ECG OC 38 Manual de usuario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
Manual de usuario
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně prtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musít vždyiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a késlék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the  rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
OC 38
CZ
LIS NA CITRUSY
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
CEDILJKA ZA AGRUME
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
LIS NA CITRUSY
NÁVOD NA OBSLUHU
FR
PRESSE-AGRUMES
MODE D'EMPLOI
PL
WYCISKARKA DO CYTRUW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
SPREMIAGRUMI
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
CITROMFACSARÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ES
EXPRIMIDOR DETRICOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
ZITRUSPRESSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
TSITRUSELISTE MAHLAPRESS
KASUTUSJUHEND
GB
CITRUS JUICER
INSTRUCTION MANUAL
LT
CITRUSINIŲ VAISIŲ SULČIASPAUDĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
CJEDILJKA ZA AGRUME
UPUTE ZA UPORABU
LV
CITRUSAUGĻU SULU SPIEDE
ROKASGRĀMATA
SI
STISKALO ZA CITRUSE
NAVODILA
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRYMAS / APRAKSTS
12 3
4
5
CZ
1. Víko
2. Trn na citróny a ltr
3. Adaptér na velké citrusy
4. Miska na citronovou šťávu
5. Základna shřídelí
SK
1. Veko
2. Hrot na citróny a lter
3. Adaptér na veľké citrusy
4. Miska na citrónovú šťavu
5. Základňa shriadeľom
PL
1. Pokrywka
2. Stożek wyciskarki i  ltr
3. Adapter do dużych cytrusów
4. Pojemnik na sok
5. Korpus z wałem
HU
1. Fedél
2. Citromkúp és s
3. Adapter nagy citrusokhoz
4. Légyűjtő edény
5. Motoros készülékz
DE
1. Deckel
2. Zitronendorn und Filter
3. Adapter für große Zitrusfchte
4. Schale für Zitronensaft
5. Basis mit Welle
GB
1. Lid
2. Drift for lemons and  lter
3. Adaptor for large citruses
4. Lemon juice collector
5. Base with shaft
HR/BIH
1. Poklopac
2. Glava za cijeđenje s ltrom
3. Adapter za velike agrume
4. Posuda za limunov sok
5. Postolje sglavom osovine
SI
1. Pokrov
2. Stožec za limone in  lter
3. Nastavek za večje citruse
4. Posodica za limonin sok
5. Temelj zosjo
SR/MNE
1. Poklopac
2. Glava za ceđenje s lterom
3. Adapter za velike citruse
4. Prsten za limunov sok
5. Postolje sglavom osovine
FR
1. Couvercle
2. Cône pour citrons et  ltre
3. Grand cône – Adaptateur pour
gros agrumes
4. Collecteur de jus de citron
5. Base avec arbre
IT
1. Coperchio
2. Deriva per limoni e ltro
3. Adattatore per agrumi grandi
4. Raccoglitore di succo di limone
5. Base con albero
ES
1. Tapa
2. Exprimidor de limones y ltro
3. Adaptador para cítricos grandes
4. Jarra para el jugo de limón
5. Base con eje
ET
1. Kaas
2. Sidrunite mahlasuunaja ja  lter
3. Suurte tsitruseliste adapter
4. Sidrunimahla koguja
5. Võlliga alus
LT
1. Dangtis
2. Citrinų spaustuvas ir  ltras
3. Adapteris didesniems
citrusiniams vaisiams
4. Citrinos sulčių talpyklė
5. Pagrindas su ašimi
LV
1. Vāks
2. Ietvars citroniem un  ltrs
3. Adapteris lieliem citrusaugļiem
4. Citronu sulas savācējs
5. Pamatne ar vārpstu
CZ
LIS NA CITRUSY
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí poebu!
Varová: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku páru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujiste se, že napětí ve vaší zásuvce odpoví napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Vke opravy včetně výny
napájeho přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zíze, hrozí
nebezpí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem.
4. Spotřebič nepoužívejte venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič vblízkosti dětí.
6. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci ačištění dbejte zvýšené opatrnosti, vyvarujte se kontaktu spohyblivými součástmi.
8. Doporučujeme nenechávat spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
10. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky.
11. Spotřebič používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Spotřebič je určen pouze
pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
12. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Udržujte
spotřebič ajeho přívod mimo dosah dětí mladších 8 let. Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou
pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
POKYNY KPOUŽITÍ
Před prvním použitím všechny díly kromě základny smotorem důkladně opláchněte teplou vodou, jak je
popsáno vkapitole „Údržba ačištění. Nepoužívejte myčku na nádobí. Poté vše důkladně otřete. Základnu
vžádném případě neponořujte do vody.
Sestavení apoužívání spotřebiče
1. Základnu smotorem postavte na rovný, stabilní povrch.
2. Nádobu na šťávu nasaďte na hřídel základny. Otočením po směru hodinových ručiček zajistěte, aby byla
nádoba kzákladně dobře upevněna.
3. Do nádoby vlte  ltr anacvakněte trn na citrusy.
4. Pokud budete lisovat šťávu zvelkých citrusů, nasaďte na malé mačkátko adaptér na velké plody.
5. Lis zapojte do napájení apolovinu rozříznutého citrusu přitlačte na malé nebo velké mačkátko, lis se po
přitlačení plodu spustí automaticky.
CZ
4
6. Šťáva prochází  ltrem aztéká do nádoby na šťávu.
Upozornění:
Tento spotřebič je určen pro domácí použití, to znamená, že umožňuje maximálně 15 vteřin nepřetitého
lisování. Po 15 vteřinách provozu přerušte používání anechejte lis 15 vteřin vychladnout. Tento cyklus
opakujte maximálně 10 za sebou. Poté před dalším použitím nechejte lis zchladnout na pokojovou
teplotu.
Tip na poití:
• Pootočením ltrů vzájemně proti sobě lze nastavit velikost štěrbin tak, aby do nádoby odkapávala pouze
čistá šťáva nebo šťáva sčástí dužniny.
Do základny dejte nádobu na šťávu naplněnou vodou snakrájenými citrusy amátou. Do takto připravené
limonády vylisujte citron či limetku.
ČIŠTĚNÍ
Lis odpojte od elektrické sítě arozeberte. Mačkátko, nádobu lisu aostatní odnímatelné díly omyjte ve vodě
se saponátem. Nepoužívejte myčku na nádobí!
Nikdy neponořujte základnu s motorem do vody! Otírejte ji pouze vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky, mohly by poškodit povrchovou úpravu. Povrchy přicházející do kontaktu
spotravinami by měly být pravidelně čištěny, aby nedocházelo kvzájemné kontaminaci mezi různými druhy
potravin. Tyto povrchy doporučujeme čistit horkou vodou sjemným roztokem saponátu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 30 W
Objem 0,5 l
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s ístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podhají norlnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zech se zavedeným systémem tříní odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
LIS NA CITRUSY
5
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom.
4. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič vblízkosti detí.
6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
7. Pri manipulácii ačistení dbajte na zvýšenú opatrnosť, vyvarujte sa kontaktu spohyblivými súčasťami.
8. Odporúčame nenechávať spotrebič so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou
vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
10. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky.
11. Spotrebič používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Spotrebič je určený iba na
domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
12. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Čistenie
aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom.
Udržujte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
POKYNY NA POUŽITIE
Pred prvým použitím všetky diely okrem základne s motorom dôkladne opláchnite teplou vodou, ako je
popísané vkapitole „Údržba ačistenie“. Nepoužívajte umývačku riadu. Potom všetko dôkladne utrite. Základňu
vžiadnom prípade neponárajte do vody.
Zostavenie apoužívanie spotrebiča
1. Základňu smotorom postavte na rovný, stabilný povrch.
2. Nádobu na šťavu nasaďte na hriadeľ základne. Otočením vsmere hodinových ručičiek zaistite, aby bola
nádoba kzákladni dobre upevnená.
3. Do nádoby vložte  lter anacvaknite hrot na citrusy.
4. Ak budete lisovať šťavu zveľkých citrusov, nasaďte na malý nadstavec adaptér na veľké plody.
SK
6
5. Lis zapojte do napájania apolovicu rozrezaného citrusu pritlačte na malý alebo veľký nadstavec, lis sa po
pritlačení plodu spustí automaticky.
6. Šťava prechádza  ltrom asteká do nádoby na šťavu.
Upozornenie:
Tento spotrebič je určený na domáce použitie, to znamená, že umožňuje maximálne 15 sekúnd
nepretržitého lisovania. Po 15 sekundách prevádzky prerušte používanie a nechajte lis 15 sekúnd
vychladnúť. Tento cyklus opakujte maximálne 10 za sebou. Potom pred ďalším použitím nechajte lis
vychladnúť na izbovú teplotu.
Tip na použitie:
• Pootočením ltrov vzájomne proti sebe je možné nastaviť veľkosť štrbín tak, aby do nádoby odkvapkávala
iba čistá šťava alebo šťava sčasťou dužiny.
Do základne dajte nádobu na šťavu naplnenú vodou snakrájanými citrusmi amätou. Do takto pripravenej
limonády vylisujte citrón či limetku.
ČISTENIE
Lis odpojte od elektrickej siete arozoberte. Lisovací kužeľ, nádobu lisu aostatné odnímateľné diely umyte vo
vode so saponátom. Nepoužívajte umývačku riadu!
Nikdy neponárajte základňu smotorom do vody! Utierajte ju iba vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky, mohli by poškodiť povrchovú úpravu. Povrchy prichádzajúce do kontaktu spotravinami
by sa mali pravidelne čistiť, aby nedochádzalo kvzájomnej kontaminácii medzi rôznymi druhmi potravín. Tieto
povrchy odporúčame čistiť horúcou vodou sjemným roztokom saponátu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 30 W
Objem: 0,5 l
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
WYCISKARKA DO CYTRUSÓW
7
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub mody kacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać zurządzenia, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, wtym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu
zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci.
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. W trakcie obsługi iczyszczenia należy uważać iunikać kontaktu zruchomymi częściami.
8. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
9. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
10. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji.
11. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
12. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość odnośnie ew. zagrożeń. Czyszczenie
ikonserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Trzymaj urządzenie ijego
przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. Urządzenie może być
używane przez osoby o ograniczonej sprawności  zycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym
doświadczeniu iwiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia
wsposób bezpieczny irozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Do not immerse in water! — Nie zanurzaj wwodzie!
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem wszystkie elementy oprócz podstawy z silnikiem należy dokładnie przepłuk
ciepłą wodą zgodnie zinstrukcjami wrozdziale „Konserwacja iczyszczenie. Nie używaj zmywarki. Następnie
wytrzyj dokładnie wszystko. Podstawy nie wolno zanurzać wwodzie.
Montaż oraz użytkowanie urządzenia
1. Korpus zsilnikiem należy postawić na płaskiej istabilnej powierzchni.
2. Nasadź pojemnik na sok na wał korpusu. Przekręć pojemnik na podstawie zgodnie zruchem wskazówek
zegara, aby go zablokować.
3. Włóż ltr do pojemnika inasadź stożek na cytrusy.
PL
8
4. Jeżeli będziesz wyciskać sok z dużych cytrusów, należy umieścić na małej wygniatarce końcówkę do
dużych owoców.
5. Podłącz wyciskarkę do zasilania, przyciśnij połowę cytrusa do małego lub dużego wyciskacza, po
dociśnięciu owoców wyciskarka uruchomi się automatycznie.
6. Sok przechodzi przez  ltr do pojemnika na sok.
Ostrzeżenie:
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego — pozwala maksymalnie na 15 sekund ciągłej pracy.
Po 15 sekundach pracy należy przerwać ipoczekać przynajmniej 15 sekund, aby urządzenie ostygło. Taki
cykl można powtarzać maksymalnie 10 razy pod rząd. Przed ponownym użyciem należy pozwolić, aby
urządzenie ostygło do temperatury pokojowej.
Wskazówka dotycząca użytkowania:
Poprzez obrócenie  ltrów można ustawić wielkość szczelin tak, aby do pojemnika był odprowadzany
wyłącznie czysty sok lub sok zmiazgą.
Umieść wpodstawie pojemnik na sok napełniony wodą zplastrami limonki imiętą. Do tak przygotowanej
lemoniady wyciśnij cytrus lub limonkę.
CZYSZCZENIE
Odłącz wyciskarkę od sieci elektrycznej izdemontuj jej elementy. Wyciskacz, pojemnik oraz inne zdejmowalne
części należy umyć wwodzie zśrodkiem czyszczącym. Nie należy używać zmywarki do naczyń!
Nie zanurzaj podstawy zsilnikiem w wodzie! Można ją wyłącznie wytrzeć wilgotną szmatką. Nie należy
używać ściernych środków czyszczących — mogłoby dojść do uszkodzenia warstwy powierzchniowej.
Powierzchnie mające kontakt z żywnością powinny być regularnie czyszczone, aby uniknąć wzajemnego
zanieczyszczenia przez różne rodzaje pożywienia. Powierzchnie te zaleca się myć gorącą wodą iłagodnym
środkiem czyszczącym.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 30 W
Pojemność 0,5 l
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, mody kacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane
centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
CITROMFACSARÓ
9
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el  gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Amennyiben a készülék hálózati vezetéke megsérült, akkor a készüléket bekapcsolni tilos. Akészülék
minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát
ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket
nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor akészüléket gyermekek közelében használja.
6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
7. A készülék használata és tisztítása előtt legyen óvatos, aforgó alkatrészeket ne fogja meg.
8. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül ahálózathoz csatlakoztatott készüléket. Karbantartás megkezdése
előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali
aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
9. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
10. Ne használjon agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti akészülékre nyújtott
garanciát.
11. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
Akészülék kizárólag csak otthoni használatra készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata
miatt bekövetkezett károkért.
12. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék
használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készüléket 8 év feletti
gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és ahálózati vezetékét tartsa
távol a8 év alatti gyerekektől. Akészüléket idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. Akészülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Az első használatba vétel előtt akészülék tartozékait mosogatószeres vízben mosogassa el (kivéve amotoros
egységet). Lásd a tisztítással és karbantartással foglalkozó fejezetet. Az alkatrészeket mosogatógépben
elmosni nem szabad. Az alkatrészeket ezt követően törölje szárazra. Amotoros egységet vízbe mártani tilos!
A készülék összeszerelése és használata
1. A motoros egységet stabil és vízszintes felületre helyezze le.
2. A nagy légyűjtő edényt tegye a motoros egységre. Az edényt az óramutató járásával azonos irányba
elforgatva rögzítse amotoros egységen.
3. Az edénybe tegye be aszűrőt, majd pattintsa rá acitromfacsarót.
HU
10
4. Ha nagyobb méretű citrusokat fog facsarni, akkor akis kúpra húzza rá anagy facsaró kúpot is.
5. A készüléket csatlakoztassa ahálózathoz, és afélbevágott citrust nyomja rá akicsi vagy anagy facsaró
kúpra, nyomásra akészülék automatikusan bekapcsol.
6. A kifacsart lé aszűrőn keresztül alégyűjtő edénybe folyik.
Figyelmeztetés!
A készülék csak háztartásokban használható, azaz folyamatosan ne használja 15 másodpercnél hosszabb
ideig. 15 másodperc használat után akészüléket hagyja legalább 15 másodpercig hűlni. Afenti ciklust
legfeljebb csak 10-szer egymás után ismételje meg. Ezt követően hagyja akészüléket hosszabb ideig hűlni,
várja meg, amíg akészülék ismét szobahőmérsékletű lesz.
Használati tippek:
A szűrő elforgatásával lehet beállítani ahézagok méretét úgy, hogy az edénybe csak atiszta lé vagy lé
rostokkal folyjon át.
A légyűjtőbe tegyen vizet, aprítson hozzá menta és citrusdarabokat. Az így elkészített limonádéba préselje
bele acitromot vagy lime-ot.
TISZTÍTÁS
A készülék hálózati vezetékét húzza ki afali aljzatból és akészülék tartozékait szerelje le. Afacsaró kúpokat,
az edényeket és az egyéb levehető alkatrészeket mosogatószeres vízben mosogassa el. Az alkatrészeket
mosogatógépben elmosni nem szabad!
A villanymotoros részt vízbe mártani tilos! Akészüléket kizárólag csak enyhén benedvesített ruhával törölje
meg. Atisztításhoz ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket, amelyek kárt tehetnének akészülék
felületében. Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő felületeket alaposan mosogassa el, nehogy agyümölcs-
maradványok rászáradjanak afelületre és ne szennyezzék akövetkező gyümölcsökből kifacsart levet. Ezeket
afelületeket mosogatószeres meleg vízben mosogassa el.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 30 W
Térfogat 0,5 l
GARANCIA: akövetkező használati mód agarancia megszűnését jelenti.
A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra
használták. Akészüléket nagy erővel nyomták. Akészüléket nem amárkaszerviz javította meg. Akészüléket
átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre agarancia nem vonatkozik.
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
DE
ZITRUSPRESSE
11
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses
Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modi kation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a.
folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Gerät niemals verwenden, falls das Stromkabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie das
Auswechseln des Stromkabels muss ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals die
Schutzabdeckung des Gerätes. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen
vorzubeugen.
4. Gerät niemals im Freien oder in einer feuchten Umgebung verwenden. Stromkabel oder Gerät niemals mit
nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
7. Gehen Sie bei der Manipulation äußerst vorsichtig vor und vermeiden Kontakt mit beweglichen
Geräteteilen.
8. Das Gerät sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieses an das Stromnetz angeschlossen ist.
Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
9. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
10. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies könnte zur Nichtanerkennung
der Garantie führen.
11. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
12. Dieses Gerät dürfen nur Kinder in einem Alter von 8 Jahren und älter benutzen, sofern diese unter Aufsicht
stehen oder über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt wurden und eventuellen Gefahren verstehen.
Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab
8Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden. Gerät sowie Kabelleitungen außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren halten. Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten
sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
GEBRAUCHSHINWEISE
Vor der Erstverwendung sind sämtliche Geräteteile, außer der Gerätebasis mit Motor, gründlich mit warmem
Wasser abzuspülen (s. Kapitel Wartung und Reinigung“). Niemals in der Geschirrspülmaschine waschen.
Anschließend alles gründlich trocken wischen. Gerätekörper niemals ins Wasser tauchen.
Zusammensetzung und Verwendung des Gerätes
1. Gerätebasis mit Motor auf einer geraden und stabilen Ober äche platzieren.
DE
12
2. Saftbehälter auf die Welle der Gerätebasis aufsetzen. Im Uhrzeigersinn drehen und Behälter auf diese
Weise an der Gerätebasis  xieren.
3. Filter in den Behälter hineinlegen und Zitrussdorn aufsetzen, bis Sie einen Klickton hören.
4. Falls Sie Saft aus großen Zitrusfrüchten pressen, setzen Sie auf den kleinen Dorn den Adapter für große
Früchte auf.
5. Presse ans Stromnetz anschließen und eine Hälfte der halbierten Zitrusfrucht auf den kleinen oder großen
Dorn drücken. Nach dem Andrücken schaltet sich die Presse automatisch ein.
6. Der Sacht läuft durch einen Filter in den Saftbehälter.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt, was bedeutet, dass man es höchstens 15 Sekunden
ohne Unterbrechung benutzen kann. Nach 15 Sekunden Pressvorgang einstellen und Presse 15 Sekunden
abkühlen lassen. Diesen Zyklus können Sie höchstens 10 Mal wiederholen. Vor der nächsten Verwendung
sollten Sie die Presse auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.
Tipps zum Gebrauch:
Filter leicht gegeneinander drehen, um die Ö nungsgröße einzustellen, sodass in den Behälter nur reiner
Saft oder Saft mit Frucht eisch abtropft.
Setzen Sie auf die Gerätebasis den Saftbehälter auf, der mit Wasser, zerkleinerten Zitrussfrüchten und
Minze vollgefüllt wurde. Pressen Sie eine Zitrone oder eine Limette in diese Limonade aus.
REINIGUNG
Presse vom Stromnetz trennen und auseinandernehmen. Dorn, Pressbehälter und sonstige abnehmbare
Geräteteile mit Wasser und Reinigungsmittel waschen. Niemals in der Geschirrspülmaschine waschen!
Basis mit Motor niemals ins Wasser tauchen! Gerät ausschließlich mit einem feuchten Tuch reinigen.
Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel, da diese die Ober ächenbehandlung beschädigen könnten.
Flächen, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen, sollten regelmäßig gereinigt werden, um gegenseitige
Kontamination verschiedener Lebensmittelarten auszuschließen. Diese Flächen sollten mit heißem Wasser
und einer milden Reinigungsmittellösung gereinigt werden.
TECHNISCHE ANGABEN
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 30 W
Volumen 0,5 l
GARANTIE: Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie:
Eine falsche oder ungeeignete Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener
Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung von Gewalt sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch
eine autorisierte Kundendienststelle vorgenommen wurden.
Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile.
DE
13
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Ein üssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
GB
CITRUS JUICER
14
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage  uctuation or the
modi cation or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of  re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Never use the appliance if the power cable is damaged. All repairs including cord replacements shall
be performed by aprofessional service centre! Do not remove protective covers of the appliance,
risk of electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric
shock.
4. Do not use the appliance outside or in adamp environment and do not touch the power cord or the
appliance with wet hands. Risk of electric shock.
5. Pay closer attention when using the appliance near children.
6. The appliance should not be left unattended when in operation.
7. Exercise caution when handling and cleaning, avoid contact with moving parts.
8. We recommend that you do not leave the appliance with plugged in power cable unattended. Disconnect
the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet
by yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug.
9. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
10. Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you risk losing the warranty.
11. Use this appliance only in accordance with the instructions in this manual. The appliance is designed
for domestic use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this
appliance.
12. This appliance can be used by children aged 8 years and older if they are supervised or have been instructed
to use the product in asafe manner and understand the potential dangers. Cleaning and maintenance
operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older than 8 years
and under supervision. Keep the appliance and its power supply out of reach of children younger than
8years. The appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lack
of experience and knowledge, if they are supervised or if they were instructed how to use the appliance
safely and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance.
Do not immerse in water!
OPERATING INSTRUCTIONS
Before  rst use wash all components except the base with motor with warm water, as described in the chapter
“Maintenance and cleaning”. Do not use dishwasher. Then dry everything thoroughly. Never immerse the base
in water.
Assembly and use of the appliance
1. Place the base with the engine on a at and stable surface.
2. Put the juice container on the shaft of the base. Rotate clockwise to ensure that the container is secured
well to the base.
3. Insert the  lter into the container and click the drift on the citrus fruit.
4. If pressing juice from large citrus fruit, insert the adaptor for large fruit in the small press.
GB
15
5. Connect the juicer to the power outlet and push one half of the sliced citrus fruit to the small or large press;
the juicer will run automatically.
6. The juice passes through the  lter and  ows in the juice container.
Attention:
This appliance is designed for household use, which means that it permits amaximum of 15 seconds of
continuous pressing. Pause use after 15 seconds of operation and let the juicer cool for 15 seconds. Repeat
this cycle maximum 10 consecutive times. Then allow the juicer cool to room temperature prior to next
use.
Tip for use:
By turning the  lters against each other, the size of the slot can be set so that only pure juice or juice from
the pulp is dropped.
Fill the base of the juice container with water with cut citrus fruits and mint. Press the citron or lime into
the prepared lemonade.
CLEANING
Disconnect the juicer from power supply and disassemble. Wash the press, the juice container and other
removable parts in water with detergent. Do not use dishwasher!
Do not immerse the base with motor into water! Clean only with damp cloth. Do not use abrasive cleaners,
they could damage the surface  nish. Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross-
contamination between di erent kinds of food. We recommend that those surfaces be cleaned in hot water
with mild detergent.
TECHNICAL DATA
Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 30 W
0.5 lcapacity
WARRANTY: The following situations void the warranty:
Incorrect or inappropriate handling of the device, failure to observe safety measures applicable to the device,
the use of force, alterations or repairs made by aparty other than authorized service center.
Components subject to normal wear and tear are not covered under warranty.
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the speci ed location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
CJEDILJKA ZA AGRUME
16
HR/BIH
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću upotrebu!
Pozor: Mjere opreza iupute ne pokrivaju sve moguće situacije iopasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti
svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno irazumno rukovanje nije moguće ugraditi uproizvod.
Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete
nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te modi ciranjem ili zamjenom bilo kojeg
dijela uređaja.
Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju električnih uređaja uvijek se
trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među kojima su isljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden na pločici vašeg uređaja te
je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena uskladu svažećim sigurnosnim propisima.
2. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je napojni kabel oštećen. Bilo kakav popravak, što se odnosi ina
zamjenu kabela, mora biti povjeren stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja
kako ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od doticaja svodom ili drugim tekućinama kako ne bi došlo do električnog udara.
4. Ovaj uređaj nemojte koristiti na otvorenom, kao ni uvlažnim prostorima; ne dotičite kabel za napajanje
niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca ublizini dok koristite ovaj uređaj.
6. Uređaj ne smije biti ostavljen da radi bez nadzora.
7. Za vrijeme rukovanja ičišćenja budite posebno pažljivi iizbjegavajte dodir spokretnim dijelovima.
8. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate snapojnim kabelom uključenim ustruju. Prije bilo kakvog zahvata
održavanja, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel
odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač iizvući ga.
9. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi udodir svrućim predmetima ine prolazi duž oštrih rubova.
10. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. Usuprotnom izgubit ćete prava na jamstvo.
11. Uređaj koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Uređaj je namijenjen samo za kućnu
uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja.
12. Djeca starosti od 8 godina iviše smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija
osoba uputila usiguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane stim korištenjem. Poslove
čišćenja iodržavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod
nadzorom. Uređaj injegov kabel za napajanje držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Osobe
smanjenih  zičkih ili umnih sposobnosti te osobe snedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo
ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila ukorištenje na siguran način irazumiju sve
opasnosti povezane stim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
Do not immerse in water! – Nemojte uranjati uvodu!
UPUTE ZA UPORABU
Prije prve upotrebe operite sve dijelove osim postolja s motorom, onako kako je opisano u poglavlju
„Održavanje ičišćenje“. Nemojte koristiti perilicu za suđe. Sve dijelove temeljito obrišite. Postolje cjediljke ni
ukom slučaju ne uranjajte uvodu.
Sastavljanje ikorištenje uređaja
1. Postolje smotorom stavite na ravnu, stabilnu površinu.
2. Posudu za sok postavite na osovinu postolja smotorom. Okrenite udesno kako bi posuda pravilno sjela
na postolje.
3. Stavite ltar uposudu inasadite glavu za cijeđenje.
4. Ako želite cijediti sok iz velikih plodova agruma, na malu glavu postavite adapter za velike plodove.
5. Priključite cjediljku na izvor struje ipolovicu razrezanog ploda agruma pritisnite na malu ili veliku glavu
cjediljke, auređaj se pokreće automatski uslijed pritiska.
6. Sok prolazi kroz  ltar icuri uposudu za sok.
17
HR/BIH
Upozorenje:
Ovaj je uređaj prilagođen za kućnu upotrebu, što znači da omogućuje rad do 15 sekundi neprestanog
pritiska. Nakon 15 sekundi cijeđenja ostavite cjediljku da se hladi 15 sekundi. Ovaj ciklus smijete ponoviti
najviše 10 puta. Nakon toga ostavite cjediljku da se ohladi do sobne temperature.
Savjet za uporabu:
• Okretanjem ltra oko njegove osi možete podesiti veličinu otvora itako osigurati da vam se uposudu
cijedi samo gotovo čisti voćni sok ili možete dopustiti da se cijedi idio voćne pulpe.
U donji dio stavite posudu za sok napunjenu vodom s nasjeckanim agrumima i metvicom. U tako
pripremljenu limunadu nacijedite limun ili limetu.
ČIŠĆENJE
Isključite cjediljku iz električne mreže irastavite je. Glavu za cijeđenje, posudu idruge dijelove koji se mogu
odvojiti operite uvodi sdeterdžentom. Nemojte koristiti perilicu za suđe!
Postolje s motorom nikada nemojte uranjati u vodu! Obrišite samo vlažnom krpom. Nemojte koristiti
abrazivna sredstva za čišćenje jer bi ona mogla oštetiti površinu. Površine koje dolaze udodir snamirnicama
trebali biste redovito čistiti kako ne bi došlo do uzajamne kontaminacije raznih vrsta namirnica. Preporučujemo
da te površine čistite vrućom vodom sblagom otopinom deterdženta.
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 30 W
Obujam 0,5 l
JAMSTVO: Jamstvo neće vrijediti usljedećim slučajevima:
Neispravno ili neprimjereno rukovanje uređajem, nepridržavanje sigurnosnih mjera koje se odnose na uređaj,
uporaba sile, obavljanje izmjena ili popravaka koje nije obavio ovlašteni servis.
Dijelovi koji podliježu uobičajenom trošenju nisu pokriveni jamstvom.
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice iplastične dijelove ambalaže odložiti uza njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama
ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad
domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme. Pravilnim
recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija orecikliranju ovog proizvoda, molimo
da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini ukojoj ste kupili uređaj.
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU oelektromagnetskoj kompatibilnosti isigurnosti
električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
08/05
SI
STISKALO ZA CITRUSE
18
VARNOSTNA NAVODILA
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride.
Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno
vgraditi vizdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za
škodo, ki bi nastala med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe
ali zamenjave katerega koli dela naprave.
Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi električnih naprav vedno
upoštevati osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi naslednja:
1. Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti, ki je navedena na ploščici vaše naprave, in
ali je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti vgrajena vskladu zveljavnimi varnostnimi predpisi.
2. Če je električni kabel poškodovan, aparata ne uporabljajte. Vsa popravila, vključno zmenjavo el. kabla,
zaupajte strokovnemu servisu! Ne demontirajte zaščitnih pokrovov aparata, nevarnost udarca
zelektričnim tokom!
3. Napravo zaščitite pred stikom zvodo ali zdrugimi tekočinami, da ne bi prišlo do udara električnega toka.
4. Aparata ne uporabljajte zunaj in vvlažnem okolju, niti se zmokrimi rokami ne dotikajte el. kabla ali aparata.
Obstaja nevarnost udara elektrike.
5. Bodite še posebej pozorni, če aparat uporabljate vbližini otrok.
6. Aparat ne sme biti med delovanjem brez nadzora.
7. Pri rokovanju in čiščenju bodite še posebej pozorni, izogibajte se stiku zgibljivimi deli.
8. Priporočamo, da aparata ne puščate spriključenim el. kablom vvtičnici brez nadzora. Pred kakršnim koli
posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja. Vtikala ne smete izvleči iz vtičnice na način, da
vlečete za kabel. Kabel izklopite iz vtičnice tako, da ga držite za vtikalo.
9. Kabel mora teči tako, da ni vstiku zvročimi predmeti in ni speljan preko ostrih robov.
10. Ne uporabljajte pribora, ki ga ne priporoča proizvajalec. V nasprotnem nimate pravice do uveljavitve
garancije.
11. Aparat uporabljajte le vskladu znapotki navedenimi vteh navodilih. Aparat je namenjen le za uporabo
doma. Proizvajalec ne odgovarja za škode nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata.
12. Otroci, stari 8 let in več, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba
podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Čiščenje in vzdrževanje,
ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci, razen vstarosti 8 let ali več, ki so pod nadzorom
starejših oseb. Aparat in el. kabel morata biti izven dosege otrok mlajših od 8 let. Aparat lahko uporabljajo
osebe zzmanjšano  zično, duševno ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, če so pod
nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila ovarni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane sto
uporabo. Otroci se ne smejo igrati sto napravo.
Do not immerse in water! – Ne potapljajte vvodo!
NAPOTKI ZA UPORABO
Pred prvo uporabo vse dele, razen temelja zmotorjem, temeljito oplaknite stoplo vodo, kot je to opisano
vpoglavju „Vzdrževanje in čiščenje“. Ne uporabljajte pomivalnega stroja. Nato vse temeljito obrišite. Temelja
vnobenem primeru ne potapljajte vvodo.
Montaža in uporaba aparata
1. Temelj zmotorjem postavite na ravno, stabilno površino.
2. Posodo za sok namestite na os temelja. Zvrtenjem vsmeri urnega kazalca zagotovite, da je posoda trdno
za ksirana.
3. V posodo vstavite  lter in nataknite stožec za citruse.
4. Če boste stiskali sok iz velikih citrusov, nataknite na mali mečkalnik nastavek za velike sadeže.
5. Stiskalo priključite velektriko in polovico razrezanega citrusa pritisnite na mali ali veliki mečkalnik, stiskalo
se, ko pritisnete na sadež, samodejno zažene.
SI
19
6. Sok gre skozi  lter in teče vposodo zasok.
Opozorilo:
Ta aparat je namenjen za domačo uporabo, to pomeni, da omogoča maksimalno 15 sekund nepretrganega
delovanja. Po 15 sekundah delovanja prekinite uporabo in počakajte 15 sekund, da se stiskalo ohladi. Ta
ciklus ponovite maksimalno 10-krat. Potem pa pred ponovno uporabo pustite, da se stiskalo ohladi na
sobno temperaturo.
Nasvet za uporabo:
Z zasukom  ltrov enega proti drugemu je mogoče nastaviti velikost rež tako, da bo vposodo kapljal le čisti
sok ali sok zdelom mesa.
V temelj dajte posodo za sok napolnjeno zvodo znarezanimi citrusi in meto. Vtako pripravljeno limonado
stisnite limono ali limeto.
ČIŠČENJE
Stiskalo izklopite iz električnega omrežja in razstavite. Mečkalnik, posodo stiskalnika in druge odstranljive dele
umijte vvodi zdetergentom. Ne uporabljajte pomivalnega stroja!
Nikoli ne potapljajte osnove zmotorjem vvodo! Obrišite le zvlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih
sredstev, lahko poškodujejo površino aparata. Površine, ki prihajajo vstik shrano, redno čistite, da ne pride do
mešanja različnih vrst hrane. Te površine priporočamo čistiti zvročo vodo zblago raztopino detergenta.
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna moč: 30 W
Prostornina 0,5 l
GARANCIJA: Naslednja dejanja vplivajo na prenehanje veljavnosti garancije:
Nepravilno ali neprimerno rokovanje zaparatom, neupoštevanje varnostnih ukrepov, ki se nanašajo na aparat,
uporaba moči, prilagoditve ali popravila, ki jih je izvedel nekdo drug kot pa odobren servis.
Sestavni deli, ki so predmet normalne obrabe, ne podlegajo garanciji.
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti vkontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
orecikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Ta izdelek je vskladu zEU zahtevami oelektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
08/05
CEDILJKA ZA AGRUME
20
SR/MNE
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću upotrebu!
Pažnja: Mere predostrožnosti iuputstva ne pokrivaju sve moguće situacije iopasnosti do kojih može doći.
Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo irazumno rukovanje nije
moguće ugraditi uproizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih
faktora. Nismo odgovorni ni za kakvu štetu koja se desi tokom prevoza, nepravilnim korišćenjem, kolebanjem
napona, modi kovanjem ili zamenom bilo kog dela uređaja.
Da ne bi došlo do požara ili povrede od udara električne struje, prilikom upotrebe električnih uređaja uvek
treba da se poštuju osnovna bezbednosna uputstva, među kojima su isledeća:
1. Proverite da li napon struje u vašoj utičnici odgovara onom koji je naveden na nazivnoj pločici vašeg
uređaja ida li je utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena uskladu svažećim bezbednosnim
propisima.
2. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je kabl za napajanje oštećen. Bilo kakva popravka, što se odnosi
ina zamenu kabla, mora biti poverena stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja
da ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od kontakta svodom ili drugim tečnostima da ne bi došlo do električnog udara.
4. Ovaj uređaj nemojte koristiti na otvorenom, kao ni uvlažnim prostorima; ne dodirujte kabl za napajanje
niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi ako se ublizini, dok koristite ovaj uređaj, nalaze deca.
6. Uređaj ne sme biti ostavljen da radi bez nadzora.
7. Prilikom rukovanja ičišćenja obratite posebnu pažnju na vašu bezbednost inemojte dodirivati pokretne
delove.
8. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate skablom za napajanje uključenim ustruju. Pre bilo kakvog zahvata
na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl
odvojite od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač iizvući ga.
9. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi udodir svrućim predmetima ine prolazi duž oštrih ivica.
10. Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. Usuprotnom, izgubićete prava na garanciju.
11. Uređaj koristite samo na način koji je propisan ovim uputstvom. Uređaj je namenjen samo za kućnu
upotrebu. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnom upotrebom ovog uređaja.
12. Deca uzrasta od 8 godina iviše smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija
osoba uputila u korišćenje na bezbedan način i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem.
Poslove čišćenja iodržavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su starija od
8godina ipod nadzorom. Uređaj injegov kabl za napajanje držite van domašaja dece mlađe od 8 godina.
Osobe smanjenih  zičkih ili umnih sposobnosti, i osobe snedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj
uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusna osoba uputila ukorišćenje na bezbedan način
irazumeju sve opasnosti povezane stim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati sa ovim uređajem.
Do not immerse in water! – Nemojte potapati uvodu!
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Sve delove, osim postolja smotorom, pre prvog korišćenja temeljno operite toplom vodom kako je opisano
upoglavlju „Održavanje ičišćenje“. Nemojte koristiti mašinu za pranje sudova. Sve delove temeljno obrišite.
Telo uređaja ni ukom slučaju ne potapajte uvodu.
Sastavljanje ikorišćenje uređaja
1. Postolje smotorom stavite na ravnu, stabilnu površinu.
2. Posudu za sok postavite na osovinu postolja smotorom. Okretanjem usmeru kretanja kazaljki na satu
obezbedite da posuda bude dobro pričvršćena.
3. Stavite lter uposudu ipostavite glavu za ceđenje.
4. Ako želite da cedite sok iz velikih plodova agruma, na malu glavu postavite adapter za velike plodove.
21
SR/MNE
5. Priključite cediljku na izvor napajanja ipolovinu rasečenog ploda agruma pritisnite na malu ili veliku glavu
cediljke, auređaj se pokreće automatski usled pritiska.
6. Sok prolazi kroz  lter icuri uposudu za sok.
Upozorenje:
Ovaj uređaj je prilagođen za kućnu upotrebu, što znači da omogućuje rad do 15 sekundi kontinuiranog
pritiska. Nakon što radi 15 sekundi, mora se ostaviti da se narednih 15 sekundi hladi. Taj ciklus ne sme da
se ponovi više od 10 puta za redom. Zatim pre sledeć e upotrebe, uređaj mora da se ostavi dok se ne ohladi
na sobnu temperaturu.
Savet za upotrebu:
• Okretanjem ltera oko njegove ose možete podesiti veličinu otvora ina taj način osigurati da vam se
uposudu cedi samo gotovo čisti voćni sok ili možete dopustiti da se cedi ideo voćne pulpe.
U donji deo stavite posudu za sok napunjenu vodom sa naseckanim agrumima i nanom. U tako
pripremljenu limunadu nacedite limun ili limetu.
ČIŠĆENJE
Cediljku isključite iz struje i rastavite. Konus za ceđenje, posudu za sok i ostale delove operite u vodi sa
deterdžentom. Nemojte koristiti mašinu za pranje sudova!
Postolje smotorom nikada nemojte potapati uvodu! Obrišite samo vlažnom krpom. Nemojte koristiti
hrapava sredstva za čišćenje, jer bi to moglo oštetiti spoljašnjost uređaja. One površine uređaja koje dolaze
u dodir sa namirnicama je preporučljivo redovno prati kako ne bi došlo do međusobne kontaminacije
namirnica. Preporučujemo da te površine čistite vrućom vodom sa rastvorom deterdženta.
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 30 W
Zapremina 0,5 l
GARANCIJA: Garancija neće važiti usledećim slučajevima:
Nepravilno ili neodgovarajuće rukovanje uređajem, nepridržavanje bezbednosnih mera koje se odnose na
uređaj, upotreba sile, obavljanje izmena ili popravki koje nije obavio ovlašćeni servis.
Delovi koji podležu uobičajenom trošenju nisu obuhvaćeni garancijom.
UPOTREBA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti uplastične kontejnere za recikliranje.
ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA
Zbrinjavanje električne ielektronske opreme (vredi za zemlje članice EU idruge evropske zemlje koje
provode sistem recikliranja).
Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod
lokaciji namenjenoj za recikliranje električne ielektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje
iokolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija
orecikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili.
Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj
sigurnosti.
Zadržavamo pravo na izmenu teksta itehničkih parametara.
08/05
FR
PRESSEAGRUMES
22
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement: les dispositions et consignes de sécurité  gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent
pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens,
la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc
à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus
responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension
électrique ou la modi cation ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
A n d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base doivent toujours être respectées
lors de l’utilisation d’appareils électriques, ycompris les suivantes:
1. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension  gurant sur la plaque
signalétique de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée àla terre. La prise doit être installée
conformément aux normes de sécurité en vigueur.
2. N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Con ez toute réparation, ycompris
le remplacement du câble d’alimentation, àun service professionnel! Ne démontez pas les caches
de protection de l’appareil, risque d’électrocution!
3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres liquides pour éviter le risque d’électrocution.
4. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans un environnement humide, ne touchez pas le câble
d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution.
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez l’appareil àproximité des enfants.
6. L’appareil ne doit pas être laissé en marche sans surveillance.
7. Lors de la manipulation et du nettoyage, faites preuve d’une prudence accrue, évitez de toucher les parties
mobiles.
8. Nous recommandons de ne pas laisser l’appareil sans surveillance avec le câble d’alimentation branché.
Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la  che de
la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la  che.
9. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles
tranchants.
10. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant, le non-respect de cette consigne risque
d’entraîner l’annulation de la garantie.
11. Utilisez l’appareil uniquement en respectant les instructions  gurant dans le présent mode d’emploi.
L’appareil est destiné àun usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu responsable
de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
12. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, s’ils sont sous surveillance ou ont été formées
àl’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Le nettoyage et
l’entretien àla charge de l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et les
enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de
portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. Cet appareil peut être utilisé par les personnes aux
capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances su santes,
si elles sont sous surveillance ou ont été formées àl’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont
conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau!
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant la première utilisation, rincez toutes les pièces, sauf la base avec le moteur, àl’eau chaude, comme décrit
dans le chapitre «Entretien et nettoyage». L’appareil ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Essuyez ensuite
soigneusement. Ne plongez en aucun cas la base dans l’eau.
Assemblage et utilisation de l’appareil
1. Posez la base avec le moteur sur une surface plane et stable.
FR
23
2. Placez le récipient àjus sur l’arbre de la base. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien
bloquer en place le récipient sur la base.
3. Placez le  ltre dans le récipient et encliquez àsa place le cône àagrumes.
4. Pour presser le jus de gros agrumes, placez le grand cône – adaptateur pour gros agrumes sur le cône
citron.
5. Branchez le presse-agrumes au secteur et pressez une moitié d’agrume coupé sur le petit ou le grand
cône, l’appareil se met en marche automatiquement en pressant sur le fruit.
6. Le jus traverse un  ltre et s’écoule dans le récipient pour le jus.
Avertissement:
cet appareil est destiné à un usage domestique, ne pas le faire fonctionner plus de 15 secondes en
continu. Après 15 secondes de fonctionnement, interrompez l’usage et laissez la presse refroidir pendant
15secondes. Répétez ce cycle au maximum 10 fois de suite. Ensuite, laissez la presse refroidir àtempérature
ambiante avant l’utilisation suivante.
Astuce d’utilisation:
En tournant les  ltres l’un par rapport àl’autre, il est possible de régler la taille des interstices de manière
àce que seul le jus, ou le jus avec une partie de la pulpe, s’écoule dans le récipient.
Placez dans la base le récipient àjus rempli d’eau avec agrumes coupés et menthe. Pressez un citron ou
citron vert dans la limonade ainsi préparée.
NETTOYAGE
Débranchez la presse du secteur et démontez. Nettoyez le cône, le récipient et les autres pièces amovibles
àl’eau savonneuse. L’appareil ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle!
Ne plongez jamais la base avec le moteur dans l’eau ! Essuyez-la seulement avec un chi on humide.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, ils peuvent endommager le revêtement de surface. Les surfaces
entrant en contact avec les aliments doivent être nettoyées régulièrement, a n d’éviter la contamination
entre di érents types d’aliments. Nous recommandons de nettoyer ces surfaces àl’eau chaude légèrement
savonneuse.
DONNEES TECHNIQUES
Tension nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Puissance nominale: 30 W
Volume 0,5 l
GARANTIE: les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie:
Manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité s’appliquant
àl’appareil, usage de la force, modi cations ou réparations non e ectuées par un centre de service après-vente
agréé.
Les éléments sujets àl’usure normale ne sont pas couverts par la garantie.
FR
24
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole  gurant sur le produit ou l'emballage signi e que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit àun lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous àla mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives àla compatibilité électromagnétique
et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modi er le texte et les paramètres techniques.
08/05
IT
SPREMIAGRUMI
25
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente econservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le
condizioni esituazioni possibili. Ècompito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza ela cura
sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli
utenti che utilizzano efanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per
danni che si veri cano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento ola regolazione di qualsiasi
parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi oscosse elettriche, ènecessario prendere le precauzioni di base
durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio eche la
presa sia messa aterra in modo adeguato. La presa deve essere installata secondo le istruzioni di sicurezza
in vigore.
2. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione èdanneggiato. Tutte le riparazioni, compresa
la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non
rimuovere le coperture di protezione dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche!
3. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua ocon altri liquidi per evitare scosse elettriche.
4. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto oin un ambiente umido enon toccare il cavo di alimentazione
ol’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche.
5. Prestare particolare attenzione se si utilizza l’apparecchio nelle vicinanze dei bambini.
6. L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando èin funzione.
7. Prestare attenzione durante la manipolazione ela pulizia, evitare il contatto con parti in movimento.
8. Si consiglia di non lasciare l’apparecchio con il cavo di alimentazione inserito senza supervisione. Scollegare
il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione. Non staccare il cavo dalla presa tirando il
cavo. Scollegare il cavo dalla presa a errando la spina.
9. Non permettere che il cavo venga acontatto con super ci calde oche venga portato su spigoli taglienti.
10. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente si rischia di perdere la garanzia.
11. Utilizzare questo apparecchio solo in conformità con le istruzioni di questo manuale. L’apparecchio èstato
progettato solo per uso domestico. Il produttore non èresponsabile per danni causati da un uso improprio
di questo apparecchio.
12. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a8 anni acondizione che siano
supervisionati osiano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro eche comprendano
irischi potenziali. La pulizia ela manutenzione, e ettuate dall’utente, non devono essere e ettuate da
bambini sotto 8 anni di età esenza supervisione. Tenere l’apparecchio eil suo cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a8 anni. L’apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità  siche,
sensoriali omentali ridotte ocon mancanza di esperienza econoscenza, se sono sotto supervisione ose
sono state istruite su come utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza esu come capire ipericoli
potenziali. Ibambini non devono giocare con l’apparecchio.
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua!
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima del primo utilizzo lavare tutti i componenti, ad eccezione della base con motore, con acqua calda,
come descritto nel capitolo «Manutenzione e pulizia». Non utilizzare la lavastoviglie. Poi asciugare tutto
accuratamente. Non immergere mai la base in acqua.
Montaggio euso dell’apparecchio
1. Posizionare la base con il motore su una super cie piana estabile.
2. Posizionare il contenitore del succo sull’albero della base. Ruotare in senso orario per assicurare che il
contenitore sia  ssato bene alla base.
3. Inserire il  ltro nel contenitore efar scattare la deriva sugli agrumi.
IT
26
4. Se si spreme il succo di un agrume grande, inserire l’adattatore per grandi frutti nello spremitore piccolo.
5. Collegare lo spremiagrumi alla presa di corrente e premere metà agrume sullo spremitore piccolo
ogrande, lo spremiagrumi si avvia automaticamente.
6. Il succo passa attraverso il  ltro e uisce nel contenitore del succo.
Attenzione:
Questo apparecchio èstato progettato per uso domestico, il che signi ca che consente un massimo di
15 secondi di pressione continua. E ettuare una pausa dopo 15 secondi di funzionamento e lasciare
ra reddare lo spremiagrumi per 15 secondi. Ripetere questo ciclo al massimo 10 volte consecutive. Poi
lasciar ra reddare lo spremiagrumi atemperatura ambiente prima dell’uso successivo.
Consigli per l’uso:
• Ruotando i ltri uno contro l’altro, la dimensione della fessura può essere impostata in modo che scenda
solo succo puro osucco dalla polpa.
Riempire la base del contenitore del succo con acqua con agrumi tagliati ementa. Premere il cedro oil lime
nella limonata preparata.
PULIZIA
Staccare lo spremiagrumi dalla rete di alimentazione elettrica esmontarlo. Lavare lo spremitore, il recipiente
ealtre parti smontabili in acqua con detersivo. Non utilizzare la lavastoviglie!
Non immergere la base col motore in acqua! Pulire solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti
abrasivi, che potrebbero danneggiare la  nitura super ciale. Le super ci acontatto con gli alimenti devono
essere pulite regolarmente per evitare la contaminazione incrociata tra idiversi tipi di cibo. Si consiglia di pulire
quelle super ci in acqua calda con un detergente delicato.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potenza nominale in ingresso: 30 W
Capacità 0,5 l
GARANZIA: Le seguenti situazioni invalidano la garanzia:
Manipolazione non corretta onon appropriata del dispositivo, mancata osservanza delle misure di sicurezza
applicabili al dispositivo, uso della forza, modi che o riparazioni e ettuate non da centri di assistenza
autorizzati.
I componenti soggetti anormale usura econsumo non sono coperti da garanzia.
USO ESMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per ipaesi membri dell'Unione Europea
eper altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto osulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
ri uto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura speci cata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei ri uti oal negozio
dove èstato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica esicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad e ettuare cambiamenti del testo edei parametri tecnici.
08/05
ES
EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS
27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las
condiciones ysituaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución yel
cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben
ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos responsables por daños
causados durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, omodi cación oajuste de cualquier
parte del artefacto.
Para protegerse contra riesgo de incendio odescarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras usa
artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del
artefacto yde que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga atierra. El tomacorriente debe
estar instalado de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad.
2. Nunca use el artefacto si el cable de alimentación está dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso los
reemplazos de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las
cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica!
3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua uotros líquidos para evitar una potencial descarga
eléctrica.
4. No utilice el artefacto al aire libre ni en un ambiente húmedo, ytampoco toque el cable de alimentación
oel artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica.
5. Preste mucha atención cuando use el artefacto cerca de niños.
6. El artefacto no debe ser dejado sin supervisión durante su funcionamiento.
7. Tenga cuidado cuando manipule ylimpie el artefacto, yevite el contacto con las partes móviles.
8. Recomendamos que no deje el artefacto con el cable de alimentación enchufado sin supervisión.
Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento. No desenchufe el cable del
tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe.
9. No permita que el cable toque super cies calientes ni que se ubique sobre bordes a lados.
10. Solo use los accesorios aconsejados por el fabricante, de lo contrario corre el riesgo de perder la garantía.
11. Use este artefacto solo de acuerdo con las instrucciones en este manual. El artefacto está diseñado solo
para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este
artefacto.
12. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad en adelante si se los supervisa oinstruye con
respecto al uso del producto en forma segura ycomprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben
realizar las actividades de limpieza ni el mantenimiento, amenos que sean mayores de 8 años yestén
supervisados. Conserve el artefacto yel cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8
años de edad. Este artefacto puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales omentales
disminuidas o por personas que tengan experiencia y conocimientos limitados si se las supervisa
adecuadamente ose les enseña acerca del uso seguro del artefacto ycomprenden cuáles son los riesgos
potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso lave todos los componentes salvo la base con el motor con agua caliente, como se
describe en el capítulo «Mantenimiento ylimpieza». No use el lavavajillas. Luego seque todo cuidadosamente.
Nunca sumerja la base en agua.
Armado yuso del artefacto
1. Coloque la base con el motor sobre una super cie plana yestable.
2. Coloque el recipiente para jugo en el eje de la base. Gire hacia la derecha para asegurarse de que el
recipiente esté bien trabado en la base.
ES
28
3. Inserte el  ltro en el recipiente yempuje la fruta cítrica sobre el exprimidor.
4. Si exprimirá el jugo de cítricos grandes, inserte el adaptador para cítricos grandes sobre la prensa pequeña.
5. Conecte el exprimidor al tomacorriente eléctrico yempuje medio cítrico cortado sobre la prensa pequeña
ogrande, yla juguera arrancará automáticamente.
6. El jugo pasa através del  ltro y uye en el recipiente para jugo.
Atención:
Este artefacto está destinado para uso doméstico, lo cual signi ca que permite un máximo de 15 segundos
de presión continua. Haga una pausa en el uso después de 15 segundos de funcionamiento ydeje enfriar
la juguera durante 15 segundos. Repita este ciclo como máximo 10 veces consecutivas. Luego permita que
la juguera se enfríe atemperatura ambiente antes de volver ausarla.
Consejos para el uso:
Al girar un  ltro contra otro, se puede con gurar el tamaño de la ranura de manera que solamente pase
jugo puro ojugo de la pulpa.
Llene la base del recipiente para jugo con agua con trozos de cítricos ymenta. Presione la toronja ola lima
en la limonada preparada.
LIMPIEZA
Desconecte la juguera del suministro eléctrico ydesarme. Lave la prensa, el recipiente para jugo yotras partes
extraíbles en agua con detergente. ¡No use el lavavajillas!
¡No sumerja la base con el motor en agua! Limpie solo con un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos
ya que podrían dañar el acabado de la super cie. Las super cies que estén en contacto con el alimento deben
limpiarse con regularidad para evitar la contaminación cruzada entre las diferentes clases de alimentos.
Recomendamos que esas super cies sean limpiadas con agua caliente ydetergente suave.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potencia de entrada nominal: 30 W
Capacidad 0,5 l
GARANTÍA: Las siguientes situaciones anulan la garantía:
Manipulación incorrecta oinapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables
para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones oreparaciones realizadas por alguien que no sea un taller de
reparaciones autorizado.
Aquellos componentes que estén sujetos al uso ydesgaste normal no están cubiertos por la garantía.
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto oen el embalaje signi ca que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio especí co para reciclaje de equipos eléctricos yelectrónicos. Evite los
efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye ala preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
08/05
ET
TSITRUSELISTE MAHLAPRESS
29
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid.
Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel,
mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või
muutmisest põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi
ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning, et pistikupesa on
nõuetekohaselt maandatud. Toitevõrk peab olema paigaldatud vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele.
2. Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega seadet. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme
asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see
võib põhjustada elektrilööki!
3. Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet otsese kokkupuutumise eest veega ja teiste vedelikega.
4. Ärge kasutage seadet välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning ärge puudutage toitejuhet või seadet
märgade kätega. Elektrilöögi oht.
5. Seadme kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud.
6. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
7. Olge eriti tähelepanelikud seadme käsitlemisel ja puhastamisel, vältige kokkupuudet liikuvate osadega.
8. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. Enne hoolduse teostamist ühendage toitejuhe
vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust
lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele.
10. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse.
11. Kasutage seda seadet ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. See seade on ettenähtud kasutamiseks
ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest
põhjustatud kahjustuste eest.
12. Seadet on lubatud kasutada 8-aastastel ja vanematel lastel siis, kui nad on järelevalve all või kui
neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud
potentsiaalsetest riskidest. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8 aastastel
ja järelevalveta lastel. Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatult. Seadet
on lubatud kasutada vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel, kui nad on
järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme
kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette!
KASUTUSJUHISED
Enne esmakordset kasutamist peske kõiki komponente, välja arvatud mootorit, sooja veega nii, nagu kirjeldatud
„Hoolduse ja puhastamise“ peatükis. Ärge kasutage nõudepesumasinat. Seejärel kuivatage põhjalikult. Ärge
sukeldage alust kunagi vette.
Seadme kokkupanek ja kasutamine
1. Asetage mootoriga alus tasasele ja stabiilsele aluspinnale.
2. Kinnitage mahlamahuti aluse võllile. Pöörake mahutit päripäeva ning veenduge, et mahuti on alusele
kindlalt kinnitatud.
3. Sisestage lter mahutisse ja kinnitage mahlasuunaja tsitruselise külge.
4. Kui pressite mahla suurtest tsitruselistest, siis sisestage väikesesse mahlapressi suurte tsitruseliste adapter.
5. Ühendage mahlapress toitevõrguga ning suruge tsitruselise üks pool väikesesse või suurde pressi,
mahlapress käivitub automaatselt.
ET
30
6. Mahl liigub läbi  ltri ja voolab mahla mahutisse.
Tähelepanu:
See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises, mis tähendab, et see võimaldab
maksimaalselt 15-sekundilist pidevat mahlapressimist. Pärast 15-sekundilist töötamist tehke paus ning
laske mahlapressil 15 sekundi jooksul maha jahtuda. Korrake tsüklit maksimaalselt 10 korda. Seejärel laske
mahlapressil enne järgmist kasutamist toatemperatuurini maha jahtuda.
Kasutamise nõuanne:
Filtrite pööramisel üksteise vastu saab pilu seadistada nii, et välja voolab ainult puhas mahl või viljaliha
mahl.
Täitke mahla mahuti alus veega ja lõigatud tsitruseliste ja piparmündiga. Pressige sidrun või laim
valmistatud limonaadi sisse.
PUHASTAMINE
Ühendage mahlapress toitevõrgust välja ning võtke lahti. Peske mahlapressi, mahlamahutit ja muid
eemaldatavaid osi pesuvahendiga veega. Ärge kasutage nõudepesumasinat!
Ärge sukeldage mootoriga alust vette! Puhastage ainult niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid, nad võivad kahjustada pealispinda. Erinevate toiduainetega ristsaastumise ärahoidmiseks
puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu regulaarselt. Soovitame neid pindu puhastada kuuma veega
ja keskmise tugevusega pesemisvahendiga.
TEHNILISED ANDMED
Nimipinge: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nimivõimsus: 30 W
Mahutavus 0,5 l
GARANTII: Garantii muudavad kehtetuks alljärgnevad olukorrad:
Seadme vale või mittenõuetekohane käsitlemine, seadmega seotud ohutusmeetmete mittejärgimine,
väljaspool volitatud teeninduskeskust teostatud muudatused või remondid.
Normaalselt kuluvad komponendid ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust
omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
08/05
LT
CITRUSINIŲ VAISIŲ SULČIASPAUDĖ
31
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų.
Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima
integruoti įjokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių
veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo
naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modi kavimo.
Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės
pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant:
1. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas
tinkamai įžemintas. Lizdas turi būti įrengtas vadovaujantis galiojančiomis saugos instrukcijomis.
2. Niekada nenaudokite prietaiso jei pažeistas jo maitinimo laidas. Bet koks remontas, įskaitant laido
pakeitimą, turi būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre! Nenuimkite prietaiso
apsauginių dangčių dėl elektros smūgio rizikos!
3. Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais skysčiais, kad išvengtumėte potencialaus
elektros smūgio.
4. Nenaudokite prietaiso lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis
rankomis. Elektros smūgio rizika.
5. Naudodami prietaisą ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi.
6. Veikimo metu prietaiso nereikėtų palikti be priežiūros.
7. Būkite atsargūs naudodami ir valydami prietaisą, venkite kontakto su besisukančiomis dalimis.
8. Rekomenduojame nepalikti prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie elektros lizdo. Prieš pradėdami
techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo
trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko.
9. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų.
10. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros.
11. Naudokite šį prietaisą tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Šis prietaisas skirtas tik naudojimui
namuose. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo.
12. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio metų amžiaus vaikai, jei juos prižiūri suaugęs asmuo arba jie buvo
išmokyti, kaip naudotis gaminiu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Naudotojo valymo ir techninės
priežiūros procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be priežiūros. Laikykite prietaisą ir
jo maitinimo bloką jaunesniems nei 8 metų vaikams nematomoje ir nepasiekiamoje vietoje. Prietaisu gali
naudotis asmenys su  zine, jutimine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri
kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus.
Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu.
Do not immerse in water! – Nemerkite įvandenį!
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
Prieš naudodami pirmąjį kartą, perplaukite visus komponentus šiltu vandeniu, išskyrus pagrindą ir variklį,
kaip aprašyta skirsnyje Techninė priežiūra“ ir Valymas“. Nenaudokite indų plovyklės. Tada viską kruopščiai
išdžiovinkite. Niekada nemerkite pagrindo įvandenį.
Prietaiso surinkimas ir naudojimas
1. Uždėkite pagrindą ant variklio pastatę prietaisą ant lygaus stabilaus paviršiaus.
2. Uždėkite sulčių talpyklę ant veleno, kuris yra ant pagrindo. Sukite pagal laikrodžio rodyklę taip, kad
talpyklė užsi ksuotų ant pagrindo.
3. Įstatykite ltrą įtalpyklę ir už ksuokite spaustuvą ant citrusinio vaisiaus.
4. Jei spaudžiate didelių citrusinių vaisių sultis, įstatykite adapterį dideliems vaisiams įmažąjį presą.
5. Prijunkite sulčiaspaudę prie maitinimo šaltinio ir stumkite vieną perpjauto citrusinio vaisiaus pusę įmažąjį
arba didįjį presą; sulčiaspaudė suveiks automatiškai.
LT
32
6. Sultys pereina per  ltrą ir suteka įsulčių talpyklę.
Dėmesio:
Šis prietaisas skirtas naudojimui namuose, kas reiškia, kad nepertraukiamas veikimas leidžiamas ilgiausia
15 sekundžių. Pasinaudoję prietaisu 15 sekundžių, stabdykite jį bei leiskite 15 sekundžių ataušti. Kartokite
šį ciklą daugiausia 10 kartų iš eilės. Tada palikite sulčiaspaudę ataušti kambario temperatūroje iki kito
panaudojimo.
Patarimai naudojimui:
• Pasukdami ltrus vienas priešais kitą, galite sureguliuoti angos dydį taip, kad tekėtų tik grynos sultys arba
sultys su minkštimu.
Pripildykite sulčių talpyklės pagrindą vandeniu su citrusinių vaisių skiltelėmis ir mėta. Įparuoštą limonadą
įspauskite vaistinio citrinmedžio arba žaliosios citrinos.
VALYMAS
Atjunkite sulčiaspaudę nuo maitinimo lizdo ir išrinkite. Išplaukite presą, sulčių talpyklę ir kitas judančias dalis
vandenyje su plovikliu. Nenaudokite indaplovės!
Nemerkite variklio pagrindo įvandenį! Valykite tik drėgna skepeta. Nenaudokite abrazyvinių valiklių, nes
jie gali pažeisti paviršiaus apdailą. Paviršius, kurie liečiasi su maistu, valykite reguliariai, kad išvengtumėte
kryžminio užterštumo tarp skirtingų maisto rūšių. Rekomenduojame šiuos paviršius plauti karštame vandenyje,
naudojant švelnų ploviklį.
TECHNINIAI DUOMENYS
Vardinė įtampa: 220–240 V~50/60 Hz
Vardinė įvesties galia: 30 W
0,5 ltalpa
GARANTIJA: garantija anuliuojama įvykus kuriai nors šių situacijų:
neteisingas arba netinkamas prietaiso naudojimas, prietaisui taikomų saugos priemonių nepaisymas, jėgos
panaudojimas, pakeitimai arba remontas, kuriuos atliko kita šalis nei įgaliotasis techninės priežiūros centras.
Įprastinėmis darbo sąlygomis nusidėvintys komponentai įgarantinę priežiūrą neįtraukiami.
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti įatliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai –
išmesti įplastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį įatitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai.
Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,
teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur
įsigijote šį gaminį.
Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos
reikalavimus.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
08/05
LV
CITRUSAUGĻU SULU SPIEDE
33
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās
situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā
ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem,
kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces
daļas modi cēšana vai regulēšana.
Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, ir jāievēro pamata drošības
pasākumi, tostarp šādi:
1. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši
iezemēta. Rozetei jābūt uzstādītai saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem.
2. Nekad neizmantojiet ierīci, ja barošanas vads ir bojāts. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaiņa, ir jāveic
profesionālam apkopes centram! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus – strāvas trieciena risks!
3. Aizsargājiet ierīci pret tiešu saskari ar ūdeni un citiem šķidrumiem, lai nepieļautu strāvas triecienu.
4. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām vai mitrā vidē, un nepieskarieties ierīcei vai barošanas vadam ar slapjām
rokām. Strāvas trieciena risks.
5. Izmantojot ierīci bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība.
6. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr tā darbojas.
7. Esiet piesardzīgi ierīces lietošanas un tīrīšanas laikā; nepieskarieties kustīgajām daļām.
8. Mēs iesakām neatstāt barošanai pievienoto ierīci bez uzraudzības. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet
barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet vadu, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu.
9. Neļaujiet vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām.
10. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus piederumus; pretējā gadījumā var tikt anulēta garantija.
11. Izmantojiet ierīci tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Ierīce ir paredzēta tikai mājas
lietošanai. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši.
12. Ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, ja tiem tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas
instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst veikt ierīces
tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. Novietojiet ierīci un
tās barošanas vadu vietā, kas nav pieejama bērniem, kuri jaunāki par 8 gadiem. Ierīci drīkst lietot cilvēki ar
mazinātām  ziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tie tiek uzraudzīti
vai ir saņēmuši instrukcijas par ierīces lietošanu un saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci
spēlēties.
Do not immerse in water! – Neiegremdējiet ūdenī!
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet ar siltu ūdeni visas daļas, izņemot pamatni ar motoru, kā aprakstīts
nodaļā Apkope un tīrīšana”. Nelietojiet trauku mazgājamo mašīnu. Tad visu rūpīgi nosusiniet. Nekad
neiegremdējiet pamatni ūdenī.
Ierīces montāža un lietošana
1. Novietojiet pamatni ar motoru uz līdzenas, stabilas virsmas.
2. Novietojiet sulas trauku uz vārpstas, kas atrodas uz pamatnes. Rotējiet pulksteņrādītāja virzienā, lai
nodrošinātu, ka trauks ir labi piestiprināts pamatnei.
3. Ievietojiet ltru traukā un ar klikšķi nospiediet ietvaru uz citrusaugļiem.
4. Spiežot sulu no lieliem citrusaugļiem, ievietojiet mazajā spiedē lielo augļu adapteri.
5. Pievienojiet sulu spiedi rozetei, un piespiediet vienu sagrieztā citrusaugļa pusi pie mazās vai lielās spiedes;
sulu spiede iedarbojas automātiski.
6. Sula iet caur  ltru un plūst sulas traukā.
LV
34
Uzmanību:
Šī ierīce ir paredzēta mājas lietošanai, un tādējādi nepārtraukta spiešana ir iespējama līdz 15 sekundēm. Pēc
15 darbības sekundēm ļaujiet sulu spiedei 15 sekundes atdzist. Atkārtojiet šo ciklu ne vairāk kā 10reizes
pēc kārtas. Pēc tam ļaujiet sulu spiedei atdzist istabas temperatūrā.
Lietošanas padoms:
• Pagriežot ltrus vienu pret otru, spraugas lielumu var iestatīt tā, lai tiktu iegūta tikai tīra sula vai sula no
mīkstuma.
Piepildiet sulas trauka pamatni ar ūdeni ar sagrieztiem citrusaugļiem un piparmētrām. Iespiediet citronu
vai laimu pagatavotajā limonādē.
TĪRĪŠANA
Atvienojiet sulu spiedi no barošanas avota un izjauciet. Nomazgājiet spiedi, sulas trauku un citas noņemamās
daļas ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Nelietojiet trauku mazgājamo mašīnu!
Neiegremdējiet pamatni ar motoru ūdenī! Tīriet tikai ar mitru drānu. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus;
tie var sabojāt virsmas apdari. Virsmas, kas ir saskarē ar ēdienu, ir jātīra regulāri, lai nepieļautu dažādu ēdienu
veidu sajaukšanos. Mēs iesakām šīs virsmas tīrīt ar siltu ūdeni ar maigu mazgāšanas līdzekli.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominālā ieejas jauda: 30 W
0,5 lietilpība
GARANTIJA: Šādos gadījumos garantija tiek anulēta:
Nepareiza vai neatbilstoša ierīces lietošana, drošības pasākumu neievērošana, spēka lietošana, izmaiņas vai
remonts, kas nav veikts pilnvarotā apkopes centrā.
Garantija neattiecas uz nodiluma daļām.
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību
un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi.
Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar
vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
08/05
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na poitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az imporr nem felel a termék
használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške
u uputama. Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za
štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues
dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del
prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Importija ei vastuta
toote kasutusjuhendis leiduvate tkivigade eest. Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo
vadove. Ražotājs neuemas atbilbu par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2016
www.ecg-electro.eu
CZ
hradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120
SR/MNE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz
SK
Distritor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
PL
Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
HU
Kilagos magyarorsgi képviselet: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
DE
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080
an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
LT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. el. ptas: ECG@kbexpert.cz
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
LV
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pasts: ECG@kbexpert.cz

Transcripción de documentos

OC 38 LIS NA CITRUSY CZ NÁVOD K OBSLUZE SK NÁVOD NA OBSLUHU PL INSTRUKCJA OBSŁUGI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DE BEDIENUNGSANLEITUNG GB INSTRUCTION MANUAL HR/BIH UPUTE ZA UPORABU SI NAVODILA LIS NA CITRUSY W YCISK ARK A DO CY TRUSÓW CITROMFACSARÓ ZITRUSPRESSE CITRUS JUICER C JEDIL JK A ZA AGRUME CEDIL JK A ZA AGRUME SR/MNE UPUTST VO ZA UPOTREBU FR MODE D'EMPLOI IT MANUALE DI ISTRUZIONI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES ET KASUTUSJUHEND LT INSTRUKCIJŲ VADOVAS LV ROKASGRĀMATA PRESSE-AGRUMES SPREMIAGRUMI EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS TSITRUSELISTE MAHLAPRESS CITRUSINIŲ VAISIŲ SULČIASPAUDĖ CITRUSAUGĻU SULU SPIEDE STISK ALO ZA CITRUSE  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS 1 2 5 4 CZ 1. 2. 3. 4. 5. GB 1. 2. 3. 4. 5. HR/BIH ES Veko Hrot na citróny a filter Adaptér na veľké citrusy Miska na citrónovú šťavu Základňa s hriadeľom 1. 2. 3. 4. 5. Poklopac Glava za cijeđenje s filtrom Adapter za velike agrume Posuda za limunov sok Postolje s glavom osovine 1. 2. 3. 4. 5. Pokrywka Stożek wyciskarki i filtr Adapter do dużych cytrusów Pojemnik na sok Korpus z wałem 1. 2. 3. 4. 5. Pokrov Stožec za limone in filter Nastavek za večje citruse Posodica za limonin sok Temelj z osjo 1. 2. 3. 4. 5. SR/MNE LT Fedél Citromkúp és szűrő Adapter nagy citrusokhoz Légyűjtő edény Motoros készülékház 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. PL 1. 2. 3. 4. 5. DE 1. 2. 3. 4. 5. Lid Drift for lemons and filter Adaptor for large citruses Lemon juice collector Base with shaft SI HU 1. 2. 3. 4. 5. IT Víko Trn na citróny a filtr Adaptér na velké citrusy Miska na citronovou šťávu Základna s hřídelí SK 1. 2. 3. 4. 5. 3 1. 2. 3. 4. 5. Coperchio Deriva per limoni e filtro Adattatore per agrumi grandi Raccoglitore di succo di limone Base con albero Tapa Exprimidor de limones y filtro Adaptador para cítricos grandes Jarra para el jugo de limón Base con eje ET Poklopac Glava za ceđenje s filterom Adapter za velike citruse Prsten za limunov sok Postolje s glavom osovine FR Deckel Zitronendorn und Filter Adapter für große Zitrusfrüchte Schale für Zitronensaft Basis mit Welle 1. 2. 3. 4. 5. Couvercle Cône pour citrons et filtre Grand cône – Adaptateur pour gros agrumes Collecteur de jus de citron Base avec arbre 4. 5. Kaas Sidrunite mahlasuunaja ja filter Suurte tsitruseliste adapter Sidrunimahla koguja Võlliga alus Dangtis Citrinų spaustuvas ir filtras Adapteris didesniems citrusiniams vaisiams Citrinos sulčių talpyklė Pagrindas su ašimi LV 1. 2. 3. 4. 5. Vāks Ietvars citroniem un filtrs Adapteris lieliem citrusaugļiem Citronu sulas savācējs Pamatne ar vārpstu LIS NA CITRUSY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících: 1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů. 2. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! 3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem. 4. Spotřebič nepoužívejte venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič v blízkosti dětí. 6. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru. 7. Při manipulaci a čištění dbejte zvýšené opatrnosti, vyvarujte se kontaktu s pohyblivými součástmi. 8. Doporučujeme nenechávat spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. 9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. 10. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky. 11. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení. 12. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí mladších 8 let. Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! POKYNY K POUŽITÍ Před prvním použitím všechny díly kromě základny s motorem důkladně opláchněte teplou vodou, jak je popsáno v kapitole „Údržba a čištění“. Nepoužívejte myčku na nádobí. Poté vše důkladně otřete. Základnu v žádném případě neponořujte do vody. Sestavení a používání spotřebiče 1. 2. 3. 4. 5. Základnu s motorem postavte na rovný, stabilní povrch. Nádobu na šťávu nasaďte na hřídel základny. Otočením po směru hodinových ručiček zajistěte, aby byla nádoba k základně dobře upevněna. Do nádoby vložte filtr a nacvakněte trn na citrusy. Pokud budete lisovat šťávu z velkých citrusů, nasaďte na malé mačkátko adaptér na velké plody. Lis zapojte do napájení a polovinu rozříznutého citrusu přitlačte na malé nebo velké mačkátko, lis se po přitlačení plodu spustí automaticky. 3 CZ 6. Šťáva prochází filtrem a ztéká do nádoby na šťávu. Upozornění: • Tento spotřebič je určen pro domácí použití, to znamená, že umožňuje maximálně 15 vteřin nepřetržitého lisování. Po 15 vteřinách provozu přerušte používání a nechejte lis 15 vteřin vychladnout. Tento cyklus opakujte maximálně 10 za sebou. Poté před dalším použitím nechejte lis zchladnout na pokojovou teplotu. Tip na použití: • Pootočením filtrů vzájemně proti sobě lze nastavit velikost štěrbin tak, aby do nádoby odkapávala pouze čistá šťáva nebo šťáva s částí dužniny. • Do základny dejte nádobu na šťávu naplněnou vodou s nakrájenými citrusy a mátou. Do takto připravené limonády vylisujte citron či limetku. ČIŠTĚNÍ Lis odpojte od elektrické sítě a rozeberte. Mačkátko, nádobu lisu a ostatní odnímatelné díly omyjte ve vodě se saponátem. Nepoužívejte myčku na nádobí! Nikdy neponořujte základnu s motorem do vody! Otírejte ji pouze vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, mohly by poškodit povrchovou úpravu. Povrchy přicházející do kontaktu s potravinami by měly být pravidelně čištěny, aby nedocházelo k vzájemné kontaminaci mezi různými druhy potravin. Tyto povrchy doporučujeme čistit horkou vodou s jemným roztokem saponátu. TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz Jmenovitý příkon: 30 W Objem 0,5 l ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky: Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem. Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou. VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 4 08/05 LIS NA CITRUSY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto: 1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov. 2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! 3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom. 4. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. 5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič v blízkosti detí. 6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru. 7. Pri manipulácii a čistení dbajte na zvýšenú opatrnosť, vyvarujte sa kontaktu s pohyblivými súčasťami. 8. Odporúčame nenechávať spotrebič so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 10. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky. 11. Spotrebič používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Spotrebič je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia. 12. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Udržujte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Do not immerse in water! – Neponárajte do vody! POKYNY NA POUŽITIE Pred prvým použitím všetky diely okrem základne s motorom dôkladne opláchnite teplou vodou, ako je popísané v kapitole „Údržba a čistenie“. Nepoužívajte umývačku riadu. Potom všetko dôkladne utrite. Základňu v žiadnom prípade neponárajte do vody. Zostavenie a používanie spotrebiča 1. 2. 3. 4. Základňu s motorom postavte na rovný, stabilný povrch. Nádobu na šťavu nasaďte na hriadeľ základne. Otočením v smere hodinových ručičiek zaistite, aby bola nádoba k základni dobre upevnená. Do nádoby vložte filter a nacvaknite hrot na citrusy. Ak budete lisovať šťavu z veľkých citrusov, nasaďte na malý nadstavec adaptér na veľké plody. 5 SK 5. SK Lis zapojte do napájania a polovicu rozrezaného citrusu pritlačte na malý alebo veľký nadstavec, lis sa po pritlačení plodu spustí automaticky. 6. Šťava prechádza filtrom a steká do nádoby na šťavu. Upozornenie: • Tento spotrebič je určený na domáce použitie, to znamená, že umožňuje maximálne 15 sekúnd nepretržitého lisovania. Po 15 sekundách prevádzky prerušte používanie a nechajte lis 15 sekúnd vychladnúť. Tento cyklus opakujte maximálne 10 za sebou. Potom pred ďalším použitím nechajte lis vychladnúť na izbovú teplotu. Tip na použitie: • Pootočením filtrov vzájomne proti sebe je možné nastaviť veľkosť štrbín tak, aby do nádoby odkvapkávala iba čistá šťava alebo šťava s časťou dužiny. • Do základne dajte nádobu na šťavu naplnenú vodou s nakrájanými citrusmi a mätou. Do takto pripravenej limonády vylisujte citrón či limetku. ČISTENIE Lis odpojte od elektrickej siete a rozoberte. Lisovací kužeľ, nádobu lisu a ostatné odnímateľné diely umyte vo vode so saponátom. Nepoužívajte umývačku riadu! Nikdy neponárajte základňu s motorom do vody! Utierajte ju iba vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, mohli by poškodiť povrchovú úpravu. Povrchy prichádzajúce do kontaktu s potravinami by sa mali pravidelne čistiť, aby nedochádzalo k vzájomnej kontaminácii medzi rôznymi druhmi potravín. Tieto povrchy odporúčame čistiť horúcou vodou s jemným roztokom saponátu. TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Menovitý príkon: 30 W Objem: 0,5 l ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky: Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa na prístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom. Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou. VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. 6 08/05 WYCISKARKA DO CYTRUSÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.: 1. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. 2. Nie wolno korzystać z urządzenia, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym! 3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. 4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. 7. W trakcie obsługi i czyszczenia należy uważać i unikać kontaktu z ruchomymi częściami. 8. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę. 9. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 10. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji. 11. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 12. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość odnośnie ew. zagrożeń. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Trzymaj urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Do not immerse in water! — Nie zanurzaj w wodzie! INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Przed pierwszym użyciem wszystkie elementy oprócz podstawy z silnikiem należy dokładnie przepłukać ciepłą wodą zgodnie z instrukcjami w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”. Nie używaj zmywarki. Następnie wytrzyj dokładnie wszystko. Podstawy nie wolno zanurzać w wodzie. Montaż oraz użytkowanie urządzenia 1. 2. 3. Korpus z silnikiem należy postawić na płaskiej i stabilnej powierzchni. Nasadź pojemnik na sok na wał korpusu. Przekręć pojemnik na podstawie zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby go zablokować. Włóż filtr do pojemnika i nasadź stożek na cytrusy. 7 PL 4. PL Jeżeli będziesz wyciskać sok z dużych cytrusów, należy umieścić na małej wygniatarce końcówkę do dużych owoców. 5. Podłącz wyciskarkę do zasilania, przyciśnij połowę cytrusa do małego lub dużego wyciskacza, po dociśnięciu owoców wyciskarka uruchomi się automatycznie. 6. Sok przechodzi przez filtr do pojemnika na sok. Ostrzeżenie: • Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego — pozwala maksymalnie na 15 sekund ciągłej pracy. Po 15 sekundach pracy należy przerwać i poczekać przynajmniej 15 sekund, aby urządzenie ostygło. Taki cykl można powtarzać maksymalnie 10 razy pod rząd. Przed ponownym użyciem należy pozwolić, aby urządzenie ostygło do temperatury pokojowej. Wskazówka dotycząca użytkowania: • Poprzez obrócenie filtrów można ustawić wielkość szczelin tak, aby do pojemnika był odprowadzany wyłącznie czysty sok lub sok z miazgą. • Umieść w podstawie pojemnik na sok napełniony wodą z plastrami limonki i miętą. Do tak przygotowanej lemoniady wyciśnij cytrus lub limonkę. CZYSZCZENIE Odłącz wyciskarkę od sieci elektrycznej i zdemontuj jej elementy. Wyciskacz, pojemnik oraz inne zdejmowalne części należy umyć w wodzie z środkiem czyszczącym. Nie należy używać zmywarki do naczyń! Nie zanurzaj podstawy z silnikiem w wodzie! Można ją wyłącznie wytrzeć wilgotną szmatką. Nie należy używać ściernych środków czyszczących — mogłoby dojść do uszkodzenia warstwy powierzchniowej. Powierzchnie mające kontakt z żywnością powinny być regularnie czyszczone, aby uniknąć wzajemnego zanieczyszczenia przez różne rodzaje pożywienia. Powierzchnie te zaleca się myć gorącą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym. DANE TECHNICZNE Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz Moc nominalna: 30 W Pojemność 0,5 l GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji: Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących urządzenia, użycie siły, modyfikacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe. Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją. EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. 8 08/05 CITROMFACSARÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért. A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat: 1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. A hálózati konnektor feleljen meg a hatályos biztonsági előírásoknak. 2. Amennyiben a készülék hálózati vezetéke megsérült, akkor a készüléket bekapcsolni tilos. A készülék minden javítását, beleértve a tápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak! 3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti. 4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! A hálózati vezetéket és a készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében használja. 6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül. 7. A készülék használata és tisztítása előtt legyen óvatos, a forgó alkatrészeket ne fogja meg. 8. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül a hálózathoz csatlakoztatott készüléket. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 9. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 10. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti a készülékre nyújtott garanciát. 11. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A készülék kizárólag csak otthoni használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. 12. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távol a 8 év alatti gyerekektől. A készüléket idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az első használatba vétel előtt a készülék tartozékait mosogatószeres vízben mosogassa el (kivéve a motoros egységet). Lásd a tisztítással és karbantartással foglalkozó fejezetet. Az alkatrészeket mosogatógépben elmosni nem szabad. Az alkatrészeket ezt követően törölje szárazra. A motoros egységet vízbe mártani tilos! A készülék összeszerelése és használata 1. 2. 3. A motoros egységet stabil és vízszintes felületre helyezze le. A nagy légyűjtő edényt tegye a motoros egységre. Az edényt az óramutató járásával azonos irányba elforgatva rögzítse a motoros egységen. Az edénybe tegye be a szűrőt, majd pattintsa rá a citromfacsarót. 9 HU 4. 5. HU Ha nagyobb méretű citrusokat fog facsarni, akkor a kis kúpra húzza rá a nagy facsaró kúpot is. A készüléket csatlakoztassa a hálózathoz, és a félbevágott citrust nyomja rá a kicsi vagy a nagy facsaró kúpra, nyomásra a készülék automatikusan bekapcsol. 6. A kifacsart lé a szűrőn keresztül a légyűjtő edénybe folyik. Figyelmeztetés! • A készülék csak háztartásokban használható, azaz folyamatosan ne használja 15 másodpercnél hosszabb ideig. 15 másodperc használat után a készüléket hagyja legalább 15 másodpercig hűlni. A fenti ciklust legfeljebb csak 10-szer egymás után ismételje meg. Ezt követően hagyja a készüléket hosszabb ideig hűlni, várja meg, amíg a készülék ismét szobahőmérsékletű lesz. Használati tippek: • A szűrő elforgatásával lehet beállítani a hézagok méretét úgy, hogy az edénybe csak a tiszta lé vagy lé rostokkal folyjon át. • A légyűjtőbe tegyen vizet, aprítson hozzá menta és citrusdarabokat. Az így elkészített limonádéba préselje bele a citromot vagy lime-ot. TISZTÍTÁS A készülék hálózati vezetékét húzza ki a fali aljzatból és a készülék tartozékait szerelje le. A facsaró kúpokat, az edényeket és az egyéb levehető alkatrészeket mosogatószeres vízben mosogassa el. Az alkatrészeket mosogatógépben elmosni nem szabad! A villanymotoros részt vízbe mártani tilos! A készüléket kizárólag csak enyhén benedvesített ruhával törölje meg. A tisztításhoz ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket, amelyek kárt tehetnének a készülék felületében. Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő felületeket alaposan mosogassa el, nehogy a gyümölcsmaradványok rászáradjanak a felületre és ne szennyezzék a következő gyümölcsökből kifacsart levet. Ezeket a felületeket mosogatószeres meleg vízben mosogassa el. MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 30 W Térfogat 0,5 l GARANCIA: a következő használati mód a garancia megszűnését jelenti. A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra használták. A készüléket nagy erővel nyomták. A készüléket nem a márkaszerviz javította meg. A készüléket átalakították. A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre a garancia nem vonatkozik. HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. 10 08/05 ZITRUSPRESSE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modifikation des Gerätes entstehen. Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein. 2. Gerät niemals verwenden, falls das Stromkabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie das Auswechseln des Stromkabels muss ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Gerätes. Es könnte zu einem Stromunfall kommen! 3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen. 4. Gerät niemals im Freien oder in einer feuchten Umgebung verwenden. Stromkabel oder Gerät niemals mit nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls. 5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden. 6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. 7. Gehen Sie bei der Manipulation äußerst vorsichtig vor und vermeiden Kontakt mit beweglichen Geräteteilen. 8. Das Gerät sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieses an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen. 9. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. 10. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen. 11. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. 12. Dieses Gerät dürfen nur Kinder in einem Alter von 8 Jahren und älter benutzen, sofern diese unter Aufsicht stehen oder über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt wurden und eventuellen Gefahren verstehen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden. Gerät sowie Kabelleitungen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten. Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! GEBRAUCHSHINWEISE Vor der Erstverwendung sind sämtliche Geräteteile, außer der Gerätebasis mit Motor, gründlich mit warmem Wasser abzuspülen (s. Kapitel „Wartung und Reinigung“). Niemals in der Geschirrspülmaschine waschen. Anschließend alles gründlich trocken wischen. Gerätekörper niemals ins Wasser tauchen. Zusammensetzung und Verwendung des Gerätes 1. Gerätebasis mit Motor auf einer geraden und stabilen Oberfläche platzieren. 11 DE 2. DE Saftbehälter auf die Welle der Gerätebasis aufsetzen. Im Uhrzeigersinn drehen und Behälter auf diese Weise an der Gerätebasis fixieren. 3. Filter in den Behälter hineinlegen und Zitrussdorn aufsetzen, bis Sie einen Klickton hören. 4. Falls Sie Saft aus großen Zitrusfrüchten pressen, setzen Sie auf den kleinen Dorn den Adapter für große Früchte auf. 5. Presse ans Stromnetz anschließen und eine Hälfte der halbierten Zitrusfrucht auf den kleinen oder großen Dorn drücken. Nach dem Andrücken schaltet sich die Presse automatisch ein. 6. Der Sacht läuft durch einen Filter in den Saftbehälter. Hinweis: • Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt, was bedeutet, dass man es höchstens 15 Sekunden ohne Unterbrechung benutzen kann. Nach 15 Sekunden Pressvorgang einstellen und Presse 15 Sekunden abkühlen lassen. Diesen Zyklus können Sie höchstens 10 Mal wiederholen. Vor der nächsten Verwendung sollten Sie die Presse auf Zimmertemperatur abkühlen lassen. Tipps zum Gebrauch: • Filter leicht gegeneinander drehen, um die Öffnungsgröße einzustellen, sodass in den Behälter nur reiner Saft oder Saft mit Fruchtfleisch abtropft. • Setzen Sie auf die Gerätebasis den Saftbehälter auf, der mit Wasser, zerkleinerten Zitrussfrüchten und Minze vollgefüllt wurde. Pressen Sie eine Zitrone oder eine Limette in diese Limonade aus. REINIGUNG Presse vom Stromnetz trennen und auseinandernehmen. Dorn, Pressbehälter und sonstige abnehmbare Geräteteile mit Wasser und Reinigungsmittel waschen. Niemals in der Geschirrspülmaschine waschen! Basis mit Motor niemals ins Wasser tauchen! Gerät ausschließlich mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel, da diese die Oberflächenbehandlung beschädigen könnten. Flächen, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen, sollten regelmäßig gereinigt werden, um gegenseitige Kontamination verschiedener Lebensmittelarten auszuschließen. Diese Flächen sollten mit heißem Wasser und einer milden Reinigungsmittellösung gereinigt werden. TECHNISCHE ANGABEN Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz Anschlusswert: 30 W Volumen 0,5 l GARANTIE: Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie: Eine falsche oder ungeeignete Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung von Gewalt sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch eine autorisierte Kundendienststelle vorgenommen wurden. Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile. 12 VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. 08/05 DE Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. 13 CITRUS JUICER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage fluctuation or the modification or adjustment of any part of the appliance. To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical appliances, including the following: 1. GB Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions. 2. Never use the appliance if the power cable is damaged. All repairs including cord replacements shall be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the appliance, risk of electric shock! 3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric shock. 4. Do not use the appliance outside or in a damp environment and do not touch the power cord or the appliance with wet hands. Risk of electric shock. 5. Pay closer attention when using the appliance near children. 6. The appliance should not be left unattended when in operation. 7. Exercise caution when handling and cleaning, avoid contact with moving parts. 8. We recommend that you do not leave the appliance with plugged in power cable unattended. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug. 9. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges. 10. Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you risk losing the warranty. 11. Use this appliance only in accordance with the instructions in this manual. The appliance is designed for domestic use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. 12. This appliance can be used by children aged 8 years and older if they are supervised or have been instructed to use the product in a safe manner and understand the potential dangers. Cleaning and maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older than 8 years and under supervision. Keep the appliance and its power supply out of reach of children younger than 8 years. The appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or if they were instructed how to use the appliance safely and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Do not immerse in water! OPERATING INSTRUCTIONS Before first use wash all components except the base with motor with warm water, as described in the chapter “Maintenance and cleaning”. Do not use dishwasher. Then dry everything thoroughly. Never immerse the base in water. Assembly and use of the appliance 1. 2. 3. 4. 14 Place the base with the engine on a flat and stable surface. Put the juice container on the shaft of the base. Rotate clockwise to ensure that the container is secured well to the base. Insert the filter into the container and click the drift on the citrus fruit. If pressing juice from large citrus fruit, insert the adaptor for large fruit in the small press. 5. Connect the juicer to the power outlet and push one half of the sliced citrus fruit to the small or large press; the juicer will run automatically. 6. The juice passes through the filter and flows in the juice container. Attention: • This appliance is designed for household use, which means that it permits a maximum of 15 seconds of continuous pressing. Pause use after 15 seconds of operation and let the juicer cool for 15 seconds. Repeat this cycle maximum 10 consecutive times. Then allow the juicer cool to room temperature prior to next use. Tip for use: • By turning the filters against each other, the size of the slot can be set so that only pure juice or juice from the pulp is dropped. • Fill the base of the juice container with water with cut citrus fruits and mint. Press the citron or lime into the prepared lemonade. CLEANING Disconnect the juicer from power supply and disassemble. Wash the press, the juice container and other removable parts in water with detergent. Do not use dishwasher! Do not immerse the base with motor into water! Clean only with damp cloth. Do not use abrasive cleaners, they could damage the surface finish. Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid crosscontamination between different kinds of food. We recommend that those surfaces be cleaned in hot water with mild detergent. TECHNICAL DATA Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominal input power: 30 W 0.5 l capacity WARRANTY: The following situations void the warranty: Incorrect or inappropriate handling of the device, failure to observe safety measures applicable to the device, the use of force, alterations or repairs made by a party other than authorized service center. Components subject to normal wear and tear are not covered under warranty. USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved. 15 GB CJEDILJKA ZA AGRUME SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te modificiranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja. Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju električnih uređaja uvijek se trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među kojima su i sljedeće: 1. HR/BIH Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden na pločici vašeg uređaja te je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim sigurnosnim propisima. 2. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je napojni kabel oštećen. Bilo kakav popravak, što se odnosi i na zamjenu kabela, mora biti povjeren stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja kako ne bi došlo do opasnosti od električnog udara! 3. Uređaj zaštitite od doticaja s vodom ili drugim tekućinama kako ne bi došlo do električnog udara. 4. Ovaj uređaj nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim prostorima; ne dotičite kabel za napajanje niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara. 5. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u blizini dok koristite ovaj uređaj. 6. Uređaj ne smije biti ostavljen da radi bez nadzora. 7. Za vrijeme rukovanja i čišćenja budite posebno pažljivi i izbjegavajte dodir s pokretnim dijelovima. 8. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate s napojnim kabelom uključenim u struju. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. 9. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih rubova. 10. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U suprotnom izgubit ćete prava na jamstvo. 11. Uređaj koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja. 12. Djeca starosti od 8 godina i više smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Uređaj i njegov kabel za napajanje držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti te osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila u korištenje na siguran način i razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! UPUTE ZA UPORABU Prije prve upotrebe operite sve dijelove osim postolja s motorom, onako kako je opisano u poglavlju „Održavanje i čišćenje“. Nemojte koristiti perilicu za suđe. Sve dijelove temeljito obrišite. Postolje cjediljke ni u kom slučaju ne uranjajte u vodu. Sastavljanje i korištenje uređaja 1. 2. 3. 4. 5. 6. 16 Postolje s motorom stavite na ravnu, stabilnu površinu. Posudu za sok postavite na osovinu postolja s motorom. Okrenite udesno kako bi posuda pravilno sjela na postolje. Stavite filtar u posudu i nasadite glavu za cijeđenje. Ako želite cijediti sok iz velikih plodova agruma, na malu glavu postavite adapter za velike plodove. Priključite cjediljku na izvor struje i polovicu razrezanog ploda agruma pritisnite na malu ili veliku glavu cjediljke, a uređaj se pokreće automatski uslijed pritiska. Sok prolazi kroz filtar i curi u posudu za sok. Upozorenje: • Ovaj je uređaj prilagođen za kućnu upotrebu, što znači da omogućuje rad do 15 sekundi neprestanog pritiska. Nakon 15 sekundi cijeđenja ostavite cjediljku da se hladi 15 sekundi. Ovaj ciklus smijete ponoviti najviše 10 puta. Nakon toga ostavite cjediljku da se ohladi do sobne temperature. Savjet za uporabu: • Okretanjem filtra oko njegove osi možete podesiti veličinu otvora i tako osigurati da vam se u posudu cijedi samo gotovo čisti voćni sok ili možete dopustiti da se cijedi i dio voćne pulpe. • U donji dio stavite posudu za sok napunjenu vodom s nasjeckanim agrumima i metvicom. U tako pripremljenu limunadu nacijedite limun ili limetu. ČIŠĆENJE Isključite cjediljku iz električne mreže i rastavite je. Glavu za cijeđenje, posudu i druge dijelove koji se mogu odvojiti operite u vodi s deterdžentom. Nemojte koristiti perilicu za suđe! Postolje s motorom nikada nemojte uranjati u vodu! Obrišite samo vlažnom krpom. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje jer bi ona mogla oštetiti površinu. Površine koje dolaze u dodir s namirnicama trebali biste redovito čistiti kako ne bi došlo do uzajamne kontaminacije raznih vrsta namirnica. Preporučujemo da te površine čistite vrućom vodom s blagom otopinom deterdženta. TEHNIČKI PODACI HR/BIH Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz Nazivna snaga: 30 W Obujam 0,5 l JAMSTVO: Jamstvo neće vrijediti u sljedećim slučajevima: Neispravno ili neprimjereno rukovanje uređajem, nepridržavanje sigurnosnih mjera koje se odnose na uređaj, uporaba sile, obavljanje izmjena ili popravaka koje nije obavio ovlašteni servis. Dijelovi koji podliježu uobičajenom trošenju nisu pokriveni jamstvom. UPORABA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere. ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja) Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš. Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj. 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. 17 STISKALO ZA CITRUSE VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe ali zamenjave katerega koli dela naprave. Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi električnih naprav vedno upoštevati osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi naslednja: 1. SI Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti, ki je navedena na ploščici vaše naprave, in ali je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti vgrajena v skladu z veljavnimi varnostnimi predpisi. 2. Če je električni kabel poškodovan, aparata ne uporabljajte. Vsa popravila, vključno z menjavo el. kabla, zaupajte strokovnemu servisu! Ne demontirajte zaščitnih pokrovov aparata, nevarnost udarca z električnim tokom! 3. Napravo zaščitite pred stikom z vodo ali z drugimi tekočinami, da ne bi prišlo do udara električnega toka. 4. Aparata ne uporabljajte zunaj in v vlažnem okolju, niti se z mokrimi rokami ne dotikajte el. kabla ali aparata. Obstaja nevarnost udara elektrike. 5. Bodite še posebej pozorni, če aparat uporabljate v bližini otrok. 6. Aparat ne sme biti med delovanjem brez nadzora. 7. Pri rokovanju in čiščenju bodite še posebej pozorni, izogibajte se stiku z gibljivimi deli. 8. Priporočamo, da aparata ne puščate s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. Pred kakršnim koli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja. Vtikala ne smete izvleči iz vtičnice na način, da vlečete za kabel. Kabel izklopite iz vtičnice tako, da ga držite za vtikalo. 9. Kabel mora teči tako, da ni v stiku z vročimi predmeti in ni speljan preko ostrih robov. 10. Ne uporabljajte pribora, ki ga ne priporoča proizvajalec. V nasprotnem nimate pravice do uveljavitve garancije. 11. Aparat uporabljajte le v skladu z napotki navedenimi v teh navodilih. Aparat je namenjen le za uporabo doma. Proizvajalec ne odgovarja za škode nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata. 12. Otroci, stari 8 let in več, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Čiščenje in vzdrževanje, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci, razen v starosti 8 let ali več, ki so pod nadzorom starejših oseb. Aparat in el. kabel morata biti izven dosege otrok mlajših od 8 let. Aparat lahko uporabljajo osebe z zmanjšano fizično, duševno ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, če so pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! NAPOTKI ZA UPORABO Pred prvo uporabo vse dele, razen temelja z motorjem, temeljito oplaknite s toplo vodo, kot je to opisano v poglavju „Vzdrževanje in čiščenje“. Ne uporabljajte pomivalnega stroja. Nato vse temeljito obrišite. Temelja v nobenem primeru ne potapljajte v vodo. Montaža in uporaba aparata 1. 2. 3. 4. 5. 18 Temelj z motorjem postavite na ravno, stabilno površino. Posodo za sok namestite na os temelja. Z vrtenjem v smeri urnega kazalca zagotovite, da je posoda trdno zafiksirana. V posodo vstavite filter in nataknite stožec za citruse. Če boste stiskali sok iz velikih citrusov, nataknite na mali mečkalnik nastavek za velike sadeže. Stiskalo priključite v elektriko in polovico razrezanega citrusa pritisnite na mali ali veliki mečkalnik, stiskalo se, ko pritisnete na sadež, samodejno zažene. 6. Sok gre skozi filter in teče v posodo za sok. Opozorilo: • Ta aparat je namenjen za domačo uporabo, to pomeni, da omogoča maksimalno 15 sekund nepretrganega delovanja. Po 15 sekundah delovanja prekinite uporabo in počakajte 15 sekund, da se stiskalo ohladi. Ta ciklus ponovite maksimalno 10-krat. Potem pa pred ponovno uporabo pustite, da se stiskalo ohladi na sobno temperaturo. Nasvet za uporabo: • Z zasukom filtrov enega proti drugemu je mogoče nastaviti velikost rež tako, da bo v posodo kapljal le čisti sok ali sok z delom mesa. • V temelj dajte posodo za sok napolnjeno z vodo z narezanimi citrusi in meto. V tako pripravljeno limonado stisnite limono ali limeto. ČIŠČENJE Stiskalo izklopite iz električnega omrežja in razstavite. Mečkalnik, posodo stiskalnika in druge odstranljive dele umijte v vodi z detergentom. Ne uporabljajte pomivalnega stroja! Nikoli ne potapljajte osnove z motorjem v vodo! Obrišite le z vlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, lahko poškodujejo površino aparata. Površine, ki prihajajo v stik s hrano, redno čistite, da ne pride do mešanja različnih vrst hrane. Te površine priporočamo čistiti z vročo vodo z blago raztopino detergenta. TEHNIČNI PODATKI Nazivna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz Nazivna moč: 30 W Prostornina 0,5 l SI GARANCIJA: Naslednja dejanja vplivajo na prenehanje veljavnosti garancije: Nepravilno ali neprimerno rokovanje z aparatom, neupoštevanje varnostnih ukrepov, ki se nanašajo na aparat, uporaba moči, prilagoditve ali popravila, ki jih je izvedel nekdo drug kot pa odobren servis. Sestavni deli, ki so predmet normalne obrabe, ne podlegajo garanciji. UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za recikliranje. ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja). Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. 19 CEDILJKA ZA AGRUME BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora. Nismo odgovorni ni za kakvu štetu koja se desi tokom prevoza, nepravilnim korišćenjem, kolebanjem napona, modifikovanjem ili zamenom bilo kog dela uređaja. Da ne bi došlo do požara ili povrede od udara električne struje, prilikom upotrebe električnih uređaja uvek treba da se poštuju osnovna bezbednosna uputstva, među kojima su i sledeća: 1. SR/MNE Proverite da li napon struje u vašoj utičnici odgovara onom koji je naveden na nazivnoj pločici vašeg uređaja i da li je utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim bezbednosnim propisima. 2. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je kabl za napajanje oštećen. Bilo kakva popravka, što se odnosi i na zamenu kabla, mora biti poverena stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja da ne bi došlo do opasnosti od električnog udara! 3. Uređaj zaštitite od kontakta s vodom ili drugim tečnostima da ne bi došlo do električnog udara. 4. Ovaj uređaj nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim prostorima; ne dodirujte kabl za napajanje niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara. 5. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite ovaj uređaj, nalaze deca. 6. Uređaj ne sme biti ostavljen da radi bez nadzora. 7. Prilikom rukovanja i čišćenja obratite posebnu pažnju na vašu bezbednost i nemojte dodirivati pokretne delove. 8. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate s kablom za napajanje uključenim u struju. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl odvojite od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač i izvući ga. 9. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica. 10. Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. U suprotnom, izgubićete prava na garanciju. 11. Uređaj koristite samo na način koji je propisan ovim uputstvom. Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnom upotrebom ovog uređaja. 12. Deca uzrasta od 8 godina i više smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u korišćenje na bezbedan način i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Uređaj i njegov kabl za napajanje držite van domašaja dece mlađe od 8 godina. Osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti, i osobe s nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusna osoba uputila u korišćenje na bezbedan način i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati sa ovim uređajem. Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! UPUTSTVA ZA UPOTREBU Sve delove, osim postolja s motorom, pre prvog korišćenja temeljno operite toplom vodom kako je opisano u poglavlju „Održavanje i čišćenje“. Nemojte koristiti mašinu za pranje sudova. Sve delove temeljno obrišite. Telo uređaja ni u kom slučaju ne potapajte u vodu. Sastavljanje i korišćenje uređaja 1. 2. 3. 4. 20 Postolje s motorom stavite na ravnu, stabilnu površinu. Posudu za sok postavite na osovinu postolja s motorom. Okretanjem u smeru kretanja kazaljki na satu obezbedite da posuda bude dobro pričvršćena. Stavite filter u posudu i postavite glavu za ceđenje. Ako želite da cedite sok iz velikih plodova agruma, na malu glavu postavite adapter za velike plodove. 5. Priključite cediljku na izvor napajanja i polovinu rasečenog ploda agruma pritisnite na malu ili veliku glavu cediljke, a uređaj se pokreće automatski usled pritiska. 6. Sok prolazi kroz filter i curi u posudu za sok. Upozorenje: • Ovaj uređaj je prilagođen za kućnu upotrebu, što znači da omogućuje rad do 15 sekundi kontinuiranog pritiska. Nakon što radi 15 sekundi, mora se ostaviti da se narednih 15 sekundi hladi. Taj ciklus ne sme da se ponovi više od 10 puta za redom. Zatim pre sledeće upotrebe, uređaj mora da se ostavi dok se ne ohladi na sobnu temperaturu. Savet za upotrebu: • Okretanjem filtera oko njegove ose možete podesiti veličinu otvora i na taj način osigurati da vam se u posudu cedi samo gotovo čisti voćni sok ili možete dopustiti da se cedi i deo voćne pulpe. • U donji deo stavite posudu za sok napunjenu vodom sa naseckanim agrumima i nanom. U tako pripremljenu limunadu nacedite limun ili limetu. ČIŠĆENJE Cediljku isključite iz struje i rastavite. Konus za ceđenje, posudu za sok i ostale delove operite u vodi sa deterdžentom. Nemojte koristiti mašinu za pranje sudova! Postolje s motorom nikada nemojte potapati u vodu! Obrišite samo vlažnom krpom. Nemojte koristiti hrapava sredstva za čišćenje, jer bi to moglo oštetiti spoljašnjost uređaja. One površine uređaja koje dolaze u dodir sa namirnicama je preporučljivo redovno prati kako ne bi došlo do međusobne kontaminacije namirnica. Preporučujemo da te površine čistite vrućom vodom sa rastvorom deterdženta. TEHNIČKI PODACI Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz Nazivna snaga: 30 W Zapremina 0,5 l SR/MNE GARANCIJA: Garancija neće važiti u sledećim slučajevima: Nepravilno ili neodgovarajuće rukovanje uređajem, nepridržavanje bezbednosnih mera koje se odnose na uređaj, upotreba sile, obavljanje izmena ili popravki koje nije obavio ovlašćeni servis. Delovi koji podležu uobičajenom trošenju nisu obuhvaćeni garancijom. UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje i okolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili. 08/05 Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Zadržavamo pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara. 21 PRESSE-AGRUMES CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil. Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, y compris les suivantes : 1. FR Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée conformément aux normes de sécurité en vigueur. 2. N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Confiez toute réparation, y compris le remplacement du câble d’alimentation, à un service professionnel ! Ne démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution ! 3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres liquides pour éviter le risque d’électrocution. 4. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans un environnement humide, ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution. 5. Faites particulièrement attention si vous utilisez l’appareil à proximité des enfants. 6. L’appareil ne doit pas être laissé en marche sans surveillance. 7. Lors de la manipulation et du nettoyage, faites preuve d’une prudence accrue, évitez de toucher les parties mobiles. 8. Nous recommandons de ne pas laisser l’appareil sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la fiche. 9. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants. 10. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant, le non-respect de cette consigne risque d’entraîner l’annulation de la garantie. 11. Utilisez l’appareil uniquement en respectant les instructions figurant dans le présent mode d’emploi. L’appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil. 12. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, s’ils sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. Cet appareil peut être utilisé par les personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau ! INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant la première utilisation, rincez toutes les pièces, sauf la base avec le moteur, à l’eau chaude, comme décrit dans le chapitre « Entretien et nettoyage ». L’appareil ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Essuyez ensuite soigneusement. Ne plongez en aucun cas la base dans l’eau. Assemblage et utilisation de l’appareil 1. 22 Posez la base avec le moteur sur une surface plane et stable. 2. Placez le récipient à jus sur l’arbre de la base. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien bloquer en place le récipient sur la base. 3. Placez le filtre dans le récipient et encliquez à sa place le cône à agrumes. 4. Pour presser le jus de gros agrumes, placez le grand cône – adaptateur pour gros agrumes sur le cône citron. 5. Branchez le presse-agrumes au secteur et pressez une moitié d’agrume coupé sur le petit ou le grand cône, l’appareil se met en marche automatiquement en pressant sur le fruit. 6. Le jus traverse un filtre et s’écoule dans le récipient pour le jus. Avertissement : • cet appareil est destiné à un usage domestique, ne pas le faire fonctionner plus de 15 secondes en continu. Après 15 secondes de fonctionnement, interrompez l’usage et laissez la presse refroidir pendant 15 secondes. Répétez ce cycle au maximum 10 fois de suite. Ensuite, laissez la presse refroidir à température ambiante avant l’utilisation suivante. Astuce d’utilisation : • En tournant les filtres l’un par rapport à l’autre, il est possible de régler la taille des interstices de manière à ce que seul le jus, ou le jus avec une partie de la pulpe, s’écoule dans le récipient. • Placez dans la base le récipient à jus rempli d’eau avec agrumes coupés et menthe. Pressez un citron ou citron vert dans la limonade ainsi préparée. NETTOYAGE Débranchez la presse du secteur et démontez. Nettoyez le cône, le récipient et les autres pièces amovibles à l’eau savonneuse. L’appareil ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle ! Ne plongez jamais la base avec le moteur dans l’eau ! Essuyez-la seulement avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, ils peuvent endommager le revêtement de surface. Les surfaces entrant en contact avec les aliments doivent être nettoyées régulièrement, afin d’éviter la contamination entre différents types d’aliments. Nous recommandons de nettoyer ces surfaces à l’eau chaude légèrement savonneuse. DONNEES TECHNIQUES FR Tension nominale : 220–240 V~ 50/60 Hz Puissance nominale : 30 W Volume 0,5 l GARANTIE : les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie : Manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité s’appliquant à l’appareil, usage de la force, modifications ou réparations non effectuées par un centre de service après-vente agréé. Les éléments sujets à l’usure normale ne sont pas couverts par la garantie. 23 RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit. Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques. FR 24 08/05 SPREMIAGRUMI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi parte dell’apparecchio. Per la protezione contro il rischio di incendi o scosse elettriche, è necessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, tra cui: 1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra in modo adeguato. La presa deve essere installata secondo le istruzioni di sicurezza in vigore. 2. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non rimuovere le coperture di protezione dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche! 3. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua o con altri liquidi per evitare scosse elettriche. 4. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in un ambiente umido e non toccare il cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche. 5. Prestare particolare attenzione se si utilizza l’apparecchio nelle vicinanze dei bambini. 6. L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando è in funzione. 7. Prestare attenzione durante la manipolazione e la pulizia, evitare il contatto con parti in movimento. 8. Si consiglia di non lasciare l’apparecchio con il cavo di alimentazione inserito senza supervisione. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione. Non staccare il cavo dalla presa tirando il cavo. Scollegare il cavo dalla presa afferrando la spina. 9. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti. 10. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente si rischia di perdere la garanzia. 11. Utilizzare questo apparecchio solo in conformità con le istruzioni di questo manuale. L’apparecchio è stato progettato solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. 12. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni a condizione che siano supervisionati o siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. La pulizia e la manutenzione, effettuate dall’utente, non devono essere effettuate da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. L’apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, se sono sotto supervisione o se sono state istruite su come utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza e su come capire i pericoli potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! ISTRUZIONI PER L’USO Prima del primo utilizzo lavare tutti i componenti, ad eccezione della base con motore, con acqua calda, come descritto nel capitolo «Manutenzione e pulizia». Non utilizzare la lavastoviglie. Poi asciugare tutto accuratamente. Non immergere mai la base in acqua. Montaggio e uso dell’apparecchio 1. 2. 3. Posizionare la base con il motore su una superficie piana e stabile. Posizionare il contenitore del succo sull’albero della base. Ruotare in senso orario per assicurare che il contenitore sia fissato bene alla base. Inserire il filtro nel contenitore e far scattare la deriva sugli agrumi. 25 IT 4. 5. Se si spreme il succo di un agrume grande, inserire l’adattatore per grandi frutti nello spremitore piccolo. Collegare lo spremiagrumi alla presa di corrente e premere metà agrume sullo spremitore piccolo o grande, lo spremiagrumi si avvia automaticamente. 6. Il succo passa attraverso il filtro e fluisce nel contenitore del succo. Attenzione: • Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico, il che significa che consente un massimo di 15 secondi di pressione continua. Effettuare una pausa dopo 15 secondi di funzionamento e lasciare raffreddare lo spremiagrumi per 15 secondi. Ripetere questo ciclo al massimo 10 volte consecutive. Poi lasciar raffreddare lo spremiagrumi a temperatura ambiente prima dell’uso successivo. Consigli per l’uso: • Ruotando i filtri uno contro l’altro, la dimensione della fessura può essere impostata in modo che scenda solo succo puro o succo dalla polpa. • Riempire la base del contenitore del succo con acqua con agrumi tagliati e menta. Premere il cedro o il lime nella limonata preparata. PULIZIA Staccare lo spremiagrumi dalla rete di alimentazione elettrica e smontarlo. Lavare lo spremitore, il recipiente e altre parti smontabili in acqua con detersivo. Non utilizzare la lavastoviglie! Non immergere la base col motore in acqua! Pulire solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi, che potrebbero danneggiare la finitura superficiale. Le superfici a contatto con gli alimenti devono essere pulite regolarmente per evitare la contaminazione incrociata tra i diversi tipi di cibo. Si consiglia di pulire quelle superfici in acqua calda con un detergente delicato. DATI TECNICI Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz Potenza nominale in ingresso: 30 W Capacità 0,5 l IT GARANZIA: Le seguenti situazioni invalidano la garanzia: Manipolazione non corretta o non appropriata del dispositivo, mancata osservanza delle misure di sicurezza applicabili al dispositivo, uso della forza, modifiche o riparazioni effettuate non da centri di assistenza autorizzati. I componenti soggetti a normale usura e consumo non sono coperti da garanzia. USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il prodotto. Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici. 26 08/05 EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por daños causados durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, o modificación o ajuste de cualquier parte del artefacto. Para protegerse contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso lo siguiente: 1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente debe estar instalado de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad. 2. Nunca use el artefacto si el cable de alimentación está dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica! 3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos para evitar una potencial descarga eléctrica. 4. No utilice el artefacto al aire libre ni en un ambiente húmedo, y tampoco toque el cable de alimentación o el artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica. 5. Preste mucha atención cuando use el artefacto cerca de niños. 6. El artefacto no debe ser dejado sin supervisión durante su funcionamiento. 7. Tenga cuidado cuando manipule y limpie el artefacto, y evite el contacto con las partes móviles. 8. Recomendamos que no deje el artefacto con el cable de alimentación enchufado sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe. 9. No permita que el cable toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. 10. Solo use los accesorios aconsejados por el fabricante, de lo contrario corre el riesgo de perder la garantía. 11. Use este artefacto solo de acuerdo con las instrucciones en este manual. El artefacto está diseñado solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto. 12. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad en adelante si se los supervisa o instruye con respecto al uso del producto en forma segura y comprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben realizar las actividades de limpieza ni el mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Conserve el artefacto y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años de edad. Este artefacto puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o por personas que tengan experiencia y conocimientos limitados si se las supervisa adecuadamente o se les enseña acerca del uso seguro del artefacto y comprenden cuáles son los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Antes del primer uso lave todos los componentes salvo la base con el motor con agua caliente, como se describe en el capítulo «Mantenimiento y limpieza». No use el lavavajillas. Luego seque todo cuidadosamente. Nunca sumerja la base en agua. Armado y uso del artefacto 1. 2. Coloque la base con el motor sobre una superficie plana y estable. Coloque el recipiente para jugo en el eje de la base. Gire hacia la derecha para asegurarse de que el recipiente esté bien trabado en la base. 27 ES 3. 4. 5. Inserte el filtro en el recipiente y empuje la fruta cítrica sobre el exprimidor. Si exprimirá el jugo de cítricos grandes, inserte el adaptador para cítricos grandes sobre la prensa pequeña. Conecte el exprimidor al tomacorriente eléctrico y empuje medio cítrico cortado sobre la prensa pequeña o grande, y la juguera arrancará automáticamente. 6. El jugo pasa a través del filtro y fluye en el recipiente para jugo. Atención: • Este artefacto está destinado para uso doméstico, lo cual significa que permite un máximo de 15 segundos de presión continua. Haga una pausa en el uso después de 15 segundos de funcionamiento y deje enfriar la juguera durante 15 segundos. Repita este ciclo como máximo 10 veces consecutivas. Luego permita que la juguera se enfríe a temperatura ambiente antes de volver a usarla. Consejos para el uso: • Al girar un filtro contra otro, se puede configurar el tamaño de la ranura de manera que solamente pase jugo puro o jugo de la pulpa. • Llene la base del recipiente para jugo con agua con trozos de cítricos y menta. Presione la toronja o la lima en la limonada preparada. LIMPIEZA Desconecte la juguera del suministro eléctrico y desarme. Lave la prensa, el recipiente para jugo y otras partes extraíbles en agua con detergente. ¡No use el lavavajillas! ¡No sumerja la base con el motor en agua! Limpie solo con un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos ya que podrían dañar el acabado de la superficie. Las superficies que estén en contacto con el alimento deben limpiarse con regularidad para evitar la contaminación cruzada entre las diferentes clases de alimentos. Recomendamos que esas superficies sean limpiadas con agua caliente y detergente suave. INFORMACIÓN TÉCNICA Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz Potencia de entrada nominal: 30 W Capacidad 0,5 l GARANTÍA: Las siguientes situaciones anulan la garantía: Manipulación incorrecta o inapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones o reparaciones realizadas por alguien que no sea un taller de reparaciones autorizado. Aquellos componentes que estén sujetos al uso y desgaste normal no están cubiertos por la garantía. ES USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto. Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos. 28 08/05 TSITRUSELISTE MAHLAPRESS OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest. Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid: 1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt maandatud. Toitevõrk peab olema paigaldatud vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele. 2. Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega seadet. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see võib põhjustada elektrilööki! 3. Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet otsese kokkupuutumise eest veega ja teiste vedelikega. 4. Ärge kasutage seadet välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning ärge puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi oht. 5. Seadme kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud. 6. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. 7. Olge eriti tähelepanelikud seadme käsitlemisel ja puhastamisel, vältige kokkupuudet liikuvate osadega. 8. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. Enne hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 10. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse. 11. Kasutage seda seadet ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. See seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 12. Seadet on lubatud kasutada 8-aastastel ja vanematel lastel siis, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8 aastastel ja järelevalveta lastel. Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatult. Seadet on lubatud kasutada vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. ET Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! KASUTUSJUHISED Enne esmakordset kasutamist peske kõiki komponente, välja arvatud mootorit, sooja veega nii, nagu kirjeldatud „Hoolduse ja puhastamise“ peatükis. Ärge kasutage nõudepesumasinat. Seejärel kuivatage põhjalikult. Ärge sukeldage alust kunagi vette. Seadme kokkupanek ja kasutamine 1. 2. 3. 4. 5. Asetage mootoriga alus tasasele ja stabiilsele aluspinnale. Kinnitage mahlamahuti aluse võllile. Pöörake mahutit päripäeva ning veenduge, et mahuti on alusele kindlalt kinnitatud. Sisestage filter mahutisse ja kinnitage mahlasuunaja tsitruselise külge. Kui pressite mahla suurtest tsitruselistest, siis sisestage väikesesse mahlapressi suurte tsitruseliste adapter. Ühendage mahlapress toitevõrguga ning suruge tsitruselise üks pool väikesesse või suurde pressi, mahlapress käivitub automaatselt. 29 6. Mahl liigub läbi filtri ja voolab mahla mahutisse. Tähelepanu: • See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises, mis tähendab, et see võimaldab maksimaalselt 15-sekundilist pidevat mahlapressimist. Pärast 15-sekundilist töötamist tehke paus ning laske mahlapressil 15 sekundi jooksul maha jahtuda. Korrake tsüklit maksimaalselt 10 korda. Seejärel laske mahlapressil enne järgmist kasutamist toatemperatuurini maha jahtuda. Kasutamise nõuanne: • Filtrite pööramisel üksteise vastu saab pilu seadistada nii, et välja voolab ainult puhas mahl või viljaliha mahl. • Täitke mahla mahuti alus veega ja lõigatud tsitruseliste ja piparmündiga. Pressige sidrun või laim valmistatud limonaadi sisse. PUHASTAMINE Ühendage mahlapress toitevõrgust välja ning võtke lahti. Peske mahlapressi, mahlamahutit ja muid eemaldatavaid osi pesuvahendiga veega. Ärge kasutage nõudepesumasinat! Ärge sukeldage mootoriga alust vette! Puhastage ainult niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid, nad võivad kahjustada pealispinda. Erinevate toiduainetega ristsaastumise ärahoidmiseks puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu regulaarselt. Soovitame neid pindu puhastada kuuma veega ja keskmise tugevusega pesemisvahendiga. TEHNILISED ANDMED Nimipinge: 220–240 V~ 50/60 Hz Nimivõimsus: 30 W Mahutavus 0,5 l GARANTII: Garantii muudavad kehtetuks alljärgnevad olukorrad: Seadme vale või mittenõuetekohane käsitlemine, seadmega seotud ohutusmeetmete mittejärgimine, väljaspool volitatud teeninduskeskust teostatud muudatused või remondid. Normaalselt kuluvad komponendid ei kuulu garantiikorras hüvitamisele. KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS ET Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud. 30 08/05 CITRUSINIŲ VAISIŲ SULČIASPAUDĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo. Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant: 1. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas tinkamai įžemintas. Lizdas turi būti įrengtas vadovaujantis galiojančiomis saugos instrukcijomis. 2. Niekada nenaudokite prietaiso jei pažeistas jo maitinimo laidas. Bet koks remontas, įskaitant laido pakeitimą, turi būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre! Nenuimkite prietaiso apsauginių dangčių dėl elektros smūgio rizikos! 3. Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais skysčiais, kad išvengtumėte potencialaus elektros smūgio. 4. Nenaudokite prietaiso lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika. 5. Naudodami prietaisą ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi. 6. Veikimo metu prietaiso nereikėtų palikti be priežiūros. 7. Būkite atsargūs naudodami ir valydami prietaisą, venkite kontakto su besisukančiomis dalimis. 8. Rekomenduojame nepalikti prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie elektros lizdo. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. 9. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 10. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros. 11. Naudokite šį prietaisą tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namuose. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 12. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio metų amžiaus vaikai, jei juos prižiūri suaugęs asmuo arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis gaminiu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Naudotojo valymo ir techninės priežiūros procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be priežiūros. Laikykite prietaisą ir jo maitinimo bloką jaunesniems nei 8 metų vaikams nematomoje ir nepasiekiamoje vietoje. Prietaisu gali naudotis asmenys su fizine, jutimine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prieš naudodami pirmąjį kartą, perplaukite visus komponentus šiltu vandeniu, išskyrus pagrindą ir variklį, kaip aprašyta skirsnyje „Techninė priežiūra“ ir „Valymas“. Nenaudokite indų plovyklės. Tada viską kruopščiai išdžiovinkite. Niekada nemerkite pagrindo į vandenį. Prietaiso surinkimas ir naudojimas 1. 2. 3. 4. 5. Uždėkite pagrindą ant variklio pastatę prietaisą ant lygaus stabilaus paviršiaus. Uždėkite sulčių talpyklę ant veleno, kuris yra ant pagrindo. Sukite pagal laikrodžio rodyklę taip, kad talpyklė užsifiksuotų ant pagrindo. Įstatykite filtrą į talpyklę ir užfiksuokite spaustuvą ant citrusinio vaisiaus. Jei spaudžiate didelių citrusinių vaisių sultis, įstatykite adapterį dideliems vaisiams į mažąjį presą. Prijunkite sulčiaspaudę prie maitinimo šaltinio ir stumkite vieną perpjauto citrusinio vaisiaus pusę į mažąjį arba didįjį presą; sulčiaspaudė suveiks automatiškai. 31 LT 6. Sultys pereina per filtrą ir suteka į sulčių talpyklę. Dėmesio: • Šis prietaisas skirtas naudojimui namuose, kas reiškia, kad nepertraukiamas veikimas leidžiamas ilgiausia 15 sekundžių. Pasinaudoję prietaisu 15 sekundžių, stabdykite jį bei leiskite 15 sekundžių ataušti. Kartokite šį ciklą daugiausia 10 kartų iš eilės. Tada palikite sulčiaspaudę ataušti kambario temperatūroje iki kito panaudojimo. Patarimai naudojimui: • Pasukdami filtrus vienas priešais kitą, galite sureguliuoti angos dydį taip, kad tekėtų tik grynos sultys arba sultys su minkštimu. • Pripildykite sulčių talpyklės pagrindą vandeniu su citrusinių vaisių skiltelėmis ir mėta. Į paruoštą limonadą įspauskite vaistinio citrinmedžio arba žaliosios citrinos. VALYMAS Atjunkite sulčiaspaudę nuo maitinimo lizdo ir išrinkite. Išplaukite presą, sulčių talpyklę ir kitas judančias dalis vandenyje su plovikliu. Nenaudokite indaplovės! Nemerkite variklio pagrindo į vandenį! Valykite tik drėgna skepeta. Nenaudokite abrazyvinių valiklių, nes jie gali pažeisti paviršiaus apdailą. Paviršius, kurie liečiasi su maistu, valykite reguliariai, kad išvengtumėte kryžminio užterštumo tarp skirtingų maisto rūšių. Rekomenduojame šiuos paviršius plauti karštame vandenyje, naudojant švelnų ploviklį. TECHNINIAI DUOMENYS Vardinė įtampa: 220–240 V~50/60 Hz Vardinė įvesties galia: 30 W 0,5 l talpa GARANTIJA: garantija anuliuojama įvykus kuriai nors šių situacijų: neteisingas arba netinkamas prietaiso naudojimas, prietaisui taikomų saugos priemonių nepaisymas, jėgos panaudojimas, pakeitimai arba remontas, kuriuos atliko kita šalis nei įgaliotasis techninės priežiūros centras. Įprastinėmis darbo sąlygomis nusidėvintys komponentai į garantinę priežiūrą neįtraukiami. NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI LT Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis. Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo. 32 08/05 CITRUSAUGĻU SULU SPIEDE DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana. Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, ir jāievēro pamata drošības pasākumi, tostarp šādi: 1. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši iezemēta. Rozetei jābūt uzstādītai saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem. 2. Nekad neizmantojiet ierīci, ja barošanas vads ir bojāts. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaiņa, ir jāveic profesionālam apkopes centram! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus – strāvas trieciena risks! 3. Aizsargājiet ierīci pret tiešu saskari ar ūdeni un citiem šķidrumiem, lai nepieļautu strāvas triecienu. 4. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām vai mitrā vidē, un nepieskarieties ierīcei vai barošanas vadam ar slapjām rokām. Strāvas trieciena risks. 5. Izmantojot ierīci bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība. 6. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr tā darbojas. 7. Esiet piesardzīgi ierīces lietošanas un tīrīšanas laikā; nepieskarieties kustīgajām daļām. 8. Mēs iesakām neatstāt barošanai pievienoto ierīci bez uzraudzības. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet vadu, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 9. Neļaujiet vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām. 10. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus piederumus; pretējā gadījumā var tikt anulēta garantija. 11. Izmantojiet ierīci tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši. 12. Ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, ja tiem tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. Novietojiet ierīci un tās barošanas vadu vietā, kas nav pieejama bērniem, kuri jaunāki par 8 gadiem. Ierīci drīkst lietot cilvēki ar mazinātām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tie tiek uzraudzīti vai ir saņēmuši instrukcijas par ierīces lietošanu un saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Do not immerse in water! – Neiegremdējiet ūdenī! LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet ar siltu ūdeni visas daļas, izņemot pamatni ar motoru, kā aprakstīts nodaļā “Apkope un tīrīšana”. Nelietojiet trauku mazgājamo mašīnu. Tad visu rūpīgi nosusiniet. Nekad neiegremdējiet pamatni ūdenī. Ierīces montāža un lietošana 1. 2. 3. 4. 5. 6. Novietojiet pamatni ar motoru uz līdzenas, stabilas virsmas. Novietojiet sulas trauku uz vārpstas, kas atrodas uz pamatnes. Rotējiet pulksteņrādītāja virzienā, lai nodrošinātu, ka trauks ir labi piestiprināts pamatnei. Ievietojiet filtru traukā un ar klikšķi nospiediet ietvaru uz citrusaugļiem. Spiežot sulu no lieliem citrusaugļiem, ievietojiet mazajā spiedē lielo augļu adapteri. Pievienojiet sulu spiedi rozetei, un piespiediet vienu sagrieztā citrusaugļa pusi pie mazās vai lielās spiedes; sulu spiede iedarbojas automātiski. Sula iet caur filtru un plūst sulas traukā. 33 LV Uzmanību: • Šī ierīce ir paredzēta mājas lietošanai, un tādējādi nepārtraukta spiešana ir iespējama līdz 15 sekundēm. Pēc 15 darbības sekundēm ļaujiet sulu spiedei 15 sekundes atdzist. Atkārtojiet šo ciklu ne vairāk kā 10 reizes pēc kārtas. Pēc tam ļaujiet sulu spiedei atdzist istabas temperatūrā. Lietošanas padoms: • Pagriežot filtrus vienu pret otru, spraugas lielumu var iestatīt tā, lai tiktu iegūta tikai tīra sula vai sula no mīkstuma. • Piepildiet sulas trauka pamatni ar ūdeni ar sagrieztiem citrusaugļiem un piparmētrām. Iespiediet citronu vai laimu pagatavotajā limonādē. TĪRĪŠANA Atvienojiet sulu spiedi no barošanas avota un izjauciet. Nomazgājiet spiedi, sulas trauku un citas noņemamās daļas ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Nelietojiet trauku mazgājamo mašīnu! Neiegremdējiet pamatni ar motoru ūdenī! Tīriet tikai ar mitru drānu. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus; tie var sabojāt virsmas apdari. Virsmas, kas ir saskarē ar ēdienu, ir jātīra regulāri, lai nepieļautu dažādu ēdienu veidu sajaukšanos. Mēs iesakām šīs virsmas tīrīt ar siltu ūdeni ar maigu mazgāšanas līdzekli. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominālā ieejas jauda: 30 W 0,5 l ietilpība GARANTIJA: Šādos gadījumos garantija tiek anulēta: Nepareiza vai neatbilstoša ierīces lietošana, drošības pasākumu neievērošana, spēka lietošana, izmaiņas vai remonts, kas nav veikts pilnvarotā apkopes centrā. Garantija neattiecas uz nodiluma daļām. ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi. Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas. LV 34 08/05 w w w.ecg- electro.eu CZ Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: [email protected], tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 SR/MNE K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-pošta: [email protected] SK Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected] FR K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tél: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] PL Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] IT K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] HU Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] ES K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] ET K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-post: [email protected] LT K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 el. paštas: [email protected] LV K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-pasts: [email protected] DE Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2, DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) HR/BIH K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] SI K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected]  Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.  Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.  Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu.  Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért.  Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts.  The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.  Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške u uputama.  Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka.  Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda.  Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit.  L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del prodotto.  El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.  Importija ei vastuta toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest.  Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo vadove.  Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā. © GVS.cz 2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ECG OC 38 Manual de usuario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
Manual de usuario