Transcripción de documentos
OC 38
LIS NA CITRUSY
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
SI
NAVODILA
LIS NA CITRUSY
W YCISK ARK A DO CY TRUSÓW
CITROMFACSARÓ
ZITRUSPRESSE
CITRUS JUICER
C JEDIL JK A ZA AGRUME
CEDIL JK A ZA AGRUME
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
FR
MODE D'EMPLOI
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
KASUTUSJUHEND
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
ROKASGRĀMATA
PRESSE-AGRUMES
SPREMIAGRUMI
EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS
TSITRUSELISTE MAHLAPRESS
CITRUSINIŲ VAISIŲ SULČIASPAUDĖ
CITRUSAUGĻU SULU SPIEDE
STISK ALO ZA CITRUSE
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION /
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
2
5
4
CZ
1.
2.
3.
4.
5.
GB
1.
2.
3.
4.
5.
HR/BIH
ES
Veko
Hrot na citróny a filter
Adaptér na veľké citrusy
Miska na citrónovú šťavu
Základňa s hriadeľom
1.
2.
3.
4.
5.
Poklopac
Glava za cijeđenje s filtrom
Adapter za velike agrume
Posuda za limunov sok
Postolje s glavom osovine
1.
2.
3.
4.
5.
Pokrywka
Stożek wyciskarki i filtr
Adapter do dużych cytrusów
Pojemnik na sok
Korpus z wałem
1.
2.
3.
4.
5.
Pokrov
Stožec za limone in filter
Nastavek za večje citruse
Posodica za limonin sok
Temelj z osjo
1.
2.
3.
4.
5.
SR/MNE
LT
Fedél
Citromkúp és szűrő
Adapter nagy citrusokhoz
Légyűjtő edény
Motoros készülékház
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
PL
1.
2.
3.
4.
5.
DE
1.
2.
3.
4.
5.
Lid
Drift for lemons and filter
Adaptor for large citruses
Lemon juice collector
Base with shaft
SI
HU
1.
2.
3.
4.
5.
IT
Víko
Trn na citróny a filtr
Adaptér na velké citrusy
Miska na citronovou šťávu
Základna s hřídelí
SK
1.
2.
3.
4.
5.
3
1.
2.
3.
4.
5.
Coperchio
Deriva per limoni e filtro
Adattatore per agrumi grandi
Raccoglitore di succo di limone
Base con albero
Tapa
Exprimidor de limones y filtro
Adaptador para cítricos grandes
Jarra para el jugo de limón
Base con eje
ET
Poklopac
Glava za ceđenje s filterom
Adapter za velike citruse
Prsten za limunov sok
Postolje s glavom osovine
FR
Deckel
Zitronendorn und Filter
Adapter für große Zitrusfrüchte
Schale für Zitronensaft
Basis mit Welle
1.
2.
3.
4.
5.
Couvercle
Cône pour citrons et filtre
Grand cône – Adaptateur pour
gros agrumes
Collecteur de jus de citron
Base avec arbre
4.
5.
Kaas
Sidrunite mahlasuunaja ja filter
Suurte tsitruseliste adapter
Sidrunimahla koguja
Võlliga alus
Dangtis
Citrinų spaustuvas ir filtras
Adapteris didesniems
citrusiniams vaisiams
Citrinos sulčių talpyklė
Pagrindas su ašimi
LV
1.
2.
3.
4.
5.
Vāks
Ietvars citroniem un filtrs
Adapteris lieliem citrusaugļiem
Citronu sulas savācējs
Pamatne ar vārpstu
LIS NA CITRUSY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1.
Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem.
4. Spotřebič nepoužívejte venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič v blízkosti dětí.
6. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci a čištění dbejte zvýšené opatrnosti, vyvarujte se kontaktu s pohyblivými součástmi.
8. Doporučujeme nenechávat spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
10. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky.
11. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Spotřebič je určen pouze
pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
12. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Udržujte
spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí mladších 8 let. Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
POKYNY K POUŽITÍ
Před prvním použitím všechny díly kromě základny s motorem důkladně opláchněte teplou vodou, jak je
popsáno v kapitole „Údržba a čištění“. Nepoužívejte myčku na nádobí. Poté vše důkladně otřete. Základnu
v žádném případě neponořujte do vody.
Sestavení a používání spotřebiče
1.
2.
3.
4.
5.
Základnu s motorem postavte na rovný, stabilní povrch.
Nádobu na šťávu nasaďte na hřídel základny. Otočením po směru hodinových ručiček zajistěte, aby byla
nádoba k základně dobře upevněna.
Do nádoby vložte filtr a nacvakněte trn na citrusy.
Pokud budete lisovat šťávu z velkých citrusů, nasaďte na malé mačkátko adaptér na velké plody.
Lis zapojte do napájení a polovinu rozříznutého citrusu přitlačte na malé nebo velké mačkátko, lis se po
přitlačení plodu spustí automaticky.
3
CZ
6. Šťáva prochází filtrem a ztéká do nádoby na šťávu.
Upozornění:
• Tento spotřebič je určen pro domácí použití, to znamená, že umožňuje maximálně 15 vteřin nepřetržitého
lisování. Po 15 vteřinách provozu přerušte používání a nechejte lis 15 vteřin vychladnout. Tento cyklus
opakujte maximálně 10 za sebou. Poté před dalším použitím nechejte lis zchladnout na pokojovou
teplotu.
Tip na použití:
• Pootočením filtrů vzájemně proti sobě lze nastavit velikost štěrbin tak, aby do nádoby odkapávala pouze
čistá šťáva nebo šťáva s částí dužniny.
• Do základny dejte nádobu na šťávu naplněnou vodou s nakrájenými citrusy a mátou. Do takto připravené
limonády vylisujte citron či limetku.
ČIŠTĚNÍ
Lis odpojte od elektrické sítě a rozeberte. Mačkátko, nádobu lisu a ostatní odnímatelné díly omyjte ve vodě
se saponátem. Nepoužívejte myčku na nádobí!
Nikdy neponořujte základnu s motorem do vody! Otírejte ji pouze vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky, mohly by poškodit povrchovou úpravu. Povrchy přicházející do kontaktu
s potravinami by měly být pravidelně čištěny, aby nedocházelo k vzájemné kontaminaci mezi různými druhy
potravin. Tyto povrchy doporučujeme čistit horkou vodou s jemným roztokem saponátu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 30 W
Objem 0,5 l
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
4
08/05
LIS NA CITRUSY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1.
Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo k prípadnému úrazu
elektrickým prúdom.
4. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič v blízkosti detí.
6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
7. Pri manipulácii a čistení dbajte na zvýšenú opatrnosť, vyvarujte sa kontaktu s pohyblivými súčasťami.
8. Odporúčame nenechávať spotrebič so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou
vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
10. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky.
11. Spotrebič používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Spotrebič je určený iba na
domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
12. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Čistenie
a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
Udržujte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
POKYNY NA POUŽITIE
Pred prvým použitím všetky diely okrem základne s motorom dôkladne opláchnite teplou vodou, ako je
popísané v kapitole „Údržba a čistenie“. Nepoužívajte umývačku riadu. Potom všetko dôkladne utrite. Základňu
v žiadnom prípade neponárajte do vody.
Zostavenie a používanie spotrebiča
1.
2.
3.
4.
Základňu s motorom postavte na rovný, stabilný povrch.
Nádobu na šťavu nasaďte na hriadeľ základne. Otočením v smere hodinových ručičiek zaistite, aby bola
nádoba k základni dobre upevnená.
Do nádoby vložte filter a nacvaknite hrot na citrusy.
Ak budete lisovať šťavu z veľkých citrusov, nasaďte na malý nadstavec adaptér na veľké plody.
5
SK
5.
SK
Lis zapojte do napájania a polovicu rozrezaného citrusu pritlačte na malý alebo veľký nadstavec, lis sa po
pritlačení plodu spustí automaticky.
6. Šťava prechádza filtrom a steká do nádoby na šťavu.
Upozornenie:
• Tento spotrebič je určený na domáce použitie, to znamená, že umožňuje maximálne 15 sekúnd
nepretržitého lisovania. Po 15 sekundách prevádzky prerušte používanie a nechajte lis 15 sekúnd
vychladnúť. Tento cyklus opakujte maximálne 10 za sebou. Potom pred ďalším použitím nechajte lis
vychladnúť na izbovú teplotu.
Tip na použitie:
• Pootočením filtrov vzájomne proti sebe je možné nastaviť veľkosť štrbín tak, aby do nádoby odkvapkávala
iba čistá šťava alebo šťava s časťou dužiny.
• Do základne dajte nádobu na šťavu naplnenú vodou s nakrájanými citrusmi a mätou. Do takto pripravenej
limonády vylisujte citrón či limetku.
ČISTENIE
Lis odpojte od elektrickej siete a rozoberte. Lisovací kužeľ, nádobu lisu a ostatné odnímateľné diely umyte vo
vode so saponátom. Nepoužívajte umývačku riadu!
Nikdy neponárajte základňu s motorom do vody! Utierajte ju iba vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky, mohli by poškodiť povrchovú úpravu. Povrchy prichádzajúce do kontaktu s potravinami
by sa mali pravidelne čistiť, aby nedochádzalo k vzájomnej kontaminácii medzi rôznymi druhmi potravín. Tieto
povrchy odporúčame čistiť horúcou vodou s jemným roztokom saponátu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 30 W
Objem: 0,5 l
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
na prístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
6
08/05
WYCISKARKA DO CYTRUSÓW
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1.
Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, a gniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać z urządzenia, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu
zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci.
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. W trakcie obsługi i czyszczenia należy uważać i unikać kontaktu z ruchomymi częściami.
8. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
9. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
10. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji.
11. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
12. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość odnośnie ew. zagrożeń. Czyszczenie
i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Trzymaj urządzenie i jego
przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. Urządzenie może być
używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia
w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Do not immerse in water! — Nie zanurzaj w wodzie!
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem wszystkie elementy oprócz podstawy z silnikiem należy dokładnie przepłukać
ciepłą wodą zgodnie z instrukcjami w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”. Nie używaj zmywarki. Następnie
wytrzyj dokładnie wszystko. Podstawy nie wolno zanurzać w wodzie.
Montaż oraz użytkowanie urządzenia
1.
2.
3.
Korpus z silnikiem należy postawić na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Nasadź pojemnik na sok na wał korpusu. Przekręć pojemnik na podstawie zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby go zablokować.
Włóż filtr do pojemnika i nasadź stożek na cytrusy.
7
PL
4.
PL
Jeżeli będziesz wyciskać sok z dużych cytrusów, należy umieścić na małej wygniatarce końcówkę do
dużych owoców.
5. Podłącz wyciskarkę do zasilania, przyciśnij połowę cytrusa do małego lub dużego wyciskacza, po
dociśnięciu owoców wyciskarka uruchomi się automatycznie.
6. Sok przechodzi przez filtr do pojemnika na sok.
Ostrzeżenie:
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego — pozwala maksymalnie na 15 sekund ciągłej pracy.
Po 15 sekundach pracy należy przerwać i poczekać przynajmniej 15 sekund, aby urządzenie ostygło. Taki
cykl można powtarzać maksymalnie 10 razy pod rząd. Przed ponownym użyciem należy pozwolić, aby
urządzenie ostygło do temperatury pokojowej.
Wskazówka dotycząca użytkowania:
• Poprzez obrócenie filtrów można ustawić wielkość szczelin tak, aby do pojemnika był odprowadzany
wyłącznie czysty sok lub sok z miazgą.
• Umieść w podstawie pojemnik na sok napełniony wodą z plastrami limonki i miętą. Do tak przygotowanej
lemoniady wyciśnij cytrus lub limonkę.
CZYSZCZENIE
Odłącz wyciskarkę od sieci elektrycznej i zdemontuj jej elementy. Wyciskacz, pojemnik oraz inne zdejmowalne
części należy umyć w wodzie z środkiem czyszczącym. Nie należy używać zmywarki do naczyń!
Nie zanurzaj podstawy z silnikiem w wodzie! Można ją wyłącznie wytrzeć wilgotną szmatką. Nie należy
używać ściernych środków czyszczących — mogłoby dojść do uszkodzenia warstwy powierzchniowej.
Powierzchnie mające kontakt z żywnością powinny być regularnie czyszczone, aby uniknąć wzajemnego
zanieczyszczenia przez różne rodzaje pożywienia. Powierzchnie te zaleca się myć gorącą wodą i łagodnym
środkiem czyszczącym.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 30 W
Pojemność 0,5 l
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, modyfikacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane
centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku
– wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych
krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
8
08/05
CITROMFACSARÓ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék
helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. A hálózati konnektor feleljen meg a hatályos biztonsági előírásoknak.
2. Amennyiben a készülék hálózati vezetéke megsérült, akkor a készüléket bekapcsolni tilos. A készülék
minden javítását, beleértve a tápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék védőburkolatát
ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! A hálózati vezetéket és a készüléket
nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében használja.
6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
7. A készülék használata és tisztítása előtt legyen óvatos, a forgó alkatrészeket ne fogja meg.
8. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül a hálózathoz csatlakoztatott készüléket. Karbantartás megkezdése
előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali
aljzatból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót.
9. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
10. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti a készülékre nyújtott
garanciát.
11. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
A készülék kizárólag csak otthoni használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata
miatt bekövetkezett károkért.
12. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék
használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készüléket 8 év feletti
gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét tartsa
távol a 8 év alatti gyerekektől. A készüléket idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használatba vétel előtt a készülék tartozékait mosogatószeres vízben mosogassa el (kivéve a motoros
egységet). Lásd a tisztítással és karbantartással foglalkozó fejezetet. Az alkatrészeket mosogatógépben
elmosni nem szabad. Az alkatrészeket ezt követően törölje szárazra. A motoros egységet vízbe mártani tilos!
A készülék összeszerelése és használata
1.
2.
3.
A motoros egységet stabil és vízszintes felületre helyezze le.
A nagy légyűjtő edényt tegye a motoros egységre. Az edényt az óramutató járásával azonos irányba
elforgatva rögzítse a motoros egységen.
Az edénybe tegye be a szűrőt, majd pattintsa rá a citromfacsarót.
9
HU
4.
5.
HU
Ha nagyobb méretű citrusokat fog facsarni, akkor a kis kúpra húzza rá a nagy facsaró kúpot is.
A készüléket csatlakoztassa a hálózathoz, és a félbevágott citrust nyomja rá a kicsi vagy a nagy facsaró
kúpra, nyomásra a készülék automatikusan bekapcsol.
6. A kifacsart lé a szűrőn keresztül a légyűjtő edénybe folyik.
Figyelmeztetés!
• A készülék csak háztartásokban használható, azaz folyamatosan ne használja 15 másodpercnél hosszabb
ideig. 15 másodperc használat után a készüléket hagyja legalább 15 másodpercig hűlni. A fenti ciklust
legfeljebb csak 10-szer egymás után ismételje meg. Ezt követően hagyja a készüléket hosszabb ideig hűlni,
várja meg, amíg a készülék ismét szobahőmérsékletű lesz.
Használati tippek:
• A szűrő elforgatásával lehet beállítani a hézagok méretét úgy, hogy az edénybe csak a tiszta lé vagy lé
rostokkal folyjon át.
• A légyűjtőbe tegyen vizet, aprítson hozzá menta és citrusdarabokat. Az így elkészített limonádéba préselje
bele a citromot vagy lime-ot.
TISZTÍTÁS
A készülék hálózati vezetékét húzza ki a fali aljzatból és a készülék tartozékait szerelje le. A facsaró kúpokat,
az edényeket és az egyéb levehető alkatrészeket mosogatószeres vízben mosogassa el. Az alkatrészeket
mosogatógépben elmosni nem szabad!
A villanymotoros részt vízbe mártani tilos! A készüléket kizárólag csak enyhén benedvesített ruhával törölje
meg. A tisztításhoz ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket, amelyek kárt tehetnének a készülék
felületében. Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő felületeket alaposan mosogassa el, nehogy a gyümölcsmaradványok rászáradjanak a felületre és ne szennyezzék a következő gyümölcsökből kifacsart levet. Ezeket
a felületeket mosogatószeres meleg vízben mosogassa el.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 30 W
Térfogat 0,5 l
GARANCIA: a következő használati mód a garancia megszűnését jelenti.
A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra
használták. A készüléket nagy erővel nyomták. A készüléket nem a márkaszerviz javította meg. A készüléket
átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre a garancia nem vonatkozik.
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
10
08/05
ZITRUSPRESSE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses
Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modifikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a.
folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Gerät niemals verwenden, falls das Stromkabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie das
Auswechseln des Stromkabels muss ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals die
Schutzabdeckung des Gerätes. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen
vorzubeugen.
4. Gerät niemals im Freien oder in einer feuchten Umgebung verwenden. Stromkabel oder Gerät niemals mit
nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
7. Gehen Sie bei der Manipulation äußerst vorsichtig vor und vermeiden Kontakt mit beweglichen
Geräteteilen.
8. Das Gerät sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieses an das Stromnetz angeschlossen ist.
Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
9. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
10. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies könnte zur Nichtanerkennung
der Garantie führen.
11. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
12. Dieses Gerät dürfen nur Kinder in einem Alter von 8 Jahren und älter benutzen, sofern diese unter Aufsicht
stehen oder über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt wurden und eventuellen Gefahren verstehen.
Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab
8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden. Gerät sowie Kabelleitungen außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren halten. Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten
sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
GEBRAUCHSHINWEISE
Vor der Erstverwendung sind sämtliche Geräteteile, außer der Gerätebasis mit Motor, gründlich mit warmem
Wasser abzuspülen (s. Kapitel „Wartung und Reinigung“). Niemals in der Geschirrspülmaschine waschen.
Anschließend alles gründlich trocken wischen. Gerätekörper niemals ins Wasser tauchen.
Zusammensetzung und Verwendung des Gerätes
1.
Gerätebasis mit Motor auf einer geraden und stabilen Oberfläche platzieren.
11
DE
2.
DE
Saftbehälter auf die Welle der Gerätebasis aufsetzen. Im Uhrzeigersinn drehen und Behälter auf diese
Weise an der Gerätebasis fixieren.
3. Filter in den Behälter hineinlegen und Zitrussdorn aufsetzen, bis Sie einen Klickton hören.
4. Falls Sie Saft aus großen Zitrusfrüchten pressen, setzen Sie auf den kleinen Dorn den Adapter für große
Früchte auf.
5. Presse ans Stromnetz anschließen und eine Hälfte der halbierten Zitrusfrucht auf den kleinen oder großen
Dorn drücken. Nach dem Andrücken schaltet sich die Presse automatisch ein.
6. Der Sacht läuft durch einen Filter in den Saftbehälter.
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt, was bedeutet, dass man es höchstens 15 Sekunden
ohne Unterbrechung benutzen kann. Nach 15 Sekunden Pressvorgang einstellen und Presse 15 Sekunden
abkühlen lassen. Diesen Zyklus können Sie höchstens 10 Mal wiederholen. Vor der nächsten Verwendung
sollten Sie die Presse auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.
Tipps zum Gebrauch:
• Filter leicht gegeneinander drehen, um die Öffnungsgröße einzustellen, sodass in den Behälter nur reiner
Saft oder Saft mit Fruchtfleisch abtropft.
• Setzen Sie auf die Gerätebasis den Saftbehälter auf, der mit Wasser, zerkleinerten Zitrussfrüchten und
Minze vollgefüllt wurde. Pressen Sie eine Zitrone oder eine Limette in diese Limonade aus.
REINIGUNG
Presse vom Stromnetz trennen und auseinandernehmen. Dorn, Pressbehälter und sonstige abnehmbare
Geräteteile mit Wasser und Reinigungsmittel waschen. Niemals in der Geschirrspülmaschine waschen!
Basis mit Motor niemals ins Wasser tauchen! Gerät ausschließlich mit einem feuchten Tuch reinigen.
Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel, da diese die Oberflächenbehandlung beschädigen könnten.
Flächen, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen, sollten regelmäßig gereinigt werden, um gegenseitige
Kontamination verschiedener Lebensmittelarten auszuschließen. Diese Flächen sollten mit heißem Wasser
und einer milden Reinigungsmittellösung gereinigt werden.
TECHNISCHE ANGABEN
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 30 W
Volumen 0,5 l
GARANTIE: Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie:
Eine falsche oder ungeeignete Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener
Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung von Gewalt sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch
eine autorisierte Kundendienststelle vorgenommen wurden.
Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile.
12
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
08/05
DE
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
13
CITRUS JUICER
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage fluctuation or the
modification or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1.
GB
Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Never use the appliance if the power cable is damaged. All repairs including cord replacements shall
be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the appliance,
risk of electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric
shock.
4. Do not use the appliance outside or in a damp environment and do not touch the power cord or the
appliance with wet hands. Risk of electric shock.
5. Pay closer attention when using the appliance near children.
6. The appliance should not be left unattended when in operation.
7. Exercise caution when handling and cleaning, avoid contact with moving parts.
8. We recommend that you do not leave the appliance with plugged in power cable unattended. Disconnect
the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet
by yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug.
9. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
10. Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you risk losing the warranty.
11. Use this appliance only in accordance with the instructions in this manual. The appliance is designed
for domestic use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this
appliance.
12. This appliance can be used by children aged 8 years and older if they are supervised or have been instructed
to use the product in a safe manner and understand the potential dangers. Cleaning and maintenance
operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older than 8 years
and under supervision. Keep the appliance and its power supply out of reach of children younger than
8 years. The appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lack
of experience and knowledge, if they are supervised or if they were instructed how to use the appliance
safely and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance.
Do not immerse in water!
OPERATING INSTRUCTIONS
Before first use wash all components except the base with motor with warm water, as described in the chapter
“Maintenance and cleaning”. Do not use dishwasher. Then dry everything thoroughly. Never immerse the base
in water.
Assembly and use of the appliance
1.
2.
3.
4.
14
Place the base with the engine on a flat and stable surface.
Put the juice container on the shaft of the base. Rotate clockwise to ensure that the container is secured
well to the base.
Insert the filter into the container and click the drift on the citrus fruit.
If pressing juice from large citrus fruit, insert the adaptor for large fruit in the small press.
5.
Connect the juicer to the power outlet and push one half of the sliced citrus fruit to the small or large press;
the juicer will run automatically.
6. The juice passes through the filter and flows in the juice container.
Attention:
• This appliance is designed for household use, which means that it permits a maximum of 15 seconds of
continuous pressing. Pause use after 15 seconds of operation and let the juicer cool for 15 seconds. Repeat
this cycle maximum 10 consecutive times. Then allow the juicer cool to room temperature prior to next
use.
Tip for use:
• By turning the filters against each other, the size of the slot can be set so that only pure juice or juice from
the pulp is dropped.
• Fill the base of the juice container with water with cut citrus fruits and mint. Press the citron or lime into
the prepared lemonade.
CLEANING
Disconnect the juicer from power supply and disassemble. Wash the press, the juice container and other
removable parts in water with detergent. Do not use dishwasher!
Do not immerse the base with motor into water! Clean only with damp cloth. Do not use abrasive cleaners,
they could damage the surface finish. Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid crosscontamination between different kinds of food. We recommend that those surfaces be cleaned in hot water
with mild detergent.
TECHNICAL DATA
Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 30 W
0.5 l capacity
WARRANTY: The following situations void the warranty:
Incorrect or inappropriate handling of the device, failure to observe safety measures applicable to the device,
the use of force, alterations or repairs made by a party other than authorized service center.
Components subject to normal wear and tear are not covered under warranty.
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
08/05
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
15
GB
CJEDILJKA ZA AGRUME
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu!
Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti
svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete
nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te modificiranjem ili zamjenom bilo kojeg
dijela uređaja.
Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju električnih uređaja uvijek se
trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među kojima su i sljedeće:
1.
HR/BIH
Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden na pločici vašeg uređaja te
je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim sigurnosnim propisima.
2. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je napojni kabel oštećen. Bilo kakav popravak, što se odnosi i na
zamjenu kabela, mora biti povjeren stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja
kako ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od doticaja s vodom ili drugim tekućinama kako ne bi došlo do električnog udara.
4. Ovaj uređaj nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim prostorima; ne dotičite kabel za napajanje
niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u blizini dok koristite ovaj uređaj.
6. Uređaj ne smije biti ostavljen da radi bez nadzora.
7. Za vrijeme rukovanja i čišćenja budite posebno pažljivi i izbjegavajte dodir s pokretnim dijelovima.
8. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate s napojnim kabelom uključenim u struju. Prije bilo kakvog zahvata
održavanja, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel
odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga.
9. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih rubova.
10. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U suprotnom izgubit ćete prava na jamstvo.
11. Uređaj koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Uređaj je namijenjen samo za kućnu
uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja.
12. Djeca starosti od 8 godina i više smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija
osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Poslove
čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod
nadzorom. Uređaj i njegov kabel za napajanje držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Osobe
smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti te osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo
ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila u korištenje na siguran način i razumiju sve
opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu!
UPUTE ZA UPORABU
Prije prve upotrebe operite sve dijelove osim postolja s motorom, onako kako je opisano u poglavlju
„Održavanje i čišćenje“. Nemojte koristiti perilicu za suđe. Sve dijelove temeljito obrišite. Postolje cjediljke ni
u kom slučaju ne uranjajte u vodu.
Sastavljanje i korištenje uređaja
1.
2.
3.
4.
5.
6.
16
Postolje s motorom stavite na ravnu, stabilnu površinu.
Posudu za sok postavite na osovinu postolja s motorom. Okrenite udesno kako bi posuda pravilno sjela
na postolje.
Stavite filtar u posudu i nasadite glavu za cijeđenje.
Ako želite cijediti sok iz velikih plodova agruma, na malu glavu postavite adapter za velike plodove.
Priključite cjediljku na izvor struje i polovicu razrezanog ploda agruma pritisnite na malu ili veliku glavu
cjediljke, a uređaj se pokreće automatski uslijed pritiska.
Sok prolazi kroz filtar i curi u posudu za sok.
Upozorenje:
• Ovaj je uređaj prilagođen za kućnu upotrebu, što znači da omogućuje rad do 15 sekundi neprestanog
pritiska. Nakon 15 sekundi cijeđenja ostavite cjediljku da se hladi 15 sekundi. Ovaj ciklus smijete ponoviti
najviše 10 puta. Nakon toga ostavite cjediljku da se ohladi do sobne temperature.
Savjet za uporabu:
• Okretanjem filtra oko njegove osi možete podesiti veličinu otvora i tako osigurati da vam se u posudu
cijedi samo gotovo čisti voćni sok ili možete dopustiti da se cijedi i dio voćne pulpe.
• U donji dio stavite posudu za sok napunjenu vodom s nasjeckanim agrumima i metvicom. U tako
pripremljenu limunadu nacijedite limun ili limetu.
ČIŠĆENJE
Isključite cjediljku iz električne mreže i rastavite je. Glavu za cijeđenje, posudu i druge dijelove koji se mogu
odvojiti operite u vodi s deterdžentom. Nemojte koristiti perilicu za suđe!
Postolje s motorom nikada nemojte uranjati u vodu! Obrišite samo vlažnom krpom. Nemojte koristiti
abrazivna sredstva za čišćenje jer bi ona mogla oštetiti površinu. Površine koje dolaze u dodir s namirnicama
trebali biste redovito čistiti kako ne bi došlo do uzajamne kontaminacije raznih vrsta namirnica. Preporučujemo
da te površine čistite vrućom vodom s blagom otopinom deterdženta.
TEHNIČKI PODACI
HR/BIH
Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 30 W
Obujam 0,5 l
JAMSTVO: Jamstvo neće vrijediti u sljedećim slučajevima:
Neispravno ili neprimjereno rukovanje uređajem, nepridržavanje sigurnosnih mjera koje se odnose na uređaj,
uporaba sile, obavljanje izmjena ili popravaka koje nije obavio ovlašteni servis.
Dijelovi koji podliježu uobičajenom trošenju nisu pokriveni jamstvom.
UPORABA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama
u kojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad
domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim
recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo
da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj.
08/05
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti
električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
17
STISKALO ZA CITRUSE
VARNOSTNA NAVODILA
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride.
Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno
vgraditi v izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za
škodo, ki bi nastala med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe
ali zamenjave katerega koli dela naprave.
Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi električnih naprav vedno
upoštevati osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi naslednja:
1.
SI
Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti, ki je navedena na ploščici vaše naprave, in
ali je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti vgrajena v skladu z veljavnimi varnostnimi predpisi.
2. Če je električni kabel poškodovan, aparata ne uporabljajte. Vsa popravila, vključno z menjavo el. kabla,
zaupajte strokovnemu servisu! Ne demontirajte zaščitnih pokrovov aparata, nevarnost udarca
z električnim tokom!
3. Napravo zaščitite pred stikom z vodo ali z drugimi tekočinami, da ne bi prišlo do udara električnega toka.
4. Aparata ne uporabljajte zunaj in v vlažnem okolju, niti se z mokrimi rokami ne dotikajte el. kabla ali aparata.
Obstaja nevarnost udara elektrike.
5. Bodite še posebej pozorni, če aparat uporabljate v bližini otrok.
6. Aparat ne sme biti med delovanjem brez nadzora.
7. Pri rokovanju in čiščenju bodite še posebej pozorni, izogibajte se stiku z gibljivimi deli.
8. Priporočamo, da aparata ne puščate s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. Pred kakršnim koli
posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja. Vtikala ne smete izvleči iz vtičnice na način, da
vlečete za kabel. Kabel izklopite iz vtičnice tako, da ga držite za vtikalo.
9. Kabel mora teči tako, da ni v stiku z vročimi predmeti in ni speljan preko ostrih robov.
10. Ne uporabljajte pribora, ki ga ne priporoča proizvajalec. V nasprotnem nimate pravice do uveljavitve
garancije.
11. Aparat uporabljajte le v skladu z napotki navedenimi v teh navodilih. Aparat je namenjen le za uporabo
doma. Proizvajalec ne odgovarja za škode nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata.
12. Otroci, stari 8 let in več, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba
podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Čiščenje in vzdrževanje,
ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci, razen v starosti 8 let ali več, ki so pod nadzorom
starejših oseb. Aparat in el. kabel morata biti izven dosege otrok mlajših od 8 let. Aparat lahko uporabljajo
osebe z zmanjšano fizično, duševno ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, če so pod
nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to
uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo.
Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo!
NAPOTKI ZA UPORABO
Pred prvo uporabo vse dele, razen temelja z motorjem, temeljito oplaknite s toplo vodo, kot je to opisano
v poglavju „Vzdrževanje in čiščenje“. Ne uporabljajte pomivalnega stroja. Nato vse temeljito obrišite. Temelja
v nobenem primeru ne potapljajte v vodo.
Montaža in uporaba aparata
1.
2.
3.
4.
5.
18
Temelj z motorjem postavite na ravno, stabilno površino.
Posodo za sok namestite na os temelja. Z vrtenjem v smeri urnega kazalca zagotovite, da je posoda trdno
zafiksirana.
V posodo vstavite filter in nataknite stožec za citruse.
Če boste stiskali sok iz velikih citrusov, nataknite na mali mečkalnik nastavek za velike sadeže.
Stiskalo priključite v elektriko in polovico razrezanega citrusa pritisnite na mali ali veliki mečkalnik, stiskalo
se, ko pritisnete na sadež, samodejno zažene.
6. Sok gre skozi filter in teče v posodo za sok.
Opozorilo:
• Ta aparat je namenjen za domačo uporabo, to pomeni, da omogoča maksimalno 15 sekund nepretrganega
delovanja. Po 15 sekundah delovanja prekinite uporabo in počakajte 15 sekund, da se stiskalo ohladi. Ta
ciklus ponovite maksimalno 10-krat. Potem pa pred ponovno uporabo pustite, da se stiskalo ohladi na
sobno temperaturo.
Nasvet za uporabo:
• Z zasukom filtrov enega proti drugemu je mogoče nastaviti velikost rež tako, da bo v posodo kapljal le čisti
sok ali sok z delom mesa.
• V temelj dajte posodo za sok napolnjeno z vodo z narezanimi citrusi in meto. V tako pripravljeno limonado
stisnite limono ali limeto.
ČIŠČENJE
Stiskalo izklopite iz električnega omrežja in razstavite. Mečkalnik, posodo stiskalnika in druge odstranljive dele
umijte v vodi z detergentom. Ne uporabljajte pomivalnega stroja!
Nikoli ne potapljajte osnove z motorjem v vodo! Obrišite le z vlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih
sredstev, lahko poškodujejo površino aparata. Površine, ki prihajajo v stik s hrano, redno čistite, da ne pride do
mešanja različnih vrst hrane. Te površine priporočamo čistiti z vročo vodo z blago raztopino detergenta.
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna moč: 30 W
Prostornina 0,5 l
SI
GARANCIJA: Naslednja dejanja vplivajo na prenehanje veljavnosti garancije:
Nepravilno ali neprimerno rokovanje z aparatom, neupoštevanje varnostnih ukrepov, ki se nanašajo na aparat,
uporaba moči, prilagoditve ali popravila, ki jih je izvedel nekdo drug kot pa odobren servis.
Sestavni deli, ki so predmet normalne obrabe, ne podlegajo garanciji.
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
08/05
Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
19
CEDILJKA ZA AGRUME
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu!
Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći.
Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije
moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih
faktora. Nismo odgovorni ni za kakvu štetu koja se desi tokom prevoza, nepravilnim korišćenjem, kolebanjem
napona, modifikovanjem ili zamenom bilo kog dela uređaja.
Da ne bi došlo do požara ili povrede od udara električne struje, prilikom upotrebe električnih uređaja uvek
treba da se poštuju osnovna bezbednosna uputstva, među kojima su i sledeća:
1.
SR/MNE
Proverite da li napon struje u vašoj utičnici odgovara onom koji je naveden na nazivnoj pločici vašeg
uređaja i da li je utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim bezbednosnim
propisima.
2. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je kabl za napajanje oštećen. Bilo kakva popravka, što se odnosi
i na zamenu kabla, mora biti poverena stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja
da ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od kontakta s vodom ili drugim tečnostima da ne bi došlo do električnog udara.
4. Ovaj uređaj nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim prostorima; ne dodirujte kabl za napajanje
niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite ovaj uređaj, nalaze deca.
6. Uređaj ne sme biti ostavljen da radi bez nadzora.
7. Prilikom rukovanja i čišćenja obratite posebnu pažnju na vašu bezbednost i nemojte dodirivati pokretne
delove.
8. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate s kablom za napajanje uključenim u struju. Pre bilo kakvog zahvata
na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl
odvojite od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač i izvući ga.
9. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica.
10. Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. U suprotnom, izgubićete prava na garanciju.
11. Uređaj koristite samo na način koji je propisan ovim uputstvom. Uređaj je namenjen samo za kućnu
upotrebu. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnom upotrebom ovog uređaja.
12. Deca uzrasta od 8 godina i više smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija
osoba uputila u korišćenje na bezbedan način i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem.
Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su starija od
8 godina i pod nadzorom. Uređaj i njegov kabl za napajanje držite van domašaja dece mlađe od 8 godina.
Osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti, i osobe s nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj
uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusna osoba uputila u korišćenje na bezbedan način
i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati sa ovim uređajem.
Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu!
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Sve delove, osim postolja s motorom, pre prvog korišćenja temeljno operite toplom vodom kako je opisano
u poglavlju „Održavanje i čišćenje“. Nemojte koristiti mašinu za pranje sudova. Sve delove temeljno obrišite.
Telo uređaja ni u kom slučaju ne potapajte u vodu.
Sastavljanje i korišćenje uređaja
1.
2.
3.
4.
20
Postolje s motorom stavite na ravnu, stabilnu površinu.
Posudu za sok postavite na osovinu postolja s motorom. Okretanjem u smeru kretanja kazaljki na satu
obezbedite da posuda bude dobro pričvršćena.
Stavite filter u posudu i postavite glavu za ceđenje.
Ako želite da cedite sok iz velikih plodova agruma, na malu glavu postavite adapter za velike plodove.
5.
Priključite cediljku na izvor napajanja i polovinu rasečenog ploda agruma pritisnite na malu ili veliku glavu
cediljke, a uređaj se pokreće automatski usled pritiska.
6. Sok prolazi kroz filter i curi u posudu za sok.
Upozorenje:
• Ovaj uređaj je prilagođen za kućnu upotrebu, što znači da omogućuje rad do 15 sekundi kontinuiranog
pritiska. Nakon što radi 15 sekundi, mora se ostaviti da se narednih 15 sekundi hladi. Taj ciklus ne sme da
se ponovi više od 10 puta za redom. Zatim pre sledeće upotrebe, uređaj mora da se ostavi dok se ne ohladi
na sobnu temperaturu.
Savet za upotrebu:
• Okretanjem filtera oko njegove ose možete podesiti veličinu otvora i na taj način osigurati da vam se
u posudu cedi samo gotovo čisti voćni sok ili možete dopustiti da se cedi i deo voćne pulpe.
• U donji deo stavite posudu za sok napunjenu vodom sa naseckanim agrumima i nanom. U tako
pripremljenu limunadu nacedite limun ili limetu.
ČIŠĆENJE
Cediljku isključite iz struje i rastavite. Konus za ceđenje, posudu za sok i ostale delove operite u vodi sa
deterdžentom. Nemojte koristiti mašinu za pranje sudova!
Postolje s motorom nikada nemojte potapati u vodu! Obrišite samo vlažnom krpom. Nemojte koristiti
hrapava sredstva za čišćenje, jer bi to moglo oštetiti spoljašnjost uređaja. One površine uređaja koje dolaze
u dodir sa namirnicama je preporučljivo redovno prati kako ne bi došlo do međusobne kontaminacije
namirnica. Preporučujemo da te površine čistite vrućom vodom sa rastvorom deterdženta.
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 30 W
Zapremina 0,5 l
SR/MNE
GARANCIJA: Garancija neće važiti u sledećim slučajevima:
Nepravilno ili neodgovarajuće rukovanje uređajem, nepridržavanje bezbednosnih mera koje se odnose na
uređaj, upotreba sile, obavljanje izmena ili popravki koje nije obavio ovlašćeni servis.
Delovi koji podležu uobičajenom trošenju nisu obuhvaćeni garancijom.
UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje.
ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA
Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje
provode sistem recikliranja).
Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod
lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje
i okolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija
o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili.
08/05
Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj
sigurnosti.
Zadržavamo pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
21
PRESSE-AGRUMES
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur !
Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent
pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens,
la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc
à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus
responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension
électrique ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base doivent toujours être respectées
lors de l’utilisation d’appareils électriques, y compris les suivantes :
1.
FR
Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension figurant sur la plaque
signalétique de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée
conformément aux normes de sécurité en vigueur.
2. N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Confiez toute réparation, y compris
le remplacement du câble d’alimentation, à un service professionnel ! Ne démontez pas les caches
de protection de l’appareil, risque d’électrocution !
3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres liquides pour éviter le risque d’électrocution.
4. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans un environnement humide, ne touchez pas le câble
d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution.
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez l’appareil à proximité des enfants.
6. L’appareil ne doit pas être laissé en marche sans surveillance.
7. Lors de la manipulation et du nettoyage, faites preuve d’une prudence accrue, évitez de toucher les parties
mobiles.
8. Nous recommandons de ne pas laisser l’appareil sans surveillance avec le câble d’alimentation branché.
Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de
la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la fiche.
9. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles
tranchants.
10. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant, le non-respect de cette consigne risque
d’entraîner l’annulation de la garantie.
11. Utilisez l’appareil uniquement en respectant les instructions figurant dans le présent mode d’emploi.
L’appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu responsable
de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
12. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, s’ils sont sous surveillance ou ont été formées
à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Le nettoyage et
l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et les
enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de
portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. Cet appareil peut être utilisé par les personnes aux
capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes,
si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont
conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau !
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant la première utilisation, rincez toutes les pièces, sauf la base avec le moteur, à l’eau chaude, comme décrit
dans le chapitre « Entretien et nettoyage ». L’appareil ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Essuyez ensuite
soigneusement. Ne plongez en aucun cas la base dans l’eau.
Assemblage et utilisation de l’appareil
1.
22
Posez la base avec le moteur sur une surface plane et stable.
2.
Placez le récipient à jus sur l’arbre de la base. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien
bloquer en place le récipient sur la base.
3. Placez le filtre dans le récipient et encliquez à sa place le cône à agrumes.
4. Pour presser le jus de gros agrumes, placez le grand cône – adaptateur pour gros agrumes sur le cône
citron.
5. Branchez le presse-agrumes au secteur et pressez une moitié d’agrume coupé sur le petit ou le grand
cône, l’appareil se met en marche automatiquement en pressant sur le fruit.
6. Le jus traverse un filtre et s’écoule dans le récipient pour le jus.
Avertissement :
• cet appareil est destiné à un usage domestique, ne pas le faire fonctionner plus de 15 secondes en
continu. Après 15 secondes de fonctionnement, interrompez l’usage et laissez la presse refroidir pendant
15 secondes. Répétez ce cycle au maximum 10 fois de suite. Ensuite, laissez la presse refroidir à température
ambiante avant l’utilisation suivante.
Astuce d’utilisation :
• En tournant les filtres l’un par rapport à l’autre, il est possible de régler la taille des interstices de manière
à ce que seul le jus, ou le jus avec une partie de la pulpe, s’écoule dans le récipient.
• Placez dans la base le récipient à jus rempli d’eau avec agrumes coupés et menthe. Pressez un citron ou
citron vert dans la limonade ainsi préparée.
NETTOYAGE
Débranchez la presse du secteur et démontez. Nettoyez le cône, le récipient et les autres pièces amovibles
à l’eau savonneuse. L’appareil ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle !
Ne plongez jamais la base avec le moteur dans l’eau ! Essuyez-la seulement avec un chiffon humide.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, ils peuvent endommager le revêtement de surface. Les surfaces
entrant en contact avec les aliments doivent être nettoyées régulièrement, afin d’éviter la contamination
entre différents types d’aliments. Nous recommandons de nettoyer ces surfaces à l’eau chaude légèrement
savonneuse.
DONNEES TECHNIQUES
FR
Tension nominale : 220–240 V~ 50/60 Hz
Puissance nominale : 30 W
Volume 0,5 l
GARANTIE : les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie :
Manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité s’appliquant
à l’appareil, usage de la force, modifications ou réparations non effectuées par un centre de service après-vente
agréé.
Les éléments sujets à l’usure normale ne sont pas couverts par la garantie.
23
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique
et à la sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
FR
24
08/05
SPREMIAGRUMI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le
condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura
sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli
utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per
danni che si verificano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi
parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi o scosse elettriche, è necessario prendere le precauzioni di base
durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1.
Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio e che la
presa sia messa a terra in modo adeguato. La presa deve essere installata secondo le istruzioni di sicurezza
in vigore.
2. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa
la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non
rimuovere le coperture di protezione dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche!
3. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua o con altri liquidi per evitare scosse elettriche.
4. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in un ambiente umido e non toccare il cavo di alimentazione
o l’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche.
5. Prestare particolare attenzione se si utilizza l’apparecchio nelle vicinanze dei bambini.
6. L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando è in funzione.
7. Prestare attenzione durante la manipolazione e la pulizia, evitare il contatto con parti in movimento.
8. Si consiglia di non lasciare l’apparecchio con il cavo di alimentazione inserito senza supervisione. Scollegare
il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione. Non staccare il cavo dalla presa tirando il
cavo. Scollegare il cavo dalla presa afferrando la spina.
9. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti.
10. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente si rischia di perdere la garanzia.
11. Utilizzare questo apparecchio solo in conformità con le istruzioni di questo manuale. L’apparecchio è stato
progettato solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio
di questo apparecchio.
12. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni a condizione che siano
supervisionati o siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano
i rischi potenziali. La pulizia e la manutenzione, effettuate dall’utente, non devono essere effettuate da
bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni. L’apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, se sono sotto supervisione o se
sono state istruite su come utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza e su come capire i pericoli
potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua!
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima del primo utilizzo lavare tutti i componenti, ad eccezione della base con motore, con acqua calda,
come descritto nel capitolo «Manutenzione e pulizia». Non utilizzare la lavastoviglie. Poi asciugare tutto
accuratamente. Non immergere mai la base in acqua.
Montaggio e uso dell’apparecchio
1.
2.
3.
Posizionare la base con il motore su una superficie piana e stabile.
Posizionare il contenitore del succo sull’albero della base. Ruotare in senso orario per assicurare che il
contenitore sia fissato bene alla base.
Inserire il filtro nel contenitore e far scattare la deriva sugli agrumi.
25
IT
4.
5.
Se si spreme il succo di un agrume grande, inserire l’adattatore per grandi frutti nello spremitore piccolo.
Collegare lo spremiagrumi alla presa di corrente e premere metà agrume sullo spremitore piccolo
o grande, lo spremiagrumi si avvia automaticamente.
6. Il succo passa attraverso il filtro e fluisce nel contenitore del succo.
Attenzione:
• Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico, il che significa che consente un massimo di
15 secondi di pressione continua. Effettuare una pausa dopo 15 secondi di funzionamento e lasciare
raffreddare lo spremiagrumi per 15 secondi. Ripetere questo ciclo al massimo 10 volte consecutive. Poi
lasciar raffreddare lo spremiagrumi a temperatura ambiente prima dell’uso successivo.
Consigli per l’uso:
• Ruotando i filtri uno contro l’altro, la dimensione della fessura può essere impostata in modo che scenda
solo succo puro o succo dalla polpa.
• Riempire la base del contenitore del succo con acqua con agrumi tagliati e menta. Premere il cedro o il lime
nella limonata preparata.
PULIZIA
Staccare lo spremiagrumi dalla rete di alimentazione elettrica e smontarlo. Lavare lo spremitore, il recipiente
e altre parti smontabili in acqua con detersivo. Non utilizzare la lavastoviglie!
Non immergere la base col motore in acqua! Pulire solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti
abrasivi, che potrebbero danneggiare la finitura superficiale. Le superfici a contatto con gli alimenti devono
essere pulite regolarmente per evitare la contaminazione incrociata tra i diversi tipi di cibo. Si consiglia di pulire
quelle superfici in acqua calda con un detergente delicato.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potenza nominale in ingresso: 30 W
Capacità 0,5 l
IT
GARANZIA: Le seguenti situazioni invalidano la garanzia:
Manipolazione non corretta o non appropriata del dispositivo, mancata osservanza delle misure di sicurezza
applicabili al dispositivo, uso della forza, modifiche o riparazioni effettuate non da centri di assistenza
autorizzati.
I componenti soggetti a normale usura e consumo non sono coperti da garanzia.
USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea
e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio
dove è stato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica e sicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
26
08/05
EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención y guarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las
condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el
cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben
ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por daños
causados durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, o modificación o ajuste de cualquier
parte del artefacto.
Para protegerse contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras usa
artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1.
Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del
artefacto y de que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente debe
estar instalado de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad.
2. Nunca use el artefacto si el cable de alimentación está dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso los
reemplazos de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las
cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica!
3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos para evitar una potencial descarga
eléctrica.
4. No utilice el artefacto al aire libre ni en un ambiente húmedo, y tampoco toque el cable de alimentación
o el artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica.
5. Preste mucha atención cuando use el artefacto cerca de niños.
6. El artefacto no debe ser dejado sin supervisión durante su funcionamiento.
7. Tenga cuidado cuando manipule y limpie el artefacto, y evite el contacto con las partes móviles.
8. Recomendamos que no deje el artefacto con el cable de alimentación enchufado sin supervisión.
Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento. No desenchufe el cable del
tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe.
9. No permita que el cable toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados.
10. Solo use los accesorios aconsejados por el fabricante, de lo contrario corre el riesgo de perder la garantía.
11. Use este artefacto solo de acuerdo con las instrucciones en este manual. El artefacto está diseñado solo
para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este
artefacto.
12. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad en adelante si se los supervisa o instruye con
respecto al uso del producto en forma segura y comprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben
realizar las actividades de limpieza ni el mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados. Conserve el artefacto y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8
años de edad. Este artefacto puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o por personas que tengan experiencia y conocimientos limitados si se las supervisa
adecuadamente o se les enseña acerca del uso seguro del artefacto y comprenden cuáles son los riesgos
potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso lave todos los componentes salvo la base con el motor con agua caliente, como se
describe en el capítulo «Mantenimiento y limpieza». No use el lavavajillas. Luego seque todo cuidadosamente.
Nunca sumerja la base en agua.
Armado y uso del artefacto
1.
2.
Coloque la base con el motor sobre una superficie plana y estable.
Coloque el recipiente para jugo en el eje de la base. Gire hacia la derecha para asegurarse de que el
recipiente esté bien trabado en la base.
27
ES
3.
4.
5.
Inserte el filtro en el recipiente y empuje la fruta cítrica sobre el exprimidor.
Si exprimirá el jugo de cítricos grandes, inserte el adaptador para cítricos grandes sobre la prensa pequeña.
Conecte el exprimidor al tomacorriente eléctrico y empuje medio cítrico cortado sobre la prensa pequeña
o grande, y la juguera arrancará automáticamente.
6. El jugo pasa a través del filtro y fluye en el recipiente para jugo.
Atención:
• Este artefacto está destinado para uso doméstico, lo cual significa que permite un máximo de 15 segundos
de presión continua. Haga una pausa en el uso después de 15 segundos de funcionamiento y deje enfriar
la juguera durante 15 segundos. Repita este ciclo como máximo 10 veces consecutivas. Luego permita que
la juguera se enfríe a temperatura ambiente antes de volver a usarla.
Consejos para el uso:
• Al girar un filtro contra otro, se puede configurar el tamaño de la ranura de manera que solamente pase
jugo puro o jugo de la pulpa.
• Llene la base del recipiente para jugo con agua con trozos de cítricos y menta. Presione la toronja o la lima
en la limonada preparada.
LIMPIEZA
Desconecte la juguera del suministro eléctrico y desarme. Lave la prensa, el recipiente para jugo y otras partes
extraíbles en agua con detergente. ¡No use el lavavajillas!
¡No sumerja la base con el motor en agua! Limpie solo con un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos
ya que podrían dañar el acabado de la superficie. Las superficies que estén en contacto con el alimento deben
limpiarse con regularidad para evitar la contaminación cruzada entre las diferentes clases de alimentos.
Recomendamos que esas superficies sean limpiadas con agua caliente y detergente suave.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potencia de entrada nominal: 30 W
Capacidad 0,5 l
GARANTÍA: Las siguientes situaciones anulan la garantía:
Manipulación incorrecta o inapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables
para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones o reparaciones realizadas por alguien que no sea un taller de
reparaciones autorizado.
Aquellos componentes que estén sujetos al uso y desgaste normal no están cubiertos por la garantía.
ES USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los
efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética y seguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos.
28
08/05
TSITRUSELISTE MAHLAPRESS
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid.
Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel,
mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või
muutmisest põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi
ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1.
Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning, et pistikupesa on
nõuetekohaselt maandatud. Toitevõrk peab olema paigaldatud vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele.
2. Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega seadet. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme
asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see
võib põhjustada elektrilööki!
3. Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet otsese kokkupuutumise eest veega ja teiste vedelikega.
4. Ärge kasutage seadet välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning ärge puudutage toitejuhet või seadet
märgade kätega. Elektrilöögi oht.
5. Seadme kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud.
6. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
7. Olge eriti tähelepanelikud seadme käsitlemisel ja puhastamisel, vältige kokkupuudet liikuvate osadega.
8. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. Enne hoolduse teostamist ühendage toitejuhe
vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust
lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele.
10. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse.
11. Kasutage seda seadet ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. See seade on ettenähtud kasutamiseks
ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest
põhjustatud kahjustuste eest.
12. Seadet on lubatud kasutada 8-aastastel ja vanematel lastel siis, kui nad on järelevalve all või kui
neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud
potentsiaalsetest riskidest. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8 aastastel
ja järelevalveta lastel. Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatult. Seadet
on lubatud kasutada vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel, kui nad on
järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme
kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
ET
Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette!
KASUTUSJUHISED
Enne esmakordset kasutamist peske kõiki komponente, välja arvatud mootorit, sooja veega nii, nagu kirjeldatud
„Hoolduse ja puhastamise“ peatükis. Ärge kasutage nõudepesumasinat. Seejärel kuivatage põhjalikult. Ärge
sukeldage alust kunagi vette.
Seadme kokkupanek ja kasutamine
1.
2.
3.
4.
5.
Asetage mootoriga alus tasasele ja stabiilsele aluspinnale.
Kinnitage mahlamahuti aluse võllile. Pöörake mahutit päripäeva ning veenduge, et mahuti on alusele
kindlalt kinnitatud.
Sisestage filter mahutisse ja kinnitage mahlasuunaja tsitruselise külge.
Kui pressite mahla suurtest tsitruselistest, siis sisestage väikesesse mahlapressi suurte tsitruseliste adapter.
Ühendage mahlapress toitevõrguga ning suruge tsitruselise üks pool väikesesse või suurde pressi,
mahlapress käivitub automaatselt.
29
6. Mahl liigub läbi filtri ja voolab mahla mahutisse.
Tähelepanu:
• See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises, mis tähendab, et see võimaldab
maksimaalselt 15-sekundilist pidevat mahlapressimist. Pärast 15-sekundilist töötamist tehke paus ning
laske mahlapressil 15 sekundi jooksul maha jahtuda. Korrake tsüklit maksimaalselt 10 korda. Seejärel laske
mahlapressil enne järgmist kasutamist toatemperatuurini maha jahtuda.
Kasutamise nõuanne:
• Filtrite pööramisel üksteise vastu saab pilu seadistada nii, et välja voolab ainult puhas mahl või viljaliha
mahl.
• Täitke mahla mahuti alus veega ja lõigatud tsitruseliste ja piparmündiga. Pressige sidrun või laim
valmistatud limonaadi sisse.
PUHASTAMINE
Ühendage mahlapress toitevõrgust välja ning võtke lahti. Peske mahlapressi, mahlamahutit ja muid
eemaldatavaid osi pesuvahendiga veega. Ärge kasutage nõudepesumasinat!
Ärge sukeldage mootoriga alust vette! Puhastage ainult niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid, nad võivad kahjustada pealispinda. Erinevate toiduainetega ristsaastumise ärahoidmiseks
puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu regulaarselt. Soovitame neid pindu puhastada kuuma veega
ja keskmise tugevusega pesemisvahendiga.
TEHNILISED ANDMED
Nimipinge: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nimivõimsus: 30 W
Mahutavus 0,5 l
GARANTII: Garantii muudavad kehtetuks alljärgnevad olukorrad:
Seadme vale või mittenõuetekohane käsitlemine, seadmega seotud ohutusmeetmete mittejärgimine,
väljaspool volitatud teeninduskeskust teostatud muudatused või remondid.
Normaalselt kuluvad komponendid ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
ET
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust
omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
30
08/05
CITRUSINIŲ VAISIŲ SULČIASPAUDĖ
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų.
Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima
integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių
veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo
naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo.
Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės
pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant:
1.
Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas
tinkamai įžemintas. Lizdas turi būti įrengtas vadovaujantis galiojančiomis saugos instrukcijomis.
2. Niekada nenaudokite prietaiso jei pažeistas jo maitinimo laidas. Bet koks remontas, įskaitant laido
pakeitimą, turi būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre! Nenuimkite prietaiso
apsauginių dangčių dėl elektros smūgio rizikos!
3. Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais skysčiais, kad išvengtumėte potencialaus
elektros smūgio.
4. Nenaudokite prietaiso lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis
rankomis. Elektros smūgio rizika.
5. Naudodami prietaisą ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi.
6. Veikimo metu prietaiso nereikėtų palikti be priežiūros.
7. Būkite atsargūs naudodami ir valydami prietaisą, venkite kontakto su besisukančiomis dalimis.
8. Rekomenduojame nepalikti prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie elektros lizdo. Prieš pradėdami
techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo
trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko.
9. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų.
10. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros.
11. Naudokite šį prietaisą tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Šis prietaisas skirtas tik naudojimui
namuose. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo.
12. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio metų amžiaus vaikai, jei juos prižiūri suaugęs asmuo arba jie buvo
išmokyti, kaip naudotis gaminiu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Naudotojo valymo ir techninės
priežiūros procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be priežiūros. Laikykite prietaisą ir
jo maitinimo bloką jaunesniems nei 8 metų vaikams nematomoje ir nepasiekiamoje vietoje. Prietaisu gali
naudotis asmenys su fizine, jutimine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri
kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus.
Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu.
Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį!
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
Prieš naudodami pirmąjį kartą, perplaukite visus komponentus šiltu vandeniu, išskyrus pagrindą ir variklį,
kaip aprašyta skirsnyje „Techninė priežiūra“ ir „Valymas“. Nenaudokite indų plovyklės. Tada viską kruopščiai
išdžiovinkite. Niekada nemerkite pagrindo į vandenį.
Prietaiso surinkimas ir naudojimas
1.
2.
3.
4.
5.
Uždėkite pagrindą ant variklio pastatę prietaisą ant lygaus stabilaus paviršiaus.
Uždėkite sulčių talpyklę ant veleno, kuris yra ant pagrindo. Sukite pagal laikrodžio rodyklę taip, kad
talpyklė užsifiksuotų ant pagrindo.
Įstatykite filtrą į talpyklę ir užfiksuokite spaustuvą ant citrusinio vaisiaus.
Jei spaudžiate didelių citrusinių vaisių sultis, įstatykite adapterį dideliems vaisiams į mažąjį presą.
Prijunkite sulčiaspaudę prie maitinimo šaltinio ir stumkite vieną perpjauto citrusinio vaisiaus pusę į mažąjį
arba didįjį presą; sulčiaspaudė suveiks automatiškai.
31
LT
6. Sultys pereina per filtrą ir suteka į sulčių talpyklę.
Dėmesio:
• Šis prietaisas skirtas naudojimui namuose, kas reiškia, kad nepertraukiamas veikimas leidžiamas ilgiausia
15 sekundžių. Pasinaudoję prietaisu 15 sekundžių, stabdykite jį bei leiskite 15 sekundžių ataušti. Kartokite
šį ciklą daugiausia 10 kartų iš eilės. Tada palikite sulčiaspaudę ataušti kambario temperatūroje iki kito
panaudojimo.
Patarimai naudojimui:
• Pasukdami filtrus vienas priešais kitą, galite sureguliuoti angos dydį taip, kad tekėtų tik grynos sultys arba
sultys su minkštimu.
• Pripildykite sulčių talpyklės pagrindą vandeniu su citrusinių vaisių skiltelėmis ir mėta. Į paruoštą limonadą
įspauskite vaistinio citrinmedžio arba žaliosios citrinos.
VALYMAS
Atjunkite sulčiaspaudę nuo maitinimo lizdo ir išrinkite. Išplaukite presą, sulčių talpyklę ir kitas judančias dalis
vandenyje su plovikliu. Nenaudokite indaplovės!
Nemerkite variklio pagrindo į vandenį! Valykite tik drėgna skepeta. Nenaudokite abrazyvinių valiklių, nes
jie gali pažeisti paviršiaus apdailą. Paviršius, kurie liečiasi su maistu, valykite reguliariai, kad išvengtumėte
kryžminio užterštumo tarp skirtingų maisto rūšių. Rekomenduojame šiuos paviršius plauti karštame vandenyje,
naudojant švelnų ploviklį.
TECHNINIAI DUOMENYS
Vardinė įtampa: 220–240 V~50/60 Hz
Vardinė įvesties galia: 30 W
0,5 l talpa
GARANTIJA: garantija anuliuojama įvykus kuriai nors šių situacijų:
neteisingas arba netinkamas prietaiso naudojimas, prietaisui taikomų saugos priemonių nepaisymas, jėgos
panaudojimas, pakeitimai arba remontas, kuriuos atliko kita šalis nei įgaliotasis techninės priežiūros centras.
Įprastinėmis darbo sąlygomis nusidėvintys komponentai į garantinę priežiūrą neįtraukiami.
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai –
išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI
LT
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai.
Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,
teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur
įsigijote šį gaminį.
Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos
reikalavimus.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
32
08/05
CITRUSAUGĻU SULU SPIEDE
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās
situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā
ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem,
kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces
daļas modificēšana vai regulēšana.
Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, ir jāievēro pamata drošības
pasākumi, tostarp šādi:
1.
Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši
iezemēta. Rozetei jābūt uzstādītai saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem.
2. Nekad neizmantojiet ierīci, ja barošanas vads ir bojāts. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaiņa, ir jāveic
profesionālam apkopes centram! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus – strāvas trieciena risks!
3. Aizsargājiet ierīci pret tiešu saskari ar ūdeni un citiem šķidrumiem, lai nepieļautu strāvas triecienu.
4. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām vai mitrā vidē, un nepieskarieties ierīcei vai barošanas vadam ar slapjām
rokām. Strāvas trieciena risks.
5. Izmantojot ierīci bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība.
6. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr tā darbojas.
7. Esiet piesardzīgi ierīces lietošanas un tīrīšanas laikā; nepieskarieties kustīgajām daļām.
8. Mēs iesakām neatstāt barošanai pievienoto ierīci bez uzraudzības. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet
barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet vadu, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu.
9. Neļaujiet vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām.
10. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus piederumus; pretējā gadījumā var tikt anulēta garantija.
11. Izmantojiet ierīci tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Ierīce ir paredzēta tikai mājas
lietošanai. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši.
12. Ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, ja tiem tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas
instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst veikt ierīces
tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. Novietojiet ierīci un
tās barošanas vadu vietā, kas nav pieejama bērniem, kuri jaunāki par 8 gadiem. Ierīci drīkst lietot cilvēki ar
mazinātām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tie tiek uzraudzīti
vai ir saņēmuši instrukcijas par ierīces lietošanu un saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci
spēlēties.
Do not immerse in water! – Neiegremdējiet ūdenī!
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet ar siltu ūdeni visas daļas, izņemot pamatni ar motoru, kā aprakstīts
nodaļā “Apkope un tīrīšana”. Nelietojiet trauku mazgājamo mašīnu. Tad visu rūpīgi nosusiniet. Nekad
neiegremdējiet pamatni ūdenī.
Ierīces montāža un lietošana
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Novietojiet pamatni ar motoru uz līdzenas, stabilas virsmas.
Novietojiet sulas trauku uz vārpstas, kas atrodas uz pamatnes. Rotējiet pulksteņrādītāja virzienā, lai
nodrošinātu, ka trauks ir labi piestiprināts pamatnei.
Ievietojiet filtru traukā un ar klikšķi nospiediet ietvaru uz citrusaugļiem.
Spiežot sulu no lieliem citrusaugļiem, ievietojiet mazajā spiedē lielo augļu adapteri.
Pievienojiet sulu spiedi rozetei, un piespiediet vienu sagrieztā citrusaugļa pusi pie mazās vai lielās spiedes;
sulu spiede iedarbojas automātiski.
Sula iet caur filtru un plūst sulas traukā.
33
LV
Uzmanību:
• Šī ierīce ir paredzēta mājas lietošanai, un tādējādi nepārtraukta spiešana ir iespējama līdz 15 sekundēm. Pēc
15 darbības sekundēm ļaujiet sulu spiedei 15 sekundes atdzist. Atkārtojiet šo ciklu ne vairāk kā 10 reizes
pēc kārtas. Pēc tam ļaujiet sulu spiedei atdzist istabas temperatūrā.
Lietošanas padoms:
• Pagriežot filtrus vienu pret otru, spraugas lielumu var iestatīt tā, lai tiktu iegūta tikai tīra sula vai sula no
mīkstuma.
• Piepildiet sulas trauka pamatni ar ūdeni ar sagrieztiem citrusaugļiem un piparmētrām. Iespiediet citronu
vai laimu pagatavotajā limonādē.
TĪRĪŠANA
Atvienojiet sulu spiedi no barošanas avota un izjauciet. Nomazgājiet spiedi, sulas trauku un citas noņemamās
daļas ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Nelietojiet trauku mazgājamo mašīnu!
Neiegremdējiet pamatni ar motoru ūdenī! Tīriet tikai ar mitru drānu. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus;
tie var sabojāt virsmas apdari. Virsmas, kas ir saskarē ar ēdienu, ir jātīra regulāri, lai nepieļautu dažādu ēdienu
veidu sajaukšanos. Mēs iesakām šīs virsmas tīrīt ar siltu ūdeni ar maigu mazgāšanas līdzekli.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominālā ieejas jauda: 30 W
0,5 l ietilpība
GARANTIJA: Šādos gadījumos garantija tiek anulēta:
Nepareiza vai neatbilstoša ierīces lietošana, drošības pasākumu neievērošana, spēka lietošana, izmaiņas vai
remonts, kas nav veikts pilnvarotā apkopes centrā.
Garantija neattiecas uz nodiluma daļām.
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību
un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi.
Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar
vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
LV
34
08/05
w w w.ecg- electro.eu
CZ
Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
e-mail:
[email protected], tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany
zelená linka: 800 121 120
SR/MNE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pošta:
[email protected]
SK
Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73
tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava
e-mail:
[email protected]
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tél: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
PL
Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail:
[email protected]
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
HU
Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail:
[email protected]
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-post:
[email protected]
LT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
el. paštas:
[email protected]
LV
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pasts:
[email protected]
DE
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080
an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék
használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške
u uputama. Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za
štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues
dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del
prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Importija ei vastuta
toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo
vadove. Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2016