Starck
10821xx1 / 10824xx1
Starck
10826xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
English
Français
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate - 10821xx1, 10824xx1 1.75 GPM
Flow rate - 10826xx1 1.5 GPM
Hole size in mounting surface 1½"
Max. depth of mounting surface 2¾"
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
10821xx1 / 10824xx1: Protection against
backflow is provided by a double check valve in
the sprayhead.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale
10821xx1, 10824xx1 1.75 GPM
10826xx1 1.5 GPM
Dimension du trou dans la surface 1½ po
de montage
Profondeur maximale de la surface 2¾ po
de montage
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
10821xx1 / 10824xx1: Deux clapets anti-
retour à l'intérieur du gicleur offre une protection
contre le siphonnement à retours.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
3
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo
10821xx1, 10824xx1 1.75 GPM
10826xx1 1.5 GPM
Tamaño del orificio en la superficie 1½"
de montaje
Profundidad máxima de la superficie 2¾"
de montaje
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
10821xx1 / 10824xx1: La protección contra
flujo inverso se proporciona mediante dos válvulas
antirretorno.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1/CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the US
and Canada
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
9 mm
16 mm
4
10821xx1 10824xx1
10826xx1
17¾"32⅞"
max. 2¾"
10⅜"
18°
7⅜"
5⅞"
9¼"
4⅜"
2"
1⅜"
14¼"
1⅛"
4⅜"
7⅜"
5⅞"
20°
7½"
7⅝"
1⅜"
2"
22"
max.2¾"
max. 2¾"
1⅛"
2"
20°
13¼"22"
4⅜"
1⅜"
5⅝"
9⅞"
2¾"
(70 mm)
5 ⅛"
1 ½"
1 ½"
5 ⅞"
5
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
10821xx1
10824xx1
xx = colors / couleurs /
acabados
02 = Polished Chrome
13 = Polished Bronze
14 = Brushed Bronze
25 = Brushed Gold-Optic
26 = Brushed Chrome
30 = Polished Redgold
31 = Brushed Redgold
33 = Polished Black Chrome
34 = Brushed Black Chrome
80 = Brushed Stainless Steel
82 = Brushed Nickel
83 = Polished Nickel
93 = Polished Brass
95 = Brushed Brass
99 = Polished Gold-Optic
97155xx0
95893xx0
97735000
88624000
95561000
98231000
(18x1.5)
98140000
(20x1)
98749000
97523000
10821xx1: 95907xx0
96316001
97157000
96339000
98186000
(30x2)
95049000
98551000
97350000
(110°/150°)
98365000
98211000
(21x2.5)
6
Adjust the spout rotation
10826xx1
page 16
página 16
Installation / Installation / Instalación 10821xx1 / 10824xx1
1a
24 x 1
7
Ajustez la Rotation du Bec Ajuste la Rotación del Surtidor
24 x 1
110°
1b
8
English Français Español
Install the handspray hose and
handspray.
Push the spout onto the faucet
body so that the pin goes into the
hole on the rear of the spout.
Installez le tuyau de douchette et
la douchette.
Poussez le bec sur le corps de
robinet pour que l'épingle entre
dans le trou sur l'arrière du bec.
Instale el flexo de la ducha ex-
traible y la ducha extraible.
Empuje el surtidor en el cuerpo de
chorro para que el alfiler entre el
hoyo en el trasero del chorro.
Place the faucet and sealing ring
on the mounting surface.
Install the plastic washer, friction
washer, metal washer, and mount-
ing nut.
If the mounting surface is greater
than 1¾", or if there is insufficient
space, omit the plastic washer.
Placez l'anneau d'étanchéite et le
robinet sur la surface de montage.
Installez la rondelle de plastique,
la rondelle en fibre, la rondelle de
friction, et l'écrou de montage.
S l'épaisseur du comptoir dépasse
1¾ po, ou si l'espace disponible
est insuffisant, omettez la rondelle
de plastique.
Coloque el oro de sellado y
el grifo sobre la superficie de
montaje.
Instale la arandela plástica, la
arandela de fibra, la arandela de
fricción y la tuerca de fijación.
Si el espesor de la mesada es
superior a 1¾ pulg. o si no hay
suficiente espacio, puede omitirse
la arandela plástica.
max. 1¾"
max. 2¾"
2
3
!
1
2
3
9
English Français Español
Tighten the mounting nut.
Tighten the screws.
Serrez l'écrou de montage et les
vis de serrage.
Apriete la tuerca de fijación y los
tornillos.
Connect the hot and cold supply
hoses to the stops.
Use two wrenches.
Do not allow the supply
hoses to twist.
Connectez les tuyaux d'arrivée
d'eau chaude et d'eau froide aux
tuyau d'alimentation.
Servez-vous de deux
clés, tel qu'illustre dans
le schema. Serrez ferme-
ment a l'aide des clés.
Assurez-vous que les tuy-
aux n'sentortillent pas.
Conecte las mangueras de sumin-
istro de agua caliente y fría a las
alimentaciones de la red.
Use dos llaves, como se
illustra en el diagrama.
No permita que ninguna
de los mangueras se
retuerza.
9 mm
16 mm
4 5
10
English Français Español
Connect the handspray hose to
the connection hose.
Raccordez le tuyau de la
douchette au tuyau d'arrivée de la
douchette.
Conecte la manguera de rocia-
dor de mano a la manguera de
suministro.
Install the hose weight.
Test the handspray hose. If it does
not retract smoothly, reposition the
weight.
Installez le contrepoids sur le
tuyau.
Tirez sur la douchette. Elle devrait
coulisser facilement et se rétracter
sans à-coups. Modifiez la position
du contrepoids au besoin.
Instale el contrapeso.
Tire del rociador de mano. Debe
moverse con facilidad y retraerse
suavemente. Reposicione el con-
trapeso según sea necesario.
7
6
CLICK
11
English Français Español
Remove the handspray hose.
Remove the hose filter.
Retirez le douchette.
Retirez le filtre.
Retire la ducha.
Retire el filtro.
Flush the hot and cold supplies for
at least two minutes.
Rincez les conduites
d’alimentation de l’eau chaude et
de l’eau froide.
Lave los suministros de agua
caliente y fría.
1
2
3
8
9
> 2 min
12
English Français Español
Install the filter in the handspray
hose.
Install the handspray. Tighten the
hose nut.
Do not overtighten the nut or dam-
age to the handspray will result!
Installez le filtre dans le tuyau
flexible.
Installez le douchette. Serrez
l'écrou.
Ne pas trop serrez l'écrou.
Instale el filtro en la manguera.
Instale la ducha.
Apriete la tuerca de la manguera.
No apriete la tuerca en exceso.
2
1
3
10
13
User Instructions / Instructions de service / Manejo 10821xx1/10824xx1
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrar
1
2
14
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
1
2
3
1
2
3
15
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
10826xx1
xx = colors / couleurs /
acabados
02 = Polished Chrome
13 = Polished Bronze
14 = Brushed Bronze
25 = Brushed Gold-Optic
26 = Brushed Chrome
30 = Polished Redgold
31 = Brushed Redgold
33 = Polished Black Chrome
34 = Brushed Black Chrome
80 = Brushed Stainless Steel
82 = Brushed Nickel
83 = Polished Nickel
93 = Polished Brass
95 = Brushed Brass
99 = Polished Gold-Optic
97155xx0
95893xx0
97523000
98749000
96316001
97558000
97662000
97157000
96339000
92646000
95049000
150°
110 °
16
English Français Español
Installation / Installation / Instalación 10826xx1
Place the faucet on the mounting
surface.
Install the support, friction washer,
metal washer, and mounting nut.
If the mounting surface is greater
than 1¾", or if there is insufficient
space, omit the support.
Placez l’anneau d’étanchéité et le
robinet sur la surface de montage.
Installez le soporte, la rondelle
en fibre, la rondelle de friction et
l’écrou de montage.
Si l’épaisseur du comptoir
dépasse 1¾ po ou si l’espace
disponible est insuffisant, omettez
le soporte.
Coloque el aro de sellado y
el grifo sobre la superficie de
montaje.
Instale el soporto, la arandela de
fibra, la arandela de fricción y la
tuerca de fijación.
Si el espesor de la mesada es
superior a 1¾ pulg. o si no hay
suficiente espacio, puede omitirse
el soporto.
Tighten the mounting nut. Tighten
the tensioning screws.
Serrez l’écrou de montage et les
vis de serrage.
Apriete la tuerca de fijación y los
tornillos tensores.
max. 1¾"
max. 2¾"
1 2
17
English Français Español
Connect the hot and cold supply
hoses to the supplies.
Use two wrenches, as
shown in the diagram.
Do not allow the hoses
to twist.
For proper operation of the faucet,
the hot supply should be on the
left and the cold supply should be
on the right.
Connectez les tuyaux d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide aux
tuyaux d’alimentation.
Assurez-vous que les tuy-
aux ne s’entortillent pas.
Servez-vous de deux
clés, tel qu’illustré dans
le schéma. Serrez ferme-
ment à l’aide des clés.
Pour que le robinet fonctionne cor-
rectement, le tuyau d’arrivée d’eau
chaude doit être а la gauche et а
celui d’eau froide а la droite.
Conecte las mangueras de sumin-
istro de agua caliente y fría a las
alimentaciones de la red.
Use dos llaves, como se
ilustra en el diagrama.
No permita que ninguna
de las mangueras se
retuerza.
Para que el grifo funcione cor-
rectamente, el suministro de agua
caliente debe estar a la izquierda
y el de agua fría a la derecha.
With the spout cam in place, the
spout will rotate 75° to the right,
and 75° to the left of center.
Reposition the cam to change the
rotation.
Avec la came de bec installée,
le bec pivotera de 75° vers la
droite, et 75° vers la gauche.
Repositionnez la came pour
changer la rotation.
Con la leva del surtidor en su
lugar, el surtidor rotará 75º hacia
la derecha y 75º a la izquierda.
Reposicione la leva para cambiar
la rotación.
9 mm
16 mm
4a
5a
5b
4b
3
English
Français Español
18
Repositioning the cam one “tooth"
results in a 10° change.
Le fait de repositionner la came
d’une dent permet d’obtenir un
changement de 10°.
Reposicionar la leva un diente
resulta en un cambio de 10º.
1
5
0
°
5a
2.5 mm
English
Français Español
19
Install the 110° cam if a 11
rotation is desired.
Remove the cam completely if a
360° rotation is desired.
Installez la came de 110°, si
désiré.
Retirez la came de bec si
l’utilisateur souhaite obtenir une
rotation complète de 360°.
Instale la leva de 110°, si
deseado.
Quitar la leva del surtidor si el usu-
ario desea una rotación completa
de 360º.
1
1
0
°
5b
2.5 mm
20
English Français Español
Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador.
Flush the faucet for at least 2
minutes.
Rincez le robinet pendant au
moins 2 minutes.
Lave el grifo durante al menos 2
minutos.
> 2 min
7
6
21
English Français Español
Install the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador.
8
22
User Instructions / Instructions de service / Manejo 10826xx1
2
1
3
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrar
23
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered
by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter
d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
24
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener
en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están
cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau
propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords
de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage
inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
25
26
27
28
US - Installation Instructions Part No. 90168124 Revised 09/2017
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
(“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States
or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United
States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes
any person to create for it any other obligation or liability in connection
with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you own
the product and the home in which the product is originally installed.
If you purchased the product for use primarily for any other purpose,
including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to
Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect
to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited
warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured
product. Hansgrohe warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its
option, replace any product or part of the product that proves
defective because of improper workmanship and/or material,
under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is
not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe
may elect to refund the purchase price in exchange for the
return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN
LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE
PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS
THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects
in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal
wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use
of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to
the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR
ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF
THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of
purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid
and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement
product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED
MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to
installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper
installation and the care and maintenance of this product. If you have
questions at any time about the use, installation or performance of
your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us
toll-free at 800-334-0455.
Limited Consumer Warranty

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck 10821xx1 / 10824xx1 Starck 10826xx1 English Français Données techniques Technical Information Recommended water pressure Max. water pressure Recommended hot water temp. Max. hot water temp Flow rate - 10821xx1, 10824xx1 Flow rate - 10826xx1 Hole size in mounting surface Max. depth of mounting surface 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* 1.75 GPM 1.5 GPM 1½" 2¾" * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • 10821xx1 / 10824xx1: Protection against backflow is provided by a double check valve in the sprayhead. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. 15 - 75 PSI Pression d’eau recommandée 145 PSI Pression d’eau maximum Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude 176°F* Température maximum d'eau chaude Capacité nominale 10821xx1, 10824xx1 1.75 GPM 10826xx1 1.5 GPM Dimension du trou dans la surface 1½ po de montage Profondeur maximale de la surface 2¾ po de montage * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • 10821xx1 / 10824xx1: Deux clapets antiretour à l'intérieur du gicleur offre une protection contre le siphonnement à retours. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. 2 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo 10821xx1, 10824xx1 1.75 GPM 10826xx1 1.5 GPM Tamaño del orificio en la superficie 1½" de montaje Profundidad máxima de la superficie 2¾" de montaje Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 9 mm 16 mm * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1/CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • 10821xx1 / 10824xx1: La protección contra flujo inverso se proporciona mediante dos válvulas antirretorno. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 22" 4 22" max. 2¾" 1⅛" 5⅝" ⅜ 20° 2" 2" 1⅜" ⅜ 20° 1½" 4⅜" 7½" 5⅞" 7⅜" 1⅛" 1½" 14¼" 18° max.2¾" 5⅞" 10⅜" 7⅜" 5⅞" 17¾" 4⅜" 9⅞" 32⅞" 9¼" (7 2¾ 0 " mm ) max. 2¾" 13¼" 10821xx1 10824xx1 5⅛" 7⅝" 1⅜" ⅜ 10826xx1 4⅜" 2" 1⅜" Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 10821xx1 10824xx1 97155xx0 95893xx0 10821xx1: 95907xx0 97735000 (110°/150°) 98186000 (30x2) 98365000 97157000 97350000 98231000 (18x1.5) 98211000 (21x2.5) 96339000 98140000 (20x1) 98749000 96316001 97523000 95561000 95049000 98551000 88624000 xx = colors / couleurs / acabados 02 = Polished Chrome 13 = Polished Bronze 14 = Brushed Bronze 25 = Brushed Gold-Optic 26 = Brushed Chrome 30 = Polished Redgold 31 = Brushed Redgold 33 = Polished Black Chrome 34 = Brushed Black Chrome 80 = Brushed Stainless Steel 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel 93 = Polished Brass 95 = Brushed Brass 99 = Polished Gold-Optic 5 Installation / Installation / Instalación 10821xx1 / 10824xx1 Adjust the spout rotation 10826xx1 page 16 página 16 1a 24 x 15° 6 Ajustez la Rotation du Bec Ajuste la Rotación del Surtidor 1b 110° 24 x 15° 7 2 3 3 2 1 English Français max. 2¾" max. 1¾" ! Español Install the handspray hose and handspray. Installez le tuyau de douchette et la douchette. Instale el flexo de la ducha extraible y la ducha extraible. Push the spout onto the faucet body so that the pin goes into the hole on the rear of the spout. Poussez le bec sur le corps de robinet pour que l'épingle entre dans le trou sur l'arrière du bec. Empuje el surtidor en el cuerpo de chorro para que el alfiler entre el hoyo en el trasero del chorro. Place the faucet and sealing ring on the mounting surface. Placez l'anneau d'étanchéite et le robinet sur la surface de montage. Install the plastic washer, friction washer, metal washer, and mounting nut. Installez la rondelle de plastique, la rondelle en fibre, la rondelle de friction, et l'écrou de montage. Coloque el oro de sellado y el grifo sobre la superficie de montaje. If the mounting surface is greater than 1¾", or if there is insufficient space, omit the plastic washer. S l'épaisseur du comptoir dépasse 1¾ po, ou si l'espace disponible est insuffisant, omettez la rondelle de plastique. 8 Instale la arandela plástica, la arandela de fibra, la arandela de fricción y la tuerca de fijación. Si el espesor de la mesada es superior a 1¾ pulg. o si no hay suficiente espacio, puede omitirse la arandela plástica. 4 5 9m m English Tighten the mounting nut. Tighten the screws. Connect the hot and cold supply hoses to the stops. Use two wrenches. Do not allow the supply hoses to twist. Français m m 16 Español Serrez l'écrou de montage et les vis de serrage. Apriete la tuerca de fijación y los tornillos. Connectez les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide aux tuyau d'alimentation. Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a las alimentaciones de la red. Servez-vous de deux clés, tel qu'illustre dans le schema. Serrez fermement a l'aide des clés. Assurez-vous que les tuyaux n'sentortillent pas. Use dos llaves, como se illustra en el diagrama. No permita que ninguna de los mangueras se retuerza. 9 6 7 CLICK English Français Español Connect the handspray hose to the connection hose. Raccordez le tuyau de la douchette au tuyau d'arrivée de la douchette. Conecte la manguera de rociador de mano a la manguera de suministro. Install the hose weight. Installez le contrepoids sur le tuyau. Instale el contrapeso. Test the handspray hose. If it does not retract smoothly, reposition the weight. 10 Tirez sur la douchette. Elle devrait coulisser facilement et se rétracter sans à-coups. Modifiez la position du contrepoids au besoin. Tire del rociador de mano. Debe moverse con facilidad y retraerse suavemente. Reposicione el contrapeso según sea necesario. 8 9 1 2 3 > 2 min English Français Español Remove the handspray hose. Retirez le douchette. Retire la ducha. Remove the hose filter. Retirez le filtre. Retire el filtro. Flush the hot and cold supplies for at least two minutes. Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide. Lave los suministros de agua caliente y fría. 11 10 3 1 English 2 Français Install the filter in the handspray hose. Installez le filtre dans le tuyau flexible. Install the handspray. Tighten the hose nut. Installez le douchette. Serrez l'écrou. Do not overtighten the nut or damage to the handspray will result! Ne pas trop serrez l'écrou. 12 Español Instale el filtro en la manguera. Instale la ducha. Apriete la tuerca de la manguera. No apriete la tuerca en exceso. User Instructions / Instructions de service / Manejo on ouvert abierto off fermé cerrar hot chaud caliente cold froid frío 10821xx1/10824xx1 1 2 13 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 1 2 3 3 1 2 14 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 10826xx1 97155xx0 95893xx0 97662000 110° 150° 97157000 92646000 97558000 96316001 96339000 98749000 97523000 95049000 xx = colors / couleurs / acabados 02 = Polished Chrome 13 = Polished Bronze 14 = Brushed Bronze 25 = Brushed Gold-Optic 26 = Brushed Chrome 30 = Polished Redgold 31 = Brushed Redgold 33 = Polished Black Chrome 34 = Brushed Black Chrome 80 = Brushed Stainless Steel 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel 93 = Polished Brass 95 = Brushed Brass 99 = Polished Gold-Optic 15 Installation / Installation / Instalación English max. 2¾" 2 max. 1¾" 1 10826xx1 Français Place the faucet on the mounting surface. Placez l’anneau d’étanchéité et le robinet sur la surface de montage. Install the support, friction washer, metal washer, and mounting nut. Installez le soporte, la rondelle en fibre, la rondelle de friction et l’écrou de montage. If the mounting surface is greater than 1¾", or if there is insufficient space, omit the support. Tighten the mounting nut. Tighten the tensioning screws. 16 Si l’épaisseur du comptoir dépasse 1¾ po ou si l’espace disponible est insuffisant, omettez le soporte. Serrez l’écrou de montage et les vis de serrage. Español Coloque el aro de sellado y el grifo sobre la superficie de montaje. Instale el soporto, la arandela de fibra, la arandela de fricción y la tuerca de fijación. Si el espesor de la mesada es superior a 1¾ pulg. o si no hay suficiente espacio, puede omitirse el soporto. Apriete la tuerca de fijación y los tornillos tensores. 3 4a 9m m 5a m m 16 4b 5b English Connect the hot and cold supply hoses to the supplies. Use two wrenches, as shown in the diagram. Do not allow the hoses to twist. For proper operation of the faucet, the hot supply should be on the left and the cold supply should be on the right. Français Connectez les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide aux tuyaux d’alimentation. Assurez-vous que les tuyaux ne s’entortillent pas. Servez-vous de deux clés, tel qu’illustré dans le schéma. Serrez fermement à l’aide des clés. Pour que le robinet fonctionne correctement, le tuyau d’arrivée d’eau chaude doit être а la gauche et а celui d’eau froide а la droite. Español Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a las alimentaciones de la red. Use dos llaves, como se ilustra en el diagrama. No permita que ninguna de las mangueras se retuerza. Para que el grifo funcione correctamente, el suministro de agua caliente debe estar a la izquierda y el de agua fría a la derecha. With the spout cam in place, the spout will rotate 75° to the right, and 75° to the left of center. Avec la came de bec installée, le bec pivotera de 75° vers la droite, et 75° vers la gauche. Con la leva del surtidor en su lugar, el surtidor rotará 75º hacia la derecha y 75º a la izquierda. Reposition the cam to change the rotation. Repositionnez la came pour changer la rotation. Reposicione la leva para cambiar la rotación. 17 0° 5a 15 2.5 mm English Repositioning the cam one “tooth" results in a 10° change. 18 Français Español Le fait de repositionner la came d’une dent permet d’obtenir un changement de 10°. Reposicionar la leva un diente resulta en un cambio de 10º. 5b ° 110 2.5 mm English Français Español Install the 110° cam if a 110° rotation is desired. Installez la came de 110°, si désiré. Instale la leva de 110°, si deseado. Remove the cam completely if a 360° rotation is desired. Retirez la came de bec si l’utilisateur souhaite obtenir une rotation complète de 360°. Quitar la leva del surtidor si el usuario desea una rotación completa de 360º. 19 6 7 > 2 min English Français Español Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador. Flush the faucet for at least 2 minutes. Rincez le robinet pendant au moins 2 minutes. Lave el grifo durante al menos 2 minutos. 20 8 English Install the aerator. Français Installez l’aérateur. Español Instale el aireador. 21 User Instructions / Instructions de service / Manejo on ouvert abierto off fermé cerrar hot chaud caliente cold froid frío 1 3 2 22 10826xx1 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: ´´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´´ Steam cleaners. ´´ “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. Pour de meilleurs résultats : • Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. • Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. • N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : ´´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. ´´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. ´´ Les nettoyeurs à vapeur. ´´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ». • Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. • Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. • Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. 23 Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´´ Limpiadores a vapor ´´ Agentes de limpieza “sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 24 25 26 27 Limited Consumer Warranty C. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY D. This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. E. LENGTH OF WARRANTY If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase. excessive water pressure or corrosion. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY A. B. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as In requesting warranty service, you will need to provide: 1. 2. 3. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. A description of the problem. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016. PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 28 www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90168124 • Revised 09/2017 This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28