WEG Time Relay RTW17 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
WEG Drives & Controls - Automação LTDA.
Jaraguá do Sul - SC - Brazil
Phone 55 (47) 3276-4000 - Fax 55 (47) 3276-4020
São Paulo - SP - Brazil
Phone 55 (11) 5053-2300 - Fax 55 (11) 5052-4212
automacao@weg.net
www.weg.net
Time Relay
Relé de Tiempo
Relé Temporizador
Zeitrelais
RTW17
Installation Instructions
Instrucciones de Instalación
Instruções de Instalação
Installationsanweisungen
English / Español / Português / Deutsche
Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
Aplicaciones no recomendadas con modelos fuente
capacitiva:
1. Aplicaciones con Grupos Generadores.
2. Aplicaciones con convertidores de frecuencia
con rectificadores 12 pulsos o con convertidores
regenerativos (RB).
3. Altos niveles de arnicos:
a. Aplicaciones con tasa de distorsión armónica total de
tensión (THDv) mayor o igual a 5 %.
b. Aplicaciones con tasa de distorsión armónica total de
corriente (THDi) mayor o igual a 20 %.
Los límites de tasa de distorsn arnica deben
cumplir la norma IEEE 519.
4. Aplicaciones con controladores electrónicos de potencia,
como por ejemplo, dimmers o similares.
NOTA:
Para los casos de arriba, se recomienda el uso de los relés
modelo ERWT, o entrar en contacto con WEG.
ATENÇÃO!
Desconecte da rede elétrica antes de proceder qualquer
trabalho neste equipamento.
Somente profissionais qualificados podem efetuar a
instalação e manutenção.
Obedecer normas nacionais, estaduais, locais e
instruções de operação.
Aplicações não recomendadas modelos com fonte
capacitiva:
1. Aplicações com Grupos Geradores.
2. Aplicações com inversores de frequência com retificadores
12 pulsos ou com conversores regenerativos (RB).
3. Altos níveis de harnicos:
a. Aplicões com taxa de distoão harmônica total de
teno (THDv) maior ou igual a 5 %.
b. Aplicões com taxa de distorção harnica total de
corrente (THDi) maior ou igual a 20 %.
Os limites de taxa de distorção harnica devem ser
conforme norma IEEE 519.
4. Aplicações com controladores eletrônicos de potência:
exemplo como dimmers ou similares.
NOTA:
Para os casos acima recomenda-se o uso dos relés
modelo ERWT, ou entrar em contato com a WEG.
ACHTUNG
Vor jeglichem Arbeitseingriff muss dieses Gerät von der
Spannungsversorgung getrennt werden.
Nur qualifiziertes Fachpersonal ist zur Durchführung von
Installations- und Wartungsarbeiten befugt.
Dabei sind sämtliche nationalen, regionalen und
örtlichen Vorschriften sowie die Betriebsanleitungen
zu befolgen.
Functions / Funciones / Fuões / Funktionen
A
On-delay
Retardo a la conexión
Retardo na energização
Ansprechverzögerung
E
Interval
Pulso a la conexión
Pulso na energização
Einschaltpuls
A1-A2/A3-A2
15-18, 25-28
15-16, 25-26
LED U/T
LED R/R1
LED R2
T
<T
15-18, 25-28
15-16, 25-26
LED U/T
A1-A2/A3-A2
LED R2
LED R/R1
T
<T
G
Star-delta
Estella-triángulo
Estrela-triângulo
Stern-Dreieck
Ba
Off-delay with control signal
Retardo a la conexión con señal de control
Retardo na desenergização com comando
Rückfallverzögerung mit Steuersignal
15-18
15-16
A1-A2/A3-A2
25-28
25-26
LED U
LED R2
LED R/R1
T 50 ms <T
B1-A2
15-18, 25-28
15-16, 25-26
LED U/T
A1-A2/A3-A2
LED R2
LED R/R1
T
<T
T
≥ 30 MS
Da
Symmetrical flasher, starts with pulse on
Intermitente simétrico, inicio trabajo
Cíclico Simétrico, início ligado
Symmetrischer Blinker, Arbeitsbeginnend
Db
Symmetrical flasher, starts with pulse off
Intermitente simétrico, inicio reposo
Cíclico simétrico, início desligado
Symmetrischer Blinker, Anfang Aus
15-18, 25-28
15-16, 25-26
LED U/T
A1-A2/A3-A2
LED R2
LED R/R1
T T T T T T T <T
15-18, 25-28
15-16, 25-26
LED U/T
A1-A2/A3-A2
LED R2
LED R/R1
T T T T T T T <T
Dc
Asymmetrical flasher, starts with pulse ON
Cíclico asimétrico, inicio encendido
Cíclico assimétrico, início ligado
Asymmetrischer Blinker, beginnt mit Impuls EIN
Dd
Asymmetrical flasher, starts with pulse OFF
Cíclico asimétrico, inicio apagado
Cíclico assimétrico, início desligado
Asymmetrischer Blinker, beginnt mit Impuls AUS
15-18, 25-28
15-16, 25-26
LED U/T
A1-A2/A3-A2
LED R2
LED R/R1
T
1
T
1
T
1
T
1
T
2
T
2
T
2
T
2
<T
1
15-18, 25-28
15-16, 25-26
LED U/T
A1-A2/A3-A2
LED R2
LED R/R1
T
2
T
2
T
2
T
2
T
1
T
1
T
1
T
1
<T
2
Document: 10002592533 / 04
12643668
Für Modelle mit kapazitiver Quelle nicht empfohlene
Anwendungen:
1. Anwendungen mit Generatoraggregaten.
2. Anwendungen mit Frequenzumrichtern mit 12-Puls-
Gleichrichtern oder rückspeisefähigen Wandlern (RB).
3. Hohe Oberschwingungspegel:
a. Anwendungen mit einem Gesamtspannungs-
Oberschwingungsgehalt (THDv) von mindestens 5 %.
b. Anwendungen mit einem Gesamtstrom-
Oberschwingungsgehalt (THDi) von mindestens 20 %.
Die Grenzwerte des Oberschwingungsgehalts
müssen mit der Norm IEEE 519 übereinstimmen.
4. Anwendungen mit elektronischen Leistungsreglern (z. B.
Dimmer oder ähnliche Geräte).
HINWEIS:
In den obenstehenden Fällen empfiehlt sich der Einsatz
von ERWT-Relais. Wenden Sie sich andernfalls an WEG.
WEG IMPORTERS IN THE EUROPEAN UNION
AUSTRIA - WATT DRIVE ANTRIEBSTECHNIK GMBH -
Wöllersdorfer Str. 68, 2753 Markt
Piesting, Wiener, Austria; BELGIUM - WEG BENELUX S.A.
- Rue de l'Industrie 30/D, 1400
Nivelles, Belgium; FRANCE - WEG FRANCE SAS - 13 Rue
du Morellon, 38297 Saint
Quentin Fallavier, France; GERMANY - WEG GERMANY
GMBH - Geigerstraße 7, 50169
Industriegebiet Türnich 3, Kerpen, Germany; ITALY - WEG
ITALIA S.R.L. - Via Viganò de
Vizzi, 93/95, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy;
NETHERLANDS - WEG
NETHERLANDS - Hanzepoort 23C, 7575 DB Oldenzaal,
Netherlands; PORTUGAL -
WEG EURO-INDUSTRIA ELECTRICA S.A. - R. Eng.
Frederico Ulrich 605, 4471-908 Maia,
Portugal; SPAIN - WEG IBERIA INDUSTRIAL S.L. - C/ Tierra
de Barros, 5-7, 28823
Coslada, Madrid, Spain; SCANDINAVIA - WEG
SCANDINAVIA AB - Box 27, 435 21,
43533 Mölnlycke, Sweden; UNITED KINGDOM - WEG (UK)
LTD - Broad Ground Road,
Redditch B988YP, Worcestershire, United Kingdom.
Information valid for WEG Group Importers.
Safety Instructions
Instrucciones de Seguridad
Instruções de Segurança
Sicherheitsanweisungen
WARNING!
Read these instructions carefully before installing,
operating and maintaining this equipment.
Disconnect power source before proceeding with any
work on this equipment.
Installation and maintenance must be carried out only
by technical qualified personnel.
Meet the national, regional and local standards and
follow the operating instructions.
For more technical information, refer to the catalog
(www.weg.net).
ATENCIÓN!
Lea estas instrucciones antes de la instalación,
operación y mantenimiento del equipo.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de hacer
cualquier trabajo en este equipo.
Solamente profesionales calificados pueden efectuar
la instalación y el mantenimiento.
Respete las normas nacionales y locales, y las
instrucciones de operación.
Consulte el catálogo del producto para más
informaciones técnicas (www.weg.net).
ATENÇÃO!
Leia estas instruções antes da instalação, operação e
manutenção do equipamento.
Desligue a alimentação elétrica antes de proceder
qualquer trabalho neste equipamento.
Somente profissionais qualificados podem efetuar a
instalação e manutenção.
Obedecer às normas nacionais, estaduais e locais, e
as instruções de operação.
Consultar catálogo do produto para mais informações
técnicas (www.weg.net).
WARNUNG!
Es wird empfohlen diese Anweisungen zu lesen,
bevor Sie dieses Gerät montieren, in Betrieb nehmen
oder warten.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei
schalten.
Installation und Wartung darf nur von qualifiziertem
Personal ausgeführt werden.
Bei diesen Arbeiten immer die internationale, nationale
und lokale Normen und die Bedienungsanweisungen
einhalten.
Weitere Informationen über das Produkt finden sich im
Katalog (www.weg.net).
Mounting / Montaje / Montagem / Einbau
The RTW17 relay can be mounted directly on DIN rail 35 mm
or fixed with screws using the optional PLMP.
El relé RTW17 puede ser instalado en riel DIN 35 mm o fijado
con tornillos usando el opcional PLMP.
O relé RTW17 pode ser montado em trilho DIN 35 mm ou
fixado com parafusos usando o opcional PLMP.
Das RTW17 Relais kann direkt auf eine 35 mm DIN-Schiene
geklemmt werden oder mithilfe der Zuberhörhalter PLMP
festgeschraubt werden.
SETTINGS CHANGES:
The function must be selected before energizing the time
relay; changes during operation will not be accepted.
Changes in time settings during the timing will become
effective.
CAMBIO DE LOS AJUSTES:
La función debe ser seleccionada antes de energizar
el relé de tiempo; los cambios en operación no
tendrán efecto.
Cambiar la configuración de tiempo, durante la
temporización, será eficaz.
ALTERAÇÃO NOS AJUSTES:
A função deve ser selecionada antes de energizar o relé
temporizador; alterações em operação não terão efeito.
Mudanças na configuração do tempo durante a
temporização serão efetivadas.
EINSTELLUNGEN ÄNDERN:
Die Funktion muss ausgewählt werden bevor das
Zeitrelais eingeschaltet wird. Änderungen im Betrieb
sind unwirksam.
Änderungen der Uhrzeit während der Verzögerung
werden angenommen.
Electrical Connection / Conexn Ectrica /
Conexão Elétrica / Elektrischer Anschluss
A1
18
28
A2
15
25
A3
B1
RT W17
16
26
A1
18
28
15
25
A2
RT W17
16
26
A1
18
28
A2
15
25
B1
RT W17
16
26
A1-A 2
(1)
AC Supply voltage / Tensión de Alimentación
CA / Tensão de Alimentação CA / AC
Versorgungsspannung
A3-A2
(1)
A1-A 2
(2)
DC Supply voltage / Tensión de Alimentación
CC/ Tensão de Alimentação CC/
Versorgungsspannung DC
15-16/18
(1)
25-26/28
Output Contact / Contactos de Salida / Contatos
de Saída / Ausgangskontakte
B1-A2 Control / Comando / Control / Steuern
Note / ¡Nota! / Nota / Hinweis:
(1) For the rated supply voltage and output circuit capacity,
see label at the side of the product .
Para la tensión nominal de alimentación y capacidad del
circuito de salida, véase la etiqueta lateral del producto.
Para a teno nominal de alimentação e capacidade do
circuito de saída, veja a tampografia na lateral do produto.
Für die Nennversorgungsspannung und die Kapazität des
Ausgangsstromkreises, siehe Aufkleber an der Seite des
Produktes.
(2) Only for model 24-240 V and 12 V / Solamente para
el modelo 24-240 V y 12 V / Somente para o modelo
24-240 V e 12 V/ Nur für Modell 24-240 V und 12 V.
A1 A3 B1
A2
15
16 18
A1
A2 16 18 26 28
A3 B1 15 25
Check if the used model has one output contact (R) or two
output contacts (R1, R2).
Verificar si el modelo en uso es de un contacto de salida (R)
o de dos contactos de salida (R1, R2).
Verificar se o modelo em uso é de um contato de sda (R)
ou de dois contatos de saída (R1, R2).
Überprüfen Sie, ob das eingesetzte Modell über einen
Ausgangskontakt (R) oder zwei Ausgangskontakte (R1,
R2) vergt.
Dimensions / Dimensiones /
Dimenes / Me - mm [in]
3.54390
17.5 0.689
2.5264
3.76295.55
60 2.362
1 0.039
FIXAÇÃO POR PARAFU SOS
3.79596.4
3.1 0.122
FIXAÇÃO NO TRILHO DIN
90 (3.543)
17. 5 ( 0. 68 9 )
3.54390
17.5 0.689
2.5264
3.76295.55
60 2.362
1 0.039
FIXAÇÃO POR PARAFU SOS
3.79596.4
3.1 0.122
FIXAÇÃO NO TRILHO DIN
95.55 (3.762)
64 (2.52)
60 (2.362)
1 (0.039)
3.54390
17.5 0.689
2.5264
3.76295.55
60 2.362
1 0.039
FIXAÇÃO POR PARAFU SOS
3.79596.4
3.1 0.122
FIXAÇÃO NO TRILHO DIN
DIN rail mounting /
Fijación en el riel DIN /
Fixação no trilho DIN /
Hutchiene-Montage
3.54390
17.5 0.689
2.5264
3.76295.55
60 2.362
1 0.039
FIXAÇÃO POR PARAFU SOS
3.79596.4
3.1 0.122
FIXAÇÃO NO TRILHO DIN
96.4 (3.795)
Ø 3.1 ( 0.122)
Mounting with screws /
Fijación por tornillos /
Fixação por parafusos /
Scroubbefestingnng
WARNING!
Disconnect this equipment from the power supply line
before performing any job on it.
Only qualified professional can execute the installation
and maintenance.
Follow the national, state and local standards, as well
as the operating instructions.
Applications not recommended with capacitive source
models:
1. Applications with Generator Sets.
2. Applications with frequency inverters with 12-pulse
rectifiers or with regenerative converters (RB).
3. High harmonic levels:
a. Applications with total voltage harmonic distortion rate
(THDv) above or equal to 5 %.
b. Applications with total current harmonic distortion rate
(THDi) above or equal to 20 %.
The limits of harmonic distortion rate must comply
with standard IEEE 519.
4. Applications with electronic power controllers: for
example, dimmers or the like.
NOTE:
For the cases above, it is recommended to use ERWT
relays or contact WEG.
WARNING!
Antes de proceder a cualquier trabajo en este equipo,
desconéctelo de la red eléctrica.
Solamente profesionales cualificados pueden efectuar
la instalación y el mantenimiento.
Obedecer las normas nacionales, locales, así como las
instrucciones de operación.
Terminal Capacity and Tightening Torque /
Capacidades de los Terminales y Torques de Apriete /
Capacidades dos Terminais e Torques de Aperto /
Anschlussquerschnitte und Anzugsdrehmomente
0.4 N.m
3.5 lb.In
Ø 4.7 mm [3/16”] / PH1
10 mm
1 x (0.5 ... 2.5 mm
2
) /
2 x 0.5 mm²
2 x 1 mm²
10 mm
1 x (0.5 ... 1.5 mm
2
) /
2 x (0.5 ... 0.75 mm
2
)
10 mm
AWG 2 x 28 ... 18 AWG
Indications and Settings / Indicaciones y Ajustes /
Indicações e Ajustes / Anzeigen und Einstellungen
1
(a)
(b)
2T
1
LED indication / Indicación con LED / Indicação com
LED / LED-Anzeige:
(a) U: Supply voltage and time delay is running
(flashing).
Tensión de alimentación y temporización en
curso (intermitente).
Tensão de alimentação e temporização em
curso (piscando).
Versorgungsspannung und
Verzögerungszeit läuft (blinkend).
(b) R, R1, R2: Status of output relay.
Estado de lo relé de salida.
Estado do relé de saída.
Stellung des Ausgangsrelais.
2
T: Adjustment of timing.
Ajuste de tiempo.
Ajuste da temporização.
Zeitfeineinstellung.

Transcripción de documentos

Aplicaciones no recomendadas con modelos fuente capacitiva: 1. Aplicaciones con Grupos Generadores. 2. A p l i c a c i o n e s c o n c o nve r ti d o re s d e f re c u e n c i a con rectificadores 12 pulsos o con convertidores regenerativos (RB). 3. Altos niveles de armónicos: a. Aplicaciones con tasa de distorsión armónica total de tensión (THDv) mayor o igual a 5 %. b. Aplicaciones con tasa de distorsión armónica total de corriente (THDi) mayor o igual a 20 %. Los límites de tasa de distorsión armónica deben cumplir la norma IEEE 519. 4. Aplicaciones con controladores electrónicos de potencia, como por ejemplo, dimmers o similares. NOTA: Para los casos de arriba, se recomienda el uso de los relés modelo ERWT, o entrar en contacto con WEG. ATENÇÃO! Desconecte da rede elétrica antes de proceder qualquer trabalho neste equipamento. Somente profissionais qualificados podem efetuar a instalação e manutenção. Obedecer normas nacionais, estaduais, locais e instruções de operação. Aplicações não recomendadas modelos com fonte capacitiva: 1. Aplicações com Grupos Geradores. 2. Aplicações com inversores de frequência com retificadores 12 pulsos ou com conversores regenerativos (RB). 3. Altos níveis de harmônicos: a. Aplicações com taxa de distorção harmônica total de tensão (THDv) maior ou igual a 5 %. b. Aplicações com taxa de distorção harmônica total de corrente (THDi) maior ou igual a 20 %. Os limites de taxa de distorção harmônica devem ser conforme norma IEEE 519. 4. Aplicações com controladores eletrônicos de potência: exemplo como dimmers ou similares. NOTA: Para os casos acima recomenda-se o uso dos relés modelo ERWT, ou entrar em contato com a WEG. WEG Drives & Controls - Automação LTDA. Jaraguá do Sul - SC - Brazil Phone 55 (47) 3276-4000 - Fax 55 (47) 3276-4020 São Paulo - SP - Brazil Phone 55 (11) 5053-2300 - Fax 55 (11) 5052-4212 [email protected] www.weg.net 12643668 Document: 10002592533 / 04 ACHTUNG Vor jeglichem Arbeitseingriff muss dieses Gerät von der Spannungsversorgung getrennt werden. Nur qualifiziertes Fachpersonal ist zur Durchführung von Installations- und Wartungsarbeiten befugt. Dabei sind sämtliche nationalen, regionalen und örtlichen Vorschriften sowie die Betriebsanleitungen zu befolgen. Für Modelle mit kapazitiver Quelle nicht empfohlene Anwendungen: 1. Anwendungen mit Generatoraggregaten. 2. Anwendungen mit Frequenzumrichtern mit 12-PulsGleichrichtern oder rückspeisefähigen Wandlern (RB). 3. Hohe Oberschwingungspegel: a. A nwendungen mit einem GesamtspannungsOberschwingungsgehalt (THDv) von mindestens 5 %. b. A n w e n d u n g e n m i t e i n e m G e s a m t s t r o m Oberschwingungsgehalt (THDi) von mindestens 20 %. Die Grenzwer te des Oberschwingungsgehalts müssen mit der Norm IEEE 519 übereinstimmen. 4. Anwendungen mit elektronischen Leistungsreglern (z. B. Dimmer oder ähnliche Geräte). HINWEIS: In den obenstehenden Fällen empfiehlt sich der Einsatz von ERWT-Relais. Wenden Sie sich andernfalls an WEG. WEG IMPORTERS IN THE EUROPEAN UNION AUSTRIA - WATT DRIVE ANTRIEBSTECHNIK GMBH Wöllersdorfer Str. 68, 2753 Markt Piesting, Wiener, Austria; BELGIUM - WEG BENELUX S.A. - Rue de l'Industrie 30/D, 1400 Nivelles, Belgium; FRANCE - WEG FRANCE SAS - 13 Rue du Morellon, 38297 Saint Quentin Fallavier, France; GERMANY - WEG GERMANY GMBH - Geigerstraße 7, 50169 Industriegebiet Türnich 3, Kerpen, Germany; ITALY - WEG ITALIA S.R.L. - Via Viganò de Vizzi, 93/95, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy; NETHERLANDS - WEG NETHERLANDS - Hanzepoort 23C, 7575 DB Oldenzaal, Netherlands; PORTUGAL WEG EURO-INDUSTRIA ELECTRICA S.A. - R. Eng. Frederico Ulrich 605, 4471-908 Maia, Portugal; SPAIN - WEG IBERIA INDUSTRIAL S.L. - C/ Tierra de Barros, 5-7, 28823 C o s l a d a , M a d r i d, S p a i n; S C A N D I N AV I A - W E G SCANDINAVIA AB - Box 27, 435 21, 43533 Mölnlycke, Sweden; UNITED KINGDOM - WEG (UK) LTD - Broad Ground Road, Redditch B988YP, Worcestershire, United Kingdom. Information valid for WEG Group Importers. On-delay Retardo a la conexión Retardo na energização Ansprechverzögerung A1-A2/A3-A2 15-18, 25-28 15-16, 25-26 LED U/T LED R/R1 LED R2 A1-A2/A3-A2 15-18 15-16 25-28 25-26 LED U LED R/R1 LED R2 Da A1-A2/A3-A2 15-18, 25-28 15-16, 25-26 LED U/T LED R/R1 LED R2 A1-A2/A3-A2 15-18, 25-28 15-16, 25-26 LED U/T LED R/R1 LED R2 <T T Star-delta Estella-triángulo Estrela-triângulo Stern-Dreieck G Ba A1-A2/A3-A2 T Symmetrical flasher, starts with pulse on Intermitente simétrico, inicio trabajo Cíclico Simétrico, início ligado Symmetrischer Blinker, Arbeitsbeginnend T T T T T T T Db <T Asymmetrical flasher, starts with pulse ON Cíclico asimétrico, inicio encendido Dc Cíclico assimétrico, início ligado Asymmetrischer Blinker, beginnt mit Impuls EIN A1-A2/A3-A2 15-18, 25-28 15-16, 25-26 LED U/T LED R/R1 LED R2 T1 T2 T1 T2 T1 T2 T1 T2 <T1 A1-A2/A3-A2 15-18, 25-28 15-16, 25-26 LED U/T LED R/R1 LED R2 RTW17 English / Español / Português / Deutsche <T T Off-delay with control signal Retardo a la conexión con señal de control Retardo na desenergização com comando Rückfallverzögerung mit Steuersignal ≥ 30 MS B1-A2 15-18, 25-28 15-16, 25-26 LED U/T LED R/R1 LED R2 <T 50 ms Interval Pulso a la conexión Pulso na energização Einschaltpuls E Time Relay Relé de Tiempo Relé Temporizador Zeitrelais Installation Instructions Instrucciones de Instalación Instruções de Instalação Installationsanweisungen Functions / Funciones / Funções / Funktionen A Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings T <T T Symmetrical flasher, starts with pulse off Intermitente simétrico, inicio reposo Cíclico simétrico, início desligado Symmetrischer Blinker, Anfang Aus T T T T T T T <T Asymmetrical flasher, starts with pulse OFF Cíclico asimétrico, inicio apagado Dd Cíclico assimétrico, início desligado Asymmetrischer Blinker, beginnt mit Impuls AUS A1-A2/A3-A2 15-18, 25-28 15-16, 25-26 LED U/T LED R/R1 LED R2 T2 T1 T2 T1 T2 T1 T2 T1 <T2 1 T 2 RTW17 2 RTW17 3.1 0.122 3.1 0.122 3.1 0.1223.1 0.122 1 (0.039) 60 2.362 60 2.36260 2.362 96.4 3.795 96.4 3.795 96.4 3.795 96.4 3.795 1 0.0391 0.039 1 0.039 FIXAÇÃO FIXAÇÃO NO TRILHO DIN FIXAÇÃO NO TRILHO FIXAÇÃO DIN NO TRILHO DIN DIN DIN rail mounting /NO TRILHO FIXAÇÃO POR PARAFUSOS FIXAÇÃO POR PARAFUSOS FIXAÇÃO POR PARAFUSOS FIXAÇÃO POR PARAFUSOS Mounting with screws / Fijación en el riel DIN / Fijación por tornillos / Fixação no trilho DIN / Fixação por parafusos / Hutchiene-Montage Scroubbefestingnng RTW17 25 26 28 25 26 28 25 26 18 15 16 18 15 16 18 15 16 15-16/18 (1) 25-26/28 B1-A2 25 Ø 3.1 (0.122) 64 2.5264 2.52 64 2.52 96.4 (3.795) B1 60 2.362 95.55 3.762 A2 95.55 3.762 A1 64 2.52 95.55 3.762 A2 28 A3-A2 (1) A1-A2 (2) LED indication / Indicación con LED / Indicação com LED / LED-Anzeige: (a) U: Supply voltage and time delay is running (flashing). Tensión de alimentación y temporización en curso (intermitente). Tensão de alimentação e temporização em curso (piscando). Versorgungsspannung und Verzögerungszeit läuft (blinkend). (b) R, R1, R2: Status of output relay. Estado de lo relé de salida. Estado do relé de saída. Stellung des Ausgangsrelais. T: Adjustment of timing. Ajuste de tiempo. Ajuste da temporização. Zeitfeineinstellung. A1 15 16 18 26 28 64 (2.52) 60 (2.362) 17.5 (0.689) 1 0.039 B1 A1-A2 (1) 1 A3 A2 16 18 17.5 0.689 17.5 0.689 17.5 0.689 95.55 (3.762) A2 2 x 28 ... 18 AWG Indications and Settings / Indicaciones y Ajustes / Indicações e Ajustes / Anzeigen und Einstellungen (a) (b) 17.5 0.689 Electrical Connection / Conexión Eléctrica / Conexão Elétrica / Elektrischer Anschluss A1 AWG A1 A3 B1 Dimensions / Dimensiones / Dimensões / Maße - mm [in] 90 3.543 1 x (0.5 ... 1.5 mm2) / 2 x (0.5 ... 0.75 mm2) EINSTELLUNGEN ÄNDERN: Die Funktion muss ausgewählt werden bevor das Zeitrelais eingeschaltet wird. Änderungen im Betrieb sind unwirksam. Änderungen der Uhrzeit während der Verzögerung werden angenommen. 90 3.543 10 mm Mounting / Montaje / Montagem / Einbau The RTW17 relay can be mounted directly on DIN rail 35 mm or fixed with screws using the optional PLMP. El relé RTW17 puede ser instalado en riel DIN 35 mm o fijado con tornillos usando el opcional PLMP. O relé RTW17 pode ser montado em trilho DIN 35 mm ou fixado com parafusos usando o opcional PLMP. Das RTW17 Relais kann direkt auf eine 35 mm DIN-Schiene geklemmt werden oder mithilfe der Zuberhörhalter PLMP festgeschraubt werden. 1 x (0.5 ... 2.5 mm2) / 2 x 0.5 mm² 2 x 1 mm² 10 mm ATENÇÃO! Leia estas instruções antes da instalação, operação e manutenção do equipamento. Desligue a alimentação elétrica antes de proceder qualquer trabalho neste equipamento. Somente profissionais qualificados podem efetuar a instalação e manutenção. Obedecer às normas nacionais, estaduais e locais, e as instruções de operação. Consultar catálogo do produto para mais informações técnicas (www.weg.net). WARNUNG! Es wird empfohlen diese Anweisungen zu lesen, bevor Sie dieses Gerät montieren, in Betrieb nehmen oder warten. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Installation und Wartung darf nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Bei diesen Arbeiten immer die internationale, nationale und lokale Normen und die Bedienungsanweisungen einhalten. Weitere Informationen über das Produkt finden sich im Katalog (www.weg.net). 0.4 N.m 3.5 lb.In Ø 4.7 mm [3/16”] / PH1 10 mm 15 Check if the used model has one output contact (R) or two output contacts (R1, R2). Verificar si el modelo en uso es de un contacto de salida (R) o de dos contactos de salida (R1, R2). Verificar se o modelo em uso é de um contato de saída (R) ou de dois contatos de saída (R1, R2). Überprüfen Sie, ob das eingesetzte Modell über einen Ausgangskontakt (R) oder zwei Ausgangskontakte (R1, R2) verfügt. ALTERAÇÃO NOS AJUSTES: A função deve ser selecionada antes de energizar o relé temporizador; alterações em operação não terão efeito. Mudanças na configuração do tempo durante a temporização serão efetivadas. 90 3.543 Terminal Capacity and Tightening Torque / Capacidades de los Terminales y Torques de Apriete / Capacidades dos Terminais e Torques de Aperto / Anschlussquerschnitte und Anzugsdrehmomente A3 B1 A2 90 (3.543) ATENCIÓN! Lea estas instrucciones antes de la instalación, operación y mantenimiento del equipo. Desconecte la alimentación eléctrica antes de hacer cualquier trabajo en este equipo. Solamente profesionales calificados pueden efectuar la instalación y el mantenimiento. Respete las normas nacionales y locales, y las instrucciones de operación. C o n s u l te e l c a t á l o g o d e l p ro d u c to p a r a m á s informaciones técnicas (www.weg.net). A1 CAMBIO DE LOS AJUSTES: La función debe ser seleccionada antes de energizar el relé de tiempo; los cambios en operación no tendrán efecto. Cambiar la configuración de tiempo, durante la temporización, será eficaz. 90 3.543 WARNING! Read these instructions carefully before installing, operating and maintaining this equipment. Disconnect power source before proceeding with any work on this equipment. Installation and maintenance must be carried out only by technical qualified personnel. Meet the national, regional and local standards and follow the operating instructions. For more technical information, refer to the catalog (www.weg.net). SETTINGS CHANGES: The function must be selected before energizing the time relay; changes during operation will not be accepted. Changes in time settings during the timing will become effective. 95.55 3.762 Safety Instructions Instrucciones de Seguridad Instruções de Segurança Sicherheitsanweisungen AC Supply voltage / Tensión de Alimentación CA / Tensão de Alimentação CA / AC Versorgungsspannung DC Supply voltage / Tensión de Alimentación CC/ Tensão de Alimentação CC/ Versorgungsspannung DC Output Contact / Contactos de Salida / Contatos de Saída / Ausgangskontakte Control / Comando / Control / Steuern Note / ¡Nota! / Nota / Hinweis: (1) For the rated supply voltage and output circuit capacity, see label at the side of the product . Para la tensión nominal de alimentación y capacidad del circuito de salida, véase la etiqueta lateral del producto. Para a tensão nominal de alimentação e capacidade do circuito de saída, veja a tampografia na lateral do produto. Für die Nennversorgungsspannung und die Kapazität des Ausgangsstromkreises, siehe Aufkleber an der Seite des Produktes. (2) Only for model 24-240 V and 12 V / Solamente para el modelo 24-240 V y 12 V / Somente para o modelo 24-240 V e 12 V/ Nur für Modell 24-240 V und 12 V. WARNING! Disconnect this equipment from the power supply line before performing any job on it. Only qualified professional can execute the installation and maintenance. Follow the national, state and local standards, as well as the operating instructions. Applications not recommended with capacitive source models: 1. Applications with Generator Sets. 2. Applications with frequency inverters with 12-pulse rectifiers or with regenerative converters (RB). 3. High harmonic levels: a. Applications with total voltage harmonic distortion rate (THDv) above or equal to 5 %. b. Applications with total current harmonic distortion rate (THDi) above or equal to 20 %. The limits of harmonic distortion rate must comply with standard IEEE 519. 4. Applications with electronic power controllers: for example, dimmers or the like. NOTE: For the cases above, it is recommended to use ERWT relays or contact WEG. WARNING! Antes de proceder a cualquier trabajo en este equipo, desconéctelo de la red eléctrica. Solamente profesionales cualificados pueden efectuar la instalación y el mantenimiento. Obedecer las normas nacionales, locales, así como las instrucciones de operación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

WEG Time Relay RTW17 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación