Kidco G22a-C Angle Mount Safeway Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Angle Mount
TM
Safeway
®
Gate Model G22a-C
for openings 28” - 42
1
/
2
Optional 10 extension Model G22-10-C for openings 42 - 63 wide
Only two extension kits recommended per gate
Barrière Angle Mount
TM
Safeway
®
Modèle G22a-C
pour les embrasures de 71 à 108 cm
Rallonge facultative de 25 cm Modèle G22-10-C pour les embrasures de 107 à 160 cm
Maximum de deux rallonges recommandées par barrière
Reja Angle-Mount
TM
Safeway
®
Modelo G22a-C
para aberturas de 28- 42
1
/
2
Extensión opcional de 10 modelo G22-10-C para aberturas de 42 a 63 de ancho
Se recomiendan sólo dos juegos de extensión por reja
Bl. 3001-764c-C G22a-C 2409
Us er Gu id e
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 1
ux1
vx1
nx1
px1
ox8
qx2
rx1
sx1
tx1
u x 1
v x 1
n x 1
p x 1
o x 8
q x 1
s x 1
t x 1
w x 1
2
Parts Check List / Liste des Pièces / Verificación de piezas
hx1
ix1
kx1
jx1
cx2
mx4
lx4
gx4
fx4
ex4
dx4
ab
P
h x 1
i x 1
k x 1
j x 1
c x 2
g x 4
f x 4
ab
m x 4
e2 x 2
d2 x 2
d1 x 2
e1 x 2
l x 4
y x 1
r x 1
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 2
1
3
FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND
KEEP THEM FOR
FUTURE REFERENCE
When installed as instructed, between two
clean structurally sound surfaces, this gate
conforms to:
ASTM F-1004-09 United States Standards
EN 1930:2000 European Standards
This gate is designed for children from 6
months to 24 months. Since each child’s skills
develop at different ages, these age parame-
ters should be monitored against your child’s
own development.
No part of the gate requires lubrication.
Clean using warm soapy water, or a damp
cloth.
Important Notes
Maintenance
WARNING
!
Intended for use with children
from 6 months through 24
months.
Check the stability of the gate
and tighten all hardware and
mountings regularly.
To prevent serious injury or death,
securely install gate or enclosure
and use according to manufac-
turer’s instructions.
Never use with a child able to
climb over or dislodge/open the
gate or enclosure.
Do not use if any part of gate is
broken or missing.
Never use if gate is less than
3
/
4
of
child’s height.
• Discontinue use if any part of gate
is damaged.
This product will not necessarily
prevent all accidents. Never leave
child unattended.
Use only spare parts available
from KidCo.
Never allow child to climb or
swing on gate.
Use only with the locking/latching
mechanism securely engaged.
Closely supervise child when gate
is installed at the top of stairs.
Never climb over the gate.
Never hang or tie toys etc. to any
part of the gate.
ENG
Do not use abrasive cleaners or bleach.
If using outdoors, and to help prevent rust,
treat metal parts with a rust inhibitor.
Some rusting may still occur.
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 3
W
4
Gate Installation
For further clarification, please see back of
user guide for corresponding drawings.
1. Important-Gate must be installed in a
structurally sound opening. The gate must be
mounted to a rigid surface. Ensure mounting
surface (wall, door frame, stairposts, etc.) is
strong, rigid and has an even surface.
2. If using gate on a stairway, it must be placed
either on top stair or on lowest stair at the
bottom. (Figs. 1 & 2)
3. When assembling the gate, it is important
that the sections fit without any distance
between rails or bars. (Fig 3).
4.
FINDING APPROPRIATE WIDTH OF GATE
With the two sections aligned against each
other, place gate against one side of opening
where it is to be installed. The distance between
the opposite side of gate and wall/doorframe
must be between 2” 4
3
/
4
”. (Fig.3)
5. Once proper gate width is achieved, place
assembly parts (d1) and (e1) on top gate rail, and
place assembly parts (d2) and (e2) on bottom rail.
Insert screws (f) and screw sockets (g) into all four
assembly fittings according to (Fig 4).
6. Place handle and hinge parts (h), (i), (j) and (k)
onto the gate.
Insert the screws (l) and the screw sockets (m)
into all four parts according to picture. Do not
fully tighten yet. (Fig. 5)
7. HINGE SIDE MOUNTING
Screws provided are for mounting directly
into wood. If mounting into brick, drywall or
other surfaces, use appropriate hardware. If
installing into hardwood (i.e. oak), drilling a
pilot hole may be necessary.
Cut out templates along all dotted lines,
separating template (a) from (b).
Hold template (a) vertically and completely out-
streched against mounting surface with the end
marked " " even with the floor. Mark screw hole
positions. Remove the template. (Fig. 6)
8. Using 2 wood screws (o) mount upper hinge
bracket (n) with the hole and the post pointing
up, in top 2 screw hole positions. Using 2 wood
screws (o) mount lower hinge bracket (p) with
angled side facing down, in bottom 2 screw
hole positions. (Fig. 7)
9. LOCKING SIDE MOUNTING
Screws provided are for mounting directly
into wood. If mounting into brick, drywall or
other surfaces, use appropriate hardware. If
installing into hardwood (i.e. oak), drilling a
pilot hole may be necessary.
Hold template (b) vertically and completely out-
streched against mounting surface with the end
marked " " even with the floor. Mark screw hole
positions. Remove the template. (Fig. 8)
10. Determine which direction the gate should
open. For the top of stairways, gate should
never open out over the stairs. Insert stop pin
(t) into holes of lower locking bracket (s). Insert
stop clip (y) into upper latch (r). (Fig. 9) The
longer portion of the stop pin and the outer
edge of the stop clip should both be on the
same side. Important – The gate cannot open
to the stop pin/stop clip side. Using 2 wood
screws (o) mount lower locking bracket (s) with
hole facing up, in bottom 2 screw hole
positions. Using 2 wood screws (o) install upper
locking bracket (w). Place part (r) onto upper
locking bracket (w). (Fig. 10).
11. Place gate onto hinge parts. Next, place
spring (u) and hinge cap (v) onto upper hinge
bracket post. (Fig 11)
12. IMPORTANT: ENSURE HINGE CAP CAN-
NOT BE PUSHED UP AND IS LOCKED IN
PLACE (Fig. 12)
Center gate in the opening. Loosen screws on
parts (h), (i), (j), and (k) and adjust so they rest
securely into hinge and locking side brackets.
The distance between gate and wall/doorframe
must be between 1” 2
3
/
8
”. (Fig 13)
If gate is installed on an angle, part (r) will need
to be rotated so that the gate handle rests
securely inside upper locking bracket. (Fig.14)
Once the gate handle rests securely inside
locking bracket, slide locking cap (q) onto upper
locking bracket (w).
IMPORTANT: ENSURE LOCKING CAP
CANNOT BE PUSHED UP AND IS LOCKED IN
PLACE.
Be certain to tighten all gate screws (h), (i), (j)
and (k).
Op
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 4
5
Gate must be installed in one of two ways:
either inside window casing (Fig. 16) or directly
onto face of window casing (Fig. 17).
Follow ’gate’ installation instructions through #6.
After cutting out templates (a) and (b), hold tem-
plate (a) vertically and completely outstreched
against mounting surface with the end marked
""even with bottom of window or resting on
window sill. Do this for both templates and con-
tinue following ’gate’ installation instructions until
#12.
If mounting directly to face of window casing,
stop pin (t) will not be needed. If mounting inside
window casing, continue following ’gate’ instruc-
tions exactly from #12 through completion.
IIMMPPOORRTTAANNTT
If gate is outside mounted to a wall or window
(instead of a doorframe), it is very important that
the wall hardware is flush with the edge.
When the gate is in place make sure that:
(Fig. 18)
a) The distance between the wall/door frame
and the 1st bar is between 1” – 2
3
/
8
” on both
sides.
b) The distance between the floor and the
lowest part of the gate frame is between
3
/
4
” – 2
1
/
2
”.
c) The spring is placed on top of hinge part on
gate. It must not be underneath.
d) The stop pin is placed so that the gate can
not open out over the stairs - if any.
e) The catch on the handle can move freely
(back and forth) and that it fits properly into the
slot on the upper locking bracket.
f) All screws are tightened.
NOTE. GATE SHOULD ALWAYS BE IN THE
LOCKED POSITION. IF GATE IS OPEN AND
EXCESSIVE PRESSURE IS APPLIED, (SUCH
AS STANDING OR SWINGING ON THE GATE)
STRUCTURAL DAMAGE MAY OCCUR.
15. Temporary Removal
The gate may be removed by pressing back on
the locking tab on top of upper hinge while sli-
ding the hinge cap up. Remove spring and lift
gate off top and bottom hinges. FOR SAFETY
REASONS, RETURN SPRING AND HINGE
CAP ONTO HINGE POST, MAKE SURE CAP
IS LOCKED IN PLACE.
Window Barrier Installation
Operation
1
3. To open gate, pull top locking latch back-
wards with your thumb and lift gate up and out
of hinge. (Fig. 15).
1
4. When closing gate, be sure that both upper
and lower locking side parts are resting securely
in brackets and the upper latch is locked.
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 5
6
KIDCO LIMITED WARRANTY
Your KidCo product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of one
year from date of purchase under normal non commercial use and in compliance with the
operating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is only
valid when supplied with proof of purchase.
KidCo will either repair, or at our option replace, free of charge, any parts necessary to
correct defects in material or workmanship during the warranty period. This warranty is
complete and exclusive. The warranty expressly disclaims liability for incidental, special and
consequential damages of any nature. Any implied warranty arising by operation of law
shall be limited in operation to the terms of this warranty. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
SHOULD REPAIR OR PARTS BE NECESSARY
Should a repair be needed during the warranty period, ship the gate in the original carton or
similar protective container (check any retail store or purchase from UPS) and send freight
prepaid (we suggest UPS) to:
KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349.
Include a note with your return address, day-time telephone number, and specify what is
wrong with the product. Repairs can normally be made within 48 hours after receipt at
KidCo. For additional information CALL our customer service department at (800) 553-5529.
Warranty
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 6
7
Remarques Importantes
Entretien
ATTENTION
!
LIRE ATTENTI-
VEMENT CES
INSTRUCTIONS ET
LES CONSERVER
POUR POUVOIR
S’Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT
Quand elle est installée selon les instructions
entre deux surfaces propres et solidement
charpentées, la barrière est conforme aux
n
ormes suivantes:
ASTM F-1004-09 United States Standards
EN 1930:2000 Normes européennes
Cette barrière a été conçue pour les enfants
âgés de 6 à 24 mois. Cependant, chaque enfant
ayant un rythme de croissance qui lui est propre,
ces paramètres doivent être adaptés en fonction
du développement de l’enfant.
Prévue pour les enfants âgés de
6 mois à 24 mois.
Vérifier la stabilité de la barrière et
resserrer régulièrement toutes les
pièces de fixation.
Pour éviter les blessures graves
et même mortelles, installer la
barrière de façon sécuritaire et
l’utiliser selon les instructions du
fabricant.
Ne jamais utiliser la barrière si l’en-
fant peut l’escalader, l’ouvrir ou
l’enlever.
Ne pas utiliser la barrière si l’une
de ses pièces est brisée ou man-
quante.
Ne pas utiliser la barrière si sa
hauteur est inférieure aux
3
/
4
de la
hauteur de l’enfant.
Cesser d’utiliser la barrière si l’une
de ses pièces est endommagée.
Ce produit ne préviendra pas
nécessairement tous les acci-
dents. Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
Utiliser uniquement des pièces de
rechange fournies par KidCo.
Ne jamais laisser l’enfant grimper
sur la barrière ou s’y suspendre.
Toujours s’assurer que le méca-
nisme de verrouillage est correc-
tement engagé.
Exercer une surveillance constan-
te quand la barrière est installée
au haut d’un escalier.
Ne jamais enjamber la barrière.
Ne jamais attacher ou suspendre
des jouets ou d’autres choses à
la barrière.
La barrière ne requiert aucune lubrification.
Nettoyer avec de l’eau chaude et du savon
ou avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ni
d’agents de blanchiment.
Dans le cas d´une utilisation extérieure et
pour empêcher la formation de rouille,
traiter les pièces métalliques avec un
antirouille.
L´apparition de rouille est toujours possible.
FRE
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 7
Installation de la barrière
P
our plus de précisions, voir les dessins
correspondants au dos de ce guide d'utili-
sation
1. Important – La barrière doit être installée dans
une embrasure solidement charpentée. Elle doit
être fixée à une surface rigide. S’assurer que la
surface de fixation (mur, cadre de porte, pilastres
d’escalier, etc.) est robuste, rigide et uniforme.
2. Si la barrière est installée sur un escalier, elle
doit être montée soit sur la marche surieure, soit
sur la marche inférieure de l’escalier (Fig. 1 et 2).
3. Pendant le montage de la barrière, s’assurer
que les sections sont bien ajustées et qu’il n’y
a pas d’espace entre les longerons ou les
barreaux.
4. DÉTERMINATION DE LA LARGEUR DE LA
BARRIÈRE
Les deux sections étant alignées l’une contre
l’autre, appuyer la barrière contre un côté de
l’embrasure, à l’endroit où elle sera installée.
La distance qui sépare le côté opposé de la
barrière et le mur/cadre de porte doit être de
53 à 123 mm. (Fig.3).
5. Après avoir déterminé la largeur de la barriè-
re, mettre les pièces (d1) et (e1) sur le longeron
supérieur de la barrière et les pièces (d2) et (e2)
sur le longeron inférieur. Insérer les vis (f) et les
cuvettes à vis (g) dans les quatre pièces d'as-
semblage de la façon illustrée à la (Fig. 4).
6. Installer les pièces constituant la poignée et
les charnières (h), (i), (j) et (k) sur la barrière.
Insérer les vis (l) et les cuvettes à vis (m) dans
les quatre pièces de la façon illustrée. Ne pas
serrer à fond pour l’instant (Fig. 5).
7. INSTALLATION CÔTÉ CHARNIÈRE
Les vis fournies doivent être insérées
directement dans le bois. Si la barrière doit
être ancrée dans la brique, une cloison
sèche ou une autre surface, utiliser des
pièces de fixation appropriées. Si la barrière
est fixée dans une pièce de bois franc (par
ex. du chêne), il pourrait être nécessaire de
percer un trou de guidage.
couper les gabarits le long de tous les pointil-
s de façon à séparer le gabarit (a) du gabarit (b).
Tenir le gabarit (a) à la verticale et entièrement
plo contre la surface de fixation, l’extrémi
marqe ""à égalité avec le sol. Marquer la
position des trous de vis. Enlever le gabarit (Fig.6).
8. À l’aide de deux vis à bois (o), fixer la
charnière supérieure (n), le trou et la tige
pointant vers le haut, dans les deux positions
de vis supérieures. À l’aide de deux vis à bois
(o), fixer la charnière inférieure (p), avec le côté
en angle pointant vers le bas, dans les deux
positions de vis inférieures (Fig. 7).
9. INSTALLATION CÔTÉ VERROU
Les vis fournies doivent être insérées direc-
tement dans le bois. Si la barrière doit être
ancrée dans la brique, une cloison sèche ou
une autre surface, utiliser des pièces de fixa-
tion appropriées. Si la barrière est fixée dans
une pièce de bois franc (par ex. du chêne), il
pourrait être nécessaire de percer un trou de
guidage.
Tenir le gabarit (b) à la verticale et entièrement
plo contre la surface de fixation, l’extrémi
marqe " " à égali avec le sol. Marquer la
position des trous de vis. Enlever le gabarit (Fig. 8).
10. Déterminer le sens d’ouverture de la barrière.
Si la barrière est installée au haut d’un
escalier, elle ne doit pas ouvrir du côté de
l’escalier. Insérer la butée (t) dans les trous du
ou des verrous inférieurs (s). Insérer le clip
d’arrêt (y) dans le loquet supérieur (r) (Fig.9). La
partie longue de la goupille d’arrêt et le bord
extérieur du clip d’arrêt doivent tous deux être
du même côté.
Important – La barrière ne peut ouvrir du côté
de la butée/du clip d’arrêt.
11. Déposer la barrière sur les charnières.
Mettre le ressort (u) et le capuchon de charnière
(v) sur la tige de la charnière supérieure (Fig. 11).
12. IMPORTANT: S’ASSURER QUE LE
CAPUCHON DE CHARNIÈRE EST BLOQUÉ
EN PLACE ET QU’IL NE PEUT ÊTRE
SOULEVÉ (Fig. 12).
Centrer la barrière dans l’embrasure. Desserrer les
vis des pièces (h), (i), (j) et (k) et ajuster les pièces
de façon à ce qu’elles appuient sécuritairement
sur les charnières et les verrous. La distance qui
pare la barrière et le mur/ cadre de porte doit
être de 26,5 à 62 mm (Fig. 13).
Si la barrière est installée en angle, la pièce (r)
doit être tournée de façon à ce que la poignée
repose solidement à l’intérieur du verrou
supérieur (Fig. 14). Une fois que la poignée de
la barrière appuie solidement à l’intérieur du
verrou, glisser le capuchon de verrouillage (q)
sur le verrou supérieur (w).
IMPORTANT : S’ASSURER QUE LE CAPU-
CHON DE VERROUILLAGE EST BLOQUÉ EN
PLACE ET QU’IL NE PEUT ÊTRE SOULEVÉ
Serrer toutes les vis de la barrière : (h), (i), (j) et (k).
8
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 8
9
Utilisation
13. Pour ouvrir la barrière, ramener le verrou
supérieur vers l’arrière avec le pouce et soulever
la barrière hors de la charnière (Fig. 15).
14. Pour fermer la barrière, s’assurer que les
pièces supérieure et inférieure du côté verrou
reposent solidement dans les supports et que le
verrou supérieur est bloqué.
Installation sur une fenêtre
Installer la barrière de l’une des deux façons
suivantes: sur la face intérieure de l’encadre-
ment de fenêtre (Fig. 16) ou sur la face avant de
l’encadrement (Fig. 17).
Suivre les instructions d’installation de la barrière
jusqu’à l’étape 6. Aprés avoir découpé les
gabarits (a) et (b), tenir le gabarit (a) à la verticale
et entièrement déployé contre la surface de
fixation, l’extrémité marquée " " à égalité avec
le bas de la fenêtre ou appuyé sur le seuil de
fenêtre. Procéder de la même façon pour les
deux gabarits, puis suivre les instructions
d’installation de la barrière jusqu’à l’étape 12.
Si la barrière est fixée sur la face avant de
l’encadrement de fenêtre, la butée (t) n’est pas
requise. Si la barrière est fixée sur la face
intérieure, suivre les instructions d’installation
jusqu'à la fin.
IMPORTANT
Si la barrière est montée sur la face extérieure
d’un mur ou d’une fenêtre (et non sur un cadre
de porte), les pièces fixées au mur doivent
affleurer avec le rebord.
Une fois la barrière en place, procéder aux
vérifications suivantes (Fig. 18).
a) La distance qui sépare le mur/cadre de porte
et le premier barreau doit être de 26,5 à 62 mm.
sur les deux côtés.
b) La partie la plus basse de la barrière doit être
éloignée du sol de 45 à 65 mm.
c) Le ressort doit être sur le dessus de la
charnière de la barrière. Il ne doit pas être en-
dessous.
d) La butée doit être placée de façon à ce qu’il
soit impossible d’ouvrir la barrière au-dessus de
l’escalier (le cas échéant).
e) Le loquet de la poignée doit bouger librement
dans les deux sens et s’insérer correctement
dans la fente du verrou.
f) Toutes les vis doivent être bien serrées.
REMARQUE: LA BARRIÈRE DOIT TOUJOURS
ÊTRE EN POSITION FERMÉE. UNE PRES-
SION EXCESSIVE APPLIQUÉE SUR LA
BARRIÈRE ALORS QUE CELLE-CI EST
OUVERTE (PAR EXEMPLE SI L’ON SE TIENT
DEBOUT SUR LA BARRIÈRE OU SI L’ON S’Y
SUSPEND) POURRAIT L’ENDOMMAGER DE
FAÇON PERMANENTE.
15. Retrait temporaire
Pour retirer temporairement la barrière, ramener
vers l’arrière la patte de blocage située sur la
charnière supérieure et soulever le capuchon de
charnière. Retirer le ressort et soulever la barrière
hors des charnières supérieure et inférieure.
POUR PLUS DECURITÉ, REMETTRE LE
RES SORT ET LE CAPUCHON SUR LA TIGE DE
LA CHARNRE ET SASSURER QUE LE CAPU-
CHON EST BLOQUÉ EN POSITION.
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 9
10
GARANTIE LIMITÉE KIDCO
Votre produit KidCo est garantit contre tout défaut de fabrication pendant une période d’un
an à partir de la date d’achat dans des conditions normales d’utilisation non commerciale
et conforme au mode d’emploi. Cette garantie est uniquement accordée à l’acheteur
d’origine chez un revendeur et elle est uniquement valable pour toute réclamation
accompagnée d’un justificatif d’achat.
KidCo réparera ou, à sa discrétion, remplacera gratuitement toute pièce nécessaire pour
corriger les vices de matériel ou de fabrication durant la période de garantie. Cette garantie
est complète et exclusive. Par cette garantie, KidCo rejette expressément toute
responsabilité vis-à-vis de dommages accessoires, spéciaux et indirects, quelle qu’en soit
la nature. Toute garantie tacite par effet de la loi se limitera aux termes de cette garantie.
Certaines provinces n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation de dommages
accessoires ou indirects en rapport avec la durée d’une garantie tacite, il est possible que
ce qui précède ne vous concerne pas. Cette garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits, variables d’une province à
l’autre.
POUR TOUTE RÉPARATION OU PIÈCE NÉCESSAIRE
Si une réparation s’avère nécessaire durant la période de garantie, expédiez la barrière de
sécurité dans son carton d’origine ou une boîte de protection similaire (disponible auprès
d’un revendeur ou vendue par UPS) et envoyez en fret payé d’avance (UPS suggéré) à:
KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349.
Incluez une note mentionnant vos adresse de retour et numéro de téléphone, et décrivez
la nature du problème. Les réparations sont normalement effectuées sous 48 heures après
réception par KidCo. Pour plus d’informations, REJOIGNEZ notre service clientèle au
(800) 553-5529.
Garantie
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 10
Notas Importantes
Cuidado
ADVERTENCIA
!
SIGA CUIDADO-
SAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Y CONSÉRVELAS
PARA SU
REFERENCIA
FUTURA
Cuando se instala de acuerdo con las instruc-
c
iones, entre dos superficies limpias y estruc-
turalmente sólidas, esta reja cumple con:
ASTM Normas F-1004-09 de Estados Unidos
EN Normas europeas 1930:2000
La reja está diseñada para niños de 6 a 24
meses de edad. Debido a que cada niño
desarrolla destrezas a diferentes edades,
estos límites de edad se deben ajustar al
desarrollo particular de su hijo.
Diseñada para usarse con niños
de 6 a 24 meses de edad.
Revise la estabilidad de la reja y
apriete regularmente todo el her-
raje y los accesorios de montaje.
Para evitar una lesión grave o la
muerte, instale la reja o el corral
con seguridad y úselos de acuer-
do con las instrucciones del fabri-
cante.
Nunca use estos productos para
un niño que se pueda subir a
ellos o abrir la reja o el corral.
No use la reja si alguna de sus
piezas falta o está rota.
Nunca use la reja si su altura es
menor que
3
/
4
partes de la
estatura del niño.
No use la reja si alguna de sus
piezas está dañada.
Este producto no necesariamente
evitará todos los accidentes.
Nunca deje al niño desatendido.
Use sólo piezas de repuesto de
KidCo.
Nunca permita que el niño se
suba o se columpie en la reja.
Use sólo con el mecanismo de
cierre
firmemente asegurado.
Supervise muy de cerca al niño
cuando se instale la reja en la
parte superior de las escaleras.
Nunca se pase sobre la reja.
Nunca cuelgue ni amarre juguetes
u otros objetos a ninguna parte
de la reja.
Ninguna pieza de la reja requiere lubricación.
Limpie con agua jabonosa tibia o con un
paño húmedo.
No use limpiadores abrasivos ni blanqueador.
Si se va a usar en el exterior, y para evitar la
oxidación, trate las partes metálicas con un
inhibidor de corrosión.
Aún así puede ocurrir algo de corrosión.
SPA
11
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 11
Instalación de la reja
Para aclaración adicional, consulte los dia-
gramas correspondientes en la parte de
atrás de la guía del usuario.
1. Importante: La reja se debe instalar en una
abertura estructuralmente sólida. La reja se
debe montar en una superficie rígida.
Asegúrese de que la superficie de montaje
(paredes, marco de la puerta, postes de la
escalera, etc.) sea resistente, rígida y esté
uniforme.
2. Si va a usar la reja en una escalera, debe
colocarla ya sea en el escalón superior o en el
último escalón de la parte inferior. (Figs. 1 y 2).
3. Al montar la reja, es importante que las
secciones quepan sin que quede ningún
espacio entre los barandales o las barras.
4. DETERMINACIÓN DEL ANCHO APROPIA-
DO DE LA REJA
Teniendo las dos secciones alineadas entre sí,
coloque la reja contra un lado de la abertura sobre
la cual se va a instalar. La distancia entre el lado
opuesto de la reja y la pared o el bastidor de la
puerta debe ser entre 2”-4
3
/
4
” (Fig. 3).
5. Una vez que se obtenga el ancho adecuado
de la reja, coloque las piezas del conjunto (d1) y
(e1) en el barandal superior de la reja, y las pie-
zas de montaje (d2) y (e2) en el barandal infe-
rior. Introduzca los tornillos (f) y los manguitos
roscados (g) en todos los cuatro conectadores
del conjunto, de acuerdo con la (Fig. 4).
6. Coloque el asa y las piezas abisagradas (h),
(i), (j) y (k) en la reja.
Introduzca los tornillos (l) y los manguitos
roscados (m) en todas las cuatro piezas de
acuerdo con la ilustración. Todavía no los
apriete completamente. (Fig. 5)
7. MONTAJE DEL LADO DE LA BISAGRA
Los tornillos que se proporcionan son para
montarse directamente en la madera. Si el
montaje se va a hacer en ladrillo, muro seco
u otras superficies, use el herraje adecuado.
Si se va a hacer en madera dura (por ejem-
plo, roble), es posible que se necesite hacer
un agujero piloto.
Recorte las plantillas a lo largo de las líneas
punteadas separando la plantilla (a) de la
plantilla (b).
Sujete la plantilla (a) vertical y completamente
extendida contra la superficie de montaje, con
el extremo marcado " " al ras del piso. Marque
la posición de los orificios para los tornillos.
Retire la plantilla. (Fig. 6)
8. Con dos tornillos para madera (o), monte el
soporte superior de la bisagra (n) con el orificio
y el poste orientados hacia arriba, en los dos
orificios superiores para tornillos. Con dos
tornillos para madera (o) monte el soporte
inferior de la bisagra (p) con el lado angular
orientado hacia abajo, en los dos orificios
inferiores para tornillos. (Fig. 7)
9. MONTAJE EN EL LADO DEL MECANISMO
DE CIERRE
Los tornillos que se proporcionan son para
montarse directamente en la madera. Si el
montaje se va a hacer en ladrillo, muro seco
u otras superficies, use el herraje adecuado.
Si se va a hacer en madera dura (por
ejemplo, roble), es posible que se necesite
hacer un agujero piloto.
Sujete la plantilla (b) vertical y completamente
extendida contra la superficie de montaje, con
el extremo marcado " " al ras del piso. Marque
la posición de los orificios para los tornillos.
Retire la plantilla. (Fig. 8)
10. Determine la dirección hacia la cual se va a
abrir la reja. Cuando se instale en la parte
superior de las escaleras, la reja nunca se
debe abrir sobre las escaleras. Introduzca el
pivote de tope (t) en los orificios del soporte
inferior del mecanismo de cierre (s). Introduzca
el clip de tope (y) en la cerradura superior (r).
(Fig.9) La porción más larga del pivote de tope
y el borde externo del clip de tope deben que-
dar del mismo lado.
Importante: La reja no se puede abrir hacia
el lado del pivote/clip de tope.
11. Coloque la reja en las piezas abisagradas.
A continuación, coloque un resorte (u) y una
tapa de bisagra (v) en el poste del soporte
superior de la bisagra. (Fig. 11).
12. IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA
TAPA DE LA BISAGRA NO SE PUEDA
EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ FIJA
EN SU LUGAR (Fig. 12).
Centre la reja en la abertura. Afloje los tornillos
de las piezas (h), (i), (j) y (k) y ajústelos de manera
que descansen firmemente en la bisagra y en
los soportes del lado del mecanismo de cierre.
La distancia entre la reja y la pared o el bastidor
de la puerta debe ser de 1”-2
3
/
8
” (Fig. 13)
Si la reja se instala en ángulo, necesitará girar la
pieza (r) para que el asa de la reja descanse de
manera segura dentro del soporte superior del
mecanismo de cierre. (Fig.14) Una vez que el
asa de la reja descanse seguramente en el
interior del soporte del mecanismo de cierre,
deslice la tapa de cierre (q) en el soporte
superior del mecanismo de cierre (w).
IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA
TAPA DE CIERRE NO SE PUEDA EMPUJAR
HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ FIJA EN SU
LUGAR.
Asegúrese de apretar todos los tornillos de la
reja (h), (i), (j) y (k).
12
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 12
13
Operación
13. Para abrir la reja, con su pulgar hale hacia
atrás el mecanismo de cierre y levante la reja
hacia arriba y hacia afuera de la bisagra.
(Fig. 15)
14. Al cerrar la reja, asegúrese de que tanto la
parte superior como la inferior del lado del cierre
estén descansando de manera segura en los
soportes, y que el cierre superior esté cerrado.
Instalación del protector para la ventana
La reja se puede instalar de una de dos
maneras: ya sea en el interior del marco de la
ventana (Fig. 16) o directamente en la cara del
marco de la ventana (Fig. 17).
Siga las instrucciones de instalación de la ’reja’
hasta el paso N.º 6. Después de cortar las
plantillas (a) y (b), sujete la plantilla (a) vertical y
completamente extendida hacia la superficie de
montaje que tiene el extremo marcado como
" " al ras de la parte inferior de la ventana o
descansando sobre el alféizar de la ventana.
Haga esto para ambas plantillas y continúe
siguiendo las instrucciones de instalación de la
’reja’ hasta el paso N.º 12.
Si se va a montar directamente en la cara del
marco de la ventana, no será necesario usar el
pivote de tope (t). Si se va a montar en el interior
del marco de la ventana, siga las instrucciones de
instalacn de la 'reja' exactamente desde el
paso N.º 12 hasta su conclusión.
IMPORTANTE
Si la reja se encuentra en el exterior montada en
una pared o en una ventana (en lugar de estar
en el bastidor de una puerta), es muy importante
que el herraje de la pared quede al ras del
borde.
Cuando la reja quede en su lugar asegúrese de
que: (Fig. 18).
a) La distancia entre la pared o el bastidor de la
puerta y la primera barra sea de de 1” a 2
3
/
8
”.
b) La distancia entre el piso y la parte más baja
del bastidor de la reja sea de de
3
/
4
” a 2
1
/
2
”.
c) El resorte se coloque en la parte superior de
la bisagra en la reja. No debe quedar debajo.
d) El pivote de tope se coloque de manera que
la reja no se pueda abrir sobre las escaleras, si
es el caso.
e) El pestillo del asa se pueda mover libremente
(hacia atrás y hacia adelante) de manera que
quepa adecuadamente en la ranura del soporte
superior del mecanismo de cierre.
f) Todos los tornillos se aprieten.
NOTA. LA REJA SIEMPRE DEBE ESTAR EN
POSICIÓN CERRADA. SI LA REJA ESTÁ
ABIERTA Y SE APLICA EXCESIVA PRESIÓN
(COMO AL PARARSE O COLUMPIARSE
SOBRE LA REJA) SE PUEDEN CAUSAR
DAÑOS ESTRUCTURALES.
15. Remoción temporal
La reja se puede quitar presionando la lengüeta
de cierre que se encuentra en la parte superior
de la bisagra superior a la vez que se desliza
hacia arriba la tapa de la bisagra. Quite el
resorte y levante la reja separándola de las
bisagras superior e inferior. POR RAZONES DE
SEGURIDAD, VUELVA A COLOCAR EL
RESORTE Y LA TAPA DE LA BISAGRA EN EL
POSTE DE LA BISAGRA, ASEGÚRESE DE
QUE LA TAPA ESTÉ FIJA EN SU LUGAR.
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 13
14
GARANTÍA LIMITADA DE KIDCO
Se garantiza que su producto KidCo estará libre de defectos de fabricación por un período
de un año a partir de la fecha de compra bajo condiciones de uso normales y no
comerciales y si se cumple con las instrucciones de operación. Esta garantía se extiende
sólo al comprador minorista original y sólo es válida cuando se proporciona con un
comprobante de compra.
KidCo gratuitamente reparará o reemplazará, a su opción, cualquier pieza necesaria
para corregir los defectos en los materiales o la mano de obra durante el período de la
garantía. Esta garantía es completa y exclusiva. La garantía expresamente renuncia a la
responsabilidad por daños incidentales, especiales y resultantes de cualquier naturaleza.
Cualquier garantía implícita que surja del ministerio de la ley estará limitada en aplicación a
los términos de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
daños incidentales o resultantes ni las limitaciones en la duración de una garantía implícita,
de manera que lo antedicho puede no aplicar a usted. Esta garantía le confiere derechos
legales específicos, y usted puede tener otros derechos dependiendo del estado en donde
resida.
SI SE REQUIERE REPARACIÓN O PIEZAS
Si se requiere la reparación de la reja durante el período de la garantía, empáquela en su
caja original o en un recipiente protector similar (puede conseguir uno en alguna tienda
minorista o cómprelo en UPS) y envíela con porte prepagado (sugerimos UPS) a:
KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349.
Incluya una nota que contenga la dirección de devolución, un número telefónico de
contacto durante el día y especifique cuál es el problema con el producto. Normalmente
las reparaciones se hacen en el transcurso de 48 horas después de que el producto se
recibe en KidCo. Si desea información adicional LLAME a nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono (800) 553-5529.
Garantía
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 14
1.
3.
2.
5.
4.
b
j
l
k
m
m
l
m
i
m
l
l
h
19
53 - 117 mm
53 -123 mm
2
”-4
3
/
4
d1 + e1
d2 + e2
53 - 117 mm
53 -123 mm
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 19
8.
6.
7.
n
o
p
o
v
u
11.
19
20
10.
9.
q
t
w
o
r
s
t
o
s
y
r
y
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 20
17.
14.
16.
13.
15.
12.
h
k
j
i
21
26,5-62 mm.
26,5-62 mm.
45 - 65 mm.
18.
c
a
b
d
a
e
1”- 2
3
/
8
3/4”- 2 1/2
1”- 2
3
/
8
1” - 2
3
/
8
3
/
4
” - 2
1
/
2
1” - 2
3
/
8
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 21
21
KidCo is a member of:
KidCo est un membre de :
KidCo es miembro de:
Made in China for:
KidCo
®
1013 Technology Way
Libertyville, IL 60048-5349
www.kidco.com
Phone 1-800-553-5529
Fax 1-800-553-0221
Bl. 3001-764c-C G22a-C 2409
3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 22

Transcripción de documentos

3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 1 User Guide Angle MountTM Safeway® Gate Model G22a-C for openings 28” - 42 1/2” Bl. 3001-764c-C • G22a-C • 2409 Optional 10” extension Model G22-10-C for openings 42” - 63” wide Only two extension kits recommended per gate Barrière Angle MountTM Safeway® Modèle G22a-C pour les embrasures de 71 à 108 cm Rallonge facultative de 25 cm Modèle G22-10-C pour les embrasures de 107 à 160 cm Maximum de deux rallonges recommandées par barrière Reja Angle-MountTM Safeway® Modelo G22a-C para aberturas de 28” - 42 1/2” Extensión opcional de 10” modelo G22-10-C para aberturas de 42” a 63” de ancho Se recomiendan sólo dos juegos de extensión por reja 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 2 P Parts Check List / Liste des Pièces / Verificación de piezas ox8 ux1 hx1 a b vx1 qx1 ix1 qx2 kx1 nx1 wx1 rx1 jx1 cx2 nx1 rx1 l lxx44 mx4 tx1 fx4 gx4 ex4 e2 x 2 e1 x 2 px1 sx1 dx4 yx1 d1 x 2 2 d2 x 2 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 3 Important Notes ENG FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE ! 1 • When installed as instructed, between two clean structurally sound surfaces, this gate conforms to: ASTM F-1004-09 United States Standards EN 1930:2000 European Standards This gate is designed for children from 6 months to 24 months. Since each child’s skills develop at different ages, these age parameters should be monitored against your child’s own development. WARNING • Intended for use with children from 6 months through 24 months. • Check the stability of the gate and tighten all hardware and mountings regularly. • To prevent serious injury or death, securely install gate or enclosure and use according to manufacturer’s instructions. • Never use with a child able to climb over or dislodge/open the gate or enclosure. • Do not use if any part of gate is broken or missing. • Never use if gate is less than 3/4 of child’s height. • Discontinue use if any part of gate is damaged. • This product will not necessarily prevent all accidents. Never leave child unattended. • Use only spare parts available from KidCo. • Never allow child to climb or swing on gate. • Use only with the locking/latching mechanism securely engaged. • Closely supervise child when gate is installed at the top of stairs. • Never climb over the gate. • Never hang or tie toys etc. to any part of the gate. Maintenance • No part of the gate requires lubrication. • Do not use abrasive cleaners or bleach. • Clean using warm soapy water, or a damp cloth. • If using outdoors, and to help prevent rust, treat metal parts with a rust inhibitor. Some rusting may still occur. 3 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 4 Op Gate Installation For further clarification, please see back of user guide for corresponding drawings. 1. Important-Gate must be installed in a structurally sound opening. The gate must be mounted to a rigid surface. Ensure mounting surface (wall, door frame, stairposts, etc.) is strong, rigid and has an even surface. 2. If using gate on a stairway, it must be placed either on top stair or on lowest stair at the bottom. (Figs. 1 & 2) 3. When assembling the gate, it is important that the sections fit without any distance between rails or bars. (Fig 3). 4. FINDING APPROPRIATE WIDTH OF GATE With the two sections aligned against each other, place gate against one side of opening where it is to be installed. The distance between the opposite side of gate and wall/doorframe must be between 2” – 4 3/4”. (Fig.3) 5. Once proper gate width is achieved, place assembly parts (d1) and (e1) on top gate rail, and place assembly parts (d2) and (e2) on bottom rail. Insert screws (f) and screw sockets (g) into all four assembly fittings according to (Fig 4). 9. LOCKING SIDE MOUNTING Screws provided are for mounting directly into wood. If mounting into brick, drywall or other surfaces, use appropriate hardware. If installing into hardwood (i.e. oak), drilling a pilot hole may be necessary. Hold template (b) vertically and completely outstreched against mounting surface with the end marked " " even with the floor. Mark screw hole positions. Remove the template. (Fig. 8) 10. Determine which direction the gate should open. For the top of stairways, gate should never open out over the stairs. Insert stop pin (t) into holes of lower locking bracket (s). Insert stop clip (y) into upper latch (r). (Fig. 9) The longer portion of the stop pin and the outer edge of the stop clip should both be on the same side. Important – The gate cannot open to the stop pin/stop clip side. Using 2 wood screws (o) mount lower locking bracket (s) with hole facing up, in bottom 2 screw hole positions. Using 2 wood screws (o) install upper locking bracket (w). Place part (r) onto upper locking bracket (w). (Fig. 10). 6. Place handle and hinge parts (h), (i), (j) and (k) onto the gate. 11. Place gate onto hinge parts. Next, place spring (u) and hinge cap (v) onto upper hinge bracket post. (Fig 11) Insert the screws (l) and the screw sockets (m) into all four parts according to picture. Do not fully tighten yet. (Fig. 5) 12. IMPORTANT: ENSURE HINGE CAP CANNOT BE PUSHED UP AND IS LOCKED IN PLACE (Fig. 12) 7. HINGE SIDE MOUNTING Center gate in the opening. Loosen screws on parts (h), (i), (j), and (k) and adjust so they rest securely into hinge and locking side brackets. The distance between gate and wall/doorframe must be between 1” – 2 3/8”. (Fig 13) Screws provided are for mounting directly into wood. If mounting into brick, drywall or other surfaces, use appropriate hardware. If installing into hardwood (i.e. oak), drilling a pilot hole may be necessary. Cut out templates along all dotted lines, separating template (a) from (b). Hold template (a) vertically and completely outstreched against mounting surface with the end marked " " even with the floor. Mark screw hole positions. Remove the template. (Fig. 6) 8. Using 2 wood screws (o) mount upper hinge bracket (n) with the hole and the post pointing up, in top 2 screw hole positions. Using 2 wood screws (o) mount lower hinge bracket (p) with angled side facing down, in bottom 2 screw hole positions. (Fig. 7) 4 If gate is installed on an angle, part (r) will need to be rotated so that the gate handle rests securely inside upper locking bracket. (Fig.14) Once the gate handle rests securely inside locking bracket, slide locking cap (q) onto upper locking bracket (w). IMPORTANT: ENSURE LOCKING CAP CANNOT BE PUSHED UP AND IS LOCKED IN PLACE. Be certain to tighten all gate screws (h), (i), (j) and (k). W 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 5 Operation 13. To open gate, pull top locking latch backwards with your thumb and lift gate up and out of hinge. (Fig. 15). 14. When closing gate, be sure that both upper and lower locking side parts are resting securely in brackets and the upper latch is locked. Window Barrier Installation Gate must be installed in one of two ways: either inside window casing (Fig. 16) or directly onto face of window casing (Fig. 17). Follow ’gate’ installation instructions through #6. After cutting out templates (a) and (b), hold template (a) vertically and completely outstreched against mounting surface with the end marked " " even with bottom of window or resting on window sill. Do this for both templates and continue following ’gate’ installation instructions until #12. If mounting directly to face of window casing, stop pin (t) will not be needed. If mounting inside window casing, continue following ’gate’ instructions exactly from #12 through completion. c) The spring is placed on top of hinge part on gate. It must not be underneath. d) The stop pin is placed so that the gate can not open out over the stairs - if any. e) The catch on the handle can move freely (back and forth) and that it fits properly into the slot on the upper locking bracket. f) All screws are tightened. NOTE. GATE SHOULD ALWAYS BE IN THE LOCKED POSITION. IF GATE IS OPEN AND EXCESSIVE PRESSURE IS APPLIED, (SUCH AS STANDING OR SWINGING ON THE GATE) STRUCTURAL DAMAGE MAY OCCUR. 15. Temporary Removal IMPORTANT If gate is outside mounted to a wall or window (instead of a doorframe), it is very important that the wall hardware is flush with the edge. When the gate is in place make sure that: (Fig. 18) The gate may be removed by pressing back on the locking tab on top of upper hinge while sliding the hinge cap up. Remove spring and lift gate off top and bottom hinges. FOR SAFETY REASONS, RETURN SPRING AND HINGE CAP ONTO HINGE POST, MAKE SURE CAP IS LOCKED IN PLACE. a) The distance between the wall/door frame and the 1st bar is between 1” – 2 3/8” on both sides. b) The distance between the floor and the lowest part of the gate frame is between 3 /4” – 2 1/2”. 5 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 6 Warranty KIDCO LIMITED WARRANTY Your KidCo product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of one year from date of purchase under normal non commercial use and in compliance with the operating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase. KidCo will either repair, or at our option replace, free of charge, any parts necessary to correct defects in material or workmanship during the warranty period. This warranty is complete and exclusive. The warranty expressly disclaims liability for incidental, special and consequential damages of any nature. Any implied warranty arising by operation of law shall be limited in operation to the terms of this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. SHOULD REPAIR OR PARTS BE NECESSARY Should a repair be needed during the warranty period, ship the gate in the original carton or similar protective container (check any retail store or purchase from UPS) and send freight prepaid (we suggest UPS) to: KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349. Include a note with your return address, day-time telephone number, and specify what is wrong with the product. Repairs can normally be made within 48 hours after receipt at KidCo. For additional information CALL our customer service department at (800) 553-5529. 6 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 7 Remarques Importantes LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR POUVOIR S’Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT FRE ! • Quand elle est installée selon les instructions entre deux surfaces propres et solidement charpentées, la barrière est conforme aux normes suivantes: ASTM F-1004-09 United States Standards EN 1930:2000 Normes européennes Cette barrière a été conçue pour les enfants âgés de 6 à 24 mois. Cependant, chaque enfant ayant un rythme de croissance qui lui est propre, ces paramètres doivent être adaptés en fonction du développement de l’enfant. ATTENTION • Prévue pour les enfants âgés de 6 mois à 24 mois. • Vérifier la stabilité de la barrière et resserrer régulièrement toutes les pièces de fixation. • Pour éviter les blessures graves et même mortelles, installer la barrière de façon sécuritaire et l’utiliser selon les instructions du fabricant. • Ne jamais utiliser la barrière si l’enfant peut l’escalader, l’ouvrir ou l’enlever. • Ne pas utiliser la barrière si l’une de ses pièces est brisée ou manquante. • Ne pas utiliser la barrière si sa hauteur est inférieure aux 3/4 de la hauteur de l’enfant. Entretien • La barrière ne requiert aucune lubrification. • Nettoyer avec de l’eau chaude et du savon ou avec un chiffon humide. • Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ni d’agents de blanchiment. • Cesser d’utiliser la barrière si l’une de ses pièces est endommagée. • Ce produit ne préviendra pas nécessairement tous les accidents. Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. • Utiliser uniquement des pièces de rechange fournies par KidCo. • Ne jamais laisser l’enfant grimper sur la barrière ou s’y suspendre. • Toujours s’assurer que le mécanisme de verrouillage est correctement engagé. • Exercer une surveillance constante quand la barrière est installée au haut d’un escalier. • Ne jamais enjamber la barrière. • Ne jamais attacher ou suspendre des jouets ou d’autres choses à la barrière. • Dans le cas d´une utilisation extérieure et pour empêcher la formation de rouille, traiter les pièces métalliques avec un antirouille. L´apparition de rouille est toujours possible. 7 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 8 Installation de la barrière Pour plus de précisions, voir les dessins correspondants au dos de ce guide d'utilisation 1. Important – La barrière doit être installée dans une embrasure solidement charpentée. Elle doit être fixée à une surface rigide. S’assurer que la surface de fixation (mur, cadre de porte, pilastres d’escalier, etc.) est robuste, rigide et uniforme. 2. Si la barrière est installée sur un escalier, elle doit être montée soit sur la marche supérieure, soit sur la marche inférieure de l’escalier (Fig. 1 et 2). 3. Pendant le montage de la barrière, s’assurer que les sections sont bien ajustées et qu’il n’y a pas d’espace entre les longerons ou les barreaux. 4. DÉTERMINATION DE LA LARGEUR DE LA BARRIÈRE Les deux sections étant alignées l’une contre l’autre, appuyer la barrière contre un côté de l’embrasure, à l’endroit où elle sera installée. La distance qui sépare le côté opposé de la barrière et le mur/cadre de porte doit être de 53 à 123 mm. (Fig.3). 5. Après avoir déterminé la largeur de la barrière, mettre les pièces (d1) et (e1) sur le longeron supérieur de la barrière et les pièces (d2) et (e2) sur le longeron inférieur. Insérer les vis (f) et les cuvettes à vis (g) dans les quatre pièces d'assemblage de la façon illustrée à la (Fig. 4). 6. Installer les pièces constituant la poignée et les charnières (h), (i), (j) et (k) sur la barrière. Insérer les vis (l) et les cuvettes à vis (m) dans les quatre pièces de la façon illustrée. Ne pas serrer à fond pour l’instant (Fig. 5). 7. INSTALLATION CÔTÉ CHARNIÈRE Les vis fournies doivent être insérées directement dans le bois. Si la barrière doit être ancrée dans la brique, une cloison sèche ou une autre surface, utiliser des pièces de fixation appropriées. Si la barrière est fixée dans une pièce de bois franc (par ex. du chêne), il pourrait être nécessaire de percer un trou de guidage. Découper les gabarits le long de tous les pointillés de façon à séparer le gabarit (a) du gabarit (b). Tenir le gabarit (a) à la verticale et entièrement déployé contre la surface de fixation, l’extrémité marquée " " à égalité avec le sol. Marquer la position des trous de vis. Enlever le gabarit (Fig.6). 8. À l’aide de deux vis à bois (o), fixer la charnière supérieure (n), le trou et la tige 8 pointant vers le haut, dans les deux positions de vis supérieures. À l’aide de deux vis à bois (o), fixer la charnière inférieure (p), avec le côté en angle pointant vers le bas, dans les deux positions de vis inférieures (Fig. 7). 9. INSTALLATION CÔTÉ VERROU Les vis fournies doivent être insérées directement dans le bois. Si la barrière doit être ancrée dans la brique, une cloison sèche ou une autre surface, utiliser des pièces de fixation appropriées. Si la barrière est fixée dans une pièce de bois franc (par ex. du chêne), il pourrait être nécessaire de percer un trou de guidage. Tenir le gabarit (b) à la verticale et entièrement déployé contre la surface de fixation, l’extrémité marquée " " à égalité avec le sol. Marquer la position des trous de vis. Enlever le gabarit (Fig. 8). 10. Déterminer le sens d’ouverture de la barrière. Si la barrière est installée au haut d’un escalier, elle ne doit pas ouvrir du côté de l’escalier. Insérer la butée (t) dans les trous du ou des verrous inférieurs (s). Insérer le clip d’arrêt (y) dans le loquet supérieur (r) (Fig.9). La partie longue de la goupille d’arrêt et le bord extérieur du clip d’arrêt doivent tous deux être du même côté. Important – La barrière ne peut ouvrir du côté de la butée/du clip d’arrêt. 11. Déposer la barrière sur les charnières. Mettre le ressort (u) et le capuchon de charnière (v) sur la tige de la charnière supérieure (Fig. 11). 12. IMPORTANT: S’ASSURER QUE LE CAPUCHON DE CHARNIÈRE EST BLOQUÉ EN PLACE ET QU’IL NE PEUT ÊTRE SOULEVÉ (Fig. 12). Centrer la barrière dans l’embrasure. Desserrer les vis des pièces (h), (i), (j) et (k) et ajuster les pièces de façon à ce qu’elles appuient sécuritairement sur les charnières et les verrous. La distance qui sépare la barrière et le mur/ cadre de porte doit être de 26,5 à 62 mm (Fig. 13). Si la barrière est installée en angle, la pièce (r) doit être tournée de façon à ce que la poignée repose solidement à l’intérieur du verrou supérieur (Fig. 14). Une fois que la poignée de la barrière appuie solidement à l’intérieur du verrou, glisser le capuchon de verrouillage (q) sur le verrou supérieur (w). IMPORTANT : S’ASSURER QUE LE CAPUCHON DE VERROUILLAGE EST BLOQUÉ EN PLACE ET QU’IL NE PEUT ÊTRE SOULEVÉ Serrer toutes les vis de la barrière : (h), (i), (j) et (k). 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 9 Utilisation 13. Pour ouvrir la barrière, ramener le verrou supérieur vers l’arrière avec le pouce et soulever la barrière hors de la charnière (Fig. 15). reposent solidement dans les supports et que le verrou supérieur est bloqué. 14. Pour fermer la barrière, s’assurer que les pièces supérieure et inférieure du côté verrou Installation sur une fenêtre Installer la barrière de l’une des deux façons suivantes: sur la face intérieure de l’encadrement de fenêtre (Fig. 16) ou sur la face avant de l’encadrement (Fig. 17). Suivre les instructions d’installation de la barrière jusqu’à l’étape 6. Aprés avoir découpé les gabarits (a) et (b), tenir le gabarit (a) à la verticale et entièrement déployé contre la surface de fixation, l’extrémité marquée " " à égalité avec le bas de la fenêtre ou appuyé sur le seuil de fenêtre. Procéder de la même façon pour les deux gabarits, puis suivre les instructions d’installation de la barrière jusqu’à l’étape 12. Si la barrière est fixée sur la face avant de l’encadrement de fenêtre, la butée (t) n’est pas requise. Si la barrière est fixée sur la face intérieure, suivre les instructions d’installation jusqu'à la fin. IMPORTANT Si la barrière est montée sur la face extérieure d’un mur ou d’une fenêtre (et non sur un cadre de porte), les pièces fixées au mur doivent affleurer avec le rebord. Une fois la barrière en place, procéder aux vérifications suivantes (Fig. 18). a) La distance qui sépare le mur/cadre de porte et le premier barreau doit être de 26,5 à 62 mm. sur les deux côtés. b) La partie la plus basse de la barrière doit être éloignée du sol de 45 à 65 mm. c) Le ressort doit être sur le dessus de la charnière de la barrière. Il ne doit pas être endessous. d) La butée doit être placée de façon à ce qu’il soit impossible d’ouvrir la barrière au-dessus de l’escalier (le cas échéant). e) Le loquet de la poignée doit bouger librement dans les deux sens et s’insérer correctement dans la fente du verrou. f) Toutes les vis doivent être bien serrées. REMARQUE: LA BARRIÈRE DOIT TOUJOURS ÊTRE EN POSITION FERMÉE. UNE PRESSION EXCESSIVE APPLIQUÉE SUR LA BARRIÈRE ALORS QUE CELLE-CI EST OUVERTE (PAR EXEMPLE SI L’ON SE TIENT DEBOUT SUR LA BARRIÈRE OU SI L’ON S’Y SUSPEND) POURRAIT L’ENDOMMAGER DE FAÇON PERMANENTE. 15. Retrait temporaire Pour retirer temporairement la barrière, ramener vers l’arrière la patte de blocage située sur la charnière supérieure et soulever le capuchon de charnière. Retirer le ressort et soulever la barrière hors des charnières supérieure et inférieure. POUR PLUS DE SÉCURITÉ, REMETTRE LE RESSORT ET LE CAPUCHON SUR LA TIGE DE LA CHARNIÈRE ET S’ASSURER QUE LE CAPUCHON EST BLOQUÉ EN POSITION. 9 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 10 Garantie GARANTIE LIMITÉE KIDCO Votre produit KidCo est garantit contre tout défaut de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat dans des conditions normales d’utilisation non commerciale et conforme au mode d’emploi. Cette garantie est uniquement accordée à l’acheteur d’origine chez un revendeur et elle est uniquement valable pour toute réclamation accompagnée d’un justificatif d’achat. KidCo réparera ou, à sa discrétion, remplacera gratuitement toute pièce nécessaire pour corriger les vices de matériel ou de fabrication durant la période de garantie. Cette garantie est complète et exclusive. Par cette garantie, KidCo rejette expressément toute responsabilité vis-à-vis de dommages accessoires, spéciaux et indirects, quelle qu’en soit la nature. Toute garantie tacite par effet de la loi se limitera aux termes de cette garantie. Certaines provinces n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects en rapport avec la durée d’une garantie tacite, il est possible que ce qui précède ne vous concerne pas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits, variables d’une province à l’autre. POUR TOUTE RÉPARATION OU PIÈCE NÉCESSAIRE Si une réparation s’avère nécessaire durant la période de garantie, expédiez la barrière de sécurité dans son carton d’origine ou une boîte de protection similaire (disponible auprès d’un revendeur ou vendue par UPS) et envoyez en fret payé d’avance (UPS suggéré) à: KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349. Incluez une note mentionnant vos adresse de retour et numéro de téléphone, et décrivez la nature du problème. Les réparations sont normalement effectuées sous 48 heures après réception par KidCo. Pour plus d’informations, REJOIGNEZ notre service clientèle au (800) 553-5529. 10 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 11 Notas Importantes SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA SU REFERENCIA FUTURA SPA ! • Cuando se instala de acuerdo con las instrucciones, entre dos superficies limpias y estructuralmente sólidas, esta reja cumple con: ASTM Normas F-1004-09 de Estados Unidos EN Normas europeas 1930:2000 La reja está diseñada para niños de 6 a 24 meses de edad. Debido a que cada niño desarrolla destrezas a diferentes edades, estos límites de edad se deben ajustar al desarrollo particular de su hijo. ADVERTENCIA • Diseñada para usarse con niños de 6 a 24 meses de edad. • Revise la estabilidad de la reja y apriete regularmente todo el herraje y los accesorios de montaje. • Para evitar una lesión grave o la muerte, instale la reja o el corral con seguridad y úselos de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • Nunca use estos productos para un niño que se pueda subir a ellos o abrir la reja o el corral. • No use la reja si alguna de sus piezas falta o está rota. • Nunca use la reja si su altura es menor que 3/4 partes de la estatura del niño. • No use la reja si alguna de sus piezas está dañada. • Este producto no necesariamente evitará todos los accidentes. Nunca deje al niño desatendido. • Use sólo piezas de repuesto de KidCo. • Nunca permita que el niño se suba o se columpie en la reja. • Use sólo con el mecanismo de cierre firmemente asegurado. • Supervise muy de cerca al niño cuando se instale la reja en la parte superior de las escaleras. • Nunca se pase sobre la reja. • Nunca cuelgue ni amarre juguetes u otros objetos a ninguna parte de la reja. Cuidado • Ninguna pieza de la reja requiere lubricación. • Limpie con agua jabonosa tibia o con un paño húmedo. • No use limpiadores abrasivos ni blanqueador. • Si se va a usar en el exterior, y para evitar la oxidación, trate las partes metálicas con un inhibidor de corrosión. Aún así puede ocurrir algo de corrosión. 11 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 12 Instalación de la reja Para aclaración adicional, consulte los diagramas correspondientes en la parte de atrás de la guía del usuario. 1. Importante: La reja se debe instalar en una abertura estructuralmente sólida. La reja se debe montar en una superficie rígida. Asegúrese de que la superficie de montaje (paredes, marco de la puerta, postes de la escalera, etc.) sea resistente, rígida y esté uniforme. 2. Si va a usar la reja en una escalera, debe colocarla ya sea en el escalón superior o en el último escalón de la parte inferior. (Figs. 1 y 2). 3. Al montar la reja, es importante que las secciones quepan sin que quede ningún espacio entre los barandales o las barras. 4. DETERMINACIÓN DEL ANCHO APROPIADO DE LA REJA Teniendo las dos secciones alineadas entre sí, coloque la reja contra un lado de la abertura sobre la cual se va a instalar. La distancia entre el lado opuesto de la reja y la pared o el bastidor de la puerta debe ser entre 2”-4 3/4” (Fig. 3). 5. Una vez que se obtenga el ancho adecuado de la reja, coloque las piezas del conjunto (d1) y (e1) en el barandal superior de la reja, y las piezas de montaje (d2) y (e2) en el barandal inferior. Introduzca los tornillos (f) y los manguitos roscados (g) en todos los cuatro conectadores del conjunto, de acuerdo con la (Fig. 4). 6. Coloque el asa y las piezas abisagradas (h), (i), (j) y (k) en la reja. Introduzca los tornillos (l) y los manguitos roscados (m) en todas las cuatro piezas de acuerdo con la ilustración. Todavía no los apriete completamente. (Fig. 5) 7. MONTAJE DEL LADO DE LA BISAGRA Los tornillos que se proporcionan son para montarse directamente en la madera. Si el montaje se va a hacer en ladrillo, muro seco u otras superficies, use el herraje adecuado. Si se va a hacer en madera dura (por ejemplo, roble), es posible que se necesite hacer un agujero piloto. Recorte las plantillas a lo largo de las líneas punteadas separando la plantilla (a) de la plantilla (b). Sujete la plantilla (a) vertical y completamente extendida contra la superficie de montaje, con el extremo marcado " " al ras del piso. Marque la posición de los orificios para los tornillos. Retire la plantilla. (Fig. 6) 8. Con dos tornillos para madera (o), monte el soporte superior de la bisagra (n) con el orificio y el poste orientados hacia arriba, en los dos orificios superiores para tornillos. Con dos tornillos para madera (o) monte el soporte 12 inferior de la bisagra (p) con el lado angular orientado hacia abajo, en los dos orificios inferiores para tornillos. (Fig. 7) 9. MONTAJE EN EL LADO DEL MECANISMO DE CIERRE Los tornillos que se proporcionan son para montarse directamente en la madera. Si el montaje se va a hacer en ladrillo, muro seco u otras superficies, use el herraje adecuado. Si se va a hacer en madera dura (por ejemplo, roble), es posible que se necesite hacer un agujero piloto. Sujete la plantilla (b) vertical y completamente extendida contra la superficie de montaje, con el extremo marcado " " al ras del piso. Marque la posición de los orificios para los tornillos. Retire la plantilla. (Fig. 8) 10. Determine la dirección hacia la cual se va a abrir la reja. Cuando se instale en la parte superior de las escaleras, la reja nunca se debe abrir sobre las escaleras. Introduzca el pivote de tope (t) en los orificios del soporte inferior del mecanismo de cierre (s). Introduzca el clip de tope (y) en la cerradura superior (r). (Fig.9) La porción más larga del pivote de tope y el borde externo del clip de tope deben quedar del mismo lado. Importante: La reja no se puede abrir hacia el lado del pivote/clip de tope. 11. Coloque la reja en las piezas abisagradas. A continuación, coloque un resorte (u) y una tapa de bisagra (v) en el poste del soporte superior de la bisagra. (Fig. 11). 12. IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA DE LA BISAGRA NO SE PUEDA EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ FIJA EN SU LUGAR (Fig. 12). Centre la reja en la abertura. Afloje los tornillos de las piezas (h), (i), (j) y (k) y ajústelos de manera que descansen firmemente en la bisagra y en los soportes del lado del mecanismo de cierre. La distancia entre la reja y la pared o el bastidor de la puerta debe ser de 1”-2 3/8” (Fig. 13) Si la reja se instala en ángulo, necesitará girar la pieza (r) para que el asa de la reja descanse de manera segura dentro del soporte superior del mecanismo de cierre. (Fig.14) Una vez que el asa de la reja descanse seguramente en el interior del soporte del mecanismo de cierre, deslice la tapa de cierre (q) en el soporte superior del mecanismo de cierre (w). IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA DE CIERRE NO SE PUEDA EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ FIJA EN SU LUGAR. Asegúrese de apretar todos los tornillos de la reja (h), (i), (j) y (k). 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 13 Operación 13. Para abrir la reja, con su pulgar hale hacia atrás el mecanismo de cierre y levante la reja hacia arriba y hacia afuera de la bisagra. (Fig. 15) 14. Al cerrar la reja, asegúrese de que tanto la parte superior como la inferior del lado del cierre estén descansando de manera segura en los soportes, y que el cierre superior esté cerrado. Instalación del protector para la ventana La reja se puede instalar de una de dos maneras: ya sea en el interior del marco de la ventana (Fig. 16) o directamente en la cara del marco de la ventana (Fig. 17). Siga las instrucciones de instalación de la ’reja’ hasta el paso N.º 6. Después de cortar las plantillas (a) y (b), sujete la plantilla (a) vertical y completamente extendida hacia la superficie de montaje que tiene el extremo marcado como " " al ras de la parte inferior de la ventana o descansando sobre el alféizar de la ventana. Haga esto para ambas plantillas y continúe siguiendo las instrucciones de instalación de la ’reja’ hasta el paso N.º 12. Si se va a montar directamente en la cara del marco de la ventana, no será necesario usar el pivote de tope (t). Si se va a montar en el interior del marco de la ventana, siga las instrucciones de instalación de la 'reja' exactamente desde el paso N.º 12 hasta su conclusión. IMPORTANTE Si la reja se encuentra en el exterior montada en una pared o en una ventana (en lugar de estar en el bastidor de una puerta), es muy importante que el herraje de la pared quede al ras del borde. Cuando la reja quede en su lugar asegúrese de que: (Fig. 18). d) El pivote de tope se coloque de manera que la reja no se pueda abrir sobre las escaleras, si es el caso. e) El pestillo del asa se pueda mover libremente (hacia atrás y hacia adelante) de manera que quepa adecuadamente en la ranura del soporte superior del mecanismo de cierre. f) Todos los tornillos se aprieten. NOTA. LA REJA SIEMPRE DEBE ESTAR EN POSICIÓN CERRADA. SI LA REJA ESTÁ ABIERTA Y SE APLICA EXCESIVA PRESIÓN (COMO AL PARARSE O COLUMPIARSE SOBRE LA REJA) SE PUEDEN CAUSAR DAÑOS ESTRUCTURALES. 15. Remoción temporal La reja se puede quitar presionando la lengüeta de cierre que se encuentra en la parte superior de la bisagra superior a la vez que se desliza hacia arriba la tapa de la bisagra. Quite el resorte y levante la reja separándola de las bisagras superior e inferior. POR RAZONES DE SEGURIDAD, VUELVA A COLOCAR EL RESORTE Y LA TAPA DE LA BISAGRA EN EL POSTE DE LA BISAGRA, ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA ESTÉ FIJA EN SU LUGAR. a) La distancia entre la pared o el bastidor de la puerta y la primera barra sea de de 1” a 2 3/8”. b) La distancia entre el piso y la parte más baja del bastidor de la reja sea de de 3/4” a 2 1/2”. c) El resorte se coloque en la parte superior de la bisagra en la reja. No debe quedar debajo. 13 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 14 Garantía GARANTÍA LIMITADA DE KIDCO Se garantiza que su producto KidCo estará libre de defectos de fabricación por un período de un año a partir de la fecha de compra bajo condiciones de uso normales y no comerciales y si se cumple con las instrucciones de operación. Esta garantía se extiende sólo al comprador minorista original y sólo es válida cuando se proporciona con un comprobante de compra. KidCo gratuitamente reparará o reemplazará, a su opción, cualquier pieza necesaria para corregir los defectos en los materiales o la mano de obra durante el período de la garantía. Esta garantía es completa y exclusiva. La garantía expresamente renuncia a la responsabilidad por daños incidentales, especiales y resultantes de cualquier naturaleza. Cualquier garantía implícita que surja del ministerio de la ley estará limitada en aplicación a los términos de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes ni las limitaciones en la duración de una garantía implícita, de manera que lo antedicho puede no aplicar a usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos dependiendo del estado en donde resida. SI SE REQUIERE REPARACIÓN O PIEZAS Si se requiere la reparación de la reja durante el período de la garantía, empáquela en su caja original o en un recipiente protector similar (puede conseguir uno en alguna tienda minorista o cómprelo en UPS) y envíela con porte prepagado (sugerimos UPS) a: KidCo, Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349. Incluya una nota que contenga la dirección de devolución, un número telefónico de contacto durante el día y especifique cuál es el problema con el producto. Normalmente las reparaciones se hacen en el transcurso de 48 horas después de que el producto se recibe en KidCo. Si desea información adicional LLAME a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono (800) 553-5529. 14 3001-764c-C.qxd:3001-764 1. 09/11/09 2. 13:27 Side 19 4. d1 + e1 3. 53 -123 mm 2”-4 3/4” 53 -123 mm d2 + e2 5. m m 53 - 117 mm j b l 53 - 117 mm l k m m i l l h 19 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 20 7. 6. n o p o 8. 9. t r s 11. v u y 10. q y r o w o t s 19 20 3001-764c-C.qxd:3001-764 12. 09/11/09 13:27 Side 21 13. k j h i 14. 15. 16. 18. c e 17. 1”-- 22 33//88”” 1” 26,5-62 mm. 1” 1”-- 22 3//88” 26,5-62 mm. 3 a a 2” /4” - 221/1/2 3/4”- 3 45 - 65 mm. b d 21 3001-764c-C.qxd:3001-764 09/11/09 13:27 Side 22 Made in China for: KidCo® 1013 Technology Way Libertyville, IL 60048-5349 21 www.kidco.com Phone 1-800-553-5529 Fax 1-800-553-0221 Bl. 3001-764c-C • G22a-C • 2409 KidCo is a member of: KidCo est un membre de : KidCo es miembro de:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Kidco G22a-C Angle Mount Safeway Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para