Hansgrohe 04216830 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo 1.75 GPM
Tamaño del orificio en la
superficie de montaje 1½"
Profundidad máxima de la 2⅜"
superficie de montaje
Español
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador
de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
This unit meets or exceeds the
following:
ASME A112.18.1
CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the
US and Canada
9 mm
16 mm
5
English Français Español
Installation / Installation / Instalación
Place the faucet and sealing ring
on the mounting surface.
Install the plastic washer, friction
washer, metal washer, and
mounting nut.
If the mounting
surface is thicker
than 1¾", or if
there is insufficient
space, omit the
plastic washer.
Tighten the mounting nut.
Tighten the screws.
Placez l'anneau d'étanchéite
et le robinet sur la surface de
montage.
Installez la rondelle de plastique,
la rondelle en fibre, la rondelle
de friction, et l'écrou de montage.
Si l'épaisseur du
comptoir dépasse
1¾ po, ou si
l'espace disponible
est insuffisant,
omettez la rondelle
de plastique.
Serrez l'écrou de montage et les
vis de serrage.
Coloque el oro de sellado y
el grifo sobre la superficie de
montaje.
Instale la arandela plástica, la
arandela de fibra, la aran-
dela de fricción y la tuerca de
fijación.
Si el espesor de la
mesada es superior
a 1¾ pulg. o si
no hay suficiente
espacio, puede
omitirse la arandela
plástica.
Apriete la tuerca de fijación y
los tornillos.
max. 2⅜"
max. 1¾"
21a 1b
6
English Français Español
CLICK
Connect the hot and cold supply
hoses to the stops.
Use two wrenches.
Do not allow the
supply hoses to
twist.
Connect the handspray hose to
the connection hose.
Connectez les tuyaux d'arrivée
d'eau chaude et d'eau froide
aux tuyau d'alimentation.
Serrez fermement a
l'aide des deux clés.
Assurez-vous
que les tuyaux
n'sentortillent pas.
Raccordez le tuyau de la
douchette au tuyau d'arrivée de
la douchette.
Conecte las mangueras de sumi-
nistro de agua caliente y fría a
las alimentaciones de la red.
Use dos llaves,
como se illustra en
el diagrama.
No permita que
ninguna de los
mangueras se
retuerza.
Conecte la manguera de rocia-
dor de mano a la manguera de
suministro.
9 mm
16 mm
3 4
7
English Français Español
Install the hose weight.
Test the handspray hose. If it
does not retract smoothly, reposi-
tion the weight.
Flush the hot and cold supplies
for at least two minutes.
Installez le contrepoids sur le
tuyau.
Tirez sur la douchette. Elle
devrait coulisser facilement et se
rétracter sans à-coups. Modifiez
la position du contrepoids au
besoin.
Instale el contrapeso.
Tire del rociador de mano. Debe
moverse con faclidad y retraerse
suavemente. Reposicione el con-
trapeso según sea necesario.
Rincez les conduites
d’alimentation de l’eau chaude
et de l’eau froide.
Lave los suministros de agua
caliente y fría.
5
6
> 2 min.
1
2
8
English Français Español
Install the filter in the handspray
hose.
Lightly lubricate the hose o-ring.
Installez le filtre dans le tuyau
flexible.
Lubrifiez le joint torique du
tuyau.
Instale el filtro en la manguera.
Lubrique ligeramente la junta
tórica de la manguera.
Install the handspray. Tighten
the hose nut.
Do not overtighten
the nut or damage
to the handspray
will result!
Installez le douchette. Serrez
l'écrou.
Ne pas trop serrez
l'écrou.
Instale la ducha.
Apriete la tuerca de la
manguera.
No apriete la tuerca
en exceso.
7
1
2
1
2
8
3
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
10
User Instructions / Instructions de service / Manejo
Press the diverter to obtain the
spray mode.
The diverter will reset to stream
mode when the water is turned
off.
Pour activer le mode douchette,
appuyez sur l'inverseur.
Lorsque vous fermez l'eau, le
robinet retourne en mode jet.
Presione el distribuidor para
activar el modo de rociado.
Cierre el paso de agua para
volver al modo de corriente.
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrar
11
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
new
nouveau
nuevo
4
5
1 2
3
13
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espa-
cios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después
de la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecua-
dos no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouver-
tures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le
nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l'eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.

Transcripción de documentos

Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente 176°F* Temperatura del agua caliente max. 1.75 GPM Caudal máximo Tamaño del orificio en la superficie de montaje 1½" Profundidad máxima de la 2⅜" superficie de montaje Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 9 mm 16 mm *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. This unit meets or exceeds the following: • • • ASME A112.18.1 CSA B125.1 Listed by IAPMO for use in the US and Canada • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Installation / Installation / Instalación English Place the faucet and sealing ring on the mounting surface. Install the plastic washer, friction washer, metal washer, and mounting nut. If the mounting surface is thicker than 1¾", or if there is insufficient space, omit the plastic washer. Tighten the mounting nut. Tighten the screws. 2 max. 2⅜" 1b max. 1¾" 1a Français Español Placez l'anneau d'étanchéite et le robinet sur la surface de montage. Coloque el oro de sellado y el grifo sobre la superficie de montaje. Installez la rondelle de plastique, la rondelle en fibre, la rondelle de friction, et l'écrou de montage. Instale la arandela plástica, la arandela de fibra, la arandela de fricción y la tuerca de fijación. Si l'épaisseur du comptoir dépasse 1¾ po, ou si l'espace disponible est insuffisant, omettez la rondelle de plastique. Serrez l'écrou de montage et les vis de serrage. Si el espesor de la mesada es superior a 1¾ pulg. o si no hay suficiente espacio, puede omitirse la arandela plástica. Apriete la tuerca de fijación y los tornillos. 5 3 4 9m m m m 16 CLICK English Connect the hot and cold supply hoses to the stops. Use two wrenches. Do not allow the supply hoses to twist. Connect the handspray hose to the connection hose. 6 Français Connectez les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide aux tuyau d'alimentation. Serrez fermement a l'aide des deux clés. Assurez-vous que les tuyaux n'sentortillent pas. Raccordez le tuyau de la douchette au tuyau d'arrivée de la douchette. Español Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a las alimentaciones de la red. Use dos llaves, como se illustra en el diagrama. No permita que ninguna de los mangueras se retuerza. Conecte la manguera de rociador de mano a la manguera de suministro. 5 6 1 2 > 2 min. English Install the hose weight. Test the handspray hose. If it does not retract smoothly, reposition the weight. Flush the hot and cold supplies for at least two minutes. Français Installez le contrepoids sur le tuyau. Tirez sur la douchette. Elle devrait coulisser facilement et se rétracter sans à-coups. Modifiez la position du contrepoids au besoin. Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide. Español Instale el contrapeso. Tire del rociador de mano. Debe moverse con faclidad y retraerse suavemente. Reposicione el contrapeso según sea necesario. Lave los suministros de agua caliente y fría. 7 8 7 2 1 tt enfe atur Arm rease G 3 2 Nr. 20 762 104 1 English Français Install the filter in the handspray hose. Installez le filtre dans le tuyau flexible. Lightly lubricate the hose o-ring. Lubrifiez le joint torique du tuyau. Install the handspray. Tighten the hose nut. Installez le douchette. Serrez l'écrou. Do not overtighten the nut or damage to the handspray will result! 8 Ne pas trop serrez l'écrou. Español Instale el filtro en la manguera. Lubrique ligeramente la junta tórica de la manguera. Instale la ducha. Apriete la tuerca de la manguera. No apriete la tuerca en exceso. User Instructions / Instructions de service / Manejo on ouvert abierto off fermé cerrar Press the diverter to obtain the spray mode. Pour activer le mode douchette, appuyez sur l'inverseur. Presione el distribuidor para activar el modo de rociado. The diverter will reset to stream mode when the water is turned off. Lorsque vous fermez l'eau, le robinet retourne en mode jet. Cierre el paso de agua para volver al modo de corriente. 10 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 2 3 4 5 new nouveau nuevo 11 Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. • Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hansgrohe 04216830 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación