Glacier Bay 67392-6101 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
11
TWO HANDLE LAVATORY FAUCET
Model 67392-6101 67392-6104
GRIFO PARA BAÑO, DE DOS LLAVES
Modelo
67392-6101 67392-6104
ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES
Modèle
67392-6101 67392-6104
Please Retain for Your Records
Por favor Guarda esta información en tus Archivos
Veuillez conserver pour vos dossiers
Googles
Gafas de seguridad
Lunettes de protection
Wrench
Llave
Clé
Basin Wrench
Llave para grifería
Clé pour lavabo
Sealant Tape
Cinta Selladora
Ruban d’étanchéité
Plumber’s Putty
Masilla de Plomero
Mastic de plomberie
(2) Supply lines
Líneas de suministro
Conduites d'alimentation
AIDE EN LIGNE
Si vous avez besoin d'aide pour
l'installation, de pièces de rechange ou
si vous avez des questions concernant la
garantie, veuillez communiquer avec nos
spécialistes des produits au 1 877
580-5682
Si necesitas asistencia para la
instalación, piezas de repuesto o tienes
preguntas sobre nuestra garantía, llama
a nuestros asesores de producto al:
1-877-580-5682
If you need installation assistance,
replacement parts, or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
1-877-580-5682
Always turn off water supply before
removing existing faucet or replacing
any part of the faucet. Open the faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that water is completely shut off.
To preserve the finish of your faucet,
apply non-abrasive wax. Any cleaners
should be rinsed off immediately. Do not
use abrasive cleaners on the faucet.
Pour préserver le fini de votre robinet,
appliquez une cire non abrasive. Rincez
immédiatement tout nettoyant. N'utilisez
aucun nettoyant abrasif sur le robinet.
Para preservar el acabado de tu grifo,
usa sólo cera no abrasiva. Cualquier
producto de limpieza debe ser enjuagado
inmediatamente. No uses limpiadores
abrasivos en el grifo.
Fermez toujours l'arrivée en eau avant de
retirer le robinet existant ou d'en
remplacer une pièce quelconque. Ouvrez
la manette du robinet pour la libérer
pression d'eau et vous assurer que l'eau
est complètement coupée.
Cierra siempre el suministro de agua
antes de retirar un grifo existente o
reemplazar alguna parte del mismo. Abre
la llave del grifo para aliviar la presión
de agua y asegúrate de que el suministro
de agua está cerrado por completo.
ENTRETIEN:
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
PRECAUCIÓN - CONSEJOS PARA
RETIRAR EL GRIFO VIEJO:
LÍNEA DE AYUDA
English
Español
Français
HELP LINE
CAUTION-TIPS FOR REMOVAL OF OLD
FAUCET:
CARE INSTRUCTIONS:
MISE EN GARDE - CONSEILS POUR LE
RETRAIT DE L'ANCIEN ROBINET:
Vous pouvez avoir besoin
Puedes necesitar
You may need
2
2
3
4
1
Shut off water supplies. Place spout through mounting hole in sink,
secure spout with rubber washer, metal washer and nut.
Align tabs (1) and (2) on quick connects (3). Push quick connect housing
firmly upward and snap onto receiving tube tab. Pull down moderately
to ensure connection has been made.
If it is necessary to remove quick connect, squeeze tabs on hose between
index finger and thumb, then pull down to disconnect.
Alinea las pestañas (1) y (2) con los conectores (3). Presiona firmemente
la carcasa de conexión rápida hacia arriba hasta que encaje en la pestaña
del tubo. Hálala ligeramente hacia abajo para verificar que la conexión se
realizó.
Si es necesario, retira la conexión rápida, aprieta las pestañas de la
manguera con el dedo índice y el pulgar, y hala hacia abajo para
desconectarla.
Alignez les languettes (1) et (2) sur les connecteurs à branchement rapide
(3). Poussez fermement le connecteur à branchement rapide vers le haut,
et enclenchez-le dans la languette du tuyau récepteur. Tirez légèrement
vers le bas pour vérifier qu'il est bien enclenché.
S'il vous faut absolument retirer le connecteur à branchement rapide,
appuyez sur les languettes du tuyau avec l'index et le pouce, et tirez vers
le bas pour débrancher.
Make connections to water lines. Use 1/2" I.P.S. faucet connections (2)
or use supply line coupling nuts (not included) (3) with 3/8" O.D.ball-
nose riser (1). Use wrenches to tighten connections. Do not overtighten.
Conecta a las líneas de suministro. Usa conexiones de grifos de 1/2" I.P.S
(2) o las tuercas de acoplamiento de líneas de suministro incluidas (no
incluye) (3) con un tubos montantes de bola de diámetro exterior de 3/8"
(1). Usa llaves para apretar las conexiones. No aprietes demasiado.
Branchez l'alimentation en eau. Utilisez un raccord de robinet I.P.S (2) de
1,27 cm (1/2 po) ou utilisez des écrous d'accouplement (non compris) (3)
pour conduite d'alimentation avec colonne montante à embout arrondi
au diamètre extérieur de 0,95 cm (3/8 po) (1). Utilisez la clé pour serrer
les raccords. Ne serrez pas trop.
Cierra los suministros de agua. Coloca el conducto a través del orificio
de montaje en el lavabo. Luego, asegura el conducto con la arandela de
goma, la arandela metálica y la tuerca.
Interrompez l'arrivée d'eau. Placez le bec dans le trou de fixation et
fixez-le à l'aide d'une rondelle en caoutchouc, d'une rondelle en métal et
d'un écrou.
Slide hot and cold end valves through sink mounting holes. Make sure
long tubes are installed away from spout. Note: Hot side end valve is
labeled. Secure end valves with washers and nuts. Hand tighten nuts
onto shank. Lock nuts into position by tightening screws.
Desliza las válvulas para agua caliente y fría a través de los orificios de
montaje del lavamanos. Verifica que los tubos largos estén lejos del
caño Nota: La válvula de agua caliente está etiquetada. Asegura las
válvulas con arandelas y tuercas. Asegura las tuercas al vástago,
apretando con la mano. Fija las tuercas en posición, apretándolas.
Insérez les robinets d'arrêts chaud et froid dans les trous de fixation du
lavabo. Veillez à ce que les longs tubes ne soient pas installés près du
bec. Remarque : Le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté « chaud ».
Fixez fermement les robinets d'arrêt au moyen de rondelles et d'écrous.
Serrez les écrous à la main sur la tige de fixation. Placez les écrous de
blocage dans la bonne position en serrant les vis.
2
1
3
2
3
1
3
5
6
7
8
1
4
3
2
To install pop-up assembly. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut
(3) all the way down. Push gasket (4) down.
Para instalar el ensamblaje emergente. Retira el tope (1) y la brida (2).
Enrosca la tuerca (3) hasta el límite. Presiona la junta (4).
Pour installer le système d'évacuation mécanique. Retirez la bonde (1) et
la bride (2). Vissez l'écrou (3) entièrement. Glissez le joint (4) vers
le bas.
2
4
3
1
Apply plumber's putty or caulk to the underside of the flange (1). Apply thread
sealant tape to the top threads of the body (2). Insert body (2) into sink. Screw
flange onto body. Pivot hole (3) must face the back of the sink. Tighten nut/
gasket (4), do not over tighten. Clean excess putty.
Aplica masilla de plomero o pasta selladora en el lado inferior de la brida (1).
Coloca cinta selladora en las roscas superiores del cuerpo (2). Inserta el
cuerpo (2) en el lavamanos. Atornilla la brida al cuerpo. El orificio de pivote (3)
debe mirar hacia la parte trasera del lavamanos. Aprieta la tuerca/junta (4), no
aprietes demasiado. Limpia el exceso de masilla.
Appliquez du mastic de plomberie ou du calfeutre sur le dessous de la bride (1).
Appliquez du ruban d’étanchéité pour joints filetés sur le filetage supérieur du
corps (2). Insérez le corps (2) dans le lavabo. Vissez la bride sur le corps. Le
trou du pivot (3) doit être orienté vers l'arrière du lavabo. Serrez l'écrou/joint
(4), mais ne serrez pas trop. Nettoyez l'excédent de mastic.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
non-removable (4). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod to
strap (5) using clip (6).
Retira la tuerca de pivote (1). Instala la varilla horizontal (2) y el tapón
(3) en la posición fija (4). Aprieta la tuerca de pivote con la mano (1).
Sujeta la vara horizontal a la correa (5) con un gancho (6).
Retirez l'écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde
(3) en position non amovible (4). Serrez l'écrou du pivot à la main (1).
Fixez la tige horizontale à l'étrier à pattes (5) à l'aide de la pince (6).
1
4
3
6
2
5
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
Inserta la vara del aireador (1) a través del grifo y la correa (2). Aprieta
el tornillo (3).
Insérez la tige de levage (1) dans le robinet, puis dans l'étrier à pattes (2).
Serrez la vis (3).
2
1
3
4
Important: After installation is completed, remove aerator with plastic
wrench. Turn on water supply and allow both hot and cold water to run
for at least one minute each. While water is running, check for leaks.
Replace aerator.
Importante: luego de haber terminado la instalación, quite el aireador
con una llave plástica. Abra el suministro de agua y deje correr agua fría
y caliente durante al menos un minuto cada una. Mientras el agua corre,
controle que no haya pérdidas. Reemplace el aireador.
Important : Une fois l'installation terminée, retirez l'aérateur à l'aide de
la clé en plastique. Ouvrez l'alimentation d'eau et laissez couler l'eau
chaude et l'eau froide au moins une minute chacune. Pendant que l'eau
coule, vérifiez s'il y a des fuites. Reposez l'aérateur.
9
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet -Shut off water supplies-replace
cartridge (1).
Note: Install cartridge (1) correctly for proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida-Cierre
los suministros de agua-Reemplace el ensamble de la Unidad
de la Espiga (1).
Note: Instale las espigas (1) correctamente para obtener una
rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec-coupez l'eau puis remplacez
l'obturateur (1).
Nota: Installer correctement les obturateurs (1)pour que les
manettes tournent dans le bon sens.
1
5
RP13149* Handle
RP13149* Llave
RP13149* Poignée
RP50002 Set Screw
RP50002 Tornillo de Fijación
RP50002 Vis de calage
RP50003 Screw
RP50003 Tornillo
RP50003 Vis
RP64044 Inverter
RP64044 Inversor
RP64044 Inverseur
RP70193 Bonnet
RP70193 Capuchón
RP70193 Chapeau
RP20013 Cartridge H
RP20013 Cartucho H
RP20013 Cartouche H
RP20014 Cartridge C
RP20014 Cartucho C
RP20014 Cartouche C
RP30059 Aerator
RP30059 Aireado
RP30059 Aérateur
RP70005 Block
RP70005 Bloque
RP70005 Bloc
RP60002 O-Ring
RP60002 Junta en Forma de Aro Tórico
RP60002 Joint torique
RP64006 Rubber Washer
RP64006 Arandela de Goma
RP64006 Rondelle de caoutchouc
RP64007 Metal Washer
RP64007 Arandela Metálica
RP64007 Rondelle de métal
RP56062 Nut
RP56062 Tuerca
RP56062 Écrou
RP70006 Quick Connect Assembly
RP70006 Ensamblaje Quick Connect
RP70006 Ensemble de raccords
rapides
RP30040 Plastic Wrench
RP30040 llave plástica
RP30040 Clé en plastique
RP40102* Lift rod & Lift rod knob
RP40102* Perilla de la varilla de extensión &
Varilla de elevación
RP40102* Bouton & Tuge de Tige de levage
RP64147 Washer
RP64147 Arandela
RP64147 Rondelle
RP56059 Nut
RP56059 Tuerca
RP56059 Écrou
RP50004 Screw
RP50004 Tornillo
RP50004 Vis
* Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP40027* Pop-up Assembly Less Lift Rod
RP40027* Ensamblaje Emergente, sin Vara del Aireador
RP40027* Système d'évacuation mécanique sans tige
de levage
6
Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty
Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay
Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use.
If this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary
to put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the
spray will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement
for any defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused
by use of other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date
of purchase as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes
industrial, commercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error,
whether performed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for
labor charges or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential
damages. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier
Bay Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets
at the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number
or you can also call us at 1-877-580-5682.
Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier
Bay Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico
normal. En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno
los repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al
comprador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de
compra. Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del
comprador. Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no
permiten limitaciones en la duración de la garantía, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía
es válida solamente para el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del
producto, uso inadecuado del producto, daño al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un
plomero, una compañía de servicios o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de
obra o daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes,
por ello las exclusiones o limitaciones previamente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere
derechos legales específicos y puede que tenga otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a
provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía.
Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo mencionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su
nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1-877-580-5682.
Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité
les plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira
pas et ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier
Bay Faucets & Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement
correct. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de
défaut de matière et de vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de
rechange gratuite sera fournie à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les
défectuosités ou dommages provoqués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater
du jour de I’achat, tel qu’il est identifié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de
limiter la durée de garantie, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est
valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en
entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci
ait été effectuée par un entrepreneur, une société de service ou I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets
& Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de main-d’œuvre, pour tout dommage survenu pendant
une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout dommage indirect ou accessoire. Certains
États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, les
exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garanatie vous donne des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’État à État, de province à
province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des étapes à suivre
pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware
à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom, votre
adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682.
U.S.A.
Glacier Bay Faucets
2455 Paces Ferry Road, N.W.
Atlanta, GA 30339-4024
Canada
Glacier Bay Faucets & Sanitaryware
900-1 Concorde Gate
Toronto, ON M3C 4H9
YOW Your Other Warehouse,LLC
12100 Little Cayman Dr.
Baton Rouge,LA 70809
U.S.A.
Glacier Bay Faucets
2455 Paces Ferry Road, N.W.
Atlanta, GA 30339-4024
Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware
900-1 Concorde Gate
Toronto, ON M3C 4H9
YOW Your Other Warehouse,LLC
12100 Little Cayman Dr.
Baton Rouge,LA 70809
U.S.A. Glacier Bay Faucets
2455 Paces Ferry Road, N.W.
Atlanta, GA 30339-4024
Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware
900-1 Concorde Gate
Toronto, ON M3C 4H9
YOW Your Other Warehouse,LLC
12100 Little Cayman Dr.
Baton Rouge,LA 70809
GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida
ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie

Transcripción de documentos

Please Retain for Your Records Por favor Guarda esta información en tus Archivos Veuillez conserver pour vos dossiers TWO HANDLE LAVATORY FAUCET Model 67392-6101 67392-6104 GRIFO PARA BAÑO, DE DOS LLAVES Modelo 67392-6101 67392-6104 ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES Modèle 67392-6101 67392-6104 English Español Français HELP LINE LÍNEA DE AYUDA AIDE EN LIGNE If you need installation assistance, replacement parts, or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at: 1-877-580-5682 Si necesitas asistencia para la instalación, piezas de repuesto o tienes preguntas sobre nuestra garantía, llama a nuestros asesores de producto al: 1-877-580-5682 Si vous avez besoin d'aide pour l'installation, de pièces de rechange ou si vous avez des questions concernant la garantie, veuillez communiquer avec nos spécialistes des produits au 1 877 580-5682 CAUTION-TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: PRECAUCIÓN - CONSEJOS PARA RETIRAR EL GRIFO VIEJO: MISE EN GARDE - CONSEILS POUR LE RETRAIT DE L'ANCIEN ROBINET: Always turn off water supply before removing existing faucet or replacing any part of the faucet. Open the faucet handle to relieve water pressure and ensure that water is completely shut off. Cierra siempre el suministro de agua antes de retirar un grifo existente o reemplazar alguna parte del mismo. Abre la llave del grifo para aliviar la presión de agua y asegúrate de que el suministro de agua está cerrado por completo. Fermez toujours l'arrivée en eau avant de retirer le robinet existant ou d'en remplacer une pièce quelconque. Ouvrez la manette du robinet pour la libérer pression d'eau et vous assurer que l'eau est complètement coupée. CARE INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO: ENTRETIEN: To preserve the finish of your faucet, apply non-abrasive wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Do not use abrasive cleaners on the faucet. Para preservar el acabado de tu grifo, usa sólo cera no abrasiva. Cualquier producto de limpieza debe ser enjuagado inmediatamente. No uses limpiadores abrasivos en el grifo. Pour préserver le fini de votre robinet, appliquez une cire non abrasive. Rincez immédiatement tout nettoyant. N'utilisez aucun nettoyant abrasif sur le robinet. You may need Puedes necesitar Vous pouvez avoir besoin Googles Gafas de seguridad Lunettes de protection Wrench Llave Clé Basin Wrench Llave para grifería Clé pour lavabo (2) Supply lines Líneas de suministro Conduites d'alimentation 1 Sealant Tape Cinta Selladora Ruban d’étanchéité Plumber’s Putty Masilla de Plomero Mastic de plomberie 1 2 Shut off water supplies. Place spout through mounting hole in sink, secure spout with rubber washer, metal washer and nut. Slide hot and cold end valves through sink mounting holes. Make sure long tubes are installed away from spout. Note: Hot side end valve is labeled. Secure end valves with washers and nuts. Hand tighten nuts onto shank. Lock nuts into position by tightening screws. Cierra los suministros de agua. Coloca el conducto a través del orificio de montaje en el lavabo. Luego, asegura el conducto con la arandela de goma, la arandela metálica y la tuerca. Desliza las válvulas para agua caliente y fría a través de los orificios de montaje del lavamanos. Verifica que los tubos largos estén lejos del caño Nota: La válvula de agua caliente está etiquetada. Asegura las válvulas con arandelas y tuercas. Asegura las tuercas al vástago, apretando con la mano. Fija las tuercas en posición, apretándolas. Interrompez l'arrivée d'eau. Placez le bec dans le trou de fixation et fixez-le à l'aide d'une rondelle en caoutchouc, d'une rondelle en métal et d'un écrou. Insérez les robinets d'arrêts chaud et froid dans les trous de fixation du lavabo. Veillez à ce que les longs tubes ne soient pas installés près du bec. Remarque : Le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté « chaud ». Fixez fermement les robinets d'arrêt au moyen de rondelles et d'écrous. Serrez les écrous à la main sur la tige de fixation. Placez les écrous de blocage dans la bonne position en serrant les vis. 3 4 1 2 1 3 2 3 Align tabs (1) and (2) on quick connects (3). Push quick connect housing firmly upward and snap onto receiving tube tab. Pull down moderately to ensure connection has been made. If it is necessary to remove quick connect, squeeze tabs on hose between index finger and thumb, then pull down to disconnect. Make connections to water lines. Use 1/2" I.P.S. faucet connections (2) or use supply line coupling nuts (not included) (3) with 3/8" O.D.ballnose riser (1). Use wrenches to tighten connections. Do not overtighten. Alinea las pestañas (1) y (2) con los conectores (3). Presiona firmemente la carcasa de conexión rápida hacia arriba hasta que encaje en la pestaña del tubo. Hálala ligeramente hacia abajo para verificar que la conexión se realizó. Si es necesario, retira la conexión rápida, aprieta las pestañas de la manguera con el dedo índice y el pulgar, y hala hacia abajo para desconectarla. Conecta a las líneas de suministro. Usa conexiones de grifos de 1/2" I.P.S (2) o las tuercas de acoplamiento de líneas de suministro incluidas (no incluye) (3) con un tubos montantes de bola de diámetro exterior de 3/8" (1). Usa llaves para apretar las conexiones. No aprietes demasiado. Alignez les languettes (1) et (2) sur les connecteurs à branchement rapide (3). Poussez fermement le connecteur à branchement rapide vers le haut, et enclenchez-le dans la languette du tuyau récepteur. Tirez légèrement vers le bas pour vérifier qu'il est bien enclenché. S'il vous faut absolument retirer le connecteur à branchement rapide, appuyez sur les languettes du tuyau avec l'index et le pouce, et tirez vers le bas pour débrancher. Branchez l'alimentation en eau. Utilisez un raccord de robinet I.P.S (2) de 1,27 cm (1/2 po) ou utilisez des écrous d'accouplement (non compris) (3) pour conduite d'alimentation avec colonne montante à embout arrondi au diamètre extérieur de 0,95 cm (3/8 po) (1). Utilisez la clé pour serrer les raccords. Ne serrez pas trop. 2 5 6 1 1 2 2 4 3 4 3 To install pop-up assembly. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push gasket (4) down. Apply plumber's putty or caulk to the underside of the flange (1). Apply thread sealant tape to the top threads of the body (2). Insert body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face the back of the sink. Tighten nut/ gasket (4), do not over tighten. Clean excess putty. Aplica masilla de plomero o pasta selladora en el lado inferior de la brida (1). Coloca cinta selladora en las roscas superiores del cuerpo (2). Inserta el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornilla la brida al cuerpo. El orificio de pivote (3) debe mirar hacia la parte trasera del lavamanos. Aprieta la tuerca/junta (4), no aprietes demasiado. Limpia el exceso de masilla. Para instalar el ensamblaje emergente. Retira el tope (1) y la brida (2). Enrosca la tuerca (3) hasta el límite. Presiona la junta (4). Appliquez du mastic de plomberie ou du calfeutre sur le dessous de la bride (1). Appliquez du ruban d’étanchéité pour joints filetés sur le filetage supérieur du corps (2). Insérez le corps (2) dans le lavabo. Vissez la bride sur le corps. Le trou du pivot (3) doit être orienté vers l'arrière du lavabo. Serrez l'écrou/joint (4), mais ne serrez pas trop. Nettoyez l'excédent de mastic. Pour installer le système d'évacuation mécanique. Retirez la bonde (1) et la bride (2). Vissez l'écrou (3) entièrement. Glissez le joint (4) vers le bas. 7 8 3 4 5 1 2 3 6 1 2 Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as non-removable (4). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod to strap (5) using clip (6). Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3). Retira la tuerca de pivote (1). Instala la varilla horizontal (2) y el tapón (3) en la posición fija (4). Aprieta la tuerca de pivote con la mano (1). Sujeta la vara horizontal a la correa (5) con un gancho (6). Inserta la vara del aireador (1) a través del grifo y la correa (2). Aprieta el tornillo (3). Retirez l'écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) en position non amovible (4). Serrez l'écrou du pivot à la main (1). Fixez la tige horizontale à l'étrier à pattes (5) à l'aide de la pince (6). Insérez la tige de levage (1) dans le robinet, puis dans l'étrier à pattes (2). Serrez la vis (3). 3 9 Important: After installation is completed, remove aerator with plastic wrench. Turn on water supply and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for leaks. Replace aerator. Importante: luego de haber terminado la instalación, quite el aireador con una llave plástica. Abra el suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, controle que no haya pérdidas. Reemplace el aireador. Important : Une fois l'installation terminée, retirez l'aérateur à l'aide de la clé en plastique. Ouvrez l'alimentation d'eau et laissez couler l'eau chaude et l'eau froide au moins une minute chacune. Pendant que l'eau coule, vérifiez s'il y a des fuites. Reposez l'aérateur. Maintenance If faucet leaks from spout outlet -Shut off water supplies-replace cartridge (1). Note: Install cartridge (1) correctly for proper handle rotation. Mantenimiento Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida-Cierre los suministros de agua-Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (1). Note: Instale las espigas (1) correctamente para obtener una rotación debida. 1 Entretien Si le robinet fuit par la sortie du bec-coupez l'eau puis remplacez l'obturateur (1). Nota: Installer correctement les obturateurs (1)pour que les manettes tournent dans le bon sens. 4 * Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP13149* Handle RP13149* Llave RP13149* Poignée RP50002 Set Screw RP50002 Tornillo de Fijación RP50002 Vis de calage RP50003 Screw RP50003 Tornillo RP50003 Vis RP64044 Inverter RP64044 Inversor RP64044 Inverseur RP70193 Bonnet RP70193 Capuchón RP70193 Chapeau RP20013 Cartridge H RP20013 Cartucho H RP20013 Cartouche H RP20014 Cartridge C RP20014 Cartucho C RP20014 Cartouche C RP30059 Aerator RP30059 Aireado RP30059 Aérateur RP40102* Lift rod & Lift rod knob RP40102* Perilla de la varilla de extensión & Varilla de elevación RP40102* Bouton & Tuge de Tige de levage RP30040 Plastic Wrench RP30040 llave plástica RP30040 Clé en plastique RP70005 Block RP70005 Bloque RP70005 Bloc RP60002 O-Ring RP60002 Junta en Forma de Aro Tórico RP60002 Joint torique RP64006 Rubber Washer RP64006 Arandela de Goma RP64006 Rondelle de caoutchouc RP64007 Metal Washer RP64007 Arandela Metálica RP64007 Rondelle de métal RP64147 Washer RP64147 Arandela RP64147 Rondelle RP56062 Nut RP56062 Tuerca RP56062 Écrou RP56059 Nut RP56059 Tuerca RP56059 Écrou RP70006 Quick Connect Assembly RP70006 Ensamblaje Quick Connect RP70006 Ensemble de raccords rapides RP50004 Screw RP50004 Tornillo RP50004 Vis RP40027* Pop-up Assembly Less Lift Rod RP40027* Ensamblaje Emergente, sin Vara del Aireador RP40027* Système d'évacuation mécanique sans tige de levage 5 Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, commercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether performed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or you can also call us at 1-877-580-5682. Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC U.S.A. Glacier Bay Faucets 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. 2455 Paces Ferry Road, N.W. Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 Atlanta, GA 30339-4024 GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal. En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno los repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de compra. Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del comprador. Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de la garantía, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía es válida solamente para el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del producto, daño al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previamente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y puede que tenga otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía. Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo mencionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1-877-580-5682. Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC U.S.A. Glacier Bay Faucets 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. 2455 Paces Ferry Road, N.W. Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 Atlanta, GA 30339-4024 ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de défaut de matière et de vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages provoqués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identifié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la durée de garantie, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci ait été effectuée par un entrepreneur, une société de service ou I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de main-d’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garanatie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’État à État, de province à province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682. Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC U.S.A. Glacier Bay Faucets 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. 2455 Paces Ferry Road, N.W. Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 Atlanta, GA 30339-4024 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Glacier Bay 67392-6101 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación