arrêt automatique au moyen de la
touche minuterie (3).
Premièrepression :mise hors tension automatique au
bout de 3heures, la touche de mise sous/hors tension
clignote en continu 1x–pause –1x
Deuxième pression :mise hors tension automatique au
bout de 9heures, la touche de mise sous/hors tension
clignote en continu 2x–pause –2x
Troisième pression :mise hors tension automatique au
bout de 12 heures, la touche de mise sous/hors tension
clignote en continu 3x–pause –3x
Touche de mise sous/hors tension
En mode veille,latouche de mise sous/hors tension s’allume
en permanenceets’éteintaprès remise sous tension.
Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon
non breux légèrement humide vitez tout détergent
agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes
du produit ou encoreprovoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
9. Caractéristiques techniques
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Puissance 18 W 24 W
NombredeLED
48 (bleues :24,
rouges :24)
60 (bleues :20,
rouges :40)
Alimentation en
électricité
5V
2A 5V 2A
Spectrelumineux
bleu :450 nm
rouge :660 nm
bleu :450 nm
rouge :660 nm
Température
ambiante
-25° à40°C -25° à40°C
IP 20 20
Longueur du câble
155 cm 155 cm
Longueur du col
de cygne
35 cm 35 cm
Specications in accordance
with Regulation (EU) 2019/1782
Raison sociale
ou marque
posée, numéro
d’enregistre
ment au registre
du commerce
et adresse du
fabricant
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Référence du
modèle
PS10J050K2000EU
Tension
d’entrée
100-240 V
Fréquence du
CA d’entrée
50/60 Hz
Tension de sortie/
Courantdesortie/
Puissance de
sortie
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Rendement
moyen en mode
actif
82.37 %
Rendement à
faible charge
(10 %)
80.63 %
Consommation
électrique hors
charge
0.05 W
8
C Bedienungsanleitung
Ovládací prvky
1234
1. Stmívač:5stupňů stmívání
2. Barva: 3světelné režimy
3. Časovač:3h/9 h/12 h
4. Tlačítko zapnutí/vypnutí
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Xavax.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace.
Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud
výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
Kultivač lampa propěstování rostlin
USB napájecí zdroj 5V/2 A
Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve
vlhkém prostředí azabraňte styku svodou. Používejte
pouze vsuchých prostorách.
Tento produkt nesmí používat děti aosoby somezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby snedostatečným množstvím zkušeností
nebo vědomostí. Používání je možné pod dozorem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud tyto osoby
obdržely pokyny opoužití výrobku.
Výrobek smí být provozován výhradně vnapájecí síti, jak
je popsáno na typovém štítku.
Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené
zásuvce. Zásuvka se musí nacházet vblízkosti výrobku a
musí být snadno přístupná.
Vpřípaděeprodukt delší dobu nepoužíváte, vypojte
ho ze sítě.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony
údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
Upozorně
Nikdy se nedívejte přímo do světelného zdroje
nebo nemiřte světelný paprsek přímo do očí
jiných osob nebo zvířat. Hrozí poškození zraku!
Upozorňujemeárovky(iLED)semohou velice rozžhavit
abýt velmi horké.Nechtárovku vždy několikminut
vychladnout, nežsejídotknete.
Nepokládejte na svítidlo žádné předměty,resp. nezavěšujte
na LEDsvětlád předměty (např.dekorač materiál).
Hrozí nebezpečípožáru!
Světelný zdroj utohoto svítidla nelze vyměnit. Když
dosáhne světelný zdroj konce své životnosti, je třeba
vyměnit celé svítidlo.
4. Vlastnosti výrobku
Kultivač lampa podporuje růst rostlin vpřípadě nedostat-
ku denního světla, během přezimování nebo vdobě klíčení.
Můžete ji použít prohrnkové rostliny,sukulenty,okrasné
rostliny,ovoce azeleninu.
Červené světlo:
Podporuje fotosyntézu arůst rostliny do výšky.Podporu-
je klíčení, kvetení arůst plodů ahraje hlavní roli pro
zvýrazně barvy rostlin.
Modré světlo:
Rostliny jsou po němkošatější apodporuje produkci živin.
Modré/červené světlo:
Kombinace modrého a červeného světla podporuje
vyvážený růst.
5. Uvedení do provozu aprovoz
5.1 Připojení
Připojte dodaný napájecí zdroj do USB zástrčky kultivač
lampy.Upevněte světlo na stabilní, plochou avodorovnou
desku stolu apod. anasměrujte ho podle potřeby.Zapojte
napájecí zdroj do snadno dostupné ťové zásuvky.
9
5.2 Nastavení
Funkce stmívání
Funkce stmívání se nastavuje pomocí tlačítka +/ (1).
Každým stisknutím tlačítka se sníží jas apodosažení
nejnižšího stupně jasu se opětzačne zvyšovat.
Po vypnutí tlačítkem ZAP/VYP se světlo rozsvítí na posled-
ním nastaveném stupni jasu.
Světelné režimy
Tlačítkem se šipkou (2) nastavíte barvu světla.
První stisk tlačítka: Modré světlo
Druhý stisk tlačítka: Červené světlo
Třetí stisk tlačítka: Modré/červené světlo
Po vypnutí tlačítkem zapnutí/vypnutí se světlo rozsvítí na
poslední nastavené barvě světla.
Automatická funkce vypínání (časovač)
Tlačítkem časovače(3) spustíte funkci vypínání.
První stisk tlačítka: automatické vypnutí po 3hodinách,
tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká –pauza –1×
Druhý stisk tlačítka: automatické vypnutí po 9hodinách,
tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká –pauza –2×
Třetí stisk tlačítka: automatické vypnutí po 12 hodinách,
tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká –pauza –3×
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Tlačítko zapnutí/vypnutí svítí vrežimu „standby” trvale,
po zapnutí zhasne.
6. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Výkon 18 W 24 W
Počet LED diod
48 (modré: 24,
červené: 24)
60 (modré: 20,
červené: 40)
Napájení 5V
2A 5V 2A
Světlené
spektrum
Modrá: 450
nm Červená:
660 nm
Modrá: 450
nm Červená:
660 nm
Teplota okolí
25 °až4C
25 °až4C
IP 20 20
Délka kabelu 155 cm 155 cm
Délka husího
krku
35 cm 35 cm
Údaje podle nařízení (EU)
2019/1782
Název výrobce
nebo ochran-
známka,
obchodní
registrač číslo
aadresa
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identikač
značka modelu
PS10J050K2000EU
Vstupní napě 100-240 V
Vstupní
frekvence
50/60 Hz
Výstupní
napě/
Výstupní proud
/
Výstupní výkon
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Průměrná
účinnost v
aktivním režimu
82.37 %
Účinnost při
malém zatížení
(10 %)
80.63 %
Spotřeba
energie ve
stavu bez
zátěže
0.05 W
10
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky
1234
1. Stmievač:5-stupňové stmievanie
2. Farba: 3svetelné režimy
3. Časovač:3h/9 h/12 h
4. Zapínač/vypínač
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Xavax.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Lampa na rastliny
Napájací zdroj USB 5V/2 A
Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo
vlhkom prostredí azabráňte styku svodou. Používajte iba
vsuchých priestoroch.
Tento produkt nesmú používať deti ani osoby s
obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo osoby snedostatočným množstvom
skúseností alebo vedomostí. Používanie je možné pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,alebo ak
tieto osoby obdržali pokyny opoužití výrobku.
Výrobok smie byť prevádzkovaný výhradne vnapájacej
sieti, ako je popísané na typovom štítku.
Výrobok používajte pripojený iba kschválenej zásuvke.
Zásuvka musí byť umiestnená vblízkosti výrobku amusí
byťľahko prístupná.
Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho od
elektrickej siete.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek
úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému
personálu.
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej
nepoužívajte.
Upozornenie
Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného
zdroja alebo nemierte svetelný č priamo do
očíiných osôb alebo zvierat. Hrozí poškodenie
zraku!
Myslite na toesvetelné zdroje (aj LED)vyvíjajú vysoké
teplotyamôžu byť horúce. Nechajte svetelný zdrojvždy
niekoľko minút vychladnúť,srako sa ho dotknete.
Na svietidlo neukladajtiadne predmety, resp. na LEDsvie
-
tidlo nevešajte žiadne predmety(napr. dekorač materiál).
Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť.Ak
svetelný zdroj dosiahne koniec svojej životnosti, musí sa
vymeniť celé svietidlo.
4. Vlastnosti produktu
Lampa na rastliny podporuje rast rastlín pri malom
množstve denného svetla, počas prezimovania alebo aj
pri klíčení. Môže sa použiť pri črepníkových rastlinách,
sukulentoch, okrasných rastlinách, ovocí azelenine
Červené svetlo:
Podporuje fotosyntézu avýškový rast rastliny.Podporuje
klíčenie, kvitnutie atvorbu plodov ahraje vedúcu úlohu pri
zlepšovaní farieb rastlín.
Modré svetlo:
Vďaka nemu rastliny rastú hustejšie apodporuje ich pri
produkcii živín.
Modré/červené svetlo:
Kombinácia modrého a červeného svetla na vyvážený rast.
5. Uvedenie do prevádzky aprevádzka
5.1 Pripojenie
Spojte dodaný napájací zdroj sUSB konektorom svietidla
na rastliny.Svietidlozaistite na stabilnej, rovnej a
vodorovnej doske stola alebo na podobnom predmete a
nasmerujte ho podľasvojich želaní. Napájací zdroj spojte s
ľahko dostupnou zásuvkou.
11
5.2 Nastavenia
Funkcia stmievania
Pomocou tlačidla +/–(1) sa nastavuje funkcia stmie-
vania. Skaždým stlačením tlačidla sa jas zníži apo
najnižšom stupni jasu sa opäť zvýši.
Po vypnutí pomocou zapínača/vypínačasasvietidlo opäť
zapne snaposledy nastaveným jasom.
Svetelné režimy
Pomocou tlačidla so šípkou (2) sa nastaví farba svetla.
Prvé stlačenie tlačidla: modré svetlo
Druhé stlačenie tlačidla: červené svetlo
Tretie stlačenie tlačidla: modré/červené svetlo
Po vypnutí pomocou zapínača/vypínačasasvietidlo opäť
zapne snaposledy nastavenou farbou.
Funkcia automatického vypnutia (časovač)
Funkcia vypnutia sa spustí pomocou tlačidla časovača(3).
Prvé stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po
3hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká
1x –prestávka –1x
Druhé stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po
9hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká
2x –prestávka –2x
Tretie stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po
12 hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká 3x
prestávka –3x
Zapínač/vypínač
Zapínač/vypínač konštantne svieti vpohotovostnom
režime, po zapnutí tlačidlo zhasne.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Výkon 18 W 24 W
Počet LED diód
48 (modré: 24,
červené: 24)
60 (modré: 20,
červené: 40)
Napájanie 5V
2A 5V 2A
Spektrum svetla
modré svetlo:
450 nm
červené svetlo:
660 nm
modré svetlo:
450 nm
červené svetlo:
660 nm
Teplota prostredia
–25° 40 °C –25° 40 °C
IP 20 20
Dĺžka kábla 155 cm 155 cm
Dĺžka zahnutého
ramena vtvare
labutieho krku
35 cm 35 cm
Údaje podľanariadenia (EÚ)
2019/1782
Názov alebo
ochranná
známka výrobcu,
identikač
číslo podniku a
adresa
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identikač
kód modelu
PS10J050K2000EU
Vstupné
napätie
100-240 V
Frekvencia
vstupného
strieda
vého
prúdu
50/60 Hz
Výstupné napätie/
Výstupný prúd/
Výstupný výkon
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Priemerná
účinnosť vaktív
nom režime
82.37 %
Účinnosť pri nízkej
ťaži (10 %)
80.63 %
Spotreba
energie vstave
bez ťaže
0.05 W
12
R Руководство по эксплуатации
Органы управления
1234
1. Регулятор яркости:5ступеней регулирования
2. Цвет:3световых режима
3. Таймер:3ч/9 ч/12 ч
4. Выключатель
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.
Храните инструкцию внадежном месте для справок
вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести копасной
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Лампа для растений
Блок питания USB 5 В/2 А
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать только всухих условиях.
Запрещается эксплуатация детьми илицами согра-
ниченными физическими, сенсорными иумственны-
ми способностями, атакже лицами снедостаточным
опытом изнаниями без присмотра ответственных
лиц или без их соответствующего инструктажа о
порядке эксплуатации.
Необходимо соблюдать требования кисточнику
питания, указанные на заводской табличке.
Прибор разрешается подключать только ксоответ-
ствующей розетке электросети. Розетка электросети
должна находиться рядом сустройством влегко
доступном месте.
Если изделие не используется втечение длительного
времени, отключите его от сети питания.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Внимание
Запрещается смотреть на источник света, а
такженаправлять еговглаза людям и
животным. Опасность повреждения глаз!
Лампы, втом числе светодиодные, могутсильно
нагреваться. Не прикасайтесь клампе непосредственно
сразу послеотключения, аподождите несколько минут,
покаона не остынет.
Не кладитеине подвешивайтекакие-либо предметы
(например, декоративныематериалы) на светодиодный
светильник. Этоможет провестиквозгоранию!
Источник света этой лампы не подлежит замене.
По окончании срока службы источника света лампу
следует заменить полностью.
4. Характеристики
Лампа для растений поддерживает их рост при недо-
статочном дневном освещении взимнее время или в
период прорастания. Ее можно использовать для ком-
натных идекоративных растений, фруктов иовощей.
Красный свет:
Способствует фотосинтезу иросту растений ввысоту.
Он усиливает прорастание, цветение иплодоношение
ииграет ведущую роль вулучшении цвета растений.
Синий свет:
Делает растения более густыми иподдерживает синтез
питательных веществ.
Красно-синий свет:
Сочетание синего икрасного света для сбалансирован-
ного роста.
5. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
5.1. Подключение
Подключите входящий вкомплект поставки блок
питания к USB-разъему лампы. Прикрепите лампу к
устойчивой горизонтальной ировной столешнице или
подобному предмету ивыровняйте ее по своему вкусу.
Подключите блок питания кудобно расположенной
розетке.
13
5.2. Настройки
Регулирование яркости
Для регулирования яркости служит кнопка «+/-» (1).
При каждом нажатии кнопки яркость уменьшается
иувеличивается после достижения минимального
уровня яркости.
После выключения спомощью выключателя лампа
снова включается споследней настройкой яркости.
Световые режимы
Цвет настраивается спомощью кнопки со стрелкой (2).
Первое нажатие кнопки: синий свет
Второе нажатие кнопки: красный свет
Третье нажатие кнопки: красно-синий свет
После выключения спомощью выключателя лампа
снова включается споследней настройкой цвета
Функция автоматического выключения (таймер)
Спомощью кнопки таймера (3) запускается функция
выключения.
Первое нажатие кнопки: автоматическое выключение
через 3 часа, выключатель мигает последовательно:
1 раз пауза —1раз
Второе нажатие кнопки: автоматическое выключение
через 9 часов, выключатель мигает последовательно:
2 раза пауза —2раза
Третье нажатие кнопки: автоматическое
выключение через 12 часов, выключатель мигает
последовательно:3раза пауза —3раза
Выключатель
Врежиме ожидания выключатель постоянно
светится, после включения он перестает светиться.
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
9. Технические характеристики
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Мощность 18 Вт 24 Вт
Количество
светодиодов
48 (синие:24,
красные:24)
60 (синие:20,
красные:40)
Питание 5B
2A 5B 2A
Оптический
спектр
Синий:450
нм, красный:
660 нм
Синий:450
нм, красный:
660 нм
Температура
окружающей
среды
от -25 до
+40° C
от -25 до
+40° C
IP 20 20
Длина кабеля 155 см 155 см
Длина гибкой
ножки
35 см 35 см
Данные согласно предписаниям ЕС
2019/1782
Торговая марка,
номер вторговом
реестре, адрес
Xavax, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Обозначение
модели
PS10J050K2000EU
Входное
напряжение
100-240 V
Частота входного
напряжения
50/60 Hz
Выходное
напряжение /
выходной ток
/ выходная
мощность
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Средняя произ-
водительность в
рабочем режиме
82.37 %
Производитель-
ность при малой
нагрузке (10%)
80.63 %
Потребляемая
мощность на
холостом ходу
0.05 W
14
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando
1234
1. Regolatoreluminosità: dimmer a5livelli
2. Colore: 3modalità illuminazione
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. Interruttoreon/off
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Lampada per pianta
Alimentatoreda5V/2A
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Questo prodotto non èconcepito per essereutilizzato da
persone -bambini inclusi -con capacità siche, sensoriali
opsichiche ridotte ocon mancanza di esperienze e
competenze, ameno che non vengano debitamente
istruite in merito da un incaricato alla sicurezza.
Il prodotto deve esserecollegato esclusivamente al tipo
di rete di alimentazione indicato sulla targhetta.
Collegareilprodotto solo auna presa di rete
appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei
pressi del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
In caso di inutilizzo prolungato staccareilcavo di
alimentazione dalla rete elettrica.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti
scossoni!
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da
soli. Fareeseguirequalsiasi lavorodiriparazione al
personale specializzato competente.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
Attenzione
Non guardaremai direttamente nella sorgente
luminosa enon rivolgerne il raggio direttamente
negli occhi di altrepersone oanimali. Si rischia
di danneggiaregli occhi!
Prestareattenzione che le lampadine (anche aLED)
sviluppano elevate temperatureepossono diventarero-
venti.Daresemprealla lampada alcuni minuti di tempo
per raffreddarsi prima di toccarla osostituirla.
Non posizionarealcun oggetto sulla lampada (ad es. ma-
teriale decorativo) esulle luci al LED. Pericolo d’incendio!
La fonte di luce di questa lampada non èsostituibile;
una volta che il suo ciclo di vita èterminato ènecessario
sostituirecompletamente la lampada.
4. Caratteristiche del prodotto
La lampada per piante serve per supportarelacrescita
delle piante quando la luce diurna èinsuciente, per
esempio d’inverno eanche durante la germinazione. Può
essereutilizzata con piante in vaso, piante grasse, piante
decorative, piante da frutto overdure.
Luce rossa:
Promuove la fotosintesi elacrescita delle piante. La luce
supporta la germinazione, la orituraela produzione dei
frutti. Inoltresvolge un ruolo importante per il migliora-
mento del coloredelle piante.
Luce blu:
Promuove l’infoltimento delle piante esupporta la produ-
zione delle sostanze nutritive.
Luce blu/rossa:
Luce combinata blu erossa per un crescita bilanciata.
5. Messa in esercizio efunzionamento
5.1 Collegamento
Collegarel’alimentatoredirete alla spina USB della
lampada per piante. Fissarelalampada auna supercie
uniforme estabile, un piano del tavolo ouna supercie
simile orizzontale, epoi orientarla apiacere. Collegareil
cavo dell’alimentatoreaduna presa di rete vicina.
15
5.2 Impostazioni
Funzione dimmer
La funzione dimmer viene impostata con itasti +/- (1).
Premendo itasti si riduce oaumenta la luminosità di un
grado.
Dopo lo spegnimento con il tasto on/off,quando la luce
viene riaccesa avrà la stessa luminosità dell’impostazione
precedentemente selezionata.
Modalità illuminazione
Il coloredella luce vieneimpostato con il tasto afreccia (2).
Prima pressione: luce blu
Seconda pressione: luce rossa
Terza pressione: luce blu/rossa
Dopo lo spegnimento con il tasto on/off,quando la luce
viene riaccesa avrà lo stesso coloredell’impostazione
precedentemente selezionata.
Disinserimento automatico (timer)
La funzione di disinserimento automatico viene attivata
dal tasto timer (3).
Prima pressione: disinserimento automatico dopo 3ore,
il tasto on/off lampeggia continuamente 1x -Pausa -1x
Seconda pressione: disinserimento automatico dopo 9ore,
il tasto on/off lampeggia continuamente 2x -Pausa -2x
Terza pressione: disinserimento automatico dopo 12 ore,
il tasto on/off lampeggia continuamente 3x -Pausa -3x
Interruttore on/off
Il tasto on/off èsempreacceso in standby esispegne
dopo l’accensione.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrerea
detergenti aggressivi.
Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Potenza 18 W 24 W
NumerodiLED
48 (blu:24,
rossi:24)
60 (blu: 20,
rossi: 40)
Alimentazione
elettrica
5V
2A 5V 2A
Spettroluce
Blu: 450 nm
rosso: 660 nm
Blu: 450 nm
rosso: 660 nm
Temperatura
ambiente
-25° a40°C -25° a40°C
IP 20 20
Lunghezza cavo 155 cm 155 cm
Lunghezza collo
d’oca
35 cm 35 cm
Indicazioni secondo il
regolamento (UE) 2019/1782
Nome omar-
chio del fabbri
cante, numero
di iscrizione
nel registro
delle imprese
eindi rizzo del
fabbricante
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicativo
del modello
PS10J050K2000EU
Tensione di
ingresso
100-240 V
Frequenza di
ingresso CA
50/60 Hz
Tensione di
uscita/
Corrente di
uscita/
Potenza di
uscita
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Rendimento
medio in modo
attivo
82.37 %
Rendimento abas-
so carico (10 %)
80.63 %
Potenza assor-
bita nella condi
zione avuoto
0.05 W
16
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen
1234
1. Dimmer: 5-traps dimbaar
2. Kleur: 3licht-modi
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. Toets Aan/Uit
Hartelkdank dat uvoor een product van
Xavax
heeft
gekozen. Neem de tdomdevolgende aanwzingen en
instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaan
-
wzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk
kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan
ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Plantenlamp
USB-voedingsadapter 5V/2A
Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen,
inclusief kinderen met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring of
met gebrek aan kennis te worden gebruikt, behoudens,
als zij door een voor hun verantwoordelijke persoon
onder toezicht staan of door deze verantwoordelijke
persoon werden geïnstrueerd, hoe het product dient te
worden gebruikt.
Het product mag uitsluitend op een voedingsnet worden
aangesloten en gebruikt zoals op het typeplaatje is
beschreven.
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en
intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van
het product zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn.
Het product van het lichtnet scheiden als het gedurende
langeretxd niet wordt gebruikt.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Waarschuwing
Kijkt nooit direct in de lichtbron en richt de
lichtstraal niet direct op de ogen van andere
personen of van dieren. Beschadiging van de
ogen is mogelijk!
Houd er rekening mee dat lampen (ook ledjes) hoge
temperaturen ontwikkelen en heet kunnen zn. Wacht
altdeen paar minuten om de lamp te laten afkoelen,
voordat udelamp aanraakt.
Leg geen voorwerpen op de lamp resp. hang geen
voorwerpen (bv. decoratiemateriaal) aan de ledlamp.
Gevaar voor brand!
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen;
zodradelichtbron het einde van haar technische
levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden
vervangen.
4. Producteigenschappen
De plantenlamp ondersteunt de plantengroei b te weinig
daglicht, tdens het overwinteren of ook b het ontkiemen.
H kan voor potplanten, vetplanten, sierplanten, fruit en
groenten worden gebruikt.
Rood licht:
Bevordert de fotosynthese en de hoogtegroei van de plant.
De kiemkracht, de bloei en de vruchtontwikkeling worden
ondersteund en h speelt een belangrke rolbde kleur-
verbetering van de planten.
Blauw licht:
Laat de planten voller groeien en ondersteunt ze b de
productie van voedingsstoffen.
Blauw/ rood licht:
Combinatie van blauw en rood licht voor een evenwichtige groei.
5. Ingebruikname en gebruik
5.1 Aansluiten
Sluit de meegeleverde voedingsadapter met de USB-stekker
op de plantenlamp aan. Zet de lamp vast op een stabiel,
vlak en waterpas tafelblad of iets dergelks en richt de
lamp naar uw goeddunken. Steek de voedingsadapter in
een eenvoudig te bereiken stopcontact.
17
5.2 Instellingen
Dimfunctie
Via de +/- toets (1) wordt de dimfunctie ingesteld. Met
iederetoetsbediening wordt de lichtsterkte minder en
neemt na de laagste stand weer toe.
Na het uitschakelen metdetoets Aan/Uit schakelt de lamp
zichmet de als laatste ingestelde lichtsterkte weer in.
Licht-modi
Via de pl-toets (2) wordt de lichtkleur ingesteld.
Eerste toetsbediening: blauw licht
Tweede toetsbediening: rood licht
Derde toetsbediening: blauw/ rood licht
Na het uitschakelen met de toets Aan/Uit schakelt de
lamp zich met de als laatste ingestelde kleur weer in.
Automatische uitschakelfunctie (timer)
Met de timer-toets (3) wordt de uitschakelfunctie gestart.
Eerste toetsbediening: automatischeuitschakelingna3uur ,
de toets Aan/Uitknippert voortdurend1x–pauze –1x
Tweedetoetsbediening: automatischeuitschakeling na 9
uur,detoetsAan/Uit knippert voortdurend 2x –pauze –2x
Derde toetsbediening: automatischeuitschakeling na 12
uur,detoetsAan/Uit knippert voortdurend 3x –pauze –3x
Toets Aan/Uit
De toets Aan/Uit brandt tdens stand-by constant, na het
inschakelen gaat deze uit.
6. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Vermogen 18 W 24 W
Aantal ledjes
48 (blauw:24,
rood:24)
60 (blauw:20,
rood:40)
Stroom
verziening
5V
2A 5V 2A
Lichtspectrum
Blauw:450nm
Rood: 660 nm
Blauw: 450 nm
Rood: 660 nm
Omgevings-
temperatuur
-25° tot 40°C -25° tot 40°C
IP 20 20
Kabellengte 155 cm 155 cm
Zwanenhals-
lengte
35 cm 35 cm
Gegevens overeenkomstig
verordening (EU) 2019/1782
Naam of han-
delsmerk van de
fabrikant, handels-
register nummer en
adres
Xavax, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Typeaanduiding PS10J050K2000EU
Voedingsspanning 100-240 V
Voedingsfrequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning/
Uitgangsstroom/
Uitgangsvermogen
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Gemiddelde actieve
eciëntie
82.37 %
Eciëntie b lage
belasting (10 %)
80.63 %
Energieverbruik
in niet-belaste
toestand
0.05 W
18
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi
1234
1. Ściemniacz: 5stopni ściemniania
2. Kolor: 3tryby oświetlenia
3. Timer: 3h/9h/12h
4. Przycisk wł./wył.
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż
możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Lampa do uprawy roślin
Zasilacz sieciowy USB 5V/2A
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
Niniejszy produkt nie nadaje się do stosowania przez
osoby, łącznie zdziećmi, oograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź
bez doświadczenia lub wiedzy,chyba żebędąone
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo bądź zostaną przez nią poinstruowane w
zakresie właściwego używania produktu.
Produkt wolno podłączać tylko do sieci zasilania prądem
zgodnie zopisem na tabliczce znamionowej.
Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda
wtykowego. Gniazdo wtykowe musi znajdować się w
pobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
Wprzypadku dłuższego nieużywania odłączyć produkt
od zasilania.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszko-
dzony.
Ostrzeżenie
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło
światłainie kierować strumienia światła
bezpośrednio woczy innych osób lub zwierząt.
Możliwe uszkodzenie wzroku!
Pamiętać, żelampy (takżeLED) mogą wytwarzać wysokie
temperatury imogą być gorące. Przed dotknięciem
odczekać kilka minut, aż lampa przestygnie.
Nie odkładaćżadnych przedmiotów na lampie inie
zawieszaćżadnych przedmiotów (np. dekoracji) na
lampie LED. Niebezpieczeństwo pożaru!
Źródła światłalampy nie można wymienić;gdy zakońc-
zyłasiężywotność źródła światła, należywymienić całą
lampę.
4. Właściwości produktu
Lampa do uprawy roślin wspomaga ich wzrost przy niewiel-
kim nasłonecznieniu podczas zimowania roślin iprocesu
kiełkowania. Można ją stosować do roślin doniczkowych,
ozdobnych, sukulentów,owoców iwarzyw.
Światłoczerwone:
Wspomaga proces fotosyntezy iwzrost rośliny.Wspiera
kiełkowanie, kwitnienie iwytwarzanie owoców,atakże
odgrywa kluczową rolę wpoprawie koloru rośliny.
Światłoniebieskie:
Wspierabujny wzrost roślin iwspomaga produkcję sub-
stancji odżywczych.
Światłoniebiesko-czerwone:
Połączenie światłaniebieskiego iczerwonego wpływa na
zrównoważony wzrost rośliny.
5. Uruchamianie iobsługa
5.1 Podłączanie
Podłączyć dołączonyzasilacz sieciowy do gniazda USB
lampy.Zamocować lampę do stabilnego, równego iwypo-
ziomowanego blatu stołulub innej podobnej powierzchni
iustawić lampę wwybranej pozycji. Podłączyć zasilacz
sieciowy do łatwo dostępnego gniazda elektrycznego.
19
5.2 Ustawienia
Funkcja ściemniania
Przyciskiem +/- (1) można ustawić funkcjęściemniania.
Każde wciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie
jasności, anastępnie jej zwiększenie –poosiągnięciu
minimalnego poziomu.
Po wyłączeniu przyciskiem wł./wył.lampa załącza się
ponownie zzachowaniem ustawionego ostatnio poziomu
jasności.
Tryby oświetlenia
Przyciskiem strzałki (2) można ustawić kolor światła.
Pierwsze naciśnięcie przycisku: światłoniebieskie
Drugie naciśnięcie przycisku: światłoczerwone
Trzecie naciśnięcie przycisku: światłoniebiesko-czerwone
Po wyłączeniu przyciskiem wł./wył.lampa załącza się
ponownie zzachowaniem ustawionego ostatnio koloru.
Funkcja automatycznego wyłączania (Timer)
Przyciskiem Timer (3) uruchamiana jest funkcja
wyłączania.
Pierwsze naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie
po 3godz., przycisk wł./wył.miga nieprzerwanie 1x
przerwa –1x
Drugie naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie
po 9godz., przycisk wł./wył.miga nieprzerwanie 2x
przerwa –2x
Trzecie naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie
po 12 godz., przycisk wł./wył.miga nieprzerwanie 3x
przerwa –3x
Przycisk wł./wył.
Wtrybie standby przycisk wł./wył. świeci, apo
wyłączeniu gaśnie.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych
detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Moc 18 W 24 W
Liczba diod LED
48 (nieb.:24,
czerw.:24)
60 (nieb.:20,
czerw.:40)
Zasilanie
elektryczne
5V
2A 5V 2A
Zakres światła
niebieskie:
450 nm
czerwone:
660 nm
niebieskie: 450
nm czerwone:
660 nm
Temperatura
otoczenia
-25° do 40°C -25° do 40°C
IP 20 20
Długość kabla 155 cm 155 cm
Długość szyjki
lampki
35 cm 35 cm
Dane zgodnie zrozporządzeniem (UE)
2019/1782
Nazwa lub znak
towarowy pro-
ducenta, numer
rejestru handlo-
wego iadres
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identykator
modelu
PS10J050K2000EU
Napięcie
wejściowe
100-240 V
Wejściowaczę-
stotliwość prą du
przemiennego
50/60 Hz
Napięcie wyj-
ściowe
/
Prądwyjścio-
wy/
Moc wyjściowa
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Średnia sprawność
podczas pracy
82.37 %
Sprawność przy
niskim obcią
żeniu (10 %)
80.63 %
Zużycie energii
wstanie bez
obciążenia
0.05 W
20
H Használati útmutató
Kezelőelemek
1234
1. Fényerő-szabályozás: 5lépcsősfényerőszabályozó
2. Szín: 3fény mód
3. Időzítő:3h/ 9h/ 12h
4. Ki-/Bekapcsológomb
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa
el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá,
bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt
adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírásokismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Növénylámpa
USB hálózati tápegység 5V/2A
Ez ahasználati útmutató
3. Biztonsági előírások
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben
használja.
Ez atermék nem arrakészült, hogy korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű vagy hiányos
tapasztalattal vagy hiányos ismeretekkel rendelkező
személyek (gyermekeket is beleértve) használják, kivéve
ha abiztonságukért felelősszemély felügyelete alatt
állnak vagy tőle utasítást kaptak, hogyan kellhasználni
aterméket.
Aterméket kizárólag olyan hálózatról szabad
üzemeltetni, amely megfelel az adattábla
követelményeinek.
Aterméket csak az arraacélrajóváhagyott
dugaszaljzatról működtesse. Adugaszoló aljzatnak
atermék közelében kell elhelyezkednie, és könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
Ha hosszabb ideig nem használja, húzza ki akészüléket
ahálózatról.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy
javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse
tovább.
Figyelmeztetés
Ne nézzen közvetlenül afényforrásba, és ne
irányítsa közvetlenül más személyek vagy
állatok szemébe. Szemkárosodást okozhat!
Vegye gyelembe, hogy az izzók (a LED-izzók is) magas
hőtfejleszthetnek és felforrósodhatnak. Minden esetben
hagyja az izzót néhány percig hűlni, mielőtt megérinti.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat alámpára, és ne
akasszon semmilyen tárgyat (pl. dekorációs anyagot) a
LED lámpára. Tűzveszély áll fenn!
Alámpa fényforrása nem cserélhető;amikor afényforrás
elérte az élettartamát, az egész lámpát ki kell cserélni.
4. Terméktulajdonságok
Anövényi lámpa támogatja anövények növekedését túl
kevés napfényben, hibernáláskor vagy acsírázás során.
Használhatja cserepes növényekhez, pozsgásokhoz, dísznö-
vényekhez, gyümölcsökhöz és zöldségekhez.
Piros fény:
Elősegíti anövényfotoszintézismagasságnövekedését. A
csírázást, virágzássgyümölcstermést támogatjaskiemel-
kedő szerepet tszik anövények színénekjavításában.
Kék fény:
Bokrosabbá teszi anövényeket, és támogatja atápanyagok
előállítását.
Kék/piros fény:
Akék és avörös fény kombinációja akiegyensúlyozott
növekedés érdekében.
5. Üzembe vétel és üzemeltetés
5.1 Csatlakoztatás
Csatlakoztassa amellékelt tápegységet anövénylámpa
USB-csatlakozójához. Rögzítse alámpát egy stabil, egyenes
és vízszintes asztallapravagy hasonlóra, és igazítsa tetszés
szerint. Csatlakoztassa ahálózati adaptert egy könnyen
elérhető dugaljhoz.
21
5.2 Beállítások
Tompító funkció
A+/- gombbal (1) állítsa be afényerőszabályzó funkciót.
Aminden egyes gombnyomás csökkenti afényerőt, és a
legalacsonyabb fényerőszint után ismét növekszik.
Akikapcsolás után abe-/kikapcsoló gomb megnyomásá-
val alámpa az utolsó beállított fényerővel kapcsol be.
Fény módok
Használja anyílgombot (2) afény színének beállításához.
Egy gombnyomás: Kék fény
Második gombnyomás: Piros fény
Harmadik gombnyomás: Kék/piros fény
Akikapcsolás után abe-/kikapcsoló gomb
megnyomásával alámpa az utolsó beállított színnel
kapcsol be.
Automatikus kikapcsolás funkció (Időzítő)
Akikapcsolás funkció az időzítő gomb (3)
megnyomásával indul.
Első gombnyomás: automatikus kikapcsolás ra múlva,
abe- /kikapcsoló gomb folyamatosan az alábbi módon
villog: 1x –szünet –1x
Második gombnyomás: automatikus kikapcsolás ra
múlva, abe- /kikapcsoló gomb folyamatosan az alábbi
módon villog: 2x –szünet –2x
Harmadik gombnyomás: automatikus kikapcsolás 12 óra
múlva, abe- /kikapcsoló gomb folyamatosan az alábbi
módon villog: 3x –szünet –3x
Ki-/Bekapcsológomb
Abe-/kikapcsolás gomb folyamatosan világít készenléti
állapotban, abekapcsolás után ez afény kikapcsol.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Teljesítmény 18 W 24 W
LED-ek száma
48 (kék:24,
piros:24)
60 (kék:20,
piros:40)
Tápellátás 5V
2A 5V 2A
fényspektrum
Kék: 450 nm
piros: 660 nm
Kék: 450 nm
piros: 660 nm
Környezeti
hőmérséklet
-25 °C-tól
+40°C
-25 °C-tól
+40°C
IP 20 20
Kábelhossz 155 cm 155 cm
Hattyúnyak
hossza
35 cm 35 cm
Specications in accordance
with Regulation (EU) 2019/1782
Agyártó neve
vagy védjegye,
cégjegyzékszá-
ma és címe
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellazono-
sító
PS10J050K2000EU
Bemenő feszült-
ség
100-240 V
Bemenő váltóá-
ramfrekvenci
ája
50/60 Hz
Kimenő feszült-
ség/
Kimenő árame-
rősség/
Kimenő teljesít-
mény
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Aktív üzem-
módban mért át
lagos hatásfok
82.37 %
Hatásfok ala-
csony (10 %-os)
terhelésnél
80.63 %
Üresjárási
üzemmódban
mért energiafo-
gyasztás
0.05 W
22
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού
1234
1. Ροοστάτης: ρύθμιση φωτεινότητας 5 επιπέδων
2. Χρώμα:3λειτουργίες φωτός
3. Χρονοδιακόπτης:3ωρών/9ωρών/12ωρών
4. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της
Xavax!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή
για να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών
ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Λαμπτήρας για φυτά
Τροφοδοτικό USB 5V/2A
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
στεγνά περιβάλλοντα.
Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα,
συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ήπνευματικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν τα άτομα
αυτά επιβλέπονται από κάποιο άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους ήέχουν λάβει οδηγίες για τη σωστή
χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά μόνο
σε ένα δίκτυο τροφοδοσίας όπως περιγράφεται στην
πινακίδα τύπου.
Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε
κατάλληλη πρίζα. Ηπρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο
προϊόν και να είναι εύκολα προσβάσιμη
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα αν δεν πρόκειται
να το χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη
συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
Προειδοποίηση
Μην κοιτάτε ποτέ άμεσα την πηγή φωτός και
μην κατευθύνετε την ακτίνατου φωτός της
σταμάτια άλλων ατόμων ήζώων. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει βλάβη τα μάτια!
Λάβετε υπόψη ότι οι λαμπτήρες (και οι LED) αναπτύσσουν
υψηλές θερμοκρασίες και ενδέχεται να είναι πολλοί
θερμοί. Αφήνετε πάντα τον λαμπτήρα να κρυώσει μερικά
λεπτά προτού τον ακουμπήσετε.
Μην αφήνετε αντικείμενα πάνω στους λαμπτήρες και μην
κρεμάτε αντικείμενα (π.χ. διακοσμητικά) από τις λάμπες
LED. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
Ηφωτεινήπηγήαυτού του λαμπτήρα δεν μπορεί να
αντικατασταθεί. Αν ηφωτεινή πηγή φτάσει στο τέλος της
διάρκειας ζωής της, πρέπει να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
4. Ιδιότητες προϊόντος
Ολαμπτήρας για φυτά υποστηρίζει την ανάπτυξη των
φυτών σε περιβάλλοντα με ελάχιστο φως ημέρας, κατά
τη διάρκεια της διαχείμασης ήακόμη και της βλάστησης.
Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε για φυτά σε γλάστρες,
παχύφυτα, καλλωπιστικά φυτά, φρούτα και λαχανικά.
Κόκκινο φως:
Προάγει τη φωτοσύνθεση και την ανάπτυξη των φυτών σε
ύψος. Ενισχύει τη βλάστηση, την ανθοφορία και την παρα-
γωγή καρπών και παίζει σημαντικό ρόλο στη βελτίωση του
χρώματος των φυτών.
Μπλε φως:
Επιτρέπει την ανάπτυξη των φυτών σε πάχος και σάς
υποστηρίζει στην παραγωγή θρεπτικών συστατικών.
Μπλε/κόκκινο φως:
Συνδυασμός από μπλε και κόκκινο φως για ισορροπημένη
ανάπτυξη.
5. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
5.1 Σύνδεση
Συνδέστετοπαρεχόμενο τροφοδοτικό με το βύσμα USB του
λαμπτήραγια φυτά. Στερεώστε τονλαμπτήρα σε μιασταθερή,
επίπεδη καιοριζόντιαεπιφάνεια τραπεζιού ήσεπαρόμοιο
σημείο καικατευθύνετέ τονανάλογαμετις προτιμήσεις σας.
Συνδέστε το τροφοδοτικόσεμια πρίζα με εύκολη πρόσβαση.
23
5.2 Ρυθμίσεις
Ροοστατική λειτουργία
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροοστατική λειτουργία μέσω
του πλήκτρου +/- (1). Με το πάτημα κάθε πλήκτρου η
φωτεινότητα μειώνεται και αυξάνεται ξανά αφού φτάσει
στο χαμηλότερο επίπεδο φωτεινότητας.
Μετά την απενεργοποίηση μέσω του πλήκτρου ενεργο-
ποίησης/απενεργοποίησης ολαμπτήρας ενεργοποιείται
ξανά στο επίπεδο φωτεινότητας που είχε ρυθμιστεί την
τελευταία φορά.
Λειτουργία φωτός
Μέσω του πλήκτρου βέλους (2) ρυθμίζεται το χρώμα φωτός.
Πρώτο πάτημα πλήκτρου: Μπλε φως
Δεύτερο πάτημα πλήκτρου: Κόκκινο φως
Τρίτο πάτημα πλήκτρου: Μπλε/κόκκινο φως
Μετά την απενεργοποίηση μέσω του πλήκτρου
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ολαμπτήρας
ενεργοποιείται ξανά στο χρώμα που είχε ρυθμιστεί την
τελευταία φορά.
Αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης (χρονοδι-
ακόπτης)
Μέσω του πλήκτρου χρονοδιακόπτη (3) ξεκινά η
λειτουργία απενεργοποίησης.
Πρώτο πάτημα πλήκτρου: αυτόματη απενεργοποίηση μετά
από 3 ώρες, το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
αναβοσβήνει συνεχώς 1x Παύση –1x
Δεύτερο πάτημα πλήκτρου: αυτόματη απενεργοποίηση
μετά από 9 ώρες, το πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης αναβοσβήνει συνεχώς 2x Παύση –2x
Τρίτο πάτημα πλήκτρου: αυτόματη απενεργοποίηση
μετά από 12 ώρες, το πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης αναβοσβήνει συνεχώς 3x Παύση –3x
Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φωτίζεται
συνεχώς στη λειτουργία αναμονής, ενώ σβήνει μετά την
ενεργοποίηση του λαμπτήρα.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς
βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε
επιθετικά καθαριστικά.
Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Ισχύς 18 W24W
Αριθμός LED
48 (μπλε:24,
κόκκινα:24)
60 (μπλε:20,
κόκκινα:40)
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
5V
2A 5V 2A
Φάσμα
φωτός
Μπλε:450 nm
Κόκκινο:660 nm
Μπλε:450 nm
Κόκκινο:660 nm
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
-25° έως 40° C -25° έως 40° C
IP 20 20
Μήκος καλωδίου 155 cm 155 cm
Μήκος καλωδίου
τύπου "λαιμού
κύκνου"
35 cm 35 cm
Στοιχεία κατά τον κανονισμό (ΕΕ)
2019/1782
Το όνομα ήτο
εμπορικό σήμα
του κατασκευα-
στή, οαριθμός
του εμπορικού
μητρώουτου και
ηδιεύθυνσή του·
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Αναγνωριστικό
του μοντέλου
PS10J050K2000EU
Τάση εισόδου
100-240 V
Συχνότητα
εναλλασσόμενου
ρεύματος εισόδου
50/60 Hz
Τάση εξόδου/
Ένταση ρεύμα-
τος εξόδου/
Ισχύς εξόδου
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Τάση εξόδου/
Ένταση ρεύμα-
τος εξόδου/
Ισχύς εξόδου
82.37 %
Απόδοση σε
χαμηλό φορτίο
(10 %)
80.63 %
Κατανάλωση
ισχύος σε κατά
σταση άνευ
φορτίου
0.05 W
24
M Manual de utilizare
Elemente de deservire
1234
1. Dimmer: reglarea intensității în 5trepte
2. Culoare: 3regimuri de lumină
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. Tastă pornire/oprire
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Xavax.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitiți
complet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugăm
să păstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru o
consultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare
aaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului
proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau
la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Lampă de plante
Element de rețea USB 5V/2A
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire
șiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
Acest produs nu este conceput pentru a folosit de
persoane, inclusiv copii, cu aptitudini reduse din punct
de vederepsihic, senzorial sau spiritual sau cu lipsă de
cunoștințesau experiență,cuexcepția cazurilor în care
sunt spravegheațidepersoane răspunzătoaredesigu-
ranțaacestorasau primesc indicații de la acestea cum să
folosească produsul.
Produsul poate folosit exclusiv la orețea de alimentare
conform descrierii de pe placa de construcție.
Exploataţiaparatul numai la opriză de reţea aprobată în
acest sens. Priza trebuie plasată în apropierea produsului
șisăeușor accesibilă.
Se scoate din priză dacă nu se folosește un timp mai
îndelungat.
Nu lăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor
puternice.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de
specialitate.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarn
caz de deterioare.
Avertizare
Nu priviținiciodată direct în sursa de lumină
șinndreptațiraza de lumină direct în ochii
altor persoane sau animale. Aceasta poate
dăuna ochilor!
Lămpile (șiLED) dezvoltă temperaturi înalte șipot deveni
erbinți. Înaintea atingerii lăsați-o câteva minute să se
răcească.
Nu punețisau agățațiobiecte pe/de lampă (de ex.
materiale decorative). Pericol de incendiu!
Sursa de lumină aacestei lămpi nu poate înlocuită;
când durata de utilizareasursei de lumină s-a terminat,
se înlocuiește întreaga lampă.
4. Caracteristici produs
Lampa susține dezvoltarea plantelor la lumină naturală
redusă dar șntimpul hibernării sau încolțirii. Se poate
utiliza la plante de ghiveci, suculente, decorative, legume
șifructe.
Lumină roșie:
Favorizează fotosinteza șicreșterea în înălțime. Încolțirea,
înorirea șiproducerea fructului sunt susținute șijoacă un
rolprincipal la îmbunătățirea culorii.
Lumină albastră:
Ajută la creșterea mai stufoasă aplantelor șisusține produ-
cerea substanțelor nutritive.
Lumină albastră/roșie:
Combinația de lumină albastrășiroșie asigură ovegetație
echilibrată.
5. Punernfuncțiune șiutilizare
5.1 Conectare
Conectațialimentatorul livrat cu mufa USB alămpii.
Plasațilampa pe osuprafață stabilă,plană,orizontalăși
orientați-o cum doriți. Conectațielementul de rețea cu o
priză.
25
5.2 Setări
Funcție de reglareaintensității
Setarea funcției se face cu tasta +/- (1). Cu ecareapăsa-
re luminozitatea se reduce șicrește iarășidupă atingerea
celei mai scăzute trepte.
Luminozitatea la pornireeste cea setată înainte de oprire.
Regimuri lumină
Setarea culorii se face cu tasta săgeată (2).
Prima apăsare: Lumină albastră
Adoua apăsare: Lumină roșie
Atreia apăsare: Lumină albastră/roșie
Culoarea la pornireeste cea setată înainte de oprire.
Funcție de deconectareautomată (Timer)
Deconectarea se pornește cu ajutorul tastei Timer (3).
Prima apăsare: deconectareautomată după 3ore,tasta
de pornire/oprireluminează intermitent 1x –Pauză –1x
Adoua apăsare: deconectareautomată după 9ore,tasta
de pornire/oprireluminează intermitent 2x –Pauză –2x
Atreia apăsare: deconectareautomată după 12 ore, tasta
de pornire/oprireluminează intermitent 3x –Pauză –3x
Tastă pornire/oprire
În standbytasta luminează constant,după porniresestinge.
6. Întreţinere
șirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin
umedășinufolosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu
intreapăîn produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
7. Excluderedegaranție
Hama GmbH &CoKGnșiasumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Putere 18 W24W
NumărLED-uri
48 (Albastru:
24, Roșu:24)
60 (Albastru:
20, Roșu:40)
Alimentarecu
curent
5V 2A5V2A
Spectru optic
Albastru: 450
nm Roșu: 660
nm
Albastru: 450
nm Roșu: 660
nm
Temperatura
mediului
înconjurător
-25° până la
40 °C
25° până la
40 °C
IP 20 20
Lungime cablu 155 cm 155 cm
Lungime gât de
lebădă
35 cm 35 cm
Informații conform
regulamentului (UE) 2019/1782
Denumirea
producătorului
saumarca comer-
cială,numărul
de înregistrarela
RegistrulComer-
țului șiadresa
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicator de
model
PS10J050K2000EU
Tensiune de
intrare
100-240 V
Frecvențac.a.
de intrare
50/60 Hz
Tensiune de
ieșire/
Curent de ieșire/
Puteredeieșire
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Randament me-
diu în modactiv
82.37 %
Randamentul la
sarcină redusă
(10 %)
80.63 %
Puterea absorbi-
tă în regim fără
sarcină
0.05 W
26
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo
1234
1. Atenuador: regulable en 5pasos
2. Color: 3modos de luz
3. Temporizador: 3h/9 h/12 h
4. Tecla de encendido/apagado
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Xavax.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones
eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad
oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Lámparaparaplantas
Fuente de alimentación USB 5V/2 A
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
Este producto no es adecuado paraeluso por parte
de personas, inclusive niños, con capacidades físicas,
sensoriales ointelectuales limitadas ocon falta
de experiencia yconocimientos anoser que sean
supervisadas por la persona responsable de su seguridad
oque hayan recibido instrucciones suyas sobrecómo se
utiliza el producto.
El producto sólo debe utilizarse conectado auna red
de alimentación, tal ycomo se indica en la placa de
características.
Utilice el producto sólo en una toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada
cerca del producto ydeforma accesible
Desconectar el producto de la redeléctrica si no se va a
utilizar durante un período de tiempo prolongado.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento
al personal especializado competente.
No abraelproducto ynolo siga operando de presentar
deterioros.
Aviso
No miredirectamente alafuente de luz yno
dirija el rayo de luz directamente alos ojos
de otras personas oanimales. ¡Podrían
producirse daños oculares!
Tenga en cuenta que las lámparas (también las de tipo
led) pueden generar altas temperaturas ypueden estar
calientes. Deje que la lámparaseenfríe durante algunos
minutos antes de tocarla ocambiarla.
No coloque ningún objeto sobrelaluminaria ni cuelgue
ningún objeto (por ejemplo, material decorativo) sobrela
luminaria led. Existe peligrodeincendio.
La fuente de luz de estos focos no es sustituible; por
tanto, una vez que la fuente de luz haya alcanzado el
nal de su vida útil, debe sustituirse el foco completo.
4. Características del producto
La lámparaparaplantas favorece el crecimiento de las
plantas cuando hay muy poca luz durante el día, durante
el invierno olagerminación. Puede utilizarse paraplantas
en maceta, suculentas, plantas ornamentales, frutas y
verduras.
Luzroja:
Promueve la fotosíntesis yelcrecimiento en alturadela
planta. Favorece la germinación, la oración ylaproduc-
ción de frutos ydesempeña un papel fundamental en la
mejoradel color de las plantas.
Luzazul:
Permite que las plantas crezcan más frondosas yles ayuda
en la producción de nutrientes.
Luzazul/roja:
Combinación de luz azul yroja para un crecimiento
equilibrado.
27
5. Puesta en marcha yfuncionamiento
5.1 Conexión
Conecte la fuente de alimentación suministrada al enchufe
USB de la luz paralaplanta. Fije la luminaria auntablero
estable, plano yhorizontal osimilar yalinéelo como desee.
Conecte la fuente de alimentación aunenchufe fácilmente
accesible.
5.2 Ajustes
Función de atenuación
Con la tecla +/- (1) se ajusta la función de atenuación.
Cada vez que presiona un botón, el brillo disminuye y
vuelve aaumentar según el nivel de brillo más bajo.
Tras apagarla utilizando la tecla de encendido/apagado,
la luminaria se volverá aencender con el último brillo
ajustado.
Modos de luz
Ajuste el color de la luz con la tecla de echa (2).
Al pulsar por primeravez el botón: luz azul
Al pulsar por segunda vez el botón: luz roja
Al pulsar por terceravez el botón: luz azul/roja
Tras apagarla utilizando la tecla de encendido/apagado,
la luminaria se volverá aencender con el último color
ajustado.
Función de desconexión automática (temporizador)
La tecla de temporizador (3) activa la función de
desconexión.
Al pulsar por primeravez el botón: desconexión
automática tras 3horas, el botón de encendido/apagado
parpadea continuamente 1x –pausa –1x
Al pulsar por segunda vez el botón: desconexión
automática tras 9horas, el botón de encendido/apagado
parpadea continuamente 2x –pausa –2x
Al pulsar por terceravez el botón: desconexión
automática tras 12 horas, el botón de encendido/
apagado parpadea continuamente 3x –pausa –3x
Tecla de encendido/apagado
El botón ON/OFF se ilumina constantemente en el modo
de espera; en cuanto se conecta, se apaga.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humede-
cido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Potencia 18 W 24 W
Númerodeledes
48 (azules: 24,
rojos: 24)
60 (azules: 20,
rojos: 40)
Alimentación de
corriente
5V 2A 5V 2A
Espectrodeluz
Azul: 450 nm
rojo: 660 nm
Azul: 450 nm
rojo: 660 nm
Temperatura
ambiente
-25 °C hasta
40 °C
-25 °C hasta
40 °C
IP 20 20
Longitud del
cable
155 cm 155 cm
Longitud de
cuello de cisne
35 cm 35 cm
Datos según el Reglamento (UE)
2019/1782
Nombreo
marca, número
del registro
mercantil y
dirección del
fabricante
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicador
del modelo
PS10J050K2000EU
Tensión de
entrada
100-240 V
Frecuencia de la
CA de entrada
50/60 Hz
Tensión de
salida/
Intensidad de
salida/
Potencia de
salida
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Eciencia media
en activo
82.37 %
Eciencia abaja
carga (10 %)
80.63 %
Consumo
eléctrico en
vacío
0.05 W
28
O Manual de instruções
Elementos de comando
1234
1. Dimmer: regulação em 5níveis de luminosidade
2. Cor: 3modos de luz
3. Temporizador: 3h/9 h/12 h
4. Botão de ligar/desligar
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Xavax!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras. Se
transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue
também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou
chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou
notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Lâmpada paraplantas
Fonte de alimentação USB de 5V/2 A
Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobrea-
quecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
Este produto não éadequado parapessoas, incl.
crianças, com limitações das capacidades físicas, dos
sentidos ou mentais ou que não possuem experiência
suciente paraasua utilização, anão ser,sob vigilância
de uma pessoa responsável pela sua segurança ou
devidamente instruída por esta.
Oproduto apenas pode ser ligado auma rede de
alimentação em conformidade com odescrito na placa
de características.
Ligue oproduto apenas auma tomada eléctrica
adequada. Atomada elétrica deve estar localizada na
proximidade do produto edeve ser facilmente acessível.
Em caso de período de inatividade prolongado, separeo
produto da rede elétrica.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques
fortes.
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado
por técnicos especializados.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
Aviso
Nunca olhe diretamente paraafonte de luz,
nem direcione ofeixe de luz diretamente para
os olhos de outras pessoas ou de animais.
Podem ocorrer lesões oculares!
Tenha em atenção que as lâmpadas (mesmo LED) atin-
gem temperaturas elevadas epodem car quentes. Deixe
semprealâmpada arrefecer durante alguns minutos
antes de tocá-la.
Não coloque ou pendureobjetos (por exemplo, material
de decoração) na lâmpada LED. Perigo de incêndio!
Afonte de luz deste candeeironão pode ser substituída;
quando afonte de luz chegar ao mdasua vida útil,
todo candeeirotem que ser substituído.
4. Características do produto
Alâmpada paraplantas fomenta ocrescimento das plan-
tas em caso de luz diurna insuciente, durante os meses de
inverno ou até durante agerminação. Esta lâmpada pode
ser utilizada paraplantas em vasos, plantas suculentas,
plantas ornamentais, produtos frutícolas ehortícolas.
Luzvermelha:
Promove afotossíntese eocrescimento da planta. Ager-
minação, a oração eaprodução de fruta são fomentadas
eainda desempenha um papel importante no melhora-
mento da cor das plantas.
Luzazul:
Melhoraocrescimento das plantas epromove aprodução
de nutrientes.
Luzazul/vermelha:
Combinação de luz azul evermelha paraumcrescimento
equilibrado.
5. Colocação em funcionamento eoperação
5.1 Ligação
Ligue afonte de alimentação fornecida ao conector USB
da lâmpada paraplantas. Fixe alâmpada num tampo de
mesa estável, plano ehorizontal ou semelhante ealinhe-a
de acordo com asua preferência. Conecte afonte de
alimentação auma tomada facilmente acessível.
29
5.2 Denições
Função de regulação da luminosidade
Afunção de regulação da luminosidade écongurada
através do botão +/- (1). Cada vez que premir obotão, a
luminosidade éreduzida e, após onível de luminosidade
mais baixo, novamente aumentada.
Depois de desligar alâmpada através do botão de ligar/
desligar,esta volta aligar-se com ltima luminosidade
ajustada.
Modos de luz
Acor da luz éajustada através do botão de seta (2).
Premir aprimeiravez: luz azul
Premir asegunda vez: luz vermelha
Premir aterceiravez: luz azul/vermelha
Depois de desligar alâmpada através do botão de ligar/
desligar,esta volta aligar-se com ltima cor ajustada.
Função de desligar automática (temporizador)
Afunção de desativação éiniciada através do botão do
temporizador (3).
Premir aprimeiravez: desativação automática após 3
horas, obotão de ligar/desligar pisca continuamente
1x –pausa –1x
Premir asegunda vez: desativação automática após 9
horas, obotão de ligar/desligar pisca continuamente
2x –pausa –2x
Premir aterceiravez: desativação automática após 12
horas, obotão de ligar/desligar pisca continuamente
3x –pausa –3x
Botão de ligar/desligar
Obotão de ligar/desligar está permanentemente aceso
no modo standby edesliga-se depois de ligar alâmpada.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentrodo
produto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização
e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Potência 18 W 24 W
Quantidade de
LED
48 (azul:24,
vermelho:24)
60 (azul:20,
vermelho:40)
Alimentação
elétrica
5V
2A 5V 2A
Espetroluminoso
Azul: 450 nm
Vermelho: 660
nm
Azul: 450 nm
Vermelho: 660
nm
Temperatura
ambiente
-25 °C a 40 °C -25 °C a40°C
IP 20 20
Comprimento do
cabo
155 cm 155 cm
Comprimento do
pescoço de cisne
35 cm 35 cm
Indicações conforme o
regulamento (UE) 2019/1782
Marca comer-
cial ou nome,
númerodere-
gisto comercial
eendereço do
fabricante
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicador do
modelo
PS10J050K2000EU
Tensão de
entrada
100-240 V
Frequência da
alimentação
de CA
50/60 Hz
Tensão de
saída/
Corrente de
saída/
Potência de
saída
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Eciência média
no modo ativo
82.37 %
Eciênciaacar-
ga baixa (10%)
80.63 %
Consumo ener-
gético em vazio
0.05 W
30
T Kullanma kılavuzu
Kullanmaelemanları
1234
1. Karartıcı anahtar: 5kademeli olarak karartılabilir
2. Renk: 3 ışıkmodu
3. Timer: 3sa/ 9sa/ 12sa
4. Açma/Kapatma tuşu
Bir Xavax ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve
bilgileri iyice okuyun. Bu kullanımkılavuzunu güvenli bir
yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni
sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli
durumlaradikkat çekmek için kullanılır.
Not
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
Bitki lambası
USB adaptör 5V/2A
Bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
Cihazı pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı koruyunuz
ve sadece kuru ortamlarda kullanınız.
Bu ürün fiziksel, duyumsal veya zihinsel engelli veya
deneyim ve bilgi eksikliğiolan kişiler ve çocuklar
tarafından kullanmak için tasarlanmamıştır. Bu kişiler
cihazı güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi
altında veya bu kişiden talimat alarak kullanabilirler.
Bu ürün sadece tip plakasında tanımlanmış olan şebeke
beslemesinde kullanılmalıdır.
Ürünü sadece bu amaç için izin verilen bir prizde
çalıştırınız. Priz ürüne yakınolmalı ve kolayca
erişilebilmelidir
Uzun sürekullanılmadığında ürünü şebekeden ayırın.
Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılaramaruz
bırakmayın.
Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya
çalışmayınız. Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırınız.
Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri çalıştırmayın.
Uyarı
Hiçbir zaman doğrudan ışıkkaynağınıniçerisine
bakmayınvehiçbir zaman başka kişilerin veya
hayvanlarıngözüne ışını doğrudan tutmayın.
Gözler zarar görebilir!
Lambaların(LED’ler dahil) yüksek sıcaklıklar üretebilece-
ğini ve çok ısınabileceğini dikkate alınız. Dokunmadan
önce daima lambanınbirkaç dakika soğumasını bekleyin.
Lambanızerine eşyalar bırakmayınveya LED lambasına eş-
yalar (örn. süs malzemesi) asmayın. Yangıntehlikesi mevcut!
Bu lambanın ışıkkaynağı değiştirilemez; ışıkkanyağı
ömür süresini doldurduğunda, lambanıntamamı
değiştirilmelidir.
4. Ürün özellikleri
Bitki lambası şük gün ışığı alımında, kış uykusunda veya
filizlenme esnasında dahi bitki büyümesini destekler.Saksı
bitkilerinde, etli sulu bitkilerde, süs bitkilerinde, meyve ve
sebzelerde kullanılabilir.
Kırmızıışık:
Bitkinin fotosentezi ve boy gelişimi üzerine etkili olur.Filiz-
lenme, çiçekler ve meyve üretimi desteklenir ve bitkilerin
renk ıslahında ileri bir roloynar.
Mavi ışık:
Bitkilerin daha gür büyümesini sağlar ve besin maddeleri-
nin üretiminde sizi destekler.
Mavi/ Kırmızıışık:
Dengeli bir büyüme için mavi ve kırmızıışıklarınbir kom-
binasyonu.
5. Devreye alma ve işletim
5.1 Bağlanması
Birlikte verilen şebeke cihazını bitki lambasınınUSB
fişine bağlayın. Lambayı sağlam, düz ve yatay bir masa
tablası veya benzeri üzerinde sabitleyin ve arzunuza göre
ayarlayın. Şebeke adaptörünü kolayca erişilebilen bir prize
bağlayın.
31
5.2 Ayarlar
Karartma fonksiyonu
+/- tuşu(1) üzerinden karartma fonksiyonu ayarlanır.
Tuşaher basıldığında, parlaklıkazalırveendüşük parlak-
lıkaşamasından sonrayeniden artar.
Açma/Kapatma tuşzerinden kapattıktan sonra, lamba
en son ayarlanmış parlaklıkla tekrar ılır.
Işıkmodları
Ok tuşu(2) üzerinden ışıkrengiayarlanır.
İlk kez tuşabasma: Mavi ışık
İkinci kez tuşabasma: Kırmızıışık
Üçüncü kez tuşabasma: Mavi/ Kırmızıışık
Açma/Kapatma tuşzerinden kapattıktan sonralamba
en son ayarlanmış renkle tekrar ılır.
Otomatik kapatma fonksiyonu (Timer)
Timertuşu(3) üzerinden kapatmafonksiyonu başlatılır.
İlk kez tuşabasma: 3saattensonra otomatik kapatma,
Açma/Kapatm atuşusürekliyanıpsöner1x–Duraklat–1x
İkinci kez tuşabasma: 9saatten sonraotomatik kapatma,
Açma/Kapatm atuşusürekliyanıpsöner2x–Duraklat–2x
Üçüncü kez tuşabasma: 12saatten sonraotomatik
kapatma,Açma/Kapatma tuşusürekliyanıpsöner 3x
Duraklat –3x
Açma/Kapatma tuşu
Açma/Kapatma tuşuStandby'da devamlı yanar,açıldıktan
sonrabutuşsöner.
6. Bakımvetemizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve
agresif temizleyiciler kullanmayın.
Ürünün içine su girmemesine dikkat edin.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve
ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda
veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul
etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
9. Teknik bilgiler
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Güç 18 W 24 W
LED sayısı
48 (Mavi:24,
Kırmızı:24)
60 (Mavi:20,
Kırmızı:40)
Akımbeslemesi 5V
2A 5V 2A
Işıkspektrumu
Mavi: 450 nm
Kırmızı:660 nm
Mavi: 450 nm
Kırmızı:660 nm
Ortam sıcaklığı -25° ila 40 °C -25° ila 40 °C
IP 20 20
Kablo uzunluğu 155 cm 155 cm
Deve boynu
uzunluğu
35 cm 35 cm
(EU) 2019/1782 Yönetmeliği
Gereğince Bilgilendirme
Ticari Marka,
KayıtNumarası,
Adres
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model Tanıtımı PS10J050K2000EU
Giriş Gerilimi 100-240 V
Giriş Alternatif
AkımFrekansı
50/60 Hz
Çıkış Gerilimi
ıkış Akımı /
Çıkış Gücü
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Ortalama
Çalışma
Verimliliği
82.37 %
şük Yükte
(%10) Verimlilik
80.63 %
SıfırYükte Güç
Tüketimi
0.05 W
32
S Bruksanvisning
Manövreringselement
1234
1. Dimmer: Dimbar i5steg
2. Färg: 3ljuslägen
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. På/av-knapp
Tack för att du valt att köpa en Xavax produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den här
bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för
att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller
viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Växtlampa
USB-nätadapter 5V/2 A
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och
använd den baraiinomhusmiljöer.
Den här apparaten är inte avsedd att användas av
personer,inklusive barn, som har nedsatt fysisk-,
sensorisk- eller förståndsförmåga eller saknar erfarenhet
eller kunskap, om de inte övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet eller har fått anvisningar av
denne om hur produkten ska hanteras.
Produkten får baraanvändas med ett försörjningsnät
enligt beskrivningen typskylten.
Använd baraprodukten när den är ansluten tillett
godkänt uttag. Eluttaget måste sitta inärheten av
produkten och varalätt att nå.
Koppla bort produkten från elnätet om den inte ska
användas under en längretid.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt
allt servicearbete tillansvarig fackpersonal.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den
är skadad.
Varning
Titta aldrig direkt in iljuskällan och rikta inte
ljusstrålen direkt mot andrapersoners eller
djurs ögon. Risk för ögonskador föreligger!
Tänk att lampor (även lysdioder) kan alstrahöga
temperaturer och varamycket varma. Låt alltid lampan
svalna inågraminuter innan den vidrörs.
Lägg inga föremål lamporna, och häng inte upp något
(t.ex. prydnadsföremål) LED-lamporna. Risk för brand!
Ljuskällan idenna lampa kanintebytas ut.När ljuskällan
har nått slutetavsin livslängd måstehelalampanbytasut.
4. Produktegenskaper
Växtlampan främjar växternas tillväxt om dagsljuset inte
räcker till, under övervintring eller vid groning. Den kan
användas för krukväxter,suckulenter,prydnadsväxter,frukt
eller grönsaker.
Rött ljus:
Främjar fotosyntesen och växtens höjdtillväxt. Groning,
blomning och fruktproduktion främjas, och det röda ljuset
spelar en avgörande roll för att förbättraväxternas färg.
Blått ljus:
Gör att växterna växer mer yvigt och främjar produktionen
av näringsämnen.
Blått/rött ljus:
En kombination av blått och rött ljus för en jämn tillväxt.
5. Idrifttagning och användning
5.1 Anslutning
Koppla in växtlampans USB-kontakt iden medföljande
nätadaptern. Fixeralampan en stabil, jämn och vågrät
bordsplatta eller liknande och rikta in den enligt önskemål.
Anslut nätadaptern tillett lättåtkomligt eluttag.
33
5.2 Inställningar
Dimmerfunktion
Via knappen +/- (1) ställer man in dimmerfunktionen.
Varje gång man trycker knappen minskar ljusstyrkan
för att öka igen när den lägsta ljusnivån har uppnåtts.
När man tänder lampan igen efter att den har varit av-
stängd med på/av-knappen används den senast inställda
ljusstyrkan.
Ljuslägen
Via pilknappen (2) ställer man in ljusets färg.
Första gången man trycker knappen: Blått ljus
Andragången man trycker knappen: Rött ljus
Tredje gången man trycker knappen: Blått/rött ljus
När man tänder lampan igen efter att den har varit
avstängd med på/av-knappen används den senast
inställda färgen.
Automatisk avstängningsfunktion (timer)
Via timer-knappen (3) startas avstängningsfunktionen.
Första knapptryckningen: automatisk avstängning efter 3
timmar,på/av-knappen blinkar 1x –paus –1x
Andraknapptryckningen: automatisk avstängning efter 9
timmar,på/av-knappen blinkar 2x –paus –2x
Tredje knapptryckningen: automatisk avstängning efter
12 timmar,på/av-knappen blinkar 3x –paus –3x
På/av-knapp
Istandby lyser på/av-knappen konstant, efter
avstängning släcks den.
6. Service och skötsel
•Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens
rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror olämplig installation, mon-
tering och olämplig produktanvändning eller att bruksan-
visningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Effekt 18 W 24 W
Antal LED
48 (blåa: 24,
röda: 24)
60 (blåa: 20,
röda: 40)
Strömförsörjning 5V
2A 5V 2A
Ljusspektrum
Blått: 450 nm
Rött: 660 nm
Blått: 450 nm
Rött: 660 nm
Omgivnings-
temperatur
-25 °till 40 °C -25 °till 40 °C
IP 20 20
Kabellängd 155 cm 155 cm
Längd svanhals 35 cm 35 cm
Uppgifter enligt förordning (EU)
2019/1782
Tillverkarens
namn eller
varumärke,
organisations-
nummer och
adress
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellbeteck-
ning
PS10J050K2000EU
Ingående
spänning
100-240 V
Ingående
frekvens
(växelström)
50/60 Hz
Utgående
spänning /
Utgående ström
/Utgående
effekt
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Genomsnittlig
verkningsgrad i
aktivt läge
82.37 %
Verkningsgrad
vid låg last (10
%)
80.63 %
Elförbrukning
vid noll-last
0.05 W
34
L Käyttöohje
Käyttöelementit
1234
1. Himmennin: 5-portaisesti himmennettävä
2. Väri: 3väritilaa
3. Ajastin: 3h/ 9h/ 12h
4. Virtapainike
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa,
jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle
omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Kasvivalaisin
USB-verkkolaite 5V/2A
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja
käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset,
aistimukselliset tai psyykkiset taidot, kokemus tai tiedot
eivät ole riittävät, paitsi jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille ohjeet
tuotteen käyttöön.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan tyyppikilven kuvauksen
mukaisessa syöttöverkossa.
Ota tuotteeseen virta ainoastaan sallitusta pistorasiasta.
Pistorasian tulee olla asennettu tuotteen lähelle sekä
helposti saavutettavissa.
Erota tuote verkosta, mikäli sitä ei käytetä pidempään
aikaan.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
Varoitus
Älä koskaan katso suoraan valonlähteeseen ja
kohdista sen valonsädettä suoraan muiden
henkilöiden tai eläinten silmiin. Silmät voivat
vaurioitua!
Huomaa, että lamput (myös LED) kehittävät korkeita
lämpötiloja ja voivat olla kuumia. Anna lampun jäähtyä
aina muutaman minuutin ajan ennen siihen koskemista.
Älä aseta mitään esineitä valaisimen päälle äläkä ripusta
LED-valaisimeen mitään esineitä (esim. koristemateriaa-
leja). Se aiheuttaa palovaaran.
Lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Koko lamppu on
vaihdettava, kun valonlähteen käyttöikä on kulunut
umpeen.
4. Tuotteen ominaisuudet
Kasvivalaisin tukee kasvien kasvua silloin, kun päivänvaloa
on niukasti, kasvien talvehtiessa tai myös itämisvaiheessa.
Sitä voi käyttää ruukkukasveille, mehikasveille, koristekas-
veille, hedelmille ja vihanneksille.
Punainen valo:
Tukee fotosynteesiä ja kasvien kasvua korkeussuunnassa.
Itämistä, kukkimista ja hedelmien tuotantoa tuetaan ja
valolla on aktiivinen rooli kasvien värien voimistumisessa.
Sininen valo:
Tekee kasveista tuuheampia ja tukee ravinteiden tuotan-
nossa.
Sininen/punainen valo:
Sinisen ja punaisen valon yhdistelmä tasapainoisen kasvun
takaamiseksi.
5. Käyttöönotto ja käyttö
5.1 Kytkeminen
Kytke toimitukseen sisältyvä verkkolaite kasvivalaisimen
USB-pistokkeeseen. Kiinnitä valo tukevaan, tasaiseen
pöytätasoon tai vastaavaan tasoon ja suuntaa se halutulla
tavalla. Liitä verkkolaite pistorasiaan, johon on esteetön
pääsy.
35
5.2 Asetukset
Himmennystoiminto
Himmennystoiminto säädetään painikkeella +/- (1). Kirk-
kaus vähenee ja taas lisääntyy pienimmän kirkkaustason
saavuttamisen jälkeen jokaisella painikkeen painalluk-
sella
Kunvalaisin kytketään pois päältä virtapainikkeella,
valaisin kytkeytyy seuraavan kerran päälle viimeksi
asetetulla kirkkaudella.
Valotilat
Värisävy säädetään nuolipainikkeella (2).
Ensimmäinen painikkeen painallus: Sininen valo
Toinen painikkeen painallus: Punainen valo
Kolmas painikkeen painallus: Sininen/punainen valo:
Kunvalaisin kytketään pois päältä virtapainikkeella,
valaisin kytkeytyy seuraavan kerran päälle viimeksi
asetetulla kirkkaudella.
Automaattinen katkaisutoiminto (ajastin)
Poiskytkentätoiminto käynnistetään ajastinpainikkeella (3).
Ensimmäinen painikkeen painallus: automaattinen
poiskytkentä 3tunnin jälkeen, virtapainike vilkkuu
jatkuvasti 1x –tauko –1x
Toinen painikkeen painallus: automaattinen poiskytkentä
9tunnin jälkeen, virtapainike vilkkuu jatkuvasti
2x –tauko –2x
Kolmas painikkeen painallus: automaattinen poiskytkentä
12 tunnin jälkeen, virtapainike vilkkuu jatkuvasti
3x -tauko -3x
Virtapainike
Virtapainike palaa standby-tilassa jatkuvasti ja sammuu
päälle kytkemisen jälkeen.
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista,
jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai
tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Teho 18 W 24 W
LED-lukumäärä
48
(sininen:24,
punainen:24)
60 (sininen:20,
punainen:40)
Virransyöttö 5V
2A 5V 2A
Valospektri
Sininen: 450
nm punainen:
660 nm
Sininen: 450
nm punainen:
660 nm
Ympäristön
lämpötila
-25° bis 40°C -25° bis 40°C
IP 20 20
Johdon pituus 155 cm 155 cm
Joutsenkaulan
pituus
35 cm 35 cm
Asetuksen (EU) 2019/1782
mukaiset tiedot
Valmistajan
nimi tai tavara
merkki, kaup-
parekisterinu-
me ro ja osoite
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Mallitunniste PS10J050K2000EU
Ottojännite 100-240 V
Tu
loverkko-
taajuus
50/60 Hz
Antojännite/
Antovirta/
Antoteho
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Aktiivitilan
keskimääräinen
hyötysuhde
82.37 %
Hyötysuhde
alhaisella kuor
mituksella (10
%)
80.63 %
Kuormittamat-
toman tilan te
honkulutus
0.05 W
Alllistedbrands are trademarks of thecorresp ondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjecttotechnical changes. Ourgeneralterms of deliver yand paymentare applied.
www.hama.com /ne p
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG
00112696_00112697/05.20
Distributed by
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
/