ECG OS 185 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario
HR/BIH
1. Gornji poklopac
2. Potiskivač
3. Ležište rotirajućeg cjedila
4. Sigurnosni mehanizam
5. Žlijeb sosiguranjem protiv
kapanja
6. Posuda za sok
7. Tijelo smotorom
8. Vakuum prianjaljke
9. Prekidač
10. Ladica za pulpu
11. Kabel za napajanje
12. Utičnica kabela za napajanje
13. Četka za čišćenje
14. Rotirajuće cjedilo od
nehrđajućeg čelika
SI
1. Zgornji pokrov
2. Tolkalo
3. Tulec vrteče mrežice
4. Varovalni mehanizem
5. Lijak zzamaškom proti kapljanju
6. Posodica za sok
7. Osnova zmotorjem
8. Prisesalne nogice
9. Stikalo
10. Rezervoar za notranjost
11. El. kabel
12. Vtikalo el. kabla
13. Čistilna krtača
14. Nerjaveča vrteča mrežica
SR/MNE
1. Gornji poklopac
2. Dodatak za guranje
3. Kućište rotacione mreže
4. Mehanizam za zaključavanje
5. Izliv bez kapljanja
6. Posuda za sok
7. Kućište sa motorom
8. Nogice
9. On/O prekidač
10. Posuda za pulpu
11. Kabl
12. Utikač
13. Četka za čišćenje
14. Rotaciona mreža
FR
1. Cache supérieur
2. Poussoir
3. Compartiment de tamis rotatif
4. Mécanisme de verrouillage
5. Bec verseur avec fermeture
anti-goutte
6. cipient pour le jus
7. Base avec le moteur
8. Pieds ventouses
9. Interrupteur
10. cipient àpulpe
11. Cordon d’alimentation
12. Fiche du câble d’alimentation
13. Brosse de nettoyage
14. Tamis rotatif en inox
IT
1. Coperchio superiore
2. Pigiatore
3. Carter della rete rotante
4. Meccanismo di bloccaggio
5. Beccuccio con tappo antigoccia
6. Vaschetta raccogli succo
7. Base con motore
8. Piedi aventosa
9. Interruttore di accensione/
spegnimento
10. Contenitore per polpa
11. Cavo di alimentazione
12. Spina del cavo di alimentazione
13. Spazzola per pulire
14. Rete rotante in acciaio
inossidabile
ES
1. Cubierta superior
2. Apisonadora
3. Carcasa del colador rotativo
4. Mecanismo de bloqueo
5. Pico con tapa antiderrame
6. Recipiente para el jugo
7. Base con motor
8. Pies con ventosas
9. Interruptor ON/OFF (Encendido/
Apagado)
10. Recipiente para pulpa
11. Cable de alimentación
12. Enchufe del cable de
alimentación
13. Cepillo de limpieza
14. Colador rotativo de acero
inoxidable
ET
1. Pealmine kaas
2. Tõukur
3. Pöördsõela korpus
4. Lukustusmehhanism
5. Mittetilkuva otsikuga tila
6. Mahlamahuti
7. Mootoriga alus
8. Imiotsikuga alustugi
9. Sees/väljas lüliti
10. Viljaliha mahuti
11. Toitejuhe
12. Toitejuhtme pistik
13. Puhastushari
14. Roostevaba terasest pöördsõel
LT
1. Viršutinis dangtis
2. Grūs
3. Rotacinio sietelio korpusas
4. Užrakto mechanizmas
5. Snapelis su gaubteliu, apsaugotu
nuo išlašėjimo
6. Sulčių nubėgimo talpyklė
7. Pagrindas su varikliu
8. Įtraukiama kojelė
9. ON/OFF (įjungimo / išjungimo)
mygtukas
10. Minkštimo talpyklė
11. Maitinimo laidas
12. Maitinimo laido kištukas
13. Valymo šepetys
14. Nerūdijančio plieno rotacinis
sietelis
LV
1. Augšējais vāks
2. Spiedne
3. Rotējošā režģa ietvars
4. Fiksēšanas mehānisms
5. Snīpis ar pretpilienu uzmavu
6. Sulas trauks
7. Pamatne ar motoru
8. Neslīdošās kājas
9. Iesl./izsl. slēdzis
10. Mīkstumu trauks
11. Barošanas vads
12. Kontaktdakša
13. Tīrīšanas suka
14. Nerūsējošā tērauda rotējošais
režģis
ES
JUGUERA
64
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas einstrucciones de seguridad incluidas en
este manual no cubren todas las condiciones ysituaciones posibles.
El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución
yel cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún
producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los
usuario(s) que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos responsables
por daños causados durante el transporte, por el uso inapropiado,
variaciones del voltaje, ocambio omodicación de cualquier parte del
artefacto.
Para proteger contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe
tomar precauciones básicas mientras usa los artefactos eléctricos,
incluso lo siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda
con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el
tomacorriente tenga la descarga atierra correcta. El tomacorriente
eléctrico debe ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos
aplicables según los estándares europeos (EN).
2. Nunca use el artefacto si el cable de alimentación está dañado.
¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben
ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No
quite las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga
eléctrica!
3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua uotros líquidos
para evitar una potencial descarga eléctrica.
4. No use el artefacto al aire libre ni en un ambiente húmedo,
ytampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las
manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica.
5. No sumerja la base con el motor en agua ni en ningún otro líquido.
Evite que los líquidos ingresen en la unidad del motor.
6. Preste atención cuando usa el artefacto cerca de niños.
65
ES
7. El artefacto no debe ser dejado sin supervisión durante su
funcionamiento.
8. Cuando lo manipula olimpia, ponga atención especial ya algunas
piezas son muy losas ypueden causar lesiones.
9. Recomendamos que no deje el artefacto con el cable de
alimentación enchufado sin supervisión. Desconecte el cable
del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento o de armar
ydesarmar el artefacto. No desenchufe el cable del tomacorriente
tirando del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando
el enchufe.
10. No use el artefacto cerca de una fuente de calor, por ejemplo, un
horno. Protéjalo de la luz solar directa.
11. Nunca cubra el artefacto durante el funcionamiento ni lo use cerca
de materiales inamables, por ejemplo, cortinas, etc.
12. Para mover las frutas yvegetales hacia abajo en el conducto para
los alimentos, ¡nunca use los dedos, herramientas de cocina uotros
objetos! ¡Use solo con la apisonadora suministrada!
13. ¡Nunca inserte sus dedos ni otros objetos en la abertura!
14. ¡Nunca retire la cubierta hasta que el artefacto se haya detenido por
completo! No toque las piezas móviles.
15. Nunca use el artefacto si el colador rotativo está dañado.
16. Siempre use el artefacto sobre una supercie pareja yestable.
17. No permita que el cable toque supercies calientes ni que se ubique
sobre bordes alados.
18. Solo use los accesorios aprobados por el fabricante, de lo contrario
corre el riesgo de perder la garantía.
19. ¡Nunca deje el artefacto funcionando en forma continua durante
más de 3 minutos! Luego de 3 minutos de funcionamiento, deje
que el artefacto se enfríe durante 20 minutos antes del volver ausar.
20. Use este artefacto solo de acuerdo con las instrucciones en este
manual. Este artefacto está diseñado solo para uso doméstico.
El fabricante no es responsable por daños causados por el uso
inapropiado de este artefacto.
66
ES
21. Este artefacto no debe ser usado por niños. Mantenga el artefacto yel
suministro de energía fuera del alcance de los niños. Este artefacto
puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o por personas que tengan experiencia
y conocimientos limitados si se las supervisa adecuadamente
ose les enseña acerca del uso seguro del artefacto ycomprenden
cuáles son los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el
artefacto.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
USO DEL ARTEFACTO
Antes del primer uso
Antes del primer uso oluego de períodos prolongados de almacenamiento del artefacto, limpie todas las
piezas que están en contacto con los alimentos.
Armado del artefacto
1. Coloque la base del motor 7 sobre una supercie pareja, por ejemplo, la encimera de la cocina yasegúrese
de que se apoye rme sobre los cuatro pies con ventosas.
2. Adjunte la base del motor 7 la carcasa del colador rotativo 3 de modo que el pico descargue con la
abertura al lado de la base.
3. Antes de encender la juguera, asegúrese de no quitar la tapa antiderrame del pico 5.
4. Inserte el recipiente para pulpa 0 debajo del borde la carcasa hasta se ajuste rme ala base del motor.
5. Asegure con cuidado el colador rotativo qf en la carcasa. Tenga cuidado de no tocar las piezas losas en
la parte inferior de la carcasa.
6. Asegúrese de que el colador esté bien asentado en la carcasa de modo que los dientes del engranaje del
colador se adecuen bien en el engranaje motriz.
7. Asegúrese de que el colador no esté asentado muy ojo en la carcasa ygire de manera uniforme.
8. Coloque la cubierta superior sobre el artefacto 1 de manera tal que cubra el recipiente para pulpa yla
unidad del colador rotativo. Asegúrese de que la cubierta esté colocada rme sobre la carcasa del colador.
9. Abra el mecanismo de bloqueo 4 en posición vertical (A) yasegúrese de que esté bloqueado de manera
apropiada en la cubierta superior. El bloqueo apropiado emite una señal.
10. Coloque el recipiente para jugo debajo del pico de la juguera 6.
Preparación de las frutas yvegetales para el jugo
Siempre lave muy bien las frutas yvegetales antes de extraer el jugo.
No es necesario quitar las semillas, carozos opiel antes de insertar en la juguera.
Debe pelar las frutas con piel gruesa, por ejemplo las naranjas olimones, antes de extraer el jugo. Es muy
importante quitar la piel completa ya que incluso la parte más pequeña de la piel puede transmitir un
sabor desagradable al jugo.
También es necesario quitar los carozos grandes (por ejemplo de las ciruelas yalbaricoque) para evitar que
dañen el artefacto.
Las frutas grandes deben ser cortadas en trozos para que pasen através de la abertura de llenado del
conducto de alimentos.
Extracción del jugo
1. Antes de enchufar la juguera en el tomacorriente eléctrico, asegúrese de que el interruptor de encendido/
apagado esté en la posición apagado.
67
ES
2. Para encender la juguera, gire el interruptor ala posición «1» (velocidad baja) o«2» (velocidad alta).
3. La velocidad baja es adecuada para extraer el jugo de frutas yvegetales suaves.
4. La velocidad alta es adecuada para extraer el jugo de las frutas yvegetales más duros.
5. Inserte las frutas yvegetales seleccionados en el conducto para alimentos uno por uno yuse la apisonadora
para empujar los trozos individuales hacia abajo. ¡Nunca use los dedos, herramientas de cocina ni otro
objeto!
6. Gire la apisonadora para que la ranura de la misma se adecue correctamente en el conducto para alimentos.
7. Los trozos más largos de vegetales, por ejemplo, zanahorias, deben ser colocados en el conducto para
alimentos del lado delgado primero.
8. Empuje las frutas yvegetales através del conducto para alimentos solo con una presión suave sobre la
apisonadora. Demasiada presión exprimiría menos jugo ypodría dañar el artefacto.
9. Antes de retirar la apisonadora yagregar más trozos de fruta, detenga primero el artefacto para evitar
salpicadura con jugo.
10. Observe el recipiente para pulpa ydetenga el jugo antes de que el recipiente se llene por completo.
11. SIEMPRE detenga la juguera antes de quitar la cubierta superior girando el interruptor ala posición «0».
Atención:
No deje la juguera en funcionamiento continuo durante más de 3 minutos. Luego de 3 minutos de
funcionamiento, deje que el artefacto se enfríe durante 20 minutos antes del volver ausar.
Consejos yrecomendaciones
Si recubre el recipiente para pulpa con una bolsa plástica, facilitará la limpieza del artefacto.
Use frutas yvegetales frescos, ya que contienen más jugo.
Las frutas adecuadas para el jugo son: ananá, manzanas, pepino, apio, zanahorias, melones, tomates yla
mayoría de las frutas cítricas.
Las variedades individuales de manzanas tienen jugo de sabor yconsistencia diferente. Si experimenta
diferentes combinaciones, puede encontrar su sabor favorito.
Las variedades brosas de frutas yvegetales con pulpa muy rme, como las bananas, mango, papaya
yaguacate, no son muy adecuados para jugo, porque el resultado con frecuencia es fruta pisada en lugar
de jugo.
El jugo debe ser consumido de inmediato una vez hecho, porque el jugo fresco expuesto al aire se oxida
con rapidez ypierde los valores nutricionales importantes yel sabor también puede deteriorarse.
El jugo fresco de manzana expuesto al aire toma color marrón con rapidez. Para evitar el cambio de color,
sirva de inmediato luego de prepararlo oagregue unas gotas de jugo de limón.
No olvide que la pulpa puede ser usada para preparar tortas, lasaña vegetal, en muns, etc.
Cuadro de vitaminas yminerales importantes en frutas yvegetales
Frutas yvegetales Vitaminas Minerales
Espárragos A, B1, C, ácido fólico Potasio, colina
Remolachas A, C, clorola, B6 Calcio, potasio, colina ehierro
Zanahorias A, C, caroteno Potasio, calcio, fósforo
Raíz de apio
Minerales orgánicos alcalinos (equilibran el Ph
de la sangre)
Pepino Buen diurético Potasio
Hinojo Elementos alcalinos, calcio ymagnesio
Chirivía A, C, clorola Calcio
Rabanitos C Colina, fósforo, potasio
Pimientos A, C Potasio
Tomates C Calcio
68
ES
Frutas yvegetales Vitaminas Minerales
Manzanas
A, B1, B2, B6, biotina, ácido
fólico, ácido pantoténico
Colina, cobre, hierro, magnesio, manganeso,
fósforo, potasio, sílice, sodio, azufre
Cerezas A, C, B1, B2, ácido fólico, niacina
Calcio, cobalto, hierro, magnesio, fósforo,
potasio, contenido alto de alcalinos
Uvas A, B1, B2, C, niacina
Calcio, cobre, hierro, magnesio, manganeso,
fósforo
Pomelo
Complejo de vitaminas B, C, E, K,
biotina, inositol
Calcio, fósforo, potasio
Limones ylimas C yácido cítrico Antioxidante muy fuerte
Melón A, complejo de vitamina B, C Contenido alto de enzimas
Naranjas
A, complejo de vitamina B, C,
biotina, ácido fólico, niacina
Calcio, colina, cobre, úor, hierro, manganeso,
magnesio, fósforo, potasio, sílicio yzinc
Duraznos A, B1, B2, C, niacina Calcio, hierro, fósforo, potasio
Ananá C Colina ypotasio, contenido alto de enzimas
Frutillas C Calcio, fósforo, potasio
Sandía A Clorola, enzimas, antioxidante
LIMPIEZA YMANTENIMIENTO
Limpieza
¡Desenchufe el artefacto del suministro eléctrico ypermita que se enfríe bien antes de limpiarlo!
Limpie la base del motor con un paño levemente humedecido yuna cantidad pequeña de detergente,
si es necesario. ¡Cuando limpie, nunca sumerja la base con el motor yel cable de alimentación en el
agua!
Lave los accesorios luego de cada uso con detergente común usado para lavar la vajilla yluego enjuague
con agua tibia.
Cuando limpie, tenga cuidado de no tocar las piezas losas en la parte inferior del colador.
No use ningún limpiador agresivo ni abrasivo para limpiar el artefacto. Nunca use almohadillas opaños
abrasivos, que podrían dañar la supercie del artefacto.
Permita que se sequen todas las piezas antes volver aensamblar.
Almacenamiento
Asegúrese de que el artefacto esté limpio yseco antes de guardarlo.
El artefacto contiene piezas losas; almacene fuera del alcance de los niños.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Abertura de llenado 75 mm
Recipiente para pulpa 1800 ml
Recipiente para jugo 1000 ml
Nivel de ruido 80 dB
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potencia de entrada nominal: 850 W
69
ES
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto oen el embalaje signica que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio especíco para reciclaje de equipos eléctricos yelectrónicos. Evite los
efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye ala preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
08/05

Transcripción de documentos

HR/BIH FR 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 1. 2. 3. 4. 5. SI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Gornji poklopac Potiskivač Ležište rotirajućeg cjedila Sigurnosni mehanizam Žlijeb s osiguranjem protiv kapanja Posuda za sok Tijelo s motorom Vakuum prianjaljke Prekidač Ladica za pulpu Kabel za napajanje Utičnica kabela za napajanje Četka za čišćenje Rotirajuće cjedilo od nehrđajućeg čelika Zgornji pokrov Tolkalo Tulec vrteče mrežice Varovalni mehanizem Lijak z zamaškom proti kapljanju Posodica za sok Osnova z motorjem Prisesalne nogice Stikalo Rezervoar za notranjost El. kabel Vtikalo el. kabla Čistilna krtača Nerjaveča vrteča mrežica SR/MNE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Gornji poklopac Dodatak za guranje Kućište rotacione mreže Mehanizam za zaključavanje Izliv bez kapljanja Posuda za sok Kućište sa motorom Nogice On/Off prekidač Posuda za pulpu Kabl Utikač Četka za čišćenje Rotaciona mreža 1. 2. 3. 4. 5. IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Cache supérieur Poussoir Compartiment de tamis rotatif Mécanisme de verrouillage Bec verseur avec fermeture anti-goutte Récipient pour le jus Base avec le moteur Pieds ventouses Interrupteur Récipient à pulpe Cordon d’alimentation Fiche du câble d’alimentation Brosse de nettoyage Tamis rotatif en inox Coperchio superiore Pigiatore Carter della rete rotante Meccanismo di bloccaggio Beccuccio con tappo antigoccia Vaschetta raccogli succo Base con motore Piedi a ventosa Interruttore di accensione/ spegnimento Contenitore per polpa Cavo di alimentazione Spina del cavo di alimentazione Spazzola per pulire Rete rotante in acciaio inossidabile Cubierta superior Apisonadora Carcasa del colador rotativo Mecanismo de bloqueo Pico con tapa antiderrame Recipiente para el jugo Base con motor Pies con ventosas Interruptor ON/OFF (Encendido/ Apagado) Recipiente para pulpa Cable de alimentación Enchufe del cable de alimentación Cepillo de limpieza Colador rotativo de acero inoxidable ET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. LT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. LV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Pealmine kaas Tõukur Pöördsõela korpus Lukustusmehhanism Mittetilkuva otsikuga tila Mahlamahuti Mootoriga alus Imiotsikuga alustugi Sees/väljas lüliti Viljaliha mahuti Toitejuhe Toitejuhtme pistik Puhastushari Roostevaba terasest pöördsõel Viršutinis dangtis Grūstė Rotacinio sietelio korpusas Užrakto mechanizmas Snapelis su gaubteliu, apsaugotu nuo išlašėjimo Sulčių nubėgimo talpyklė Pagrindas su varikliu Įtraukiama kojelė ON/OFF (įjungimo / išjungimo) mygtukas Minkštimo talpyklė Maitinimo laidas Maitinimo laido kištukas Valymo šepetys Nerūdijančio plieno rotacinis sietelis Augšējais vāks Spiedne Rotējošā režģa ietvars Fiksēšanas mehānisms Snīpis ar pretpilienu uzmavu Sulas trauks Pamatne ar motoru Neslīdošās kājas Iesl./izsl. slēdzis Mīkstumu trauks Barošanas vads Kontaktdakša Tīrīšanas suka Nerūsējošā tērauda rotējošais režģis JUGUERA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por daños causados durante el transporte, por el uso inapropiado, variaciones del voltaje, o cambio o modificación de cualquier parte del artefacto. Para proteger contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras usa los artefactos eléctricos, incluso lo siguiente: 1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el tomacorriente tenga la descarga a tierra correcta. El tomacorriente eléctrico debe ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables según los estándares europeos (EN). 2. Nunca use el artefacto si el cable de alimentación está dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben ES ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica! 3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos para evitar una potencial descarga eléctrica. 4. No use el artefacto al aire libre ni en un ambiente húmedo, y tampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica. 5. No sumerja la base con el motor en agua ni en ningún otro líquido. Evite que los líquidos ingresen en la unidad del motor. 6. Preste atención cuando usa el artefacto cerca de niños. 64 7. El artefacto no debe ser dejado sin supervisión durante su funcionamiento. 8. Cuando lo manipula o limpia, ponga atención especial ya algunas piezas son muy filosas y pueden causar lesiones. 9. Recomendamos que no deje el artefacto con el cable de alimentación enchufado sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento o de armar y desarmar el artefacto. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe. 10. No use el artefacto cerca de una fuente de calor, por ejemplo, un horno. Protéjalo de la luz solar directa. 11. Nunca cubra el artefacto durante el funcionamiento ni lo use cerca de materiales inflamables, por ejemplo, cortinas, etc. 12. Para mover las frutas y vegetales hacia abajo en el conducto para los alimentos, ¡nunca use los dedos, herramientas de cocina u otros objetos! ¡Use solo con la apisonadora suministrada! 13. ¡Nunca inserte sus dedos ni otros objetos en la abertura! 14. ¡Nunca retire la cubierta hasta que el artefacto se haya detenido por completo! No toque las piezas móviles. 15. Nunca use el artefacto si el colador rotativo está dañado. 16. Siempre use el artefacto sobre una superficie pareja y estable. 17. No permita que el cable toque superficies calientes ni que se ubique ES sobre bordes afilados. 18. Solo use los accesorios aprobados por el fabricante, de lo contrario corre el riesgo de perder la garantía. 19. ¡Nunca deje el artefacto funcionando en forma continua durante más de 3 minutos! Luego de 3 minutos de funcionamiento, deje que el artefacto se enfríe durante 20 minutos antes del volver a usar. 20. Use este artefacto solo de acuerdo con las instrucciones en este manual. Este artefacto está diseñado solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto. 65 21. Este artefacto no debe ser usado por niños. Mantenga el artefacto y el suministro de energía fuera del alcance de los niños. Este artefacto puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o por personas que tengan experiencia y conocimientos limitados si se las supervisa adecuadamente o se les enseña acerca del uso seguro del artefacto y comprenden cuáles son los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! USO DEL ARTEFACTO Antes del primer uso Antes del primer uso o luego de períodos prolongados de almacenamiento del artefacto, limpie todas las piezas que están en contacto con los alimentos. Armado del artefacto 1. ES Coloque la base del motor 7 sobre una superficie pareja, por ejemplo, la encimera de la cocina y asegúrese de que se apoye firme sobre los cuatro pies con ventosas. 2. Adjunte la base del motor 7 la carcasa del colador rotativo 3 de modo que el pico descargue con la abertura al lado de la base. 3. Antes de encender la juguera, asegúrese de no quitar la tapa antiderrame del pico 5. 4. Inserte el recipiente para pulpa 0 debajo del borde la carcasa hasta se ajuste firme a la base del motor. 5. Asegure con cuidado el colador rotativo qf en la carcasa. Tenga cuidado de no tocar las piezas filosas en la parte inferior de la carcasa. 6. Asegúrese de que el colador esté bien asentado en la carcasa de modo que los dientes del engranaje del colador se adecuen bien en el engranaje motriz. 7. Asegúrese de que el colador no esté asentado muy flojo en la carcasa y gire de manera uniforme. 8. Coloque la cubierta superior sobre el artefacto 1 de manera tal que cubra el recipiente para pulpa y la unidad del colador rotativo. Asegúrese de que la cubierta esté colocada firme sobre la carcasa del colador. 9. Abra el mecanismo de bloqueo 4 en posición vertical (A) y asegúrese de que esté bloqueado de manera apropiada en la cubierta superior. El bloqueo apropiado emite una señal. 10. Coloque el recipiente para jugo debajo del pico de la juguera 6. Preparación de las frutas y vegetales para el jugo • • • • • Siempre lave muy bien las frutas y vegetales antes de extraer el jugo. No es necesario quitar las semillas, carozos o piel antes de insertar en la juguera. Debe pelar las frutas con piel gruesa, por ejemplo las naranjas o limones, antes de extraer el jugo. Es muy importante quitar la piel completa ya que incluso la parte más pequeña de la piel puede transmitir un sabor desagradable al jugo. También es necesario quitar los carozos grandes (por ejemplo de las ciruelas y albaricoque) para evitar que dañen el artefacto. Las frutas grandes deben ser cortadas en trozos para que pasen a través de la abertura de llenado del conducto de alimentos. Extracción del jugo 1. 66 Antes de enchufar la juguera en el tomacorriente eléctrico, asegúrese de que el interruptor de encendido/ apagado esté en la posición apagado. 2. 3. 4. 5. Para encender la juguera, gire el interruptor a la posición «1» (velocidad baja) o «2» (velocidad alta). La velocidad baja es adecuada para extraer el jugo de frutas y vegetales suaves. La velocidad alta es adecuada para extraer el jugo de las frutas y vegetales más duros. Inserte las frutas y vegetales seleccionados en el conducto para alimentos uno por uno y use la apisonadora para empujar los trozos individuales hacia abajo. ¡Nunca use los dedos, herramientas de cocina ni otro objeto! 6. Gire la apisonadora para que la ranura de la misma se adecue correctamente en el conducto para alimentos. 7. Los trozos más largos de vegetales, por ejemplo, zanahorias, deben ser colocados en el conducto para alimentos del lado delgado primero. 8. Empuje las frutas y vegetales a través del conducto para alimentos solo con una presión suave sobre la apisonadora. Demasiada presión exprimiría menos jugo y podría dañar el artefacto. 9. Antes de retirar la apisonadora y agregar más trozos de fruta, detenga primero el artefacto para evitar salpicadura con jugo. 10. Observe el recipiente para pulpa y detenga el jugo antes de que el recipiente se llene por completo. 11. SIEMPRE detenga la juguera antes de quitar la cubierta superior girando el interruptor a la posición «0». Atención: No deje la juguera en funcionamiento continuo durante más de 3 minutos. Luego de 3 minutos de funcionamiento, deje que el artefacto se enfríe durante 20 minutos antes del volver a usar. Consejos y recomendaciones • • • • • • • • Si recubre el recipiente para pulpa con una bolsa plástica, facilitará la limpieza del artefacto. Use frutas y vegetales frescos, ya que contienen más jugo. Las frutas adecuadas para el jugo son: ananá, manzanas, pepino, apio, zanahorias, melones, tomates y la mayoría de las frutas cítricas. Las variedades individuales de manzanas tienen jugo de sabor y consistencia diferente. Si experimenta diferentes combinaciones, puede encontrar su sabor favorito. Las variedades fibrosas de frutas y vegetales con pulpa muy firme, como las bananas, mango, papaya y aguacate, no son muy adecuados para jugo, porque el resultado con frecuencia es fruta pisada en lugar de jugo. El jugo debe ser consumido de inmediato una vez hecho, porque el jugo fresco expuesto al aire se oxida con rapidez y pierde los valores nutricionales importantes y el sabor también puede deteriorarse. El jugo fresco de manzana expuesto al aire toma color marrón con rapidez. Para evitar el cambio de color, sirva de inmediato luego de prepararlo o agregue unas gotas de jugo de limón. No olvide que la pulpa puede ser usada para preparar tortas, lasaña vegetal, en muffins, etc. Cuadro de vitaminas y minerales importantes en frutas y vegetales Frutas y vegetales Vitaminas Minerales Espárragos A, B1, C, ácido fólico Potasio, colina Remolachas A, C, clorofila, B6 Calcio, potasio, colina e hierro Zanahorias A, C, caroteno Potasio, calcio, fósforo Minerales orgánicos alcalinos (equilibran el Ph de la sangre) Raíz de apio Pepino ES Buen diurético Hinojo Potasio Elementos alcalinos, calcio y magnesio Chirivía A, C, clorofila Calcio Rabanitos C Colina, fósforo, potasio Pimientos A, C Potasio Tomates C Calcio 67 Frutas y vegetales Vitaminas Minerales Manzanas A, B1, B2, B6, biotina, ácido fólico, ácido pantoténico Colina, cobre, hierro, magnesio, manganeso, fósforo, potasio, sílice, sodio, azufre Cerezas A, C, B1, B2, ácido fólico, niacina Calcio, cobalto, hierro, magnesio, fósforo, potasio, contenido alto de alcalinos Uvas A, B1, B2, C, niacina Calcio, cobre, hierro, magnesio, manganeso, fósforo Pomelo Complejo de vitaminas B, C, E, K, biotina, inositol Calcio, fósforo, potasio Limones y limas C y ácido cítrico Antioxidante muy fuerte Melón A, complejo de vitamina B, C Contenido alto de enzimas Naranjas A, complejo de vitamina B, C, biotina, ácido fólico, niacina Calcio, colina, cobre, flúor, hierro, manganeso, magnesio, fósforo, potasio, sílicio y zinc Duraznos A, B1, B2, C, niacina Calcio, hierro, fósforo, potasio Ananá C Colina y potasio, contenido alto de enzimas Frutillas C Calcio, fósforo, potasio Sandía A Clorofila, enzimas, antioxidante LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza • • • ES • • • ¡Desenchufe el artefacto del suministro eléctrico y permita que se enfríe bien antes de limpiarlo! Limpie la base del motor con un paño levemente humedecido y una cantidad pequeña de detergente, si es necesario. ¡Cuando limpie, nunca sumerja la base con el motor y el cable de alimentación en el agua! Lave los accesorios luego de cada uso con detergente común usado para lavar la vajilla y luego enjuague con agua tibia. Cuando limpie, tenga cuidado de no tocar las piezas filosas en la parte inferior del colador. No use ningún limpiador agresivo ni abrasivo para limpiar el artefacto. Nunca use almohadillas o paños abrasivos, que podrían dañar la superficie del artefacto. Permita que se sequen todas las piezas antes volver a ensamblar. Almacenamiento • • Asegúrese de que el artefacto esté limpio y seco antes de guardarlo. El artefacto contiene piezas filosas; almacene fuera del alcance de los niños. INFORMACIÓN TÉCNICA Abertura de llenado 75 mm Recipiente para pulpa 1800 ml Recipiente para jugo 1000 ml Nivel de ruido 80 dB Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz Potencia de entrada nominal: 850 W 68 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto. 08/05 Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos. ES 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

ECG OS 185 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados