Transcripción de documentos
HP-450
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
Pos.
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Benennung
Désignation
Description
Denominación
5/96
HP-450
995 700 181 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
2
HP-450
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
Cylinder, crankshaft, crankcase
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
20
21(4)
1
7
3
2
4
5
6
18(4)
15
14
12
13
10
25
11
12
24
22
17(4)
26(3)
16
HP-450
Pos.
2
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
Cylinder, crankshaft, crankcase
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
Benennung
1
2
3
4
5
1
1
1
1
2
386 131 010
386 132 000
386 132 010
385 132 030
385 132 040
Zylinder
Kolben kpl.
Kolbenring
Kolbenbolzen
Sprengring
6
7
1
1
965 527 050
385 118 081
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
1
2
1
1
1
1
4
4
20
21
22
24
25
26
Désignation
Description
ø 43
ø 43
ø 43
Denominación
Cylinder
Piston assy.
Piston ring
Piston pin
Spring ring
Cylindre
Piston cpl.
Segment de piston
Axe de piston
Anneau ressort
Cilíndro
Pistón cpl.
Segment de pistón
Axe de pistón
Anilo elastico
Dichtung
Luftführung
Gasket
Air guide plate
Joint
Guide d’air
Junta
Conducto de aire
385 111 100
356 120 000
960 102 129
939 620 371
962 211 033
962 900 057
900 006 217
908 505 555
913 467 254
Kurbelgehäuse kpl.
Kurbelwelle kpl.
Kugellager
Scheibenfeder
Nadelkäfig
Radialdichtring
Scheibe
Schraube
✪ M5x55
Schraube
✪ 6,7x25
Crankcase assy.
Crankshaft assy.
Ball bearing
Key
Needle cage
Radial ring
Disc
Screw
Screw
Carter-vilebrequin cpl.
Vilebrequin cpl.
Roulement à billes
Clavette
Cage à aiguilles
Joint radial
Disque
Vis
Vis
Carter cigüeñal cpl.
Cigüeñal cpl.
Rodamiento de bolas
Chaveta
Jaula de agujas
Junta radial
Disco
Tornillo
Tornillo
1
4
385 118 010
908 605 205
Haube
Schlitz-Schraube ✪ M5x20
Hood
Screw
Capot
Vis
Tapa protectora
Tornillo
1
1
1
3
356 110 100
385 176 010
913 455 204
965 404 880
Motorgehäuse
Gaszughalter
Schraube
Dichtung
Motor housing
Retaining clip
Screw
Gasket
Carter du moteur
Support du dispos. de tirage
Vis
Joint
Carter de motor
Tracción Bowden, soporte
Tornillo
Junta
✪ 5,5x20
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
3
HP-450
6
10
4(2)
25
5
11
27
3
1
7
26
31(4)
8
9
2
32
28
29
30
18
17
16
15
HP-450
Pos.
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
3
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Benennung
Description
Désignation
Zündanker
Drehzahlabregelmodul
Gummitülle
Schraube
✪ M5x20
Flachstecker
Isolierschlauch
100 mm
Schraube
3,5x9,5
Schraube
3,5x10
Schraube
✪ 5,5x20
Kontaktfeder
Ignition coil
Speed limiter module
Rubber bush
Screw
Plug
Insulating hose
Screw
Screw
Screw
Contact spring
Bobine d’ allum.
Module d. réduc. de régime
Gaine caoutchouc
Vis
Fiche
Gaine isolante
Vis
Vis
Vis
Ressort de contact
Kerzenstecker mit Feder
Zündkerze
Zündkerze
Plug cap with spring
Spark plug
Spark plug
Fiche de bougie a. ressort Tapa bujía con muelle
Bougie
Bujía
Bougie
Bujía
Flywheel
Spring washer
Hexagonal nut
Starter ratchet, cpl.
Roue polaire
Rondelle ressort
Ecrou hexagonal
Cliquet cpl.
Volante encendido
Arandela elástica
Tuerca hexagonal
Trinquete arranque cpl.
Starter assy.
Starter grip, cpl.
Starter rope
Rewind spring
Cable drum
Screw, cpl.
Screw
Label
Dispos. de démarrage cpl.
Poignée de lancement cpl.
Câble de démarrage
Ressort de rappel
Tambour de câble
Vis cpl.
Vis
Plaque
Dispos. de arranque cpl.
Tirador de arranque cpl.
Cordón de arranque
Resorte retención
Tambor para cordón
Tornillo cpl.
Tornillo
Calcomania
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
1
1
1
2
1
m*
2
2
1
1
385 143 030
356 190 010
965 401 018
908 605 205
965 605 411
970 502 110
915 135 100
915 735 100
913 455 204
356 146 010
10
11
11
1
1
1
385 147 100
965 603 014
965 603 021
15
16
17
18
1
1
1
1
385 141 011
928 308 001
920 308 024
957 166 356
Polrad
Federscheibe
6kt-Mutter
Starterklinke kpl.
25
26
27
28
29
30
31
32
1
1
m*
1
1
1
4
1
356 160 000
957 404 691
985 000 155
356 163 010
356 162 010
957 169 356
913 467 254
980 114 300
Anwerfvorrichtung kpl.
Anwerfgriff kpl.
Anwerfseil
1200 mm
Rückholfeder
Seiltrommel
Schraube kpl.
Schraube
6,7x25
Schild
=>
<=
=>
<=
M8x1
Denominación
Bobina encendido
Limitador revoluciones
Boquilla caucho
Tornillo
Ficha de contacto
Mango aislante
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Lámina de contacto
Schalldämpfer, Luftfilter
Muffler, air filter
Pot d’ échappement, filtre à air
Silencioso, filtro de aire
4
HP-450
3
4
3(2)
7
5
6
11
15
3(2)
25(2)
o
lbr
Wa
13
19
26
18
24
27
8
1
9(2)
12
28(2)
2
16
17
20
HP-450
Pos.
4
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Schalldämpfer, Luftfilter
Muffler, air filter
Pot d’ échappement, filtre à air
Silencioso, filtro de aire
Benennung
Description
Muffler, cpl.
Spark arrester screen
Screw
Washer
Gasket
Cooling plate
Désignation
1
2
3
4
5
6
1
1
5
1
1
1
385 174 301
385 174 080
908 405 145
924 105 300
965 522 032
385 174 011
Schalldämpfer kpl.
Funkenschutzsieb kpl.
Schraube
✪ M5x14
Scheibe
Dichtung
Kühlblech
7
8
9
1
1
2
356 174 100
908 005 165
908 006 255
Abgaskanal kpl.
Exhaust deflector, cpl. Canal d’ échappement cpl. Canal salida humos cpl.
Schraube
✪ M5x16 Screw
Vis
Tornillo
Schraube
✪ M6x25 Screw
Vis
Tornillo
11
12
13
15
16
17
18
19
20
1
1
1
1
1
1
1
1
1
965 527 030
385 131 071
965 527 020
385 154 010
028 150 740
385 150 030
385 150 020
915 135 130
965 727 010
Zwischenflanschdichtung
Zwischenflansch kpl.
Einlaßflanschdichtung
Einstellführung
Chokeschalter
Chokestange
Federlasche
Schraube
3,5x13
Bowdenzug
Gasket
Intermediate flange, cpl.
Gasket
Adjusting guide
Choke lever
Choke linkage
Spring shackle
Screw
Bowden cable
Joint
Bride intermédiaire cpl.
Joint
Guidage d’ ajustage
Levier de starter
Tringle de starter
Couvre-joint de ressort
Vis
Câble de commande
Junta
Brida intermedia cpl.
Junta
Guía de ajuste
Palanca estrangul. aire
Varillas estrangul. aire
Oreja de muelle
Tornillo
Transm. flexible Bowden
24
25
26
27
28
1
2
1
1
2
385 173 100
001 173 060
965 527 060
385 118 060
908 605 145
Luftfilter
6kt-Mutter
Filterdichtung
Kühldeckel
Schraube
Air filter
Nut
Gasket
Cooling cover
Screw
Filtre à air
Ecrou
Joint
Couvercle de refroidissem.
Vis
Filtro de aire
Tuerca
Junta
Tapa de refrigeración
Tornillo
✪ M5x14
Pot d’ échappement cpl.
Pare-étincelles cpl.
Vis
Rondelle
Joint
Tôle de refroidissement
Denominación
Silencioso cpl.
Rejilla parachispas
Tornillo
Arandela
Junta
Chapa de refrigeración
HP-450
5
Tank, Tragegriff
Tank, handle
Réservoir, poignée
Depósito, mango
8
11
12
29(2)
7
30
3(2)
25
29
31
2
13
10 9
3(3)
4
80
14
18(4)
19(4)
15(2)
17
20(4)
16
1
HP-450
Pos.
Tank, Tragegriff
Tank, handle
Réservoir, poignée
Depósito, mango
5
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
2
3
4
1
1
5
1
356 310 000
980 114 301
913 455 204
908 605 205
7
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
1
1
1
1
1
1
m*
1
2
1
1
356 114 010
356 114 120
010 114 046
965 404 840
930 216 030
010 114 010
010 114 020
965 452 380
923 605 023
913 467 254
908 006 205
925 406 400
18
19
20
4
4
4
25
29
30
31
1
3
1
1
Benennung
Tragegriff kpl.
Schild
Schraube
Schraube
=>
<=
Description
Handle, cpl.
Label
✪ 5,5x20 Screw
✪ M5x20 Screw
Désignation
Denominación
Poignée cpl.
Plaque
Vis
Vis
Mango cpl.
Calcomania
Tornillo
Tornillo
Tank kpl.
Tank kpl.
Tankverschluß kpl.
Dichtung
Zackenring
Saugkopf kpl.
Rep.-Satz, Filter (je 5 Stck.)
Schlauch
550 mm
Mutter
M5
Schraube
✪ 6,7x25
Schraube
✪ M6x20
Scheibe
Tank, cpl.
Tank, cpl.
Tank plug, cpl.
Gasket
Toothed washer
Suction head, cpl.
Rep. kit, filter (5 of each)
Tube
Nut
Screw
Screw
Washer
Réservoir cpl.
Réservoir cpl.
Bouchon réservoir cpl.
Joint
Rondelle dentellée
Tête d’ aspiration cpl.
Jeu de réparat., filtre
Gaine
Ecrou
Vis
Vis
Rondelle
Depósito cpl.
Depósito cpl.
Cierre depósito cpl.
Junta
Arandela dentada
Cabeza de aspiración cpl.
Juego de reparar, filtro
Tubo
Tuerca
Tornillo
Tornillo
Arandela
965 403 380
356 322 010
913 455 304
Ringpuffer
Spreizkonus
Schraube
Ring buffer
Expander cone
Screw
Amortisseur en anneau
Cône d’ écartement
Vis
Tope anular
Casquillo
Tornillo
356 741 000
913 455 204
356 176 010
924 306 400
Multifunktionsschalter kpl.
Schraube
✪ 5,5x20
Niederhalter
Scheibe
Switch, cpl.
Screw
Holder plate
Washer
Commutateur cpl.
Vis
Serre-tôle
Rondelle
Conmutador
Tornillo
Sujetador
Arandela
✪ 5,5x30
HP-450
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
6
WALBRO WT-225
1
5
3
4
2
10
6
24
11
22
25
23
12 13
26
21
20
13
15
19
8
27
18
9
7
8(4)
HP-450
Pos.
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
6
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
=>
<=
WALBRO WT-225
Benennung
Vergaser
Vergaser
Description
WT-225 Carburetor, cpl.
WT-225 Carburetor, cpl.
Désignation
Denominación
1
1
1
1
385 151 000
356 151 010
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
021 151 160
001 151 400
021 151 230
118 151 190
957 151 010
Pumpendeckel
Leerlauf-Anschlagschr. (S)
Druckfeder
Schraube
Satz Pumpenmembrane
Pump cover
Idle stop screw
Pressure spring
Screw
Pump diaphragm, set
7
8
9
1
5
1
021 151 120
118 151 020
957 151 020
Membrandeckel
Schraube
Satz Steuermembrane
Diaphragm cover
Couvercle de membrane
Screw
Vis
Control diaphragm, set Membrane de comm., jeu
Tapa de membrana
Tornillo
Membrana de mando, ju.
10
11
12
13
15
1
1
1
2
1
385 151 040
371 151 310
001 151 680
118 151 060
108 151 350
Drosselklappenwelle
Drehfeder
Drosselklappe
Schraube
Wellensicherung
Throttle shaft
Spring
Throttle shutter
Screw
Shaft clip
Axe clapet d’ étranglement
Ressort
Clapet d’ étranglement
Vis
Tôle de sécurité
Eje válvula reg.
Muelle
Válvula reg.
Tornillo
Pieza seguridad arból
18
19
20
21
1
1
1
1
385 151 020
001 151 350
118 151 170
118 151 160
Chokewelle mit Hebel
Chokeklappe
Arretierkugel
Arretierfeder
Shaft assy. - choke
Choke shutter
Friction ball
Friction spring
Axe clapet d’ aire
Clapet d’ aire
Bille de arrêt
Ressort de arrêt
Eje válvula aire
Válvula aire
Bola
Muelle
22
23
24
25
1
1
1
1
001 151 420
021 151 530
001 151 410
021 151 480
Vollgas-Stellschraube
Feder
Leerlauf-Stellschraube
Feder
Main adjustm. screw
Spring
Idling adjustm. screw
Spring
Vis de régl. de plein gaz
Ressort
Vis de régl. de ralenti
Ressort
Tornillo reg.
Muelle
Tornillo de tope ral.
Muelle
26
27
1
1
021 151 180
957 150 040
Sieb
Satz Steuerteile
Screen
Set control parts
Tamis
Jeu de pièces carbur.
Tamiz
Juego piezas carbur.
(H)
(H)
(L)
(L)
Carburateur cpl.
Carburateur cpl.
Carburador cpl.
Carburador cpl.
Couvercle de pompe
Vis de butée de ralenti
Ressort à pression
Vis
Membrane de pompe, jeu
Tapa de bomba
Tornillo de toperalenti
Resorte de presión
Tornillo
Membrana de la bomba
Getriebe, Pumpe
Gear, pump
Engrenage, pompe
Engranaje, bomba
7
HP-450
1
3
11
2
9(3)
4
5
6
7
8
10
13
15
16
14 (3)
20(3)*/**
17
35
39
22(3)**
23(3)**
36
40
18
37
19
38
21*/**
19
20(3)*
29(2)*
27(3)**
41(3)
26(3)*
37
30*
25
26(3)*
28
31(4)
HP-450
Pos.
Getriebe, Pumpe
Gear, pump
Engrenage, pompe
Engranaje, bomba
7
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
356 210 000
962 900 057
962 900 050
963 228 020
961 300 450
961 200 450
356 221 010
356 221 030
606 122 653
908 005 165
908 405 145
905 105 164
921 906 004
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
3
1
1
1
1
2
6
1
3
3
25
26
27
28
29
30
31
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Getriebegehäuse kpl.
Radialdichtring
Radialdichtring
O-Ring
ø 28x2
Axialscheibe
Nadelkranz
Hohlrad
Taumelkörper
Rep.-Satz, Lager
Schraube
✪ M5x16
Schraube
✪ M5x14
Schraube
M5x16
4kt-Mutter
M6
Gear housing, cpl.
Radial ring
Radial ring
O-ring
Thrust washer
Needle cage
Int. geared wheel
Wobble disc
Repair kit, bearing
Screw
Screw
Screw
Nut
Carter d’ engrenage cpl.
Joint radial
Joint radial
Joint torique
Rondelle axiale
Cage à aiguilles
Roue à denture intérieure
Disque oblique
Jeu de rép., roulement
Vis
Vis
Vis
Ecrou
Cárter de engranaje cpl.
Junta radial
Junta radial
Anillo de guarnición
Arandela axial
Jaula de agujas
Rueda dentada int.
Cuerpo oscilante
Juego de rep.,Rodamien.
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tuerca
606 122 317
606 123 721
603 003 654
606 122 534
606 125 144
601 807 833
606 122 313
603 004 222
603 001 823
603 003 696
606 122 486
Zylinderblock kpl.
Rep.-Satz, Kolben
O-Ring
Zylinderblock
Filter
Klemmring
Pfropfen mit O-Ring
O-Ring
O-Ring
ø 6,1x1,6
Ölmanschette
Druckring
Cylinder block, cpl.
Repair kit, piston
O-ring
Cylinder block
Filter
Spring ring
Plug with O-ring
O-ring
O-ring
Oil sleeve
Thrust collar
Bloc-cylindre cpl.
Jeu de rép., piston
Joint torique
Bloc-cylindre
Filtre
Anneau à ressort
Manchon av. joint torique
Joint torique
Joint torique
Rondelle d’huile
Anneau de blocage
Bloque de cilindro cpl.
Juego de rep., pistón
Anillo de guarnición
Bloque de cilindro
Filtro
Anillo opresor
Tapón c. anillo de guarn.
Anillo de guarnición
Anillo de guarnición
Retén de aceite
Anillo de empuje
1
6
3
1
2
1
4
356 711 200
606 124 343
603 001 914
356 711 010
606 122 475
603 003 688
965 551 051
Zylinderkopf kpl.
Ventil kpl.
U-Manschette
Zylinderkopf
Zwischenstück
O-Ring
Schraube
Culasse cpl.
Soupape cpl.
Joint U
Culasse
Pièce d’ espace
Joint torique
Vis
Culata cpl.
Válvula cpl.
Junta U
Culata
Espaciador
Anillo de guarnición
Tornillo
35
36
37
38
38
39
40
41
1
1
2
1
1
1
1
3
356 732 000
356 732 200
606 123 655
606 124 039
606 124 311
356 732 100
356 732 300
908 006 355
Bypass-Ventil kpl.
Ventilgehäuse kpl.
Pfropfen mit O-Ring
Steuerdüse
Steuerdüse
Ventilschraube kpl.
Bypass-Ventilsystem kpl.
Schraube
✪ M6x35
Soupape by-pass cpl.
Boîte de soupape
Manchon av. joint torique
Buse de guidage
Buse de guidage
Vis de soupape cpl.
Syst. de soupape by-pass cpl.
Vis
Válvula derivación
Caja de válvula
Tapón c. anillo de guarn.
Tobera de control
Tobera de control
Tornillo válvula cpl.
Sist. válvula der., cpl.
Tornillo
*
**
1
1
606 124 342
606 123 720
Jeu de rép., soupape
Jeu de rép., joint
Juego de rep., válvula
Juego de rep., junta
=>
<=
=>
<=
=>
<=
Cylinder head, cpl.
Valve, cpl.
U-sleeve
Cylinder head
Spacer
O-ring
M6x70 Screw
By-pass valve, cpl.
Valve housing
Plug with O-ring
Steering nozzle
Steering nozzle
Valve bolt, cpl.
By-pass valve syst., cpl.
Screw
Rep.-Satz, Ventilsystem
Repair kit, valve
Rep.-Satz, Dichtungssystem Repair kit, gasket
Werkzeug, Zubehör
Tools, accessories
Outils, accessoires
Herramientas, accesorios
8
HP-450
(im Lieferumfang)
(included in delivery)
(inclus dans la livraison)
(incl. en entrega)
4
17
3
2
18
5
6
7
19
14
8
9
20
15(6)
16 11
1
26
10
12
13
21
14
27
29
28
25
32
31
34
33 30
35
40
36
37
38
17
45
44
43
42
HP-450
Pos.
8
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Werkzeug, Zubehör
Tools, accessories
Outils, accessoires
Herramientas, accesorios
(im Lieferumfang)
(included in delivery)
(inclus dans la livraison)
(incl. en entrega)
Benennung
Description
Désignation
Denominación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
606 128 376
606 120 479
606 120 481
602 600 518
606 120 480
606 122 524
606 122 525
606 120 456
606 122 375
606 120 567
603 401 700
602 600 070
603 000 460
606 122 663
601 805 480
606 120 457
603 001 211
601 405 467
606 123 639
606 120 383
606 122 658
Sprühhandgriff kpl.
Buchse
Scheibe
Feder
Auslösegriff
PVC-Hülle
238 mm
Rohr
345 mm
Auslöser
Ventilgehäuse kpl.
Stift
Kugel
Feder
O-Ring
ø11x2
Rep.-Satz, Griff
Schraube
4x20
Verriegelungsdrehgriff
O-Ring
ø9,6x2,4
Schlauch kpl.
7m
Rohr mit Bajonettgriff
Sprühhandgriff
Rep.-Satz, Ventilgehäuse
Spray handle, cpl.
Bush
Washer
Spring
Handle
PVC cover
Tube
Trigger
Valve housing, cpl.
Pin
Ball
Spring
O-ring
Repair kit, handle
Screw
Safety catch
O-ring
Hose, cpl.
Lance w. bayonet coupl.
Spray handle
Repair kit, valve hous.
Poignée-gâchette cpl.
Bague
Rondelle
Ressort
Poignée
Couverture PVC
Tube
Gâchette
Carter-vanne cpl.
Goupille
Bille
Ressort
Joint torique
Kit de rép., poignée
Vis
Cran de sûreté
Joint torique
Flexible cpl.
Lance a. coupl. baionnette
Poignée-gâchette
Kit de rép., carter-vanne
Mango pulverizador cpl.
Casquillo
Arandela
Muelle
Mango
Tubo, PVC
Tubo
Gatillo
Caja de válvula
Prisionero
Bola
Muelle
Anillo de guarnición
Juego de reparar, mango
Tornillo
Bloqueo
Anillo de guarnición
Tubo cpl.
Tubo c. mango bayoneta
Mango pulverizador
Juego de reparar, carter
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
606 128 377
606 120 525
603 000 262
606 123 634
603 000 684
601 804 541
606 410 575
603 001 815
603 001 807
606 123 635
606 122 544
606 122 526
606 240 918
606 120 486
Multispeed-Düse
Düsenschutz
O-Ring
ø18x2
Rep.-Satz, Düse
O-Ring
ø18,77x1,78
Zylinderstift
Rep.-Satz, Düse
U-Manchette
O-Ring
ø15x1,5
Überwurfmutter
Buchse
PVC-Hülle
Rohr
Nippel
Multispeed spray lance
Nozzle cap
O-ring
Repair kit, nozzle
O-ring
Pin
Repair kit, nozzle
U-sleeve
O-ring
Union nut cpl.
Bush
PVC cover
Tube
Nipple
Lance Multispeed
Protecteur-buse
Joint torique
Kit de rép., buse
Joint torique
Goupille
Kit de rép., buse
Joint-U
Joint torique
Ecrou-raccord
Bague
Couverture PVC
Tube
Entrée du raccord
Tobera multispeed
Protector de tobera
Anillo de guarnición
Juego de reparar, tobera
Anillo de guarnición
Prisionero
Juego de reparar, tobera
Junta U
Anillo de guarnición
Tuerca
Casquillo
Tubo, PVC
Tubo
Niple
40
42
43
44
45
-
1
1
1
1
1
1
606 410 056
606 401 654
941 719 131
944 340 001
940 827 000
950 004 001
Schnellkupplung
Düsenreinigungsnadel
Kombischlüssel
19/13
Schraubendreher
Winkelschraubendreher ✪
Werkzeugtasche
Quick coupling
Nozzle cleaning tool
Universal wrench
Screw driver
Angled screw driver
Bag
Coupleur rapide
Aiguille d. débouch. p. buse
Clé combinée
Tournevis
Clé angle
Pochette
Acomplamiento rápido
Aguja limp. tobera
Llave
Destornillador
Llave angular
Bolsa para herramientas
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
9
HP-450
(nicht im Lieferumfang)
(not included in delivery)
(non inclus dans la livraison)
(no incl. en entrega)
2
9
1
10
3
4
5
17
19
20
6
23
7
24
25
8
16
28
15
18
21
22
29
27
26
7
8
36
34
37
31
32
8
7
33
8
35
7
30
38
HP-450
Pos.
9
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
(nicht im Lieferumfang)
(not included in delivery)
(non inclus dans la livraison)
(no incl. en entrega)
Benennung
Description
Désignation
Denominación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
606 410 755
603 003 811
603 000 122
606 401 826
606 122 585
606 240 918
606 120 486
603 001 211
606 410 576
606 410 177
Powerspeedlanze
O-Ring
O-Ring
Filter
PVC-Hülle
Rohr
Nippel
O-Ring
ø9,6x2,4
Rep.-Satz, Düse
Buchse
Powerspeed-lance
O-ring
O-ring
Filter
PVC cover
Tube
Nipple
O-ring
Repair kit, nozzle
Bush
Lance powerspeed
Joint torique
Joint torique
Filtre
Couverture PVC
Tuyau
Entrée du raccord
Joint torique
Kit de rép., buse
Bague
Lanza powerspeed
Anillo de guarnición
Anillo de guarnición
Filtro
Tubo, PVC
Tubo
Niple
Anillo de guarnición
Juego de reparar, tobera
Casquillo
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
606 410 758
606 401 330
606 400 747
601 805 217
601 800 697
601 805 209
601 118 124
603 000 460
606 410 118
606 400 745
601 803 972
606 410 139
606 401 329
606 410 177
606 410 138
Sandstrahlausrüstung
Rep.-Satz, Düsengehäuse
Düsengehäuse
Schraube
Mutter
Schraube
Rep.-Satz, Düse 5 Stck.
O-Ring
Düse
Vordüse
Segerring
Rohr
Strahlmittelsonde kpl.
Buchse
PVC-Hülle
Sandblasting system
Repair kit nozzle hous.
Nozzle housing
Screw
Nut
Screw
Repair kit, nozzle
O-ring
Nozzle
Pre-nozzle
Seger circlip ring
Tube
Suction pipe, cpl.
Bush
PVC cover
Système de sabl.
Kit de rép., corps de buse
Corps de buse
Vis
Ecrou
Vis
Kit de rép., buse
Joint torique
Buse
Buse de devant
Anneau Seger
Tuyau
Canne plongeuse cpl.
Bague
Couverture PVC
Equipo d. chorro d. arena
Juego de reparar
Caja de tobera
Tornillo
Tuerca
Tornillo
Juego de reparar, tobera
Anillo de guarnición
Tobera
Tobera delantera
Anillo Seger
Tubo
Tubo de aspiración cpl.
Casquillo
Tubo, PVC
30
31
32
32
33
34
1
1
1
1
1
1
606 410 762
606 410 585
606 401 430
606 401 431
606 410 580
606 410 586
Rotierende Bürste
Mittelachse
Rotorbürste, kurz
Rotorbürste, lang
Mutter
Gelenk
Rotary brush
Centre shaft
Bristle, short
Bristle, long
Nut
Elbow part
Brosse rotative
Axe central
Couronne brosse, courtle
Couronne brosse, longue
Ecrou
Bras coudé
Cepillo rotativo
Eje
Cepillo, corto
Cepillo, largo
Tuerca
Acodamiento
35
36
37
38
1
1
1
1
606 410 763
602 800 076
602 801 132
601 608 801
Unterbodenstrahlrohr
Düsenschutz
Düse
Muffe
Underchassis spray lan.
Nozzle cap
Nozzle
Socket
Lance courbe pour chassis
Protecteur-buse
Buse
Manchon
Lanza para chassis
Protector de tobera
Tobera
Manguito
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
10
HP-450
3
(nicht im Lieferumfang)
(not included in delivery)
(non inclus dans la livraison)
(no incl. en entrega)
2
1
4
5
7
5
10
22
5
5
23
12
24
15
21
16
20
14
29
17
19
25
26
18
13
27
19
32
33
40
35
5
34
36
37
46
47
38
4
5
47
45
48
HP-450
Pos.
10
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
(nicht im Lieferumfang)
(not included in delivery)
(non inclus dans la livraison)
(no incl. en entrega)
Benennung
1
1
2
3
4
5
1
1
1
1
1
1
606 410 792
606 410 766
606 410 790
606 410 696
606 120 486
603 001 211
Rohrreiniger
Rohrreiniger
Feder
Überwurfmutter
Nippel
O-Ring
7
1
606 410 761
10
12
13
1
1
1
14
15
16
17
18
19
20
21
Description
7m
15m
Désignation
Denominación
Tube cleaner
Tube cleaner
Spring
Union nut
Nipple
O-ring
Nettoyeur de canalisat.
Nettoyeur de canalisat.
Ressort
Ecrou-raccord
Entrée du raccord
Joint torique
Limpia-tubos
Limpia-tubos
Muelle
Tuerca
Niple
Anillo de guarnición
Wurzelbewässerung
Root irrigator
Arrosage racines
Irrigación raíces
606 410 888
606 410 104
605 304 964
Schaumsprüher
Saugschlauch
Mischflasche
Foam sprayer
Admission hose
Mixer bottle
Pulvérisateur
Tuyau d’ aspiration
Bidon mixer
Lanzaespuma
Manguera aspirante
Botella mezcladora
1
1
1
1
1
2
1
1
606 410 881
601 801 869
606 411 402
603 002 045
606 411 401
606 123 655
606 120 510
606 400 907
Wasseransaugsystem
Schlauchschelle
Förderrohr
O-Ring
Düse mit O-Ring
Pfropfen mit O-Ring
Gewindebuchse
Nippel
Water suction system Système d’aspiration d’eau
Hose clamp
Bride de tuyau
Tube
Tube
O-ring
Joint torique
Nozzle incl. o-ring
Buse incl. Joint torique
Plug incl. o-ring
Bouchon incl. Joint torique
Bush
Bague
Nipple
Entrée du raccord
Sist. de aspiración d. agua
Grapa de manguera
Tubo
Anillo de guarnición
Tobera c. anillo de guar.
Tapón c. anillo de guar.
Casquillo
Niple
22
23
24
25
26
27
1
1
1
1
1
1
957 356 010
356 791 070
965 466 020
601 802 107
356 791 060
356 791 050
Saugschlauchgarnitur
Schlauchkupplung
Saugschlauch
3m
Schlauchschelle
Einschraubstutzen
Saugkorb
Suction hose set
Hose coupling
Suction hose
Hose clamp
Screwed socket
Suction busket
Jeu tuyau d’ aspiration
Tuyau couplage
Conduite d’ aspiration
Bride de tuyau
Faire entrer raccord
Tete d’ aspiration
Manguera aspira. juego
Acoplamiento para tubos
Conducto de aspiracion
Grapa de manguera
Asegurar enchufe
Cabeza de aspiracion
29
1
606 410 014
Rückschlagventil
Non-return valve
Clapet anti-retour
Válvula de retención
32
33
34
35
36
37
38
1
1
1
1
1
1
1
606 410 772
606 120 479
606 120 481
602 600 518
606 120 480
606 410 564
606 122 525
Verlängerungsrohr
Buchse
Scheibe
Feder
Griff
PVC-Rohr
Rohr
Extension tube
Bush
Washer
Spring
Handle
PVC tube
Tube
Prolongateur de la lance
Bague
Rondelle
Ressort
Poignée
Tube PVC
Tube
Tubo prolongación
Casquillo
Arandela
Muelle
Mango
Tubo PVC
Tubo
40
1
606 410 760
Verlängerungsschlauch 7m
Extension hose
Flexible prolongateur
Manguera prol.
45
46
47
48
1
1
2
1
606 410 764
606 410 587
603 002 128
606 410 224
Kassettenschlauch
Schnellkupplung
Dichtung
Reduktion
Cassette hose
Quick coupling
Gasket
Reduction
Enrouleur tuyau
Coupleur rapide
Joint
Réduction
Manguera bobinada
Acomplamiento rápido
Junta
Reducción
ø9,6x2,4
20m
HP-450
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
1
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Index
Indice
2
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cylinder, crankshaft, crankcase
Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
3
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Ignition electronics, starter
Bobina encendido, dispositivo de arranque
4
Schalldämpfer, Luftfilter
Pot d’ échappement, filtre à air
Muffler, air filter
Silencioso, filtro de aire
5
Tank, Tragegriff
Réservoir, poignée
Tank, handle
Depósito, mango
6
Vergaser
Carburateur
Carburetor
Carburador
7
Getriebe, Pumpe
Engrenage, pompe
Gear, pump
Engranaje, bomba
8
Werkzeug, Zubehör (im Lieferumfang)
Outils, accessoires (incl. dans la livraison)
Tools, accessories (included in delivery)
Herramientas, accesorios (incl. en entrega)
9-10
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Accessoires (non inclus dans la livraison)
Accessories (not included in delivery)
Accesorios (no incl. en entrega)
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Monat / Jahr
Siehe Service-Information Monat / Jahr
Teil gleichwertig ersetzt
Nicht mehr lieferbar
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Innensternschraube
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Month / Year
See Service-Information Month / Year
Modified part
No more available
No standard execution, may be used
Contains item no.
Sold by the meter
Star socket screw
Error correction
Production jusqu’à no de série
Nouveau pièce à partir du no de série
Nouveau pièce à partir de Mois / Année
Voir Service-Information Mois / Année
Pièce modifiée
Plus livrable
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient no de numéro
Au mètre
Vis à étoile intérieure
Rectification d’ erreurs
Explicación de símbolos
Verklaring der tekens
Chiarificazione dei simboli
Producción hasta No de serie
Pieza nueva a partir de No de serie
Pieza nueva a partir de mes / año
Véase inform. servicio mes / año
Pieza modificada
Agotado
No es de serie, pero sirve
Contiene pos No
Por metro
Tornillo estrella interior
Fe de erratas
In productie tot serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar
Zie service-informatie maand / jaar
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel
Niet meer leverbaar
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Omvat Positie-Nr.
Metergoed
Binnen-ster schroef
Drukfoutcorrectie
Produzione fino al n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
Vedere il servizio inform. del mese / anno
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
Non più disponibile
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.
Comprende la posizione n.
Articoli a metraggio
Vite con intaglio a stella
Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring
Teckenförklaring
Merkklen selvitys
Produktion indtil løbenr.
Ny del fra og med løbenr.
Ny del fra og med måned / år
Se Service-Information måned / år
Afløst med tilsvarende del
Kan ikke leveres mere
Ikke standardudgave, men kan anvendes
Inkluderer position nr.
Metervare
Skrue med indv. stjerne
Rettelse af trykfejl
Produktion t o m serienr
Ny detalj fr o m serienr
Ny detalj fr o m månad / år
Se serviceinformation månad / år
Ersatt med motsvarande detalj
Kan ej mera levereras
Ej serieutförande, men användbar
Innehåller positionsnr
Metervara
Skruv med stjärnspår
Korrigering av tryckfel
Tuotanto sarjanumeroon ... asti
Uusi osa alkaen sarjanumerosta
Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi
Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
Osa vaihdettu vastaavaan
Ei enää toimitettavissa
Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää
Positionumero sisältyy
Metritavara
Tähtikoloruuvi
Painovirheen oikaisu