Glacier Bay 67192-6004 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
11
Please Retain for Your Records
Por favor Guarda esta información en tus Archivos
Veuillez conserver pour vos dossiers
Googles
Gafas de seguridad
Lunettes de protection
Wrench
Llave
Clé
Basin Wrench
Llave para grifería
Clé pour lavabo
Sealant Tape
Cinta Selladora
Ruban d’étanchéité
Plumber’s Putty
Masilla de Plomero
Mastic de plomberie
(2) Supply lines
Líneas de suministro
Conduites d'alimentation
AIDE EN LIGNE
Si vous avez besoin d'aide pour
l'installation, de pièces de rechange ou
si vous avez des questions concernant la
garantie, veuillez communiquer avec nos
spécialistes des produits au 1 877
580-5682
Si necesitas asistencia para la
instalación, piezas de repuesto o tienes
preguntas sobre nuestra garantía, llama
a nuestros asesores de producto al:
1-877-580-5682
If you need installation assistance,
replacement parts, or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
1-877-580-5682
Always turn off water supply before
removing existing faucet or replacing
any part of the faucet. Open the faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that water is completely shut off.
To preserve the finish of your faucet,
apply non-abrasive wax. Any cleaners
should be rinsed off immediately. Do not
use abrasive cleaners on the faucet.
Pour préserver le fini de votre robinet,
appliquez une cire non abrasive. Rincez
immédiatement tout nettoyant. N'utilisez
aucun nettoyant abrasif sur le robinet.
Para preservar el acabado de tu grifo,
usa sólo cera no abrasiva. Cualquier
producto de limpieza debe ser enjuagado
inmediatamente. No uses limpiadores
abrasivos en el grifo.
Fermez toujours l'arrivée en eau avant de
retirer le robinet existant ou d'en
remplacer une pièce quelconque. Ouvrez
la manette du robinet pour la libérer
pression d'eau et vous assurer que l'eau
est complètement coupée.
Cierra siempre el suministro de agua
antes de retirar un grifo existente o
reemplazar alguna parte del mismo. Abre
la llave del grifo para aliviar la presión
de agua y asegúrate de que el suministro
de agua está cerrado por completo.
ENTRETIEN:
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
PRECAUCIÓN - CONSEJOS PARA
RETIRAR EL GRIFO VIEJO:
LÍNEA DE AYUDA
English
Español
Français
HELP LINE
CAUTION-TIPS FOR REMOVAL OF OLD
FAUCET:
CARE INSTRUCTIONS:
MISE EN GARDE - CONSEILS POUR LE
RETRAIT DE L'ANCIEN ROBINET:
Vous pouvez avoir besoin
Puedes necesitar
You may need
SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET
Model 67192-6001 67192-6004
GRIFO PARA LAVABO DE UNA LLAVE
Modelo 67192-6001 67192-6004
ROBINET DE SALLE DE BAINS À UNE POIGNÉE
Modèle 67192-6001 67192-6004
Make connections to water lines. Use 1/2" I.P.S. faucet connections (2) or use
supply line coupling nuts (not included) (3) with 3/8" O.D.ball-nose riser (1). Use
wrenches to tighten connections. Do not overtighten.
2
1 2
3 4
Shut off water supplies. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new
faucet. Place faucet through mounting holes in sink. From under sink slide
washers (2) onto threaded. Secure with washer and nut (3).
Cierre los suministros de agua. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in
la parte inferior de la llave. Coloque la llave de agua a través de los agujeros
de instalación en el fregadero. Desde la parte inferior, deslice las arandelas (2)
hacia las barras roscadas. Asegure con arandelas y tuercas (3).
Interrompez l'arrivée d'eau. Enlevez le vieux joint. Placez le joint (1) contre le
dessous du robinet neuf. Introduisez le robinet dans les orifices de montage de
l'évier. Sous le lavabo, glissez les rondelles (2) sur les tiges filetées et fixez-les
à l'aide de rondelles et d'écrous (3).
Install Pop-up Assembly. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the
way down. Push gasket (4) down.
Instale el Ensamble de Desagüe Automático. Quite el tapón (1), y la brida (2).
Atornille la tuerca (3) completamente hacia abajo. Empuje el empaque (4) hacia
abajo.
Installez le renvoi mécanique. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez
l'écrou (3) à fond. Faites glisser le joint (4) vers le bas.
Conecta a las líneas de suministro. Usa conexiones de grifos de 1/2" I.P.S (2) o las
tuercas de acoplamiento de líneas de suministro incluidas (no incluye) (3) con un
tubos montantes de bola de diámetro exterior de 3/8" (1). Usa llaves para apretar
las conexiones. No aprietes demasiado.
Branchez l'alimentation en eau. Utilisez un raccord de robinet I.P.S (2) de 1,27 cm
(1/2 po) ou utilisez des écrous d'accouplement (non compris) (3) pour conduite
d'alimentation avec colonne montante à embout arrondi au diamètre extérieur de
0,95 cm (3/8 po) (1). Utilisez la clé pour serrer les raccords. Ne serrez pas trop.
1
2
3
1
3
2
1
2
4
3
1
2
3
4
Apply plumber's putty or caulk to the underside of the flange (1). Apply thread
sealant tape to the top threads of the body (2). Insert body (2) into sink. Screw
flange onto body. Pivot hole (3) must face the back of the sink. Tighten nut/
gasket (4), do not over tighten. Clean excess putty.
Aplica masilla de plomero o pasta selladora en el lado inferior de la brida (1).
Coloca cinta selladora en las roscas superiores del cuerpo (2). Inserta el
cuerpo (2) en el lavamanos. Atornilla la brida al cuerpo. El orificio de pivote (3)
debe mirar hacia la parte trasera del lavamanos. Aprieta la tuerca/junta (4), no
aprietes demasiado. Limpia el exceso de masilla.
Appliquez du mastic de plomberie ou du calfeutre sur le dessous de la bride (1).
Appliquez du ruban d’étanchéité pour joints filetés sur le filetage supérieur du
corps (2). Insérez le corps (2) dans le lavabo. Vissez la bride sur le corps. Le
trou du pivot (3) doit être orienté vers l'arrière du lavabo. Serrez l'écrou/joint
(4), mais ne serrez pas trop. Nettoyez l'excédent de mastic.
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
3
5 6
7
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as non-removable
(4). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod to strap (5) using clip (6).
Retira la tuerca del orificio del pivote (1). Instala la varilla horizontal (2) y el
tapón (3) en la posición fija (4). Aprieta la tuerca del orificio del pivote con la
mano (1). Sujeta la varilla horizontal a la tira (5) con una presilla (6).
Retirez l'écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et l'obturateur (3)
en position non amovible (4). Serrez l'écrou du pivot à la main (1). Fixez la tige
horizontale à la courroie (5) à l'aide de la pince (6).
After installation is completed, remove aerator using wrench. Turn on water
supply and allow both hot and cold water to run for at least one minute each.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal
parts. Replace aerator.
Luego de haber terminado la instalación, quite el aireador con una llave plástica.
Abra el suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un
minuto cada una. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pueda causar daño
a las partes internas. Reemplace el aireador.
Une fois l'installation terminée, retirez l'aérateur à l'aide de la clé en plastique.
Ouvrez l'alimentation d'eau et laissez couler l'eau chaude et l'eau froide au moins
une minute chacune. Important : cette opération sert à évacuer les débris qui
pourraient endommager les éléments internes. Reposez l'aérateur.
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra chata
(2). Apriete el tornillo (3).
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
2
3
1
4
3
1
2
6
5
4
Maintenance:
If faucet leaks underneath handle or Water does not completely shut
off: Replace cartridge.
Mantenimiento:
Si hay una filtración debajo de la llave o el Agua no se corta por
completo: Reemplace el cartucho.
Entretien:
S'il y a une fuite sous la poignée ou si le robinet ne se ferme pas
complètement: Remplacez la cartouche.
5
RP50002 Set Screw
RP50002 Tornillo de Fijación
RP50002 Vis de calage
RP13224* Handle
RP13224* Llave
RP13224* Poignée
RP50132 Screw
RP50132 Tornillo
RP50132 Vis
RP80184* Cap
RP80184* Tapa
RP80184* Capuchon
RP70224 Bonnet
RP70224 Capuchón
RP70224 Chapeau
RP20031 Cartridge
RP20031 Cartucho
RP20031 Cartouche
RP30059 Aerator
RP30059 Aireador
RP30059 Aérateur
RP40102* Lift Rod & Lift Rod Knob
RP40102* Perilla de la varilla de extensión &
Varilla de elevación
RP40102* Bouton & Tuge de Tige de levage
RP 40027* Pop-up Assembly Less Lift Rod
RP40027* Ensamble del Desagüe
AutomáticoMenos la Barra de Alzar
RP40027* Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP30106 Wrench
RP30106 Llave plástica
RP30106 Clé en plastique
RP70228 Washer
RP70228 Arandela
RP70228 Rondelle
RP56012 Nut
RP56012 Tuerca
RP56012 Écrou
* Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
6
Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty
Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay
Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use.
If this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary
to put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the
spray will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement
for any defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused
by use of other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date
of purchase as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes
industrial, commercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error,
whether performed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for
labor charges or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential
damages. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier
Bay Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets
at the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number
or you can also call us at 1-877-580-5682.
Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier
Bay Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico
normal. En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno
los repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al
comprador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de
compra. Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del
comprador. Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no
permiten limitaciones en la duración de la garantía, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía
es válida solamente para el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del
producto, uso inadecuado del producto, daño al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un
plomero, una compañía de servicios o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de
obra o daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes,
por ello las exclusiones o limitaciones previamente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere
derechos legales específicos y puede que tenga otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a
provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía.
Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo mencionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su
nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1-877-580-5682.
Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité
les plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira
pas et ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier
Bay Faucets & Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement
correct. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de
défaut de matière et de vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de
rechange gratuite sera fournie à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les
défectuosités ou dommages provoqués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater
du jour de I’achat, tel qu’il est identifié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de
limiter la durée de garantie, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est
valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en
entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci
ait été effectuée par un entrepreneur, une société de service ou I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets
& Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de main-d’œuvre, pour tout dommage survenu pendant
une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout dommage indirect ou accessoire. Certains
États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, les
exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garanatie vous donne des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’État à État, de province à
province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des étapes à suivre
pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware
à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom, votre
adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682.
U.S.A.
Glacier Bay Faucets
2455 Paces Ferry Road, N.W.
Atlanta, GA 30339-4024
Canada
Glacier Bay Faucets & Sanitaryware
900-1 Concorde Gate
Toronto, ON M3C 4H9
YOW Your Other Warehouse,LLC
12100 Little Cayman Dr.
Baton Rouge,LA 70809
U.S.A.
Glacier Bay Faucets
2455 Paces Ferry Road, N.W.
Atlanta, GA 30339-4024
Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware
900-1 Concorde Gate
Toronto, ON M3C 4H9
YOW Your Other Warehouse,LLC
12100 Little Cayman Dr.
Baton Rouge,LA 70809
U.S.A. Glacier Bay Faucets
2455 Paces Ferry Road, N.W.
Atlanta, GA 30339-4024
Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware
900-1 Concorde Gate
Toronto, ON M3C 4H9
YOW Your Other Warehouse,LLC
12100 Little Cayman Dr.
Baton Rouge,LA 70809
GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida
ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie

Transcripción de documentos

Please Retain for Your Records Por favor Guarda esta información en tus Archivos Veuillez conserver pour vos dossiers SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET Model 67192-6001 67192-6004 GRIFO PARA LAVABO DE UNA LLAVE Modelo 67192-6001 67192-6004 ROBINET DE SALLE DE BAINS À UNE POIGNÉE Modèle 67192-6001 67192-6004 English Español Français HELP LINE LÍNEA DE AYUDA AIDE EN LIGNE If you need installation assistance, replacement parts, or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at: 1-877-580-5682 Si necesitas asistencia para la instalación, piezas de repuesto o tienes preguntas sobre nuestra garantía, llama a nuestros asesores de producto al: 1-877-580-5682 Si vous avez besoin d'aide pour l'installation, de pièces de rechange ou si vous avez des questions concernant la garantie, veuillez communiquer avec nos spécialistes des produits au 1 877 580-5682 CAUTION-TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: PRECAUCIÓN - CONSEJOS PARA RETIRAR EL GRIFO VIEJO: MISE EN GARDE - CONSEILS POUR LE RETRAIT DE L'ANCIEN ROBINET: Always turn off water supply before removing existing faucet or replacing any part of the faucet. Open the faucet handle to relieve water pressure and ensure that water is completely shut off. Cierra siempre el suministro de agua antes de retirar un grifo existente o reemplazar alguna parte del mismo. Abre la llave del grifo para aliviar la presión de agua y asegúrate de que el suministro de agua está cerrado por completo. Fermez toujours l'arrivée en eau avant de retirer le robinet existant ou d'en remplacer une pièce quelconque. Ouvrez la manette du robinet pour la libérer pression d'eau et vous assurer que l'eau est complètement coupée. CARE INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO: ENTRETIEN: To preserve the finish of your faucet, apply non-abrasive wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Do not use abrasive cleaners on the faucet. Para preservar el acabado de tu grifo, usa sólo cera no abrasiva. Cualquier producto de limpieza debe ser enjuagado inmediatamente. No uses limpiadores abrasivos en el grifo. Pour préserver le fini de votre robinet, appliquez une cire non abrasive. Rincez immédiatement tout nettoyant. N'utilisez aucun nettoyant abrasif sur le robinet. You may need Puedes necesitar Vous pouvez avoir besoin Googles Gafas de seguridad Lunettes de protection Wrench Llave Clé Basin Wrench Llave para grifería Clé pour lavabo (2) Supply lines Líneas de suministro Conduites d'alimentation 11 Sealant Tape Cinta Selladora Ruban d’étanchéité Plumber’s Putty Masilla de Plomero Mastic de plomberie 1 2 1 1 3 2 2 3 Shut off water supplies. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Place faucet through mounting holes in sink. From under sink slide washers (2) onto threaded. Secure with washer and nut (3). Make connections to water lines. Use 1/2" I.P.S. faucet connections (2) or use supply line coupling nuts (not included) (3) with 3/8" O.D.ball-nose riser (1). Use wrenches to tighten connections. Do not overtighten. Cierre los suministros de agua. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en el fregadero. Desde la parte inferior, deslice las arandelas (2) hacia las barras roscadas. Asegure con arandelas y tuercas (3). Conecta a las líneas de suministro. Usa conexiones de grifos de 1/2" I.P.S (2) o las tuercas de acoplamiento de líneas de suministro incluidas (no incluye) (3) con un tubos montantes de bola de diámetro exterior de 3/8" (1). Usa llaves para apretar las conexiones. No aprietes demasiado. Interrompez l'arrivée d'eau. Enlevez le vieux joint. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Introduisez le robinet dans les orifices de montage de l'évier. Sous le lavabo, glissez les rondelles (2) sur les tiges filetées et fixez-les à l'aide de rondelles et d'écrous (3). Branchez l'alimentation en eau. Utilisez un raccord de robinet I.P.S (2) de 1,27 cm (1/2 po) ou utilisez des écrous d'accouplement (non compris) (3) pour conduite d'alimentation avec colonne montante à embout arrondi au diamètre extérieur de 0,95 cm (3/8 po) (1). Utilisez la clé pour serrer les raccords. Ne serrez pas trop. 3 4 1 1 2 2 4 4 3 Install Pop-up Assembly. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push gasket (4) down. 3 Apply plumber's putty or caulk to the underside of the flange (1). Apply thread sealant tape to the top threads of the body (2). Insert body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face the back of the sink. Tighten nut/ gasket (4), do not over tighten. Clean excess putty. Aplica masilla de plomero o pasta selladora en el lado inferior de la brida (1). Coloca cinta selladora en las roscas superiores del cuerpo (2). Inserta el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornilla la brida al cuerpo. El orificio de pivote (3) debe mirar hacia la parte trasera del lavamanos. Aprieta la tuerca/junta (4), no aprietes demasiado. Limpia el exceso de masilla. Instale el Ensamble de Desagüe Automático. Quite el tapón (1), y la brida (2). Atornille la tuerca (3) completamente hacia abajo. Empuje el empaque (4) hacia abajo. Appliquez du mastic de plomberie ou du calfeutre sur le dessous de la bride (1). Appliquez du ruban d’étanchéité pour joints filetés sur le filetage supérieur du corps (2). Insérez le corps (2) dans le lavabo. Vissez la bride sur le corps. Le trou du pivot (3) doit être orienté vers l'arrière du lavabo. Serrez l'écrou/joint (4), mais ne serrez pas trop. Nettoyez l'excédent de mastic. Installez le renvoi mécanique. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l'écrou (3) à fond. Faites glisser le joint (4) vers le bas. 2 5 6 3 4 5 2 1 3 6 1 2 Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as non-removable (4). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod to strap (5) using clip (6). Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3). Retira la tuerca del orificio del pivote (1). Instala la varilla horizontal (2) y el tapón (3) en la posición fija (4). Aprieta la tuerca del orificio del pivote con la mano (1). Sujeta la varilla horizontal a la tira (5) con una presilla (6). Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra chata (2). Apriete el tornillo (3). Retirez l'écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et l'obturateur (3) en position non amovible (4). Serrez l'écrou du pivot à la main (1). Fixez la tige horizontale à la courroie (5) à l'aide de la pince (6). Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3). 7 After installation is completed, remove aerator using wrench. Turn on water supply and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Replace aerator. Luego de haber terminado la instalación, quite el aireador con una llave plástica. Abra el suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un minuto cada una. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pueda causar daño a las partes internas. Reemplace el aireador. Une fois l'installation terminée, retirez l'aérateur à l'aide de la clé en plastique. Ouvrez l'alimentation d'eau et laissez couler l'eau chaude et l'eau froide au moins une minute chacune. Important : cette opération sert à évacuer les débris qui pourraient endommager les éléments internes. Reposez l'aérateur. 3 Maintenance: If faucet leaks underneath handle or Water does not completely shut off: Replace cartridge. Mantenimiento: Si hay una filtración debajo de la llave o el Agua no se corta por completo: Reemplace el cartucho. Entretien: S'il y a une fuite sous la poignée ou si le robinet ne se ferme pas complètement: Remplacez la cartouche. 4 * Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP50002 Set Screw RP50002 Tornillo de Fijación RP50002 Vis de calage RP13224* Handle RP13224* Llave RP13224* Poignée RP50132 Screw RP50132 Tornillo RP50132 Vis RP80184* Cap RP80184* Tapa RP80184* Capuchon RP70224 Bonnet RP70224 Capuchón RP70224 Chapeau RP20031 Cartridge RP20031 Cartucho RP20031 Cartouche RP40102* Lift Rod & Lift Rod Knob RP40102* Perilla de la varilla de extensión & Varilla de elevación RP40102* Bouton & Tuge de Tige de levage RP30059 Aerator RP30059 Aireador RP30059 Aérateur RP30106 Wrench RP30106 Llave plástica RP30106 Clé en plastique RP 40027* Pop-up Assembly Less Lift Rod RP40027* Ensamble del Desagüe AutomáticoMenos la Barra de Alzar RP40027* Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre RP70228 Washer RP70228 Arandela RP70228 Rondelle RP56012 Nut RP56012 Tuerca RP56012 Écrou 5 Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, commercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether performed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or you can also call us at 1-877-580-5682. Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC U.S.A. Glacier Bay Faucets 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. 2455 Paces Ferry Road, N.W. Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 Atlanta, GA 30339-4024 GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal. En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno los repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de compra. Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del comprador. Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de la garantía, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía es válida solamente para el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del producto, daño al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previamente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y puede que tenga otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía. Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo mencionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1-877-580-5682. Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC U.S.A. Glacier Bay Faucets 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. 2455 Paces Ferry Road, N.W. Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 Atlanta, GA 30339-4024 ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de défaut de matière et de vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages provoqués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identifié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la durée de garantie, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci ait été effectuée par un entrepreneur, une société de service ou I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de main-d’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garanatie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’État à État, de province à province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682. Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC U.S.A. Glacier Bay Faucets 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. 2455 Paces Ferry Road, N.W. Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 Atlanta, GA 30339-4024 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Glacier Bay 67192-6004 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación