Transcripción de documentos
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
Benennung
Désignation
Description
Denominación
11/96
309, 309 HappyStart
343, 343 HappyStart
995 700 071 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
2
8(4)
2
1/1*
4
4
3
5
6(2)
13b
7
11
12
13b
13a
15
20(4)
10
343
309
20
29
13a
26
25
24
27
21
19
17
22(2)
18
16
23
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
2
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1*
1
957 130 309
SI 1/92
1
1
1
1
2
1
123 130 200
123 130 250
031 130 004
031 130 150
001 131 150
SI 1/92
3
3
4
4
4
5
5
6
7
8
1 1
1 1
1
1
1
1
1
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Umbausatz Zylinder ø 47
inkl. Seite 6:
Pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
Zylinder / Kolben, kpl. ø 47
Zylinder / Kolben, kpl. ø 47
Zylinder / Kolben, kpl. ø 55
Zylinder / Kolben, kpl. ø 55
Dekompressionsventil
Modification set Cylinder
incl. page 6:
pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
Cylinder / piston, cpl.
Cylinder / piston, cpl.
Cylinder / piston, cpl.
Cylinder / piston, cpl.
Decompression valve
Jeu de modification Cylin.
incl. page 6:
pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
Cylindre et piston, cpl.
Cylindre et piston, cpl.
Cylindre et piston, cpl.
Cylindre et piston, cpl.
Soupape de décompres.
Juego de reconstruccion
incl. pag. 6:
pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
Cilindro con pistón, cpl.
Cilindro con pistón, cpl.
Cilindro con pistón, cpl.
Cilindro con pistón, cpl.
Válvula de decompresión
Kolben A/B kpl. (1,5 mm)
Kolben A/B kpl. (1,2 mm)
Kolbenring
ø 47x1,5 mm
Kolbenring
ø 55x1,5 mm
Kolbenring
ø 55x1,2 mm
Kolbenbolzen
Kolbenbolzen
Sprengring
Dichtung
Zyl.-Schraube
✪ M6x20
Piston cpl.
Piston cpl.
Piston ring
Piston ring
Piston ring
Piston pin
Piston pin
Spring ring
Gasket
Fillister head screw
Piston cpl.
Piston cpl.
Segment de piston
Segment de piston
Segment de piston
Axe de piston
Axe de piston
Anneau-ressort
Joint
Vis cylindrique
Pistón cpl.
Pistón cpl.
Segmento de pistón
Segmento de pistón
Segmento de pistón
Perno de pistón
Perno de pistón
Anillo elástico
Junta
Tornillo cilíndrico
2
1
1
2
1
4
122 132 100
031 132 003
123 132 020
031 132 040
031 132 050
031 132 090
031 132 020
119 132 060
965 521 023
908 006 205
10
10
11
12
13a
13b
15
16
1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
2 2
2 2
1 1 1 1
1 1 1 1
133 120 301
031 120 001
939 630 370
962 210 015
960 102 179
960 602 173
962 900 054
962 900 051
Kurbelwelle
Crankshaft
Kurbelwelle
Crankshaft
Scheibenfeder
Key
Nadelkäfig
Needle cage
Kugellager
Ball bearing
Rollenlager
Roller bearing
Radialdichtring ø17/28x5,4 Radial ring
Radialdichtring ø17/30x7 Radial ring
Vilebrequin
Vilebrequin
Clavette
Cage à aiguilles
Roulement à billes
Roulement à rouleaux
Joint radial
Joint radial
Cigüeñal
Cigüeñal
Chaveta
Jaula de agujas
Rodamiento de bolas
Cojinete de rodillos
Junta radial
Junta radial
17
18
19
20
1
1
1
5
1
1
1
5
1
1
1
5
1
1
1
5
031 111 022
031 111 000
965 518 013
908 005 305
Kurbelgehäuse MS
Kurbelgehäuse KS
Dichtung
Zyl.-Schraube
✪ M5x30
Crankcase, mag. side
Crankcase, clutch side
Gasket
Fillister head screw
Carter-coté, magn.
Carter-coté, embr.
Joint
Vis cylindrique
Cárter cigüeñal, lado mag.
Cárter cigüeñal, lado embr.
Junta
Tornillo clíndrico
21
22
23
24
25
26
27
29
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
957 605 112
905 810 354
965 551 051
926 206 000
123 213 010
924 306 400
922 606 000
936 430 160
Kurzschlußschalter kpl.
Stiftschraube
M10x35
Zyl.-Schraube
M6x70
Federscheibe
4kt-Mutter mit Zapfen
Scheibe
6kt-Mutter (selbstsich.) M6
Spiralspannstift
Short-circuit switch cpl.
Gudgeon
Fillister head screw
Spring washer
Square nut with pivot
Disc
Safety nut
Spiral clamping pin
Interr. de coupe-circuit cpl.
Goujon filete
Vis cylindrique
Rondelle à ressort
Ecrou carré avec pivot
Disque
Ecrou hexagonal securité
Goupille
Interr. de cortocircuito cpl.
Prisonero
Tornillo cilíndrico
Arandela elástica
Tuerca cuad.con espiga
Arandela
Tuerca hex. seguridad
Pasador
1 1
2 2
1
1
2
1
4
1
1
2
1
4
2
2
1
1
2
1
4
=>
<=
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Réservoir et poignées
Depósito y mangos
3
1
10
2
16
17
14
18
15
19
4(2)
5
3
6(2)
13
12
21(2)
26
11
37
20(2)
35
36
28(2)
27
34
31
30
40
31
;;;
;;;
33
32
38(5)
25
39(5)
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Réservoir et poignées
Depósito y mangos
3
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
2
3
4
1
1
1
2
1
1
1
2
123 310 011
144 310 072
122 310 051
908 006 205
5
6
1 1 1 1
2 2 2 2
392 320 100
908 006 355
Fuß
Zyl.-Schraube
Foot
✪ M6x35 Fillister head screw
10
11
12
13
14
15
16
16
17
18
19
20
21
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
119 117 300
119 117 021
119 117 041
935 950 400
119 117 030
935 940 240
119 117 051
119 117 052
965 451 750
965 551 160
965 551 150
908 005 305
920 205 000
Griffstück kpl.
Gashebel
Drehfeder
Zylinderstift
Rasthebel
Zylinderstift
Blattfeder
Blattfeder
Knopf
Druckfeder
Raststift
Zyl.-Schraube
6kt-Mutter
25
26
27
28
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
123 114 040
965 451 710
965 451 560
965 402 360
30
30
31
32
33
34
35
36
37
37
1
1
1
1
1
1
1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
m*
m*
m*
1
1
1
1
1
1
1
965 450 301
965 451 900
963 232 045
963 601 120
963 601 240
965 450 200
965 451 191
965 452 490
965 452 485
965 452 480
38
38
39
5 5 3 3
2 2
5 5 5 5
40
1
1
1
2
1
1
1
2
1 1 1 1
965 403 131
965 403 260
908 006 105
010 114 040
SI 4/95
=>
<=
=>
<=
=>
<=
Benennung
Description
Bügelgriff
Verstärkungsstück
Verstärkungsstück
Zyl.-Schraube
✪ M6x20
Denominación
Poignée tubulaire
Pièce de renforcement
Pièce de renforcement
Vis cylindrique
Mango tubular
Pieza de refuerzo
Pieza de refuerzo
Tornillo cilíndrico
Pied
Vis cylindrique
Pie
Tornillo cilíndrico
Gripp assy.
Throttle lever
Spring
Cylindrical pin
Catch lever
Cylindrical pin
Spring
Spring
Button
Pressure spring
Stop pin
Fillister head screw
Hexagonal nut
Poignée cpl.
Levier d’ accéllération
Ressort
Goupille cylindrique
Levier de verrouillage
Goupille cylindrique
Ressort
Ressort
Bouchon
Ressort de pression
Goupille d’ arrêt
Vis cylindrique
Ecrou hexagonal
Mango pistola cpl.
Acelerador
Muelle
Prisionero
Palanca trincada
Prisionero
Muelle
Muelle
Butón
Resorte de presión
Perno de entallas
Tornillo cilíndrico
Tuerca hexagonal
Tank
Verschlußstopfen
Verschlußstopfen
Gummipuffer
Tank
Stopper
Stopper
Rubber buffer
Réservoir
Bouchon
Bouchon
Butoir caotchouc
Depósito
Tope
Tope
Toupe de goma
Verschlußschraube kpl.
Verschlußschraube kpl.
O-Ring
ø32x4,5
Saugkopf
Filz
Saugleitung
Belüftungsventil kpl.
Belüftungsschlauch 16 mm
Kraftstoffleitung
185 mm
Kraftstoffleitung
185 mm
Screw plug assy.
Screw plug assy.
Packing ring
Suction head
Felt
Suction line
Air valve cpl.
Plastic tube
Fuel line
Fuel line
Vis de fermeture cpl.
Vis de fermeture cpl.
Bague joint
Tête d’ aspiration
Feutre
Conduite d’ aspiration
Soupape d’ aeration cpl.
Tuyau plastique
Conduite carb.
Conduite carb.
Tornillo de cierre cpl.
Tornillo de cierre cpl.
Anillo de guarnición
Cabeza de aspiración
Fieltro
Conducto de aspiración
Válvula ventilacion cpl.
Tubo plástico
Tubo comb.
Tubo comb.
Amortisseur
Amortisseur
Vis cylindrique
Amortiguador
Amortiguador
Tornillo cilíndrico
ø5x40
ø4x24
✪ M5x30
M5
Tubular handle
Strengthening piece
Strengthening piece
Fillister head screw
Désignation
Schwingungsdämpfer
Rubber buffer
Schwingungsdämpfer
Rubber buffer
Zyl.-Schraube
✪ M6x10 Fillister head screw
Zubehör
(nicht im Lieferumfang)
Accessories
Accessoires
Accesorios
(not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incl. en entraga)
Winkeltankverschluß kpl.
Angular union assy.
Manchon coudé cpl.
Cierre angular cpl.
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
Starter assy., ignition assy.
Dispositif de démarrage, volant magnétique
Dispositivo arranque, volante magnético
4
1
11
12
10
13(4)
2
3
5
4
8a/8b
6
7
20a/20b
22(2)
16
17
23
24
15
25(2)
27
26
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
Starter assy., ignition assy.
Dispositif de démarrage, volant magnétique
Dispositivo arranque, volante magnético
4
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
2
3
4
5
6
7
8a
8b
10
11
12
13
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
123 112 100
900 004 363
123 163 013
123 163 020
907 204 102
123 162 031
929 314 100
122 164 010
985 000 165
965 402 262
928 405 000
980 114 142
908 005 255
15
15
16
17
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
965 603 014
965 603 021
957 604 240
965 604 230
20a 1
1
20b 1 1 1 1
* *
* *
031 140 020
010 140 010
22
23
24
25
26
27
031 166 010
920 308 024
928 308 001
908 004 125
965 401 015
900 003 050
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
=>
<=
SI 2/95
144025 ➠
050989 ➠
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anwerfvorrichtung kpl.
Ausgleichsch. ø15/74,5x0,5
Rückholfeder
Federabdeckung
Schneidschraube
M4x10
Seiltrommel
Sicherungsring
Anwerfseil ø4 x 1000 mm
Anwerfseil
ø4 x 100 m
Anwerfgriff
Spannscheibe
Schild
Zyl.-Schraube
✪ M5x25
Starter assy.
Spacer
Rewind spring
Spring cover
Thread forming screw
Cable drum
Snap ring
Starter rope
Starter rope
Starter grip
Disc
Label
Fillister head screw
Dispos. de démarrage cpl.
Rondelle compensateur
Ressort de rappel
Protection de ressort
Vis taraudeuse
Tambour de câble
Circlip
Câble de démarrage
Câble de démarrage
Poignée de lancement
Disque
Plaque
Vis cylindrique
Dispos. de arranque cpl.
Arandela
Resorte de retroceso
Protector de muelle
Tornillo
Tambour para cordón
Anillo seguridad
Cordón de arranque
Cordón de arranque
Tirador de arranque
Arandelac
Calcomania
Tornillo cilíndrico
Zündkerze
Zündkerze
Zündkerzenstecker kpl.
Kontaktfeder
Spark plug
Spark plug
Spark plug cap cpl.
Contact spring
Bougie
Bougie
Fiche de bougie, cpl.
Ressort de contact
Bujia
Bujia
Tapa de bujia cpl.
Muelle de contacto
Magnetzünder kpl.
Magnetzünder kpl.
(mit Drehzahlbegrenzung)
Ignition assy.
Volant magn. cpl.
Dispos. encend. mag.
Ignition assy.
Volant magn. cpl.
Dispos. encend. mag.
(with speed limitation) (av. limiteur d. vitesse d. rot.) (con limitación de revoluc.)
Anwerfklinke kpl.
6kt-Mutter
M8x1
Federscheibe
Zyl.-Schraube
✪ M4x12
Gummitülle
Filzring
Starter ratchet cpl.
Hexagonal nut
Spring washer
Fillister head screw
Rubber bushing
Felt washer
Cliquet cpl.
Ecrou hexagonal
Rondelle à ressort
Vis cylindrique
Gaine caoutchouc
Bague en feutre
Trinquete arranque cpl.
Tuerca hexagonal
Arandela elástica
Tornillo cilíndrico
Boquilla de caucho
Anillo de fieltro
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer
Clutch, sprocket guard, muffler
Embrayage, protège-pignon, pot d’ échappement
Embrague, Protector de piñon, silencioso
5
15
5
1
14(3)
16
17
6
2(2)
7
8
3
23
24
21
23
20
22
25(2)
26(4)
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer
Clutch, sprocket guard, muffler
Embrayage, protège-pignon, pot d’ échappement
Embrague, Protector de piñon, silencioso
5
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
2
3
3
1 1 1 1
2 2 2 2
1 1
1 1
398 213 041
923 210 002
980 114 140
980 114 141
5
6
7
8
14
15
16
17
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
957 223 309
962 200 006
962 300 016
923 210 003
123 181 010
122 182 011
122 184 011
122 182 030
20
20
21
22
23
24
25
26
1
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
1
2
1
2
4
123 174 158
123 174 159
398 174 600
965 518 052
908 005 125
908 005 095
908 006 655
928 406 000
Benennung
Kettenradschutz
6kt-Mutter
Schild
Schild
SI 4/95
SI 10/96
=>
<=
Description
Sprocket guard
M10 Hexagonal nut
Label
Label
Désignation
Denominación
Protège-pignon
Ecrou hexagonal
Plaque
Plaque
Protector de piñon
Tuerca hexagonal
Calcomania
Calcomania
Kupplungstrommel kpl.
Innenring
ø12/15x16,5
Nadelhülse
6kt-Mutter, links
M10x1
Fliehgewicht (Satz)
Kupplungsnabe
Zugfeder
Führungsscheibe
Clutch drum assy.
Inner ring
Needle cage
Hexagonal nut, left
Clutch shoe (set)
Clutch hub
Clutch spring
Guide disc
Tambour cpl.
Bague interieure
Cage à aiguilles
Ecrou hexagonal, gauche
Masselotte (jeu)
Moyeu d’ embrayage
Ressort d’ embrayage
Disque de guidage
Tambor cpl.
Anillo interior
Jaula de agujas
Tuerca
Pesa centrifuga (juego)
Cubo de embrague
Resorte de embrague
Disco de guía
Schalldämpfer
Schalldämpfer
Verbrennungsschutz
Dichtung
Zyl.-Schraube
✪ M5x12
Zyl.-Schraube
✪ M5x9
Zyl.-Schraube
✪ M6x65
Spannscheibe
Muffler
Muffler
Heat shield
Gasket
Fillister head screw
Fillister head screw
Fillister head screw
Disc
Pot d’ échappement
Pot d’ échappement
Protection chaleur
Joint
Vis cylindrique
Vis cylindrique
Vis cylindrique
Disque
Silencioso
Silencioso
Protector de calor
Junta
Tornillo cilíndrico
Tornillo cilíndrico
Tornillo cilíndrico
Arandela
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
6
15
8
7a
7b
11
6
12
5
10
14
3
13
4
2(2)
15
1a
1b
18(2)
17
16
19
31
309/343
32b 33b
25(2)
26
29(3)
39
28
24
27
23
29(2)
20
22(2)
21(2)
32a 33a
309
37
36b
38
36a
34
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
6
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1a
1b
1b
2
3
4
4
5
5
6
1
1
SI 1/92
SI 1/92
1
1
1
1
123 118 010
392 118 010
392 118 150
908 005 165
908 305 405
980 114 340
980 114 341
980 113 630
980 114 237
980 113 480
7a
7b
8
1
1 1 1 1
1 1 1 1
122 118 271
392 118 050
921 708 000
SI 1/92
SI 1/92
10
11
12
13
14
15
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
001 173 030
001 173 000
122 173 140
001 173 020
965 401 025
963 257 070
16
1 1 1 1
123 118 052
SI 11/93
17
1 1 1 1
905 808 555
SI 11/93
18
19
2 2 2 2
1 1 1 1
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31
32a
32b
33a
33b
34
1
2
2
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
36a
36b
37
38
39
1
1
1
1
1
1
1
2 2 2
1 1 1
1 1
1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1
1
1
1
1
2
<=
<=
=>
=>
=>
Description
Abdeckhaube (Metall)
Abdeckhaube (Kunststoff)
Abdeckhaube (Kunststoff)
Zyl.-Schraube
✪ M5x16
Zyl.-Schraube
✪ M5x40
Sicherheitsaufkleber
Sicherheitsaufkleber
Schild
Schild
Schild
Filterhaube kpl.
Filterhaube kpl.
Flügelmutter
Hood (metal)
Hood (plastics)
Hood (plastics)
Fillister head screw
Fillister head screw
Label
Label
Label
Label
Label
Filter cover assy.
Filter cover assy.
M8 Wing nut
Désignation
Denominación
Capot protection (métal)
Capot protection (plastique)
Capot protection (plastique)
Vis cylindrique
Vis cylindrique
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Tapa protectora (metal)
Tapa protectora (plástico)
Tapa protectora (plástico)
Tornillo cilíndrico
Tornillo cilíndrico
Calcomania
Calcomania
Calcomania
Calcomania
Calcomania
Capot filtre cpl.
Capot filtre cpl.
Ecrou à ailettes
Cubierta para filtre cpl.
Cubierta para filtre cpl.
Tuerca de mariposa
Luftfilter kpl.
Vorfilter
Luftfiltereinsatz
Innenfilter kpl.
Gummitülle
O-Ring
Air filter cpl.
Prefilter
Air filter
Inner filter cpl.
Rubber bush
Packing ring
Filtre à aire cpl.
Prefiltre
Filtre à air
Filtre intérieur cpl.
Gaine caoutchouc
Bague-joint
Filtro de aire cpl.
Primer filtro
Filtro de aire
Filtro de aire interior cpl.
Boquilla caucho
Anillo de guarnición
908 005 255
980 113 841
Abdeckhaube (Kunststoff)
(inkl. Stiftschraube M8x55)
Stiftschraube
M8x55
(für Abdeckhaube, Metall)
Zyl.-Schraube
✪ M5x25
Schild
"I-0" STOP
Hood (plastics)
(incl. gudgeon)
Gudgeon
(for hood, metal)
Fillister head screw
Label
Capot protection (plastique)
(incl. goujon fileté)
Goujon fileté
(p. capot protection, métal)
Vis cylindrique
Plaque
Tapa protectora (plástico)
(incl. prisionero)
Prisionero
(p. tapa protectora, metal)
Tornillo cilíndrico
Calcomania
1 1 1
1 1 1
144 171 030
908 205 805
926 105 001
965 516 090
144 171 040
908 005 125
965 402 960
965 518 090
965 518 031
908 405 255
965 518 111
122 131 050
133 131 051
965 402 780
133 131 041
965 402 851
Ansaugkrümmer
Connecting sleeve
Zyl.-Schraube
✪ M5x80 Fillister head screw
Federring
Spring ring
Dichtung
Gasket
Krümmerplatte
Connecting plate
Zyl.-Schraube
✪ M5x12 Fillister head screw
Dichtung
Gasket
Dichtung
Gasket
Dichtung
Gasket
Zyl.-Schraube
✪ M5x25 Fillister head screw
Dichtung
Gasket
Zwischenflansch
Intermediate flange
Zwischenflansch
Intermediate flange
Dichtung
Gasket
Dichtung
Gasket
Abdeckplatte
Cover foam plate
Manchon de jonction
Vis cylindrique
Bague à ressort
Joint
Plaque de jonction
Vis cylindrique
Joint
Joint
Joint
Vis cylindrique
Joint
Bride intermédiaire
Bride intermédiaire
Joint
Joint
Plaque en caoutchouc
Manguito de conexión
Tornillo cilíndrico
Anillo elástico
Junta
Platillo de conexión
Tornillo cilíndrico
Junta
Junta
Junta
Tornillo cilíndrico
Junta
Brida intermedia
Brida intermedia
Junta
Junta
Chapa protectora de goma
1
1
1
1
1
122 150 730
031 150 730
965 401 011
934 320 100
122 117 054
Chokestange
Chokestange
Gummitülle
Splint
Gasgestänge
Levier pour clapet d’ air
Levier pour clapet d’ air
Gaine caoutchouc
Goupille
Tringle d’ accélération
Palance de válvula de aire
Palance de válvula de aire
Boquilla de cauco
Pasador
Varilla acelerador
1
2
2
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
Benennung
1
2
2
1
1
2
1
1
1
3
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
3
1
1 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
SI 1/92
SI 1/92
SI 1/92
SI 1/92
(HS 182) Choke shaft
(HS 239) Choke shaft
Rubber bush
Cotter
Throttle linkage
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
7
TILLOTSON HS 239
1b
3(4)
2
6
7a
7b
43 44 42
30
16 17
14
15
10
11
10
20a/20b
21
15
9
25
24
L
H 40
22
23
32
35
34
33
13
12
29
41
6
4
5(4)
1a
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
7
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1a
1b
1b
1
1
1 1 1 1
1 1 1 1
* *
* *
122 151 620
010 150 020
010 150 020
2
3
4
5
6
7a
7b
1
4
1
4
1
1
=
1
4
1
4
1
1
=
1
4
1
4
1
1
=
1
4
1
4
1
1
=
113 150 160
113 150 170
122 151 121
001 150 140
957 150 100
113 150 150
001 150 151
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
20a
20b
21
22
23
1
1
1
1
1
1 1
1
1 1
1 1
1 1
1
SI 2/95 =>
SI 10/96 <=
144025 ➠
050989 ➠
TILLOTSON HS 239
Benennung
Vergaser
Vergaser
Vergaser
Description
HS 239 B Carburetor
HS 239 C Carburetor
HS 239 D Carburetor
Désignation
Denominación
Carburateur
Carburateur
Carburateur
Carburador
Carburador
Carburador
Pumpendeckel
Schraube mit Federring
Membrandeckel
Schraube mit Verrippung
Membransatz Till. HS Gummi
Pumpenmembrane, Gummi
Pumpenmembrane, Mylar
Pump cover
Screw with spring ring
Diaphragm cover
Screw
Set diaphragm / gaskets
Pump diaphragm, rubber
Pump diaphragm, mylar
Couvercle de pompe
Vis avec bague à ressort
Couvercle de membrane
Vis
Jeu de membranes / joints
Membr. de pompe, caoutch.
Membr. de pompe, mylar
Tapa de bomba
Tornillo con anillo elástico
Tapa de membrane
Tornillo
Juego membranas / juntas
Membr. d. la bomba, caucho
Membr. d. la bomba, mylar
122 151 302
144 151 315
144 151 310
113 150 240
113 150 230
144 151 320
113 150 370
122 151 400
100 150 350
Drosselklappenwelle
Buchse
Drehfeder
Leerlauf-Anschlagschraube
Feder
Drosselklappe
Schraube mit Zahnscheibe
Scheibe
Sicherungsscheibe
Throttle shaft
Bushing
Spring
Idle stop screw
Spring
Throttle shutter
Screw w. tooth lock washer
Disc
Safety washer
Axe p. clapet d’ étranglem.
Douille
Ressort
Vis de butée ralenti
Ressort
Clapet d’ étranglement
Vis a. rondelle dentée
Disque
Rondelle de sécurité
Eje para válvula reguladora
Casquillo
Muelle
Tor. d. tope d. marcha e. vac.
Muelle
Válvula reguladora
Tornillo con disco dentado
Arandela
Arandela seguridad
1
1
1
031 150 020
113 150 251
113 150 261
101 150 080
113 150 380
Chokewelle
Chokewelle
Chokeklappe
Arretierfeder
Arretierkugel
Axe pour clapet d’ air
Axe pour clapet d’ air
Clapet d’ air
Ressort d’ arrêt
Bille d’ arrêt
Eje para válvula de aire
Eje para válvula de aire
Válvula de aire
Muelle de tope
Bola de tope
24
25
1 1 1 1
1 1 1 1
122 151 470
144 151 480
Leerlauf-Stellschraube
Feder
Vis de réglage d. ralenti
Ressort
Tor. reg. d. marcha en vacio
Muelle
29
30
32
33
34
35
1
1
1
1
1
1
957 150 010
020 150 180
113 150 040
113 150 030
107 150 240
107 150 230
Satz Steuerteile
Sieb
Verschlußscheibe ø 9 mm
Verschlußscheibe
Federring
Sieb für Hauptdüse
Set of control parts
Screen
Cover disc
Cover disc
Spring ring
Screen for main nozzle
Jeu d. pièces d. comm.
Tamis
Disque de fermeture
Disque de fermeture
Bague à ressort
Tamis pour gicleur
Juega piezas d. mando
Tamiz
Disco de cierre
Disco de cierre
Anillo elástico
Tamiz para gas
40
41
42
43
44
1
1
1
1
1
122 151 510
101 150 480
122 151 551
115 150 560
001 150 060
Vollgas-Stellschr. (H) HS 239 B
Feder
(H) HS 239 B
Reglerventil (einkleb.) HS 239 B
Dichtring
HS 239 B
Lochblende
HS 239 B
Main adjustm. screw
Spring
Governor valve (use glue)
Seal washer
Disc
Vis de régl. plein gaz
Ressort
Soupape d. réglage (à coller)
Bague-joint
Disque
Tornillo regulador
Muelle
Válvula reguladora (aglutinar)
Anillo junta
Arandela
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SI 10/96
SI 10/96
Corr.
(HS 239) Choke shaft
(HS 182) Choke shaft
Choke shutter
Locking spring
Locking ball
(L) Idle adjustm. screw
(L) Spring
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl.
Cutting device assy., protection hood assy.
Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl.
Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
8
Special equipment for USA
55
2
1
38
309
37 36
343
35
8(2)
11(3)
7(2)
10
45
44
31
43
41
51
52
42
41
40
9(3)
50
3
24
4
5
8(3)
6(2)
30
27
26
23
26
29
28
25
23
22
20
19
15
14
17a(2)
16
21
309
18(2)
343
17b(2)
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl.
Cutting device assy., protection hood assy.
Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl.
Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
8
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
1
1 1
398 000 003
392 000 011
Trennschleifervorsatz kpl.
Trennschleifervorsatz kpl.
2
2
3
3
4
5
6
6
7
8
9
10
10
10
11
1 1
398 341 620
392 341 620
398 341 610
392 341 610
395 341 600
392 341 040
908 006 305
908 006 255
924 806 400
920 406 000
908 006 205
980 113 463
980 114 330
980 113 942
938 232 483
14
14
15
15
16
16
17a
17b
18
19
20
20
21
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1 1
1 1
1 1
1
1 1 1
1 1 1
2 2
2
2 2
5 5 5
3 3 3
1 1
1 1
1
3 3 3
1
1
1
2
5
3
1
3
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
2 2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2 2
2 2
1 1 1
1
1 1
1
1 1
1 1 1
2 2 2
1 1 1
1 1 1
2 2 2
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
35
36
37
38
40
41
42
43
44
45
1
1
1
1
1
1
1
1
50
50
50
51
51
51
52
1 1
52
55
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
= = 1 1
1 1
= = = =
1 1 1 1
398 211 011
392 211 110
398 410 035
392 410 020
398 211 020
392 211 080
908 006 145
900 208 202
926 208 001
920 410 000
397 221 090
392 221 011
965 300 450
965 300 440
963 815 320
960 102 155
398 211 090
900 005 009
929 235 150
962 900 036
939 144 140
398 228 013
929 145 175
907 310 204
➠ 147399
147400 ➠
SI 4/95
Benennung
Désignation
Denominación
Cutting device assy.
Cutting device assy.
Disp. de coupe cpl.
Disp. de coupe cpl.
Disp. tranzadora cpl.
Disp. tranzadora cpl.
Schutzhaube kpl.
Schutzhaube kpl.
Schutzhaube
Schutzhaube
Segment
Bügel
Zyl.-Schraube
✪ M6x30
Zyl.-Schraube
✪ M6x25
Scheibe
6kt-Mutter (selbstsich.) M6
Zyl.-Schraube
✪ M6x20
Warnschild (DSA) „80 m/s”
Warnschild
„80 m/s”
Warnschild
„80 m/s”
Chobert-Niet
Protection hood assy.
Protection hood assy.
Protection hood
Protection hood
Swivel segment
Clamp
Fillister head screw
Fillister head screw
Washer
Safety hexagonal nut
Fillister head screw
Label
Label
Label
Rivet
Capot de protection cpl.
Capot de protection cpl.
Capot de protection
Capot de protection
Plaque pivotante
Arc de blocage
Vis cylindrique
Vis cylindrique
Rondelle
Ecrou hex. sécurité
Vis cylindrique
Plaque
Plaque
Plaque
Rivet
Cubierta protectora cpl.
Cubierta protectora cpl.
Cubierta protectora
Cubierta protectora
Basculante
Armadura de ajuste
Tornillo cilíndrico
Tornillo cilíndrico
Arandela
Tuerca hex. seguridad
Tornillo cilíndrico
Calcomania
Calcomania
Calcomania
Remache
Getriebegehäuse
Getriebegehäuse
Schutzblech
Schutzblech
Handschutzblech
Handschutzblech
Zyl.-Schraube
✪ M6x14
6kt-Schraube
M8x20
Federscheibe
6kt-Mutter
M10
Keilriemenscheibe
Keilriemenscheibe
Schmalkeilriemen 765 mm
Schmalkeilriemen 867 mm
Nilosring
Kugellager
Buchse
Distanzring
Sicherungsring
Radialdichtring
Paßfeder
Welle
ø 20
Sicherungsring
Zyl.-Schraube
M10x20 L
Gear housing
Gear housing
Guard plate
Guard plate
Hand guard
Hand guard
Fillister head screw
Hexagonal screw
Spring washer
Hexagonal nut
V-belt pulley
V-belt pulley
V-belt small
V-belt small
Packing ring
Ball bearing
Bushing
Distance ring
Snap ring
Radial ring
Key
Shaft
Snap ring
Fillister head screw, left
Carter d’ engrenage
Carter d’ engrenage
Tôle de protection
Tôle de protection
Protège-main
Protège-main
Vis cylindrique
Vis hexagonal
Rondelle à ressort
Ecrou hexagonal
Poulie à gorge
Poulie à gorge
Courroie trapez étr.
Courroie trapez étr.
Bague joint
Roulement à billes
Douille
Bague de distance
Circlip
Joint radial
Clavette
Arbre
Circlip
Vis cylindrique, gauche
Cárter de engrenaje
Cárter de engrenaje
Chapa protectora
Chapa protectora
Protector de mano
Protector de mano
Tornillo cilíndrico
Tornillo hexagonal
Arandela elástica
Tuerca hexagonal
Polea para correa
Polea para correa
Correa estrecho
Correa estrecho
Anillo junta
Rodamiento de bolas
Casquillo
Anillo separador
Anillo seguridad
Junta radial
Chaveta
Eje
Anillo seguridad
Tornillo cilíndrico, izq.
Manette
Rondelle à ressort
Bague de distance
Vis de réglage
Levier de tension
Rondelle
Bloc de ressorts
Rondelle
Rondelle
Vis hexagonal
Tuerca estrella
Arandela elástica
Anillo separador
Tornillo de ajuste
Palanca de tensión
Arandela
Bloque de resortes
Arandela
Arandela
Tornillo hexagonal
Description
985 000 560
926 208 001
900 005 075
910 308 601
392 341 080
925 300 000
392 341 090
392 341 031
392 341 050
392 341 070
Sterngriff
Federscheibe
Distanzring
Einstellschraube
Spannknebel
Scheibe
Federpaket
Scheibe
Scheibe
6kt-Schraube
395 228 053
392 228 350
392 228 250
398 228 042
392 228 340
392 228 241
392 228 040
Druckscheibe innen ø 20
Druckscheibe innen ø 20
Druckscheibe innen ø 25
Druckscheibe außen ø 20
Druckscheibe außen ø 20
Druckscheibe außen ø 25
Adapterring
ø 20/25,4
Disque de pression
Disque de pression
Disque de pression
Disque de pression
Disque de pression
Disque de pression
Adaptateur
Disco de presión
Disco de presión
Disco de presión
Disco de presión
Disco de presión
Disco de presión
Adaptor
392 228 050
Adapterring
Pressure disc
Pressure disc
Pressure disc
Pressure disc
Pressure disc
Pressure disc
Adapter bushing
(incl. for USA/CDN only)
ø 20/22,2 Adapter bushing
Adaptateur
Adaptor
6kt-Schraube
Special equipment
for USA
M10x20 L Hex. head screw, left
Vis hexagonal, gauche
Tornillo hexagonal, izq.
900 910 204
M8 Star knob
Spring washer
Distance ring
Adjusting screw
Cocking-handle
Washer
Spring housing
Washer
Washer
Hexagonal head screw
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Werkzeug, Trennscheiben
Tools, discs
Outils, disques
Herramientas, discos para dividir
9
1
2
4
5
6
7
8
3
9
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
9
Werkzeug, Trennscheiben
Tools, discs
Outils, disques
Herramientas, discos para dividir
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
1
1
1
965 210 112
965 210 212
965 210 122
965 210 222
Kunstharz Trennscheiben
Stahl
ø 300/20
Stahl
ø 350/25,4
Stein / Beton
ø 300/20
Stein / Beton
ø 350/25,4
Synthetic discs
Steel
Steel
Stone / concrete
Stone / concrete
Disques synthétique
Acier
Acier
Béton
Béton
Disco para dividir sintético
Acero
Acero
Pedra / hormigón
Pedra / hormigón
1 1
1 1
1 1
965 120 300
965 120 350
965 220 300
965 220 350
965 320 350
965 420 350
Diamant Trennscheiben
Universal Beton ø 300/20
Universal Beton ø 350/25,4
Universal Asphalt ø 300/20
Universal Asphalt ø350/25,4
Extra Beton
ø 350/25,4
Extra Asphalt
ø 350/25,4
Diamond discs
Universal concrete
Universal concrete
Universal asphalt
Universal asphalt
Extra concrete
Extra asphalt
Disques diamant
Béton universal
Béton universal
Asphalte universal
Asphalte universal
Béton extra
Asphalte extra
Disco p. dividir d. diaman.
Hormigón universal
Hormigón universal
Asfalto universal
Asfalto universal
Hormigón especial
Asfalto especial
1
1
1
1
1
1
957 004 310
950 004 001
944 500 791
944 500 630
941 717 191
940 827 000
Werkzeug kpl.
Werkzeugtasche
6kt-Stiftschlüssel
8 mm
6kt-Stiftschlüssel
5 mm
Kombischlüssel SW 17/19
Winkelschraubendreher ✪
Tools cpl.
Plastik bag
Allen key
Allen key
Universal wrench
Angled screw driver
Outils cpl.
Pochette en plastique
Clé allen
Clé allen
Clé combinée
Clé angle
Herramientas cpl.
Cartera herramientas
Llave hexagonal
Llave hexagonal
Llave de bujia
Llave angular
Clé combinée
Llave de bujia
1 1
1 1
1 1
1 1
2
2
2
2
2
2
1 1
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1 1
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Special equipment
for USA
9
1 1 1 1
941 717 001
Kombischlüssel
SW 17 Universal wrench
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Führungswagen, Tiefenbegrenzer
Guide trolley, depth limiter
Chariot de guidage, limiteur de coupe
Carro de guía, limitador de profundidad
10
(Zubehör - nicht im Lieferumfang)
(Accessories - not included in delivery)
(Accessoires - non inclus dans la livraison)
(Accesorios - no incluidos en entrega)
1
2
3
8
4
5
9
17(2)
16(5)
10(4)
11(6)
15(3)
8
20
11(6)
17(2)
10(4)
12(4)
14
21(2)
12(4)
18(2)
16(5)
12(4)
11(6)
11(6)
19
22
16(5) 15(3)
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
10
Führungswagen, Tiefenbegrenzer
Guide trolley, depth limiter
Chariot de guidage, limiteur de coupe
Carro de guía, limitador de profundidad
(Zubehör - nicht im Lieferumfang)
(Accessories - not included in delivery)
(Accessoires - non inclus dans la livraison)
(Accesorios - no incluidos en entrega)
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
1 1 1 1
957 398 100
Führungswagen kpl.
Guide trolley assy.
Chariot de guidage, cpl.
Carro de guía, cpl.
2
3
4
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
398 312 060
398 312 070
398 312 080
985 000 570
Regulierungshebel
Bowdenzug
1200 mm
Feststeller für Bowdenzug
Sterngriff
M12
Control lever
Bowden cable
Bowden cable stop
Knob
Levier de réglage
Câble Bowden
Arrêt câble Bowden
Poignée-étoile
Palanca de ajuste
Transmis. flexible Bowden
Fijación transmis. Bowden
Empuñadura en estrella
8
9
10
11
12
2
1
4
6
4
2
1
4
6
4
2
1
4
6
4
2
1
4
6
4
985 000 525
398 363 080
924 115 000
985 000 540
934 340 250
Rad
ø200/14 mm
Steckachse
Scheibe
Buchse für Rad
Splint
Wheel
Axle
Washer
Wheel bushing
Cotter
Roue
Pont
Rondelle
Douille de roue
Goupille fendue
Rueda
Eje fijo
Arandela
Casquillo de la rueda
Clavia
14
15
16
17
18
19
1
3
5
2
2
1
1
3
5
2
2
1
1
3
5
2
2
1
1
3
5
2
2
1
900 206 352
924 106 400
920 406 000
900 206 162
965 403 131
965 402 550
6kt-Schraube
M6x35
Scheibe
6kt-Mutter
M6
6kt-Schraube
M6x16
Schwingmetallpuffer
Gummilappen
Hexagonal screw
Washer
Hexagonal nut
Hexagonal screw
Vibration damper
Rubber flaps
Vis hexagonal
Rondelle
Ecrou hexagonal
Vis hexagonal
Amortisseur
Patte de caoutchouc
Tornillo hexagonal
Arandela
Tuerca hexagonal
Tornillo hexagonal
Amortiguador
Solapa de goma
20
21
21
1 1 1 1
2 2
2 2
398 361 200
900 206 302
900 208 302
Zwischenstück
6kt-Schraube
6kt-Schraube
Pièce intercalaire
Vis hexagonal
Vis hexagonal
Pieza de empalme
Tornillo hexagonal
Tornillo hexagonal
22
1 1 1 1
957 398 110
Tiefenbegrenzer kpl.
Limiteur de coupe cpl.
Limitador de profundidad
Benennung
Description
Spacer
M6x30 Hexagonal screw
M8x30 Hexagonal screw
Depth limiter assy.
Désignation
Denominación
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
Fallwassertank
Gravity-feed water tank
Réservoir d’eau par gravité
Tanque de agua por gravedad
11
(Zubehör - nicht im Lieferumfang)
(Accessories - not included in delivery)
(Accessoires - non incl. dans la livraison)
(Accesorios - no incluidos en entrega)
1
3
4
2
5
13
8
11(8)
18
10(2)
11(8)
15
11(8)
14(3)
9
11(8)
11(8)
14(3)
11(8)
9
14(3)
19
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
11
Fallwassertank
Gravity-feed water tank
Réservoir d’eau par gravité
Tanque de agua por gravedad
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
1 1 1 1
957 398 120
Fallwassertank kpl.
2
3
4
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
398 365 010
398 365 060
398 365 080
963 207 016
Wassertank
15 l
Tankdeckel
Wasserhebel kpl.
O-Ring
ø6,5x1,6
8
9
10
11
13
14
15
18
19
-
1 1 1
m*
2 2 2
8 8 8
1 1 1
3 3 3
1 1 1
1 1 1
1 1 1
2 2 2
1
398 365 000
965 462 100
964 802 191
964 802 180
963 216 020
964 802 160
964 802 170
900 206 302
920 406 000
980 600 100
Armatur für Wassertank
Schlauch
1000/200 mm
Düse
ø1,5
Dichtung
G 1/8"
O-Ring
ø16x2
Einschraubverbindung
6kt-Blindstopfen
6kt-Schraube
M6x30
6kt-Mutter
M6
Flachbinder
1
1
1
1
2
8
1
3
1
1
1
2
Benennung
(Zubehör - nicht im Lieferumfang)
(Accessories - not included in delivery)
(Accessoires - non incl. dans la livraison)
(Accesorios - no incluidos en entrega)
Description
15 l Gravity-feed
water tank cpl.
Désignation
Denominación
Réservoir d‘ eau
par gravité cpl.
Tanque de agua
por gravedad cpl.
Water tank
Tank cover
Water control assy.
O-ring
Réservoir d‘eau
Couvercle de réservoir
Levier d‘eau
Anneau torique
Tanque de agua
Tapa del tanque
Palanca de agua, cpl.
Anillo toroidal
Armature
Hose
Nozzle
Gasket
O-ring
Connecting piece
Plug
Hexagonal screw
Hexagonal nut
Cable straps
Armature
Tuyau
Tuyère
Joint
Anneau torique
Pièce de raccord
Plaque
Vis hexagonal
Ecrou hexagonal
Attache câble
Armadura
Tubo
Tobera
Junta
Anillo toroidal
Pieza de unión
Tapón
Tornillo hexagonal
Tuerca hexagonal
Fijador de cable
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
12
Druckwassertank
Pressurised water tank
Réservoir d’eau sous pression
Tanque de agua bajo presión
(Zubehör - nicht im Lieferumfang)
(Accessories - not included in delivery)
(Accessoires - non incl. dans la livraison)
(Accesorios - no incluidos en entrega)
5
6(4)
6(4)
7
6(4)
1
6(4)
2
9(9)
10(2)
10(2)
9(9)
7
11(3)
9(9)
12
9(9)
9(9)
11(3)
9(9)
7
11(3)
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
12
Druckwassertank
Pressurised water tank
Réservoir d’eau sous pression
Tanque de agua a presión
(Zubehör - nicht im Lieferumfang)
(Accessories - not included in delivery)
(Accessoires - non incl. dans la livraison)
(Accesorios - no incluidos en entrega)
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
2
1 1 1 1
1 1 1 1
957 802 200
964 802 250
Druckwassertank
10 l Pressurised water tank Réservoir d‘eau sous pres. Tanque de agua a presión
Schelle
ø10-16 mm Clamp
Bride de fixation
Abrazadera
5
6
7
9
10
11
12
1 1 1
4 4 4
m*
9 9 9
2 2 2
3 3 3
1 1 1
398 365 150
964 802 185
965 462 100
964 802 180
964 802 191
964 802 160
964 802 170
Netz- / Druckwasserarmatur
Dichtung
G 1/4"
Schlauch
650 mm
Dichtung
G 1/8"
Düse
ø 1,5
Einschraubverbindung
6kt-Blindstopfen
1
4
9
2
3
1
Benennung
Description
Pressure water system
Gasket
Hose
Gasket
Nozzle
Connecting piece
Plug
Désignation
Tuyau d’ eau sous pression
Joint
Tuyau
Joint
Tuyère
Pièce de raccord
Plaque
Denominación
Tuberia de agua bajo pres.
Junta
Tubo
Junta
Tobera
Pieza de unión
Tapón
309
309 HappyStart
343
343 HappyStart
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Index
Indice
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
Tankeinheit und Handgriffe
Réservoir et poignées
Tank and handle grips
Depósito y mangos
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
Dispositif de démarrage, volant magnétique
Starter assy., ignition assy.
Dispositivo arranque, volante magnético
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer
Embrayage, protège-pignon, pot d’ échappement
Clutch, sprocket guard, muffler
Embrague, protector de piñon, silencioso
Abdeckhaube, Luftfilter
Capot protecteur, filtre à air
Hood, air filter
Cubierta protectora, filtro de aire
Vergaser
Carburateur
Carburetor
Carburador
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl.
Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl.
Cutting device assy., protection hood assy.
Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
Werkzeug, Trennscheiben
Outils, disques
Tools, discs
Herramientas, discos para dividir
Führungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubehör)
Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires)
Guide trolley, depth limiter (Accessories)
Carro de guía, limitador de profundidad (Accesorios)
Fallwassertank (Zubehör)
Réservoir d’eau par gravité (Accessoires)
Gravity-feed water tank (Accessories)
Tanque de agua por gravedad (Accesorios)
Druckwassertank (Zubehör)
Réservoir d’eau sous pression (Accessoires)
Pressurised water tank (Accessories)
Tanque de agua a presión (Accesorios)
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Monat / Jahr
Siehe Service-Information Monat / Jahr
Teil gleichwertig ersetzt
Nicht mehr lieferbar
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Innensternschraube
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Month / Year
See Service-Information Month / Year
Modified part
No more available
No standard execution, may be used
Contains item no.
Sold by the meter
Star socket screw
Error correction
Production jusqu’à no de série
Nouveau pièce à partir du no de série
Nouveau pièce à partir de Mois / Année
Voir Service-Information Mois / Année
Pièce modifiée
Plus livrable
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient no de numéro
Au mètre
Vis à étoile intérieure
Rectification d’ erreurs
Explicación de símbolos
Verklaring der tekens
Chiarificazione dei simboli
Producción hasta No de serie
Pieza nueva a partir de No de serie
Pieza nueva a partir de mes / año
Véase inform. servicio mes / año
Pieza modificada
Agotado
No es de serie, pero sirve
Contiene pos No
Por metro
Tornillo estrella interior
Fe de erratas
In productie tot serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar
Zie service-informatie maand / jaar
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel
Niet meer leverbaar
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Omvat Positie-Nr.
Metergoed
Binnen-ster schroef
Drukfoutcorrectie
Produzione fino al n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
Vedere il servizio inform. del mese / anno
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
Non più disponibile
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.
Comprende la posizione n.
Articoli a metraggio
Vite con intaglio a stella
Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring
Teckenförklaring
Merkklen selvitys
Produktion indtil løbenr.
Ny del fra og med løbenr.
Ny del fra og med måned / år
Se Service-Information måned / år
Afløst med tilsvarende del
Kan ikke leveres mere
Ikke standardudgave, men kan anvendes
Inkluderer position nr.
Metervare
Skrue med indv. stjerne
Rettelse af trykfejl
Produktion t o m serienr
Ny detalj fr o m serienr
Ny detalj fr o m månad / år
Se serviceinformation månad / år
Ersatt med motsvarande detalj
Kan ej mera levereras
Ej serieutförande, men användbar
Innehåller positionsnr
Metervara
Skruv med stjärnspår
Korrigering av tryckfel
Tuotanto sarjanumeroon ... asti
Uusi osa alkaen sarjanumerosta
Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi
Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
Osa vaihdettu vastaavaan
Ei enää toimitettavissa
Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää
Positionumero sisältyy
Metritavara
Tähtikoloruuvi
Painovirheen oikaisu