Dolmar HP-450 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
HP-450
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Pos.
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
5/96
995 700 181 (D, GB, F, E)
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
HP-450
HP-450
2
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
Cylinder, crankshaft, crankcase
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
21(4)
18(4)
17(4)
26(3)
20
1
3
4
5
6
15
12
13
14
12
16
7
25
24
22
2
10
11
HP-450
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Pos.
1 1 386 131 010 Zylinder ø 43 Cylinder Cylindre Cilíndro
2 1 386 132 000 Kolben kpl. ø 43 Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
3 1 386 132 010 Kolbenring ø 43 Piston ring Segment de piston Segment de pistón
4 1 385 132 030 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Axe de pistón
5 2 385 132 040 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anilo elastico
6 1 965 527 050 Dichtung Gasket Joint Junta
7 1 385 118 081 Luftführung Air guide plate Guide dair Conducto de aire
10 1 385 111 100 Kurbelgehäuse kpl. Crankcase assy. Carter-vilebrequin cpl. Carter cigüeñal cpl.
11 1 356 120 000 Kurbelwelle kpl. Crankshaft assy. Vilebrequin cpl. Cigüeñal cpl.
12 2 960 102 129 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
13 1 939 620 371 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta
14 1 962 211 033 Nadelkäfig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
15 1 962 900 057 Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial
16 1 900 006 217 Scheibe Disc Disque Disco
17 4 908 505 555 Schraube M5x55 Screw Vis Tornillo
18 4 913 467 254 Schraube 6,7x25 Screw Vis Tornillo
20 1 385 118 010 Haube Hood Capot Tapa protectora
21 4 908 605 205 Schlitz-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo
22 1 356 110 100 Motorgehäuse Motor housing Carter du moteur Carter de motor
24 1 385 176 010 Gaszughalter Retaining clip
Support du dispos. de tirage Tracción Bowden, soporte
25 1 913 455 204 Schraube 5,5x20 Screw Vis Tornillo
26 3 965 404 880 Dichtung Gasket Joint Junta
2
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
Cylinder, crankshaft, crankcase
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
HP-450
3
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
4(2)
31(4)
10
11
5
3
2
25
26
32
28
29
30
18
17
16
15
27
1
7
8
9
6
HP-450
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Pos.
1 1 385 143 030 Zündanker Ignition coil Bobine d allum. Bobina encendido
2 1 356 190 010 Drehzahlabregelmodul Speed limiter module
Module d. réduc. de régime
Limitador revoluciones
3 1 965 401 018 Gummitülle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla caucho
4 2 908 605 205 Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo
5 1 965 605 411 Flachstecker Plug Fiche Ficha de contacto
6 m* 970 502 110 Isolierschlauch 100 mm Insulating hose Gaine isolante Mango aislante
7 2 915 135 100 => Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo
7 2 915 735 100 <= Schraube 3,5x10 Screw Vis Tornillo
8 1 913 455 204 Schraube 5,5x20 Screw Vis Tornillo
9 1 356 146 010 Kontaktfeder Contact spring Ressort de contact Lámina de contacto
10 1 385 147 100 Kerzenstecker mit Feder Plug cap with spring Fiche de bougie a. ressort Tapa bujía con muelle
11 1 965 603 014 => Zündkerze Spark plug Bougie Bujía
11 1 965 603 021 <= Zündkerze Spark plug Bougie Bujía
15 1 385 141 011 Polrad Flywheel Roue polaire Volante encendido
16 1 928 308 001 Federscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela elástica
17 1 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
18 1 957 166 356 Starterklinke kpl. Starter ratchet, cpl. Cliquet cpl. Trinquete arranque cpl.
25 1 356 160 000 Anwerfvorrichtung kpl. Starter assy. Dispos. de démarrage cpl. Dispos. de arranque cpl.
26 1 957 404 691 Anwerfgriff kpl. Starter grip, cpl. Poignée de lancement cpl. Tirador de arranque cpl.
27 m* 985 000 155 Anwerfseil 1200 mm Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque
28 1 356 163 010 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel Resorte retención
29 1 356 162 010 Seiltrommel Cable drum Tambour de câble Tambor para cordón
30 1 957 169 356 Schraube kpl. Screw, cpl. Vis cpl. Tornillo cpl.
31 4 913 467 254 Schraube 6,7x25 Screw Vis Tornillo
32 1 980 114 300 Schild Label Plaque Calcomania
3
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
HP-450
4
Walbro
3(2)
3(2)
25(2)
28(2)
3
7
8
9
(2)
4
5
6
12
15
16
17
20
18
19
24
27
13
11
1
26
2
Schalldämpfer, Luftfilter
Muffler, air filter
Pot d échappement, filtre à air
Silencioso, filtro de aire
HP-450
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Pos.
1 1 385 174 301 Schalldämpfer kpl. Muffler, cpl. Pot d échappement cpl. Silencioso cpl.
2 1 385 174 080 Funkenschutzsieb kpl. Spark arrester screen Pare-étincelles cpl. Rejilla parachispas
3 5 908 405 145 Schraube M5x14 Screw Vis Tornillo
4 1 924 105 300 Scheibe Washer Rondelle Arandela
5 1 965 522 032 Dichtung Gasket Joint Junta
6 1 385 174 011 Kühlblech Cooling plate Tôle de refroidissement Chapa de refrigeración
7 1 356 174 100 Abgaskanal kpl. Exhaust deflector, cpl. Canal d échappement cpl. Canal salida humos cpl.
8 1 908 005 165 Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo
9 2 908 006 255 Schraube M6x25 Screw Vis Tornillo
11 1 965 527 030 Zwischenflanschdichtung Gasket Joint Junta
12 1 385 131 071 Zwischenflansch kpl.
Intermediate flange, cpl.
Bride intermédiaire cpl. Brida intermedia cpl.
13 1 965 527 020 Einlaßflanschdichtung Gasket Joint Junta
15 1 385 154 010 Einstellführung Adjusting guide Guidage d ajustage Guía de ajuste
16 1 028 150 740 Chokeschalter Choke lever Levier de starter Palanca estrangul. aire
17 1 385 150 030 Chokestange Choke linkage Tringle de starter Varillas estrangul. aire
18 1 385 150 020 Federlasche Spring shackle Couvre-joint de ressort Oreja de muelle
19 1 915 135 130 Schraube 3,5x13 Screw Vis Tornillo
20 1 965 727 010 Bowdenzug Bowden cable Câble de commande Transm. flexible Bowden
24 1 385 173 100 Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro de aire
25 2 001 173 060 6kt-Mutter Nut Ecrou Tuerca
26 1 965 527 060 Filterdichtung Gasket Joint Junta
27 1 385 118 060 Kühldeckel Cooling cover Couvercle de refroidissem. Tapa de refrigeración
28 2 908 605 145 Schraube M5x14 Screw Vis Tornillo
4
Schalldämpfer, Luftfilter
Muffler, air filter
Pot d échappement, filtre à air
Silencioso, filtro de aire
HP-450
Tank, Tragegriff
Tank, handle
Réservoir, poignée
Depósito, mango
5
29(2)
3(2)
18(4)
19(4)
20(4)
15(2)
3(3)
30
11
8
7
29
31
12
25
2
4
14
9
13
10
17
16
1
80
HP-450
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Pos.
1 1 356 310 000 Tragegriff kpl. Handle, cpl. Poignée cpl. Mango cpl.
2 1 980 114 301 Schild Label Plaque Calcomania
3 5 913 455 204 Schraube 5,5x20 Screw Vis Tornillo
4 1 908 605 205 Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo
7 1 356 114 010 => Tank kpl. Tank, cpl. Réservoir cpl. Depósito cpl.
7 1 356 114 120 <= Tank kpl. Tank, cpl. Réservoir cpl. Depósito cpl.
8 1 010 114 046 Tankverschluß kpl. Tank plug, cpl. Bouchon réservoir cpl. Cierre depósito cpl.
9 1 965 404 840 Dichtung Gasket Joint Junta
10 1 930 216 030 Zackenring Toothed washer Rondelle dentellée Arandela dentada
11 1 010 114 010 Saugkopf kpl. Suction head, cpl. Tête d aspiration cpl. Cabeza de aspiración cpl.
12 1 010 114 020 Rep.-Satz, Filter
(je 5 Stck.)
Rep. kit, filter
(5 of each)
Jeu de réparat., filtre Juego de reparar, filtro
13 m* 965 452 380 Schlauch 550 mm Tube Gaine Tubo
14 1 923 605 023 Mutter M5 Nut Ecrou Tuerca
15 2 913 467 254 Schraube 6,7x25 Screw Vis Tornillo
16 1 908 006 205 Schraube M6x20 Screw Vis Tornillo
17 1 925 406 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela
18 4 965 403 380 Ringpuffer Ring buffer Amortisseur en anneau Tope anular
19 4 356 322 010 Spreizkonus Expander cone Cône d écartement Casquillo
20 4 913 455 304 Schraube 5,5x30 Screw Vis Tornillo
25 1 356 741 000 Multifunktionsschalter kpl. Switch, cpl. Commutateur cpl. Conmutador
29 3 913 455 204 Schraube 5,5x20 Screw Vis Tornillo
30 1 356 176 010 Niederhalter Holder plate Serre-tôle Sujetador
31 1 924 306 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela
Tank, Tragegriff
Tank, handle
Réservoir, poignée
Depósito, mango
5
HP-450
6
5
3
4
1
2
6
10
11
26
12 13
24
22
25
23
21
20
13
19
15
8
27
18
9
7
8
(4)
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
WALBRO WT-225
HP-450
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Pos.
1 1 385 151 000 => Vergaser WT-225 Carburetor, cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
1 1 356 151 010 <= Vergaser WT-225 Carburetor, cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
2 1 021 151 160 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba
3 1 001 151 400 Leerlauf-Anschlagschr. (S) Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de toperalenti
4 1 021 151 230 Druckfeder Pressure spring Ressort à pression Resorte de presión
5 1 118 151 190 Schraube Screw Vis Tornillo
6 1 957 151 010 Satz Pumpenmembrane Pump diaphragm, set Membrane de pompe, jeu Membrana de la bomba
7 1 021 151 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana
8 5 118 151 020 Schraube Screw Vis Tornillo
9 1 957 151 020 Satz Steuermembrane Control diaphragm
, set
Membrane de comm., jeu Membrana de mando, ju.
10 1 385 151 040 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d étranglement Eje válvula reg.
11 1 371 151 310 Drehfeder Spring Ressort Muelle
12 1 001 151 680 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d étranglement Válvula reg.
13 2 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo
15 1 108 151 350 Wellensicherung Shaft clip Tôle de sécurité Pieza seguridad arból
18 1 385 151 020 Chokewelle mit Hebel Shaft assy. - choke Axe clapet d aire Eje válvula aire
19 1 001 151 350 Chokeklappe Choke shutter Clapet d aire Válvula aire
20 1 118 151 170 Arretierkugel Friction ball Bille de arrêt Bola
21 1 118 151 160 Arretierfeder Friction spring Ressort de arrêt Muelle
22 1 001 151 420 Vollgas-Stellschraube (H) Main adjustm. screw Vis de régl. de plein gaz Tornillo reg.
23 1 021 151 530 Feder (H) Spring Ressort Muelle
24 1 001 151 410 Leerlauf-Stellschraube (L) Idling adjustm. screw Vis de régl. de ralenti Tornillo de tope ral.
25 1 021 151 480 Feder (L) Spring Ressort Muelle
26 1 021 151 180 Sieb Screen Tamis Tamiz
27 1 957 150 040 Satz Steuerteile Set control parts Jeu de pièces carbur. Juego piezas carbur.
6
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
WALBRO WT-225
HP-450
Getriebe, Pumpe
Gear, pump
Engrenage, pompe
Engranaje, bomba
7
9
(3)
14
(3)
20
(3)
*/**
22
(3)
**
23
(3)
**
19
26
(3)
*
31
(4)
27
(3)
**
29
(2)
*
41
(3)
20
(3)
*
26
(3)
*
3
2
11
10
4
5
1
6
7
8
13
19
25
35
15
16
17
21
*/**
30*
37
37
36
38
39
40
18
28
HP-450
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Pos.
1 1 356 210 000 Getriebegehäuse kpl. Gear housing, cpl. Carter d engrenage cpl. Cárter de engranaje cpl.
2 1 962 900 057 => Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial
2 1 962 900 050 <= Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial
3 1 963 228 020 O-Ring ø 28x2 O-ring Joint torique Anillo de guarnición
4 1 961 300 450 Axialscheibe Thrust washer Rondelle axiale Arandela axial
5 1 961 200 450 Nadelkranz Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
6 1 356 221 010 Hohlrad Int. geared wheel Roue à denture intérieure Rueda dentada int.
7 1 356 221 030 Taumelkörper Wobble disc Disque oblique Cuerpo oscilante
8 1 606 122 653 Rep.-Satz, Lager Repair kit, bearing Jeu de rép., roulement Juego de rep.,Rodamien.
9 3 908 005 165 Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo
10 1 908 405 145 => Schraube M5x14 Screw Vis Tornillo
10 1 905 105 164 <= Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo
11 1 921 906 004 4kt-Mutter M6 Nut Ecrou Tuerca
13 1 606 122 317 Zylinderblock kpl. Cylinder block, cpl. Bloc-cylindre cpl. Bloque de cilindro cpl.
14 3 606 123 721 Rep.-Satz, Kolben Repair kit, piston Jeu de rép., piston Juego de rep., pistón
15 1 603 003 654 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición
16 1 606 122 534 Zylinderblock Cylinder block Bloc-cylindre Bloque de cilindro
17 1 606 125 144 Filter Filter Filtre Filtro
18 1 601 807 833 Klemmring Spring ring Anneau à ressort Anillo opresor
19 2 606 122 313 Pfropfen mit O-Ring Plug with O-ring Manchon av. joint torique Tapón c. anillo de guarn.
20 6 603 004 222 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición
21 1 603 001 823 O-Ring ø 6,1x1,6 O-ring Joint torique Anillo de guarnición
22 3 603 003 696 Ölmanschette Oil sleeve Rondelle dhuile Retén de aceite
23 3 606 122 486 Druckring Thrust collar Anneau de blocage Anillo de empuje
25 1 356 711 200 Zylinderkopf kpl. Cylinder head, cpl. Culasse cpl. Culata cpl.
26 6 606 124 343 Ventil kpl. Valve, cpl. Soupape cpl. Válvula cpl.
27 3 603 001 914 U-Manschette U-sleeve Joint U Junta U
28 1 356 711 010 Zylinderkopf Cylinder head Culasse Culata
29 2 606 122 475 Zwischenstück Spacer Pièce d espace Espaciador
30 1 603 003 688 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición
31 4 965 551 051 Schraube M6x70 Screw Vis Tornillo
35 1 356 732 000 Bypass-Ventil kpl. By-pass valve, cpl. Soupape by-pass cpl. Válvula derivación
36 1 356 732 200 Ventilgehäuse kpl. Valve housing Boîte de soupape Caja de válvula
37 2 606 123 655 Pfropfen mit O-Ring Plug with O-ring Manchon av. joint torique Tapón c. anillo de guarn.
38 1 606 124 039 => Steuerdüse Steering nozzle Buse de guidage Tobera de control
38 1 606 124 311 <= Steuerdüse Steering nozzle Buse de guidage Tobera de control
39 1 356 732 100 Ventilschraube kpl. Valve bolt, cpl. Vis de soupape cpl. Tornillo válvula cpl.
40 1 356 732 300 Bypass-Ventilsystem kpl.
By-pass valve syst., cpl.
Syst. de soupape by-pass cpl.
Sist. válvula der., cpl.
41 3 908 006 355 Schraube M6x35 Screw Vis Tornillo
*
1 606 124 342 Rep.-Satz, Ventilsystem Repair kit, valve Jeu de rép., soupape Juego de rep., válvula
**
1 606 123 720
Rep.-Satz, Dichtungssystem
Repair kit, gasket Jeu de rép., joint Juego de rep., junta
Getriebe, Pumpe
Gear, pump
Engrenage, pompe
Engranaje, bomba
7
HP-450
8
Werkzeug, Zubehör (im Lieferumfang)
Tools, accessories (included in delivery)
Outils, accessoires (inclus dans la livraison)
Herramientas, accesorios (incl. en entrega)
19
18
20 1
31
34
28
14
16
15
(6)
8
14
21
9
2
3
4
5
6
26
27
29
32
35
36
43
45 44 42
37
38
17
33 30
17
7
11
10
12
13
25
40
HP-450
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Pos.
1 1 606 128 376 Sprühhandgriff kpl. Spray handle, cpl. Poignée-gâchette cpl. Mango pulverizador cpl.
2 1 606 120 479 Buchse Bush Bague Casquillo
3 1 606 120 481 Scheibe Washer Rondelle Arandela
4 1 602 600 518 Feder Spring Ressort Muelle
5 1 606 120 480 Auslösegriff Handle Poignée Mango
6 1 606 122 524 PVC-Hülle 238 mm PVC cover Couverture PVC Tubo, PVC
7 1 606 122 525 Rohr 345 mm Tube Tube Tubo
8 1 606 120 456 Auslöser Trigger Gâchette Gatillo
9 1 606 122 375 Ventilgehäuse kpl. Valve housing, cpl. Carter-vanne cpl. Caja de válvula
10 1 606 120 567 Stift Pin Goupille Prisionero
11 1 603 401 700 Kugel Ball Bille Bola
12 1 602 600 070 Feder Spring Ressort Muelle
13 1 603 000 460 O-Ring ø11x2 O-ring Joint torique Anillo de guarnición
14 1 606 122 663 Rep.-Satz, Griff Repair kit, handle Kit de rép., poignée Juego de reparar, mango
15 1 601 805 480 Schraube 4x20 Screw Vis Tornillo
16 1 606 120 457 Verriegelungsdrehgriff Safety catch Cran de sûreté Bloqueo
17 1 603 001 211 O-Ring ø9,6x2,4 O-ring Joint torique Anillo de guarnición
18 1 601 405 467 Schlauch kpl. 7 m Hose, cpl. Flexible cpl. Tubo cpl.
19 1 606 123 639 Rohr mit Bajonettgriff
Lance w. bayonet coupl.
Lance a. coupl. baionnette Tubo c. mango bayoneta
20 1 606 120 383 Sprühhandgriff Spray handle Poignée-gâchette Mango pulverizador
21 1 606 122 658 Rep.-Satz, Ventilgehäuse Repair kit, valve hous. Kit de rép., carter-vanne Juego de reparar, carter
25 1 606 128 377 Multispeed-Düse Multispeed
spray lance
Lance Multispeed Tobera multispeed
26 1 606 120 525 Düsenschutz Nozzle cap Protecteur-buse Protector de tobera
27 1 603 000 262 O-Ring ø18x2 O-ring Joint torique Anillo de guarnición
28 1 606 123 634 Rep.-Satz, Düse Repair kit, nozzle Kit de rép., buse Juego de reparar, tobera
29 1 603 000 684 O-Ring ø18,77x1,78 O-ring Joint torique Anillo de guarnición
30 1 601 804 541 Zylinderstift Pin Goupille Prisionero
31 1 606 410 575 Rep.-Satz, Düse Repair kit, nozzle Kit de rép., buse Juego de reparar, tobera
32 1 603 001 815 U-Manchette U-sleeve Joint-U Junta U
33 1 603 001 807 O-Ring ø15x1,5 O-ring Joint torique Anillo de guarnición
34 1 606 123 635 Überwurfmutter Union nut cpl. Ecrou-raccord Tuerca
35 1 606 122 544 Buchse Bush Bague Casquillo
36 1 606 122 526 PVC-Hülle PVC cover Couverture PVC Tubo, PVC
37 1 606 240 918 Rohr Tube Tube Tubo
38 1 606 120 486 Nippel Nipple Entrée du raccord Niple
40 1 606 410 056 Schnellkupplung Quick coupling Coupleur rapide Acomplamiento rápido
42 1 606 401 654 Düsenreinigungsnadel Nozzle cleaning tool
Aiguille d. débouch. p. buse
Aguja limp. tobera
43 1 941 719 131 Kombischlüssel 19/13 Universal wrench Clé combinée Llave
44 1 944 340 001 Schraubendreher Screw driver Tournevis Destornillador
45 1 940 827 000
Winkelschraubendreher
Angled screw driver Clé angle Llave angular
- 1 950 004 001 Werkzeugtasche Bag Pochette Bolsa para herramientas
8
Werkzeug, Zubehör (im Lieferumfang)
Tools, accessories (included in delivery)
Outils, accessoires (inclus dans la livraison)
Herramientas, accesorios (incl. en entrega)
HP-450
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Accessories (not included in delivery)
Accessoires (non inclus dans la livraison)
Accesorios (no incl. en entrega)
9
9
1
15
30
35
16
8
7
8
7
8
7
8 7
34
32
36
37
38
31
33
26
29
28
25
24
23
22
21
20
19
17
18
27
6
5
10
4
3
2
HP-450
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Pos.
1 1 606 410 755 Powerspeedlanze Powerspeed-lance Lance powerspeed Lanza powerspeed
2 1 603 003 811 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición
3 1 603 000 122 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición
4 1 606 401 826 Filter Filter Filtre Filtro
5 1 606 122 585 PVC-Hülle PVC cover Couverture PVC Tubo, PVC
6 1 606 240 918 Rohr Tube Tuyau Tubo
7 1 606 120 486 Nippel Nipple Entrée du raccord Niple
8 1 603 001 211 O-Ring ø9,6x2,4 O-ring Joint torique Anillo de guarnición
9 1 606 410 576 Rep.-Satz, Düse Repair kit, nozzle Kit de rép., buse Juego de reparar, tobera
10 1 606 410 177 Buchse Bush Bague Casquillo
15 1 606 410 758 Sandstrahlausrüstung Sandblasting system Système de sabl. Equipo d. chorro d. arena
16 1 606 401 330 Rep.-Satz, Düsengehäuse Repair kit nozzle hous. Kit de rép., corps de buse Juego de reparar
17 1 606 400 747 Düsengehäuse Nozzle housing Corps de buse Caja de tobera
18 1 601 805 217 Schraube Screw Vis Tornillo
19 1 601 800 697 Mutter Nut Ecrou Tuerca
20 1 601 805 209 Schraube Screw Vis Tornillo
21 1 601 118 124 Rep.-Satz, Düse 5 Stck. Repair kit, nozzle Kit de rép., buse Juego de reparar, tobera
22 1 603 000 460 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición
23 1 606 410 118 Düse Nozzle Buse Tobera
24 1 606 400 745 Vordüse Pre-nozzle Buse de devant Tobera delantera
25 1 601 803 972 Segerring Seger circlip ring Anneau Seger Anillo Seger
26 1 606 410 139 Rohr Tube Tuyau Tubo
27 1 606 401 329 Strahlmittelsonde kpl. Suction pipe, cpl. Canne plongeuse cpl. Tubo de aspiración cpl.
28 1 606 410 177 Buchse Bush Bague Casquillo
29 1 606 410 138 PVC-Hülle PVC cover Couverture PVC Tubo, PVC
30 1 606 410 762 Rotierende Bürste Rotary brush Brosse rotative Cepillo rotativo
31 1 606 410 585 Mittelachse Centre shaft Axe central Eje
32 1 606 401 430 Rotorbürste, kurz Bristle, short Couronne brosse, courtle Cepillo, corto
32 1 606 401 431 Rotorbürste, lang Bristle, long Couronne brosse, longue Cepillo, largo
33 1 606 410 580 Mutter Nut Ecrou Tuerca
34 1 606 410 586 Gelenk Elbow part Bras coudé Acodamiento
35 1 606 410 763 Unterbodenstrahlrohr
Underchassis spray lan. Lance courbe pour chassis
Lanza para chassis
36 1 602 800 076 Düsenschutz Nozzle cap Protecteur-buse Protector de tobera
37 1 602 801 132 Düse Nozzle Buse Tobera
38 1 601 608 801 Muffe Socket Manchon Manguito
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Accessories (not included in delivery)
Accessoires (non inclus dans la livraison)
Accesorios (no incl. en entrega)
9
HP-450
10
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Accessories (not included in delivery)
Accessoires (non inclus dans la livraison)
Accesorios (no incl. en entrega)
1
7
5
40
5
32
45
48
47
46
47
10
22
23
24
25
26
27
5
12
14
4
23
5
5
21
20
29
19
19
17
16
15
18
5
4
38
37
36
35
34
33
13
HP-450
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseignement
Nota
Pos.
1 1 606 410 792 Rohrreiniger 7m Tube cleaner Nettoyeur de canalisat. Limpia-tubos
1 1 606 410 766 Rohrreiniger 15m Tube cleaner Nettoyeur de canalisat. Limpia-tubos
2 1 606 410 790 Feder Spring Ressort Muelle
3 1 606 410 696 Überwurfmutter Union nut Ecrou-raccord Tuerca
4 1 606 120 486 Nippel Nipple Entrée du raccord Niple
5 1 603 001 211 O-Ring ø9,6x2,4 O-ring Joint torique Anillo de guarnición
7 1 606 410 761 Wurzelbewässerung Root irrigator Arrosage racines Irrigación raíces
10 1 606 410 888 Schaumsprüher Foam sprayer Pulvérisateur Lanzaespuma
12 1 606 410 104 Saugschlauch Admission hose Tuyau d aspiration Manguera aspirante
13 1 605 304 964 Mischflasche Mixer bottle Bidon mixer Botella mezcladora
14 1 606 410 881 Wasseransaugsystem Water suction system
Système daspiration deau Sist. de aspiración d. agua
15 1 601 801 869 Schlauchschelle Hose clamp Bride de tuyau Grapa de manguera
16 1 606 411 402 Förderrohr Tube Tube Tubo
17 1 603 002 045 O-Ring O-ring Joint torique Anillo de guarnición
18 1 606 411 401 Düse mit O-Ring Nozzle incl. o-ring Buse incl. Joint torique Tobera c. anillo de guar.
19 2 606 123 655 Pfropfen mit O-Ring Plug incl. o-ring Bouchon incl. Joint torique Tapón c. anillo de guar.
20 1 606 120 510 Gewindebuchse Bush Bague Casquillo
21 1 606 400 907 Nippel Nipple Entrée du raccord Niple
22 1 957 356 010 Saugschlauchgarnitur Suction hose set Jeu tuyau d aspiration Manguera aspira. juego
23 1 356 791 070 Schlauchkupplung Hose coupling Tuyau couplage Acoplamiento para tubos
24 1 965 466 020 Saugschlauch 3m Suction hose Conduite d aspiration Conducto de aspiracion
25 1 601 802 107 Schlauchschelle Hose clamp Bride de tuyau Grapa de manguera
26 1 356 791 060 Einschraubstutzen Screwed socket Faire entrer raccord Asegurar enchufe
27 1 356 791 050 Saugkorb Suction busket Tete d aspiration Cabeza de aspiracion
29 1 606 410 014 Rückschlagventil Non-return valve Clapet anti-retour Válvula de retención
32 1 606 410 772 Verlängerungsrohr Extension tube Prolongateur de la lance Tubo prolongación
33 1 606 120 479 Buchse Bush Bague Casquillo
34 1 606 120 481 Scheibe Washer Rondelle Arandela
35 1 602 600 518 Feder Spring Ressort Muelle
36 1 606 120 480 Griff Handle Poignée Mango
37 1 606 410 564 PVC-Rohr PVC tube Tube PVC Tubo PVC
38 1 606 122 525 Rohr Tube Tube Tubo
40 1 606 410 760
Verlängerungsschlauch
7m Extension hose Flexible prolongateur Manguera prol.
45 1 606 410 764 Kassettenschlauch 20m Cassette hose Enrouleur tuyau Manguera bobinada
46 1 606 410 587 Schnellkupplung Quick coupling Coupleur rapide Acomplamiento rápido
47 2 603 002 128 Dichtung Gasket Joint Junta
48 1 606 410 224 Reduktion Reduction Réduction Reducción
10
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Accessories (not included in delivery)
Accessoires (non inclus dans la livraison)
Accesorios (no incl. en entrega)
HP-450
1
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse Cylinder, crankshaft, crankcase
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter
Pot d échappement, filtre à air Silencioso, filtro de aire
Tank, Tragegriff Tank, handle
Réservoir, poignée Depósito, mango
Vergaser Carburetor
Carburateur Carburador
Getriebe, Pumpe Gear, pump
Engrenage, pompe Engranaje, bomba
Werkzeug, Zubehör (im Lieferumfang) Tools, accessories (included in delivery)
Outils, accessoires (incl. dans la livraison) Herramientas, accesorios (incl. en entrega)
Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories (not included in delivery)
Accessoires (non inclus dans la livraison) Accesorios (no incl. en entrega)
2
3
4
5
6
7
8
9-10
Inhaltsverzeichnis Index
Table des matières Indice
Zeichenerklärung Key to symbols Légende
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à n
o
de série
2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du n
o
de série
4/95 Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pièce à partir de Mois / Année
SI 5/95 Siehe Service-Information Monat / Jahr See Service-Information Month / Year Voir Service-Information Mois / Année
=> Teil gleichwertig ersetzt Modified part Pièce modifiée
xxx Nicht mehr lieferbar No more available Plus livrable
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item no. contient n
o
de numéro
m* Meterware Sold by the meter Au mètre
Innensternschraube Star socket screw Vis à étoile intérieure
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d erreurs
Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli
1999999 Producción hasta N
o
de serie In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie
2000000 Pieza nueva a partir de N
o
de serie Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
4/95 Pieza nueva a partir de mes / año Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
SI 5/95 Véase inform. servicio mes / año Zie service-informatie maand / jaar Vedere il servizio inform. del mese / anno
=> Pieza modificada Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
xxx Agotado Niet meer leverbaar Non più disponibile
= No es de serie, pero sirve Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Non è un modello di serie,
ma ugualm. utilizza.
{ Contiene pos N
o
Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n.
m* Por metro Metergoed Articoli a metraggio
Tornillo estrella interior Binnen-ster schroef Vite con intaglio a stella
Corr. Fe de erratas Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys
1999999 Produktion indtil løbenr. Produktion t o m serienr Tuotanto sarjanumeroon ... asti
2000000 Ny del fra og med løbenr. Ny detalj fr o m serienr Uusi osa alkaen sarjanumerosta
4/95 Ny del fra og med måned / år Ny detalj fr o m månad / år Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi
SI 5/95 Se Service-Information måned / år Se serviceinformation månad / år Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
=> Afløst med tilsvarende del Ersatt med motsvarande detalj Osa vaihdettu vastaavaan
xxx Kan ikke leveres mere Kan ej mera levereras Ei enää toimitettavissa
= Ikke standardudgave, men kan anvendes Ej serieutförande, men användbar
Ei sarjavalmistusta,
voidaan kuitenkin käyttää
{ Inkluderer position nr. Innehåller positionsnr Positionumero sisältyy
m* Metervare Metervara Metritavara
Skrue med indv. stjerne Skruv med stjärnspårTähtikoloruuvi
Corr. Rettelse af trykfejl Korrigering av tryckfel Painovirheen oikaisu

Transcripción de documentos

HP-450 Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto Pos. Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Benennung Désignation Description Denominación 5/96 HP-450 995 700 181 (D, GB, F, E) DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany 2 HP-450 Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse Cylinder, crankshaft, crankcase Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal 20 21(4) 1 7 3 2 4 5 6 18(4) 15 14 12 13 10 25 11 12 24 22 17(4) 26(3) 16 HP-450 Pos. 2 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse Cylinder, crankshaft, crankcase Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal Benennung 1 2 3 4 5 1 1 1 1 2 386 131 010 386 132 000 386 132 010 385 132 030 385 132 040 Zylinder Kolben kpl. Kolbenring Kolbenbolzen Sprengring 6 7 1 1 965 527 050 385 118 081 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 1 2 1 1 1 1 4 4 20 21 22 24 25 26 Désignation Description ø 43 ø 43 ø 43 Denominación Cylinder Piston assy. Piston ring Piston pin Spring ring Cylindre Piston cpl. Segment de piston Axe de piston Anneau ressort Cilíndro Pistón cpl. Segment de pistón Axe de pistón Anilo elastico Dichtung Luftführung Gasket Air guide plate Joint Guide d’air Junta Conducto de aire 385 111 100 356 120 000 960 102 129 939 620 371 962 211 033 962 900 057 900 006 217 908 505 555 913 467 254 Kurbelgehäuse kpl. Kurbelwelle kpl. Kugellager Scheibenfeder Nadelkäfig Radialdichtring Scheibe Schraube ✪ M5x55 Schraube ✪ 6,7x25 Crankcase assy. Crankshaft assy. Ball bearing Key Needle cage Radial ring Disc Screw Screw Carter-vilebrequin cpl. Vilebrequin cpl. Roulement à billes Clavette Cage à aiguilles Joint radial Disque Vis Vis Carter cigüeñal cpl. Cigüeñal cpl. Rodamiento de bolas Chaveta Jaula de agujas Junta radial Disco Tornillo Tornillo 1 4 385 118 010 908 605 205 Haube Schlitz-Schraube ✪ M5x20 Hood Screw Capot Vis Tapa protectora Tornillo 1 1 1 3 356 110 100 385 176 010 913 455 204 965 404 880 Motorgehäuse Gaszughalter Schraube Dichtung Motor housing Retaining clip Screw Gasket Carter du moteur Support du dispos. de tirage Vis Joint Carter de motor Tracción Bowden, soporte Tornillo Junta ✪ 5,5x20 Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque 3 HP-450 6 10 4(2) 25 5 11 27 3 1 7 26 31(4) 8 9 2 32 28 29 30 18 17 16 15 HP-450 Pos. Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque 3 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Benennung Description Désignation Zündanker Drehzahlabregelmodul Gummitülle Schraube ✪ M5x20 Flachstecker Isolierschlauch 100 mm Schraube 3,5x9,5 Schraube 3,5x10 Schraube ✪ 5,5x20 Kontaktfeder Ignition coil Speed limiter module Rubber bush Screw Plug Insulating hose Screw Screw Screw Contact spring Bobine d’ allum. Module d. réduc. de régime Gaine caoutchouc Vis Fiche Gaine isolante Vis Vis Vis Ressort de contact Kerzenstecker mit Feder Zündkerze Zündkerze Plug cap with spring Spark plug Spark plug Fiche de bougie a. ressort Tapa bujía con muelle Bougie Bujía Bougie Bujía Flywheel Spring washer Hexagonal nut Starter ratchet, cpl. Roue polaire Rondelle ressort Ecrou hexagonal Cliquet cpl. Volante encendido Arandela elástica Tuerca hexagonal Trinquete arranque cpl. Starter assy. Starter grip, cpl. Starter rope Rewind spring Cable drum Screw, cpl. Screw Label Dispos. de démarrage cpl. Poignée de lancement cpl. Câble de démarrage Ressort de rappel Tambour de câble Vis cpl. Vis Plaque Dispos. de arranque cpl. Tirador de arranque cpl. Cordón de arranque Resorte retención Tambor para cordón Tornillo cpl. Tornillo Calcomania 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 1 1 1 2 1 m* 2 2 1 1 385 143 030 356 190 010 965 401 018 908 605 205 965 605 411 970 502 110 915 135 100 915 735 100 913 455 204 356 146 010 10 11 11 1 1 1 385 147 100 965 603 014 965 603 021 15 16 17 18 1 1 1 1 385 141 011 928 308 001 920 308 024 957 166 356 Polrad Federscheibe 6kt-Mutter Starterklinke kpl. 25 26 27 28 29 30 31 32 1 1 m* 1 1 1 4 1 356 160 000 957 404 691 985 000 155 356 163 010 356 162 010 957 169 356 913 467 254 980 114 300 Anwerfvorrichtung kpl. Anwerfgriff kpl. Anwerfseil 1200 mm Rückholfeder Seiltrommel Schraube kpl. Schraube 6,7x25 Schild => <= => <= M8x1 Denominación Bobina encendido Limitador revoluciones Boquilla caucho Tornillo Ficha de contacto Mango aislante Tornillo Tornillo Tornillo Lámina de contacto Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter Pot d’ échappement, filtre à air Silencioso, filtro de aire 4 HP-450 3 4 3(2) 7 5 6 11 15 3(2) 25(2) o lbr Wa 13 19 26 18 24 27 8 1 9(2) 12 28(2) 2 16 17 20 HP-450 Pos. 4 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter Pot d’ échappement, filtre à air Silencioso, filtro de aire Benennung Description Muffler, cpl. Spark arrester screen Screw Washer Gasket Cooling plate Désignation 1 2 3 4 5 6 1 1 5 1 1 1 385 174 301 385 174 080 908 405 145 924 105 300 965 522 032 385 174 011 Schalldämpfer kpl. Funkenschutzsieb kpl. Schraube ✪ M5x14 Scheibe Dichtung Kühlblech 7 8 9 1 1 2 356 174 100 908 005 165 908 006 255 Abgaskanal kpl. Exhaust deflector, cpl. Canal d’ échappement cpl. Canal salida humos cpl. Schraube ✪ M5x16 Screw Vis Tornillo Schraube ✪ M6x25 Screw Vis Tornillo 11 12 13 15 16 17 18 19 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 527 030 385 131 071 965 527 020 385 154 010 028 150 740 385 150 030 385 150 020 915 135 130 965 727 010 Zwischenflanschdichtung Zwischenflansch kpl. Einlaßflanschdichtung Einstellführung Chokeschalter Chokestange Federlasche Schraube 3,5x13 Bowdenzug Gasket Intermediate flange, cpl. Gasket Adjusting guide Choke lever Choke linkage Spring shackle Screw Bowden cable Joint Bride intermédiaire cpl. Joint Guidage d’ ajustage Levier de starter Tringle de starter Couvre-joint de ressort Vis Câble de commande Junta Brida intermedia cpl. Junta Guía de ajuste Palanca estrangul. aire Varillas estrangul. aire Oreja de muelle Tornillo Transm. flexible Bowden 24 25 26 27 28 1 2 1 1 2 385 173 100 001 173 060 965 527 060 385 118 060 908 605 145 Luftfilter 6kt-Mutter Filterdichtung Kühldeckel Schraube Air filter Nut Gasket Cooling cover Screw Filtre à air Ecrou Joint Couvercle de refroidissem. Vis Filtro de aire Tuerca Junta Tapa de refrigeración Tornillo ✪ M5x14 Pot d’ échappement cpl. Pare-étincelles cpl. Vis Rondelle Joint Tôle de refroidissement Denominación Silencioso cpl. Rejilla parachispas Tornillo Arandela Junta Chapa de refrigeración HP-450 5 Tank, Tragegriff Tank, handle Réservoir, poignée Depósito, mango 8 11 12 29(2) 7 30 3(2) 25 29 31 2 13 10 9 3(3) 4 80 14 18(4) 19(4) 15(2) 17 20(4) 16 1 HP-450 Pos. Tank, Tragegriff Tank, handle Réservoir, poignée Depósito, mango 5 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota 1 2 3 4 1 1 5 1 356 310 000 980 114 301 913 455 204 908 605 205 7 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 1 1 1 1 1 1 m* 1 2 1 1 356 114 010 356 114 120 010 114 046 965 404 840 930 216 030 010 114 010 010 114 020 965 452 380 923 605 023 913 467 254 908 006 205 925 406 400 18 19 20 4 4 4 25 29 30 31 1 3 1 1 Benennung Tragegriff kpl. Schild Schraube Schraube => <= Description Handle, cpl. Label ✪ 5,5x20 Screw ✪ M5x20 Screw Désignation Denominación Poignée cpl. Plaque Vis Vis Mango cpl. Calcomania Tornillo Tornillo Tank kpl. Tank kpl. Tankverschluß kpl. Dichtung Zackenring Saugkopf kpl. Rep.-Satz, Filter (je 5 Stck.) Schlauch 550 mm Mutter M5 Schraube ✪ 6,7x25 Schraube ✪ M6x20 Scheibe Tank, cpl. Tank, cpl. Tank plug, cpl. Gasket Toothed washer Suction head, cpl. Rep. kit, filter (5 of each) Tube Nut Screw Screw Washer Réservoir cpl. Réservoir cpl. Bouchon réservoir cpl. Joint Rondelle dentellée Tête d’ aspiration cpl. Jeu de réparat., filtre Gaine Ecrou Vis Vis Rondelle Depósito cpl. Depósito cpl. Cierre depósito cpl. Junta Arandela dentada Cabeza de aspiración cpl. Juego de reparar, filtro Tubo Tuerca Tornillo Tornillo Arandela 965 403 380 356 322 010 913 455 304 Ringpuffer Spreizkonus Schraube Ring buffer Expander cone Screw Amortisseur en anneau Cône d’ écartement Vis Tope anular Casquillo Tornillo 356 741 000 913 455 204 356 176 010 924 306 400 Multifunktionsschalter kpl. Schraube ✪ 5,5x20 Niederhalter Scheibe Switch, cpl. Screw Holder plate Washer Commutateur cpl. Vis Serre-tôle Rondelle Conmutador Tornillo Sujetador Arandela ✪ 5,5x30 HP-450 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 6 WALBRO WT-225 1 5 3 4 2 10 6 24 11 22 25 23 12 13 26 21 20 13 15 19 8 27 18 9 7 8(4) HP-450 Pos. Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 6 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota => <= WALBRO WT-225 Benennung Vergaser Vergaser Description WT-225 Carburetor, cpl. WT-225 Carburetor, cpl. Désignation Denominación 1 1 1 1 385 151 000 356 151 010 2 3 4 5 6 1 1 1 1 1 021 151 160 001 151 400 021 151 230 118 151 190 957 151 010 Pumpendeckel Leerlauf-Anschlagschr. (S) Druckfeder Schraube Satz Pumpenmembrane Pump cover Idle stop screw Pressure spring Screw Pump diaphragm, set 7 8 9 1 5 1 021 151 120 118 151 020 957 151 020 Membrandeckel Schraube Satz Steuermembrane Diaphragm cover Couvercle de membrane Screw Vis Control diaphragm, set Membrane de comm., jeu Tapa de membrana Tornillo Membrana de mando, ju. 10 11 12 13 15 1 1 1 2 1 385 151 040 371 151 310 001 151 680 118 151 060 108 151 350 Drosselklappenwelle Drehfeder Drosselklappe Schraube Wellensicherung Throttle shaft Spring Throttle shutter Screw Shaft clip Axe clapet d’ étranglement Ressort Clapet d’ étranglement Vis Tôle de sécurité Eje válvula reg. Muelle Válvula reg. Tornillo Pieza seguridad arból 18 19 20 21 1 1 1 1 385 151 020 001 151 350 118 151 170 118 151 160 Chokewelle mit Hebel Chokeklappe Arretierkugel Arretierfeder Shaft assy. - choke Choke shutter Friction ball Friction spring Axe clapet d’ aire Clapet d’ aire Bille de arrêt Ressort de arrêt Eje válvula aire Válvula aire Bola Muelle 22 23 24 25 1 1 1 1 001 151 420 021 151 530 001 151 410 021 151 480 Vollgas-Stellschraube Feder Leerlauf-Stellschraube Feder Main adjustm. screw Spring Idling adjustm. screw Spring Vis de régl. de plein gaz Ressort Vis de régl. de ralenti Ressort Tornillo reg. Muelle Tornillo de tope ral. Muelle 26 27 1 1 021 151 180 957 150 040 Sieb Satz Steuerteile Screen Set control parts Tamis Jeu de pièces carbur. Tamiz Juego piezas carbur. (H) (H) (L) (L) Carburateur cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. Carburador cpl. Couvercle de pompe Vis de butée de ralenti Ressort à pression Vis Membrane de pompe, jeu Tapa de bomba Tornillo de toperalenti Resorte de presión Tornillo Membrana de la bomba Getriebe, Pumpe Gear, pump Engrenage, pompe Engranaje, bomba 7 HP-450 1 3 11 2 9(3) 4 5 6 7 8 10 13 15 16 14 (3) 20(3)*/** 17 35 39 22(3)** 23(3)** 36 40 18 37 19 38 21*/** 19 20(3)* 29(2)* 27(3)** 41(3) 26(3)* 37 30* 25 26(3)* 28 31(4) HP-450 Pos. Getriebe, Pumpe Gear, pump Engrenage, pompe Engranaje, bomba 7 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 356 210 000 962 900 057 962 900 050 963 228 020 961 300 450 961 200 450 356 221 010 356 221 030 606 122 653 908 005 165 908 405 145 905 105 164 921 906 004 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 3 1 1 1 1 2 6 1 3 3 25 26 27 28 29 30 31 Benennung Description Désignation Denominación Getriebegehäuse kpl. Radialdichtring Radialdichtring O-Ring ø 28x2 Axialscheibe Nadelkranz Hohlrad Taumelkörper Rep.-Satz, Lager Schraube ✪ M5x16 Schraube ✪ M5x14 Schraube M5x16 4kt-Mutter M6 Gear housing, cpl. Radial ring Radial ring O-ring Thrust washer Needle cage Int. geared wheel Wobble disc Repair kit, bearing Screw Screw Screw Nut Carter d’ engrenage cpl. Joint radial Joint radial Joint torique Rondelle axiale Cage à aiguilles Roue à denture intérieure Disque oblique Jeu de rép., roulement Vis Vis Vis Ecrou Cárter de engranaje cpl. Junta radial Junta radial Anillo de guarnición Arandela axial Jaula de agujas Rueda dentada int. Cuerpo oscilante Juego de rep.,Rodamien. Tornillo Tornillo Tornillo Tuerca 606 122 317 606 123 721 603 003 654 606 122 534 606 125 144 601 807 833 606 122 313 603 004 222 603 001 823 603 003 696 606 122 486 Zylinderblock kpl. Rep.-Satz, Kolben O-Ring Zylinderblock Filter Klemmring Pfropfen mit O-Ring O-Ring O-Ring ø 6,1x1,6 Ölmanschette Druckring Cylinder block, cpl. Repair kit, piston O-ring Cylinder block Filter Spring ring Plug with O-ring O-ring O-ring Oil sleeve Thrust collar Bloc-cylindre cpl. Jeu de rép., piston Joint torique Bloc-cylindre Filtre Anneau à ressort Manchon av. joint torique Joint torique Joint torique Rondelle d’huile Anneau de blocage Bloque de cilindro cpl. Juego de rep., pistón Anillo de guarnición Bloque de cilindro Filtro Anillo opresor Tapón c. anillo de guarn. Anillo de guarnición Anillo de guarnición Retén de aceite Anillo de empuje 1 6 3 1 2 1 4 356 711 200 606 124 343 603 001 914 356 711 010 606 122 475 603 003 688 965 551 051 Zylinderkopf kpl. Ventil kpl. U-Manschette Zylinderkopf Zwischenstück O-Ring Schraube Culasse cpl. Soupape cpl. Joint U Culasse Pièce d’ espace Joint torique Vis Culata cpl. Válvula cpl. Junta U Culata Espaciador Anillo de guarnición Tornillo 35 36 37 38 38 39 40 41 1 1 2 1 1 1 1 3 356 732 000 356 732 200 606 123 655 606 124 039 606 124 311 356 732 100 356 732 300 908 006 355 Bypass-Ventil kpl. Ventilgehäuse kpl. Pfropfen mit O-Ring Steuerdüse Steuerdüse Ventilschraube kpl. Bypass-Ventilsystem kpl. Schraube ✪ M6x35 Soupape by-pass cpl. Boîte de soupape Manchon av. joint torique Buse de guidage Buse de guidage Vis de soupape cpl. Syst. de soupape by-pass cpl. Vis Válvula derivación Caja de válvula Tapón c. anillo de guarn. Tobera de control Tobera de control Tornillo válvula cpl. Sist. válvula der., cpl. Tornillo * ** 1 1 606 124 342 606 123 720 Jeu de rép., soupape Jeu de rép., joint Juego de rep., válvula Juego de rep., junta => <= => <= => <= Cylinder head, cpl. Valve, cpl. U-sleeve Cylinder head Spacer O-ring M6x70 Screw By-pass valve, cpl. Valve housing Plug with O-ring Steering nozzle Steering nozzle Valve bolt, cpl. By-pass valve syst., cpl. Screw Rep.-Satz, Ventilsystem Repair kit, valve Rep.-Satz, Dichtungssystem Repair kit, gasket Werkzeug, Zubehör Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios 8 HP-450 (im Lieferumfang) (included in delivery) (inclus dans la livraison) (incl. en entrega) 4 17 3 2 18 5 6 7 19 14 8 9 20 15(6) 16 11 1 26 10 12 13 21 14 27 29 28 25 32 31 34 33 30 35 40 36 37 38 17 45 44 43 42 HP-450 Pos. 8 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Werkzeug, Zubehör Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios (im Lieferumfang) (included in delivery) (inclus dans la livraison) (incl. en entrega) Benennung Description Désignation Denominación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 606 128 376 606 120 479 606 120 481 602 600 518 606 120 480 606 122 524 606 122 525 606 120 456 606 122 375 606 120 567 603 401 700 602 600 070 603 000 460 606 122 663 601 805 480 606 120 457 603 001 211 601 405 467 606 123 639 606 120 383 606 122 658 Sprühhandgriff kpl. Buchse Scheibe Feder Auslösegriff PVC-Hülle 238 mm Rohr 345 mm Auslöser Ventilgehäuse kpl. Stift Kugel Feder O-Ring ø11x2 Rep.-Satz, Griff Schraube 4x20 Verriegelungsdrehgriff O-Ring ø9,6x2,4 Schlauch kpl. 7m Rohr mit Bajonettgriff Sprühhandgriff Rep.-Satz, Ventilgehäuse Spray handle, cpl. Bush Washer Spring Handle PVC cover Tube Trigger Valve housing, cpl. Pin Ball Spring O-ring Repair kit, handle Screw Safety catch O-ring Hose, cpl. Lance w. bayonet coupl. Spray handle Repair kit, valve hous. Poignée-gâchette cpl. Bague Rondelle Ressort Poignée Couverture PVC Tube Gâchette Carter-vanne cpl. Goupille Bille Ressort Joint torique Kit de rép., poignée Vis Cran de sûreté Joint torique Flexible cpl. Lance a. coupl. baionnette Poignée-gâchette Kit de rép., carter-vanne Mango pulverizador cpl. Casquillo Arandela Muelle Mango Tubo, PVC Tubo Gatillo Caja de válvula Prisionero Bola Muelle Anillo de guarnición Juego de reparar, mango Tornillo Bloqueo Anillo de guarnición Tubo cpl. Tubo c. mango bayoneta Mango pulverizador Juego de reparar, carter 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 606 128 377 606 120 525 603 000 262 606 123 634 603 000 684 601 804 541 606 410 575 603 001 815 603 001 807 606 123 635 606 122 544 606 122 526 606 240 918 606 120 486 Multispeed-Düse Düsenschutz O-Ring ø18x2 Rep.-Satz, Düse O-Ring ø18,77x1,78 Zylinderstift Rep.-Satz, Düse U-Manchette O-Ring ø15x1,5 Überwurfmutter Buchse PVC-Hülle Rohr Nippel Multispeed spray lance Nozzle cap O-ring Repair kit, nozzle O-ring Pin Repair kit, nozzle U-sleeve O-ring Union nut cpl. Bush PVC cover Tube Nipple Lance Multispeed Protecteur-buse Joint torique Kit de rép., buse Joint torique Goupille Kit de rép., buse Joint-U Joint torique Ecrou-raccord Bague Couverture PVC Tube Entrée du raccord Tobera multispeed Protector de tobera Anillo de guarnición Juego de reparar, tobera Anillo de guarnición Prisionero Juego de reparar, tobera Junta U Anillo de guarnición Tuerca Casquillo Tubo, PVC Tubo Niple 40 42 43 44 45 - 1 1 1 1 1 1 606 410 056 606 401 654 941 719 131 944 340 001 940 827 000 950 004 001 Schnellkupplung Düsenreinigungsnadel Kombischlüssel 19/13 Schraubendreher Winkelschraubendreher ✪ Werkzeugtasche Quick coupling Nozzle cleaning tool Universal wrench Screw driver Angled screw driver Bag Coupleur rapide Aiguille d. débouch. p. buse Clé combinée Tournevis Clé angle Pochette Acomplamiento rápido Aguja limp. tobera Llave Destornillador Llave angular Bolsa para herramientas Zubehör Accessories Accessoires Accesorios 9 HP-450 (nicht im Lieferumfang) (not included in delivery) (non inclus dans la livraison) (no incl. en entrega) 2 9 1 10 3 4 5 17 19 20 6 23 7 24 25 8 16 28 15 18 21 22 29 27 26 7 8 36 34 37 31 32 8 7 33 8 35 7 30 38 HP-450 Pos. 9 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Zubehör Accessories Accessoires Accesorios (nicht im Lieferumfang) (not included in delivery) (non inclus dans la livraison) (no incl. en entrega) Benennung Description Désignation Denominación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 606 410 755 603 003 811 603 000 122 606 401 826 606 122 585 606 240 918 606 120 486 603 001 211 606 410 576 606 410 177 Powerspeedlanze O-Ring O-Ring Filter PVC-Hülle Rohr Nippel O-Ring ø9,6x2,4 Rep.-Satz, Düse Buchse Powerspeed-lance O-ring O-ring Filter PVC cover Tube Nipple O-ring Repair kit, nozzle Bush Lance powerspeed Joint torique Joint torique Filtre Couverture PVC Tuyau Entrée du raccord Joint torique Kit de rép., buse Bague Lanza powerspeed Anillo de guarnición Anillo de guarnición Filtro Tubo, PVC Tubo Niple Anillo de guarnición Juego de reparar, tobera Casquillo 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 606 410 758 606 401 330 606 400 747 601 805 217 601 800 697 601 805 209 601 118 124 603 000 460 606 410 118 606 400 745 601 803 972 606 410 139 606 401 329 606 410 177 606 410 138 Sandstrahlausrüstung Rep.-Satz, Düsengehäuse Düsengehäuse Schraube Mutter Schraube Rep.-Satz, Düse 5 Stck. O-Ring Düse Vordüse Segerring Rohr Strahlmittelsonde kpl. Buchse PVC-Hülle Sandblasting system Repair kit nozzle hous. Nozzle housing Screw Nut Screw Repair kit, nozzle O-ring Nozzle Pre-nozzle Seger circlip ring Tube Suction pipe, cpl. Bush PVC cover Système de sabl. Kit de rép., corps de buse Corps de buse Vis Ecrou Vis Kit de rép., buse Joint torique Buse Buse de devant Anneau Seger Tuyau Canne plongeuse cpl. Bague Couverture PVC Equipo d. chorro d. arena Juego de reparar Caja de tobera Tornillo Tuerca Tornillo Juego de reparar, tobera Anillo de guarnición Tobera Tobera delantera Anillo Seger Tubo Tubo de aspiración cpl. Casquillo Tubo, PVC 30 31 32 32 33 34 1 1 1 1 1 1 606 410 762 606 410 585 606 401 430 606 401 431 606 410 580 606 410 586 Rotierende Bürste Mittelachse Rotorbürste, kurz Rotorbürste, lang Mutter Gelenk Rotary brush Centre shaft Bristle, short Bristle, long Nut Elbow part Brosse rotative Axe central Couronne brosse, courtle Couronne brosse, longue Ecrou Bras coudé Cepillo rotativo Eje Cepillo, corto Cepillo, largo Tuerca Acodamiento 35 36 37 38 1 1 1 1 606 410 763 602 800 076 602 801 132 601 608 801 Unterbodenstrahlrohr Düsenschutz Düse Muffe Underchassis spray lan. Nozzle cap Nozzle Socket Lance courbe pour chassis Protecteur-buse Buse Manchon Lanza para chassis Protector de tobera Tobera Manguito Zubehör Accessories Accessoires Accesorios 10 HP-450 3 (nicht im Lieferumfang) (not included in delivery) (non inclus dans la livraison) (no incl. en entrega) 2 1 4 5 7 5 10 22 5 5 23 12 24 15 21 16 20 14 29 17 19 25 26 18 13 27 19 32 33 40 35 5 34 36 37 46 47 38 4 5 47 45 48 HP-450 Pos. 10 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Zubehör Accessories Accessoires Accesorios (nicht im Lieferumfang) (not included in delivery) (non inclus dans la livraison) (no incl. en entrega) Benennung 1 1 2 3 4 5 1 1 1 1 1 1 606 410 792 606 410 766 606 410 790 606 410 696 606 120 486 603 001 211 Rohrreiniger Rohrreiniger Feder Überwurfmutter Nippel O-Ring 7 1 606 410 761 10 12 13 1 1 1 14 15 16 17 18 19 20 21 Description 7m 15m Désignation Denominación Tube cleaner Tube cleaner Spring Union nut Nipple O-ring Nettoyeur de canalisat. Nettoyeur de canalisat. Ressort Ecrou-raccord Entrée du raccord Joint torique Limpia-tubos Limpia-tubos Muelle Tuerca Niple Anillo de guarnición Wurzelbewässerung Root irrigator Arrosage racines Irrigación raíces 606 410 888 606 410 104 605 304 964 Schaumsprüher Saugschlauch Mischflasche Foam sprayer Admission hose Mixer bottle Pulvérisateur Tuyau d’ aspiration Bidon mixer Lanzaespuma Manguera aspirante Botella mezcladora 1 1 1 1 1 2 1 1 606 410 881 601 801 869 606 411 402 603 002 045 606 411 401 606 123 655 606 120 510 606 400 907 Wasseransaugsystem Schlauchschelle Förderrohr O-Ring Düse mit O-Ring Pfropfen mit O-Ring Gewindebuchse Nippel Water suction system Système d’aspiration d’eau Hose clamp Bride de tuyau Tube Tube O-ring Joint torique Nozzle incl. o-ring Buse incl. Joint torique Plug incl. o-ring Bouchon incl. Joint torique Bush Bague Nipple Entrée du raccord Sist. de aspiración d. agua Grapa de manguera Tubo Anillo de guarnición Tobera c. anillo de guar. Tapón c. anillo de guar. Casquillo Niple 22 23 24 25 26 27 1 1 1 1 1 1 957 356 010 356 791 070 965 466 020 601 802 107 356 791 060 356 791 050 Saugschlauchgarnitur Schlauchkupplung Saugschlauch 3m Schlauchschelle Einschraubstutzen Saugkorb Suction hose set Hose coupling Suction hose Hose clamp Screwed socket Suction busket Jeu tuyau d’ aspiration Tuyau couplage Conduite d’ aspiration Bride de tuyau Faire entrer raccord Tete d’ aspiration Manguera aspira. juego Acoplamiento para tubos Conducto de aspiracion Grapa de manguera Asegurar enchufe Cabeza de aspiracion 29 1 606 410 014 Rückschlagventil Non-return valve Clapet anti-retour Válvula de retención 32 33 34 35 36 37 38 1 1 1 1 1 1 1 606 410 772 606 120 479 606 120 481 602 600 518 606 120 480 606 410 564 606 122 525 Verlängerungsrohr Buchse Scheibe Feder Griff PVC-Rohr Rohr Extension tube Bush Washer Spring Handle PVC tube Tube Prolongateur de la lance Bague Rondelle Ressort Poignée Tube PVC Tube Tubo prolongación Casquillo Arandela Muelle Mango Tubo PVC Tubo 40 1 606 410 760 Verlängerungsschlauch 7m Extension hose Flexible prolongateur Manguera prol. 45 46 47 48 1 1 2 1 606 410 764 606 410 587 603 002 128 606 410 224 Kassettenschlauch Schnellkupplung Dichtung Reduktion Cassette hose Quick coupling Gasket Reduction Enrouleur tuyau Coupleur rapide Joint Réduction Manguera bobinada Acomplamiento rápido Junta Reducción ø9,6x2,4 20m HP-450 ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. 1 Inhaltsverzeichnis Table des matières Index Indice 2 Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin Cylinder, crankshaft, crankcase Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal 3 Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Allumage électronique, dispositif de démarrage Ignition electronics, starter Bobina encendido, dispositivo de arranque 4 Schalldämpfer, Luftfilter Pot d’ échappement, filtre à air Muffler, air filter Silencioso, filtro de aire 5 Tank, Tragegriff Réservoir, poignée Tank, handle Depósito, mango 6 Vergaser Carburateur Carburetor Carburador 7 Getriebe, Pumpe Engrenage, pompe Gear, pump Engranaje, bomba 8 Werkzeug, Zubehör (im Lieferumfang) Outils, accessoires (incl. dans la livraison) Tools, accessories (included in delivery) Herramientas, accesorios (incl. en entrega) 9-10 Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessoires (non inclus dans la livraison) Accessories (not included in delivery) Accesorios (no incl. en entrega) Zeichenerklärung Key to symbols Légende Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Monat / Jahr Siehe Service-Information Monat / Jahr Teil gleichwertig ersetzt Nicht mehr lieferbar Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Innensternschraube Druckfehlerberichtigung Production to serial number New part from serial number New part from Month / Year See Service-Information Month / Year Modified part No more available No standard execution, may be used Contains item no. Sold by the meter Star socket screw Error correction Production jusqu’à no de série Nouveau pièce à partir du no de série Nouveau pièce à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Pièce modifiée Plus livrable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient no de numéro Au mètre Vis à étoile intérieure Rectification d’ erreurs Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli Producción hasta No de serie Pieza nueva a partir de No de serie Pieza nueva a partir de mes / año Véase inform. servicio mes / año Pieza modificada Agotado No es de serie, pero sirve Contiene pos No Por metro Tornillo estrella interior Fe de erratas In productie tot serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Zie service-informatie maand / jaar Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Niet meer leverbaar Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar Omvat Positie-Nr. Metergoed Binnen-ster schroef Drukfoutcorrectie Produzione fino al n. di serie Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Vedere il servizio inform. del mese / anno Pezzo sostituito con un pezzo equivalente Non più disponibile Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza. Comprende la posizione n. Articoli a metraggio Vite con intaglio a stella Rettifica di errori di stampa Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys Produktion indtil løbenr. Ny del fra og med løbenr. Ny del fra og med måned / år Se Service-Information måned / år Afløst med tilsvarende del Kan ikke leveres mere Ikke standardudgave, men kan anvendes Inkluderer position nr. Metervare Skrue med indv. stjerne Rettelse af trykfejl Produktion t o m serienr Ny detalj fr o m serienr Ny detalj fr o m månad / år Se serviceinformation månad / år Ersatt med motsvarande detalj Kan ej mera levereras Ej serieutförande, men användbar Innehåller positionsnr Metervara Skruv med stjärnspår Korrigering av tryckfel Tuotanto sarjanumeroon ... asti Uusi osa alkaen sarjanumerosta Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi Osa vaihdettu vastaavaan Ei enää toimitettavissa Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää Positionumero sisältyy Metritavara Tähtikoloruuvi Painovirheen oikaisu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dolmar HP-450 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario