Glacier Bay 883-0004 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
2
8
"
-
1
2
"
8
"
6
"
1 2
3
The prepared surface should be as follows:
F
or Roman faucet: assembly holes should be between 8" and 12" from center to
c
enter.
Diverter: assembly hole 8" on center from valve assembly hole.
H
and held: assembly hole 6" on center from diverter hole.
Descripción de la superficie preparada:
Para el grifo romano: los orificios del ensamble deberán ser de entre 8" a 12" de
centro a centro.
Desviador: orificios de montaje de 8" en el centro desde el orificio del ensamble
de la válvula.
M
anual: orificio de ensamble de 6" en el centro desde el orificio del desviador.
L
a surface de montage doit être préparée de la façon suivante :
Pour le robinet romain: les trous d'assemblage doivent être à une distance de
20,32 à 30,48 cm (8 à 12 po) d’un centre à l’autre.
Inverseur: le trou d’assemblage doit être à une distance de 20,32 cm (8 po) du
centre du trou d’assemblage du robinet.
À main: le trou d’assemblage doit être à une distance de 15,24 cm (6 po) du
centre du trou de l’inverseur.
Insert spout through center hole where faucet will be installed. From under-
neath, mount spout using rubber washer), metal washer and mounting nut.
Hand tighten until snug. Turn 2-3 times with adjustable wrench. Be careful
not to overtighten.
Inserte el tubo de salida a través del orificio central donde se instalará el grifo.
D
esde abajo, monte el tubo de salida utilizando una arandela de goma, una de
m
etal y una tuerca de montaje. Presione con su mano hasta que quede ajustado.
R
ealice 2 ó 3 vueltas con la llave de tuercas ajustable. Tenga cuidado de no ajus-
t
ar demasiado.
Insérez le bec dans le trou central où le robinet sera installé. Sous l’évier, fixez
l
e bec à l’aide d'une rondelle de caoutchouc, d’une rondelle de métal et d’un écrou
d
e montage. Serrez fermement à la main jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Tournez
d
eux ou trois fois à l'aide d’une clé à molette. Faites attention de ne pas trop ser-
r
er.
VALVE ASSEMBLY
First, remove index and handle screw to remove lever
handle. Remove handle seat and handle flange from
valve assembly.
Be careful not to misplace any parts.
From underneath, insert valve assembly through bot-
tom at mounting surface.
Reinstall handle flange on threaded shank with 1-1/4"
to 1-7/8" clearance for reinstallation of handle
parts.
Reinstall handle seat, ball head, screw and index cap.
Leave clearance above handle flange and below han-
dle seat for controlling valves.
Repeat actions for remaining valve.
PLEASE NOTE: RIGHT = COLD
LEFT = HOT
ENSAMBLE DE LA VÁLVULA
Primero, quite la índice y el tornillo de llave para
quitar la manija de la palanca.
Quite el apoyo de la llave y las salientes de la llave del
ensamble de la válvula.
Tenga cuidado de ubicar correctamente las piezas.
Desde abajo, inserte el ensamble de la válvula a través
de la parte inferior de la superficie de montaje.
Vuelva a instalar la saliente de la llave en el vástago a
rosca con una distancia de 1 y 1/4" a 1 y 7/8" para volver
a instalar las piezas de la llave.
Vuelva a instalar el apoyo de la llave, el cabezal esféri-
co, el tornillo y la tapa divisoria.
Deje un espacio en la parte superior de la saliente de la
llave y debajo del apoyo de la llave para las válvulas de
control.
Repita estas acciones para la válvula restante.
POR FAVOR OBSERVE: DERECHA = FRÍO
IZQUIERDA = CALIENTE
ASSEMBLAGE DU ROBINET
Tout d’abord, enlevez le repère de température et la vis
de la poignée pour retirer la poignée à levier.
Retirez la base et la bride de la poignée de l’assemblage
du robinet.
Faites attention de ne perdre aucune pièce. En passant
par-dessous l’évier, insérez l’assemblage du robinet
dans la surface de montage.
Réinstallez la bride de la poignée sur la tige filetée en
laissant un espace de 3,17 à 4,76 cm (1 1/4 à 1 7/8 po)
pour réinstaller les éléments de la poignée.
Réinstallez la base de la poignée, la rotule, la vis et le
bouton de repère de température.
Laissez un espace au-dessus de la bride de la poignée et
sous la base de la poignée pour les vannes de contrôle.
Procédez de la même façon pour l’autre robinet.
VEUILLEZ PRENDRE NOTE QUE: DROITE = FROID
GAUCHE = CHAUD
Colder
Frío
Froide
Hot
Caliente
Chaud
6
3
5
MOUNT SPRAY SUPPORT ASSEMBLY.
E
NSAMBLE DE APOYO DEL MONTAJE DEL ROCIADOR.
ASSEMBLAGE DU PORTE-DOUCHETTE.
From control valves, use metal braided lines to con-
nect to transfer valve.
Use third metal braided line for connection of spout
to transfer valve.
Lastly, connect the metal braided to transfer valve.
Connect pullout hose to hand held shower.
Insert opposite end of hose through spray support.
Insert hand held in holder.
Connect pullout hose to metal braided.
Tighten connections hand tight until snug.
Then use adjustable wrench to tighten with 2-3 rota-
tions.
Be careful not to overtighten.
NOTE: Soldering requires removal of all
working components to avoid damage.
Desde las válvulas de control, utilice líneas de metal
trenzado para conectar a la válvula de transferencia.
Utilice una tercera línea de metal trenzado para conectar
la salida a la válvula de transferencia.
Por último, conecte el metal trenzado a la válvula de
transferencia.
Conecte la manguera desmontable a la ducha de mano.
Inserte el extremo opuesto de la manguera a través del
apoyo del rociador.
Inserte la ducha de mano en el apoyo.
Conecte la manguera desmontable a la metal trenzado.
Presione las conexiones con su mano hasta que queden
firmes.
Luego, utilice una llave de tuercas ajustable y ajuste
dando de 2 a 3 vueltas.
Tenga cuidado de no ajustar demasiado.
NOTA: Al soldar se deberán quitar todos los
componentes de trabajo para evitar daños.
Utilisez les câbles tressés en métal pour raccorder les
vannes de contrôle au robinet coupleur.
Utilisez le troisième câble tressé en métal pour rac-
corder le bec au robinet coupleur.
Finalement, branchez le câble tresen métal au robi-
net coupleur.
Raccordez le boyau rétractable à la douchette à main.
Insérez l’extrémité opposée du boyau dans le porte-
douchette.
Insérez la douchette à main dans le support.
Raccordez le boyau rétractable au câble tres en
métal.
Serrez les raccords à la main jusqu’à ce qu’ils soient
bien en place.
Ensuite, serrez en faisant deux ou trois tours à l’aide
d’une c à molette. Faites attention de ne pas trop serrer.
REMARQUE: Avant le soudage, retirez tous les
éléments né cessaires au montage afin
d’éviter de causer des dommages.
4
TRANSFER VALVE
Repeat same instructions as valve assembly. Be sure to leave 1-1/4" to 1-7/8"
clearance above mounting surface for handle clearance.
VÁLVULA DE TRANSFERENCIA
R
epita las mismas instrucciones para el ensamble de la válvula. Asegúrese de dejar
u
n espacio para la llave de 1 y 1/4" hasta 1 y 7/8" de distancia sobre la superficie de
montaje.
R
OBINET COUPLEUR
Suivez les mêmes directives que pour l’assemblage du robinet. Assurez-vous de
laisser un espace de 3,17 à 4,76 cm (1 1/4 à 1 7/8 po) au-dessus de la surface de mon-
tage pour l’espace nécessaire à la poignée.
4
7
IMPORTANT: Be sure to allow water to run into tub while checking for leaks.
This will allow air to escape that may have developed during
installation.
Be sure to continue to check for leaks.
I
MPORTANTE: Asegúrese de dejar que corra agua en el tubo al verificar que no
e
xistan pérdidas.
Esto permitirá liberar el aire que haya quedado durante la
instalación.
Asegúrese de continuar verificando que no existan pérdidas.
I
MPORTANT: Assurez-vous que l’eau puisse couler dans le bain avant de vérifier
s
’il y a des fuites.
A
insi, vous permettrez l’évacuation de l’air présent dans la
t
uyauterie.
Assurez-vous de continuer de vérifier s’il y a des fuites.
Transfer valve
v
álvula de transferencia
Robinet coupleur
Spout
E
spita
Bec
Shower
D
ucha
Douche
6
Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty
Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay
Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If
this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to
put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray
will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any
defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of
other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase
as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, com-
mercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether per-
formed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges
or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay
Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at
the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or
you can also call us at 1-877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809
GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida
Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay
Faucets garantiza al comprador original que este grifo esta libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal.
En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno los
repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al com-
prador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de compra.
Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del comprador.
Defectos o dos causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía. Esta garana
se efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones
en la duración de la garana, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía eslida solamente para
el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del pro-
ducto, daño al producto debido a errores de instalacn, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios
o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la insta-
lación, reparacn o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previ-
amente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere derechos legales espeficos y puede que tenga
otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nacn a nacn. Glacier Bay Faucets le
informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía. Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo men-
cionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1-
877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809
ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie
Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les
plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et
ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier Bay Faucets &
Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société
Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de défaut de matre et de
vice de fabrication pendant un (1) an aps I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie
à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages provo-
qués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identi-
fié par le ru de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la durée de garantie, les limitations
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas
une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La psente garantie ne couvre pas non plus ni
I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci ait été effecte par un entrepreneur, une société de service ou
I’acheteur lui-me. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware cline toute responsabilipour les frais de main-
d’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une paration ou un remplacement,ainsi que pour tout
dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La psente
garanatie vous donne des droits juridiques scifiques. Vous pouvez également ficier d’autres droits qui varient d’É-
tat à État, de province à province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des
étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets &
Sanitaryware à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du faut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom,
votre adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809

Transcripción de documentos

1 2 8 "- 12 " 8" 6" The prepared surface should be as follows: For Roman faucet: assembly holes should be between 8" and 12" from center to center. Diverter: assembly hole 8" on center from valve assembly hole. Hand held: assembly hole 6" on center from diverter hole. Insert spout through center hole where faucet will be installed. From underneath, mount spout using rubber washer), metal washer and mounting nut. Hand tighten until snug. Turn 2-3 times with adjustable wrench. Be careful not to overtighten. Descripción de la superficie preparada: Para el grifo romano: los orificios del ensamble deberán ser de entre 8" a 12" de centro a centro. Desviador: orificios de montaje de 8" en el centro desde el orificio del ensamble de la válvula. Manual: orificio de ensamble de 6" en el centro desde el orificio del desviador. Inserte el tubo de salida a través del orificio central donde se instalará el grifo. Desde abajo, monte el tubo de salida utilizando una arandela de goma, una de metal y una tuerca de montaje. Presione con su mano hasta que quede ajustado. Realice 2 ó 3 vueltas con la llave de tuercas ajustable. Tenga cuidado de no ajustar demasiado. La surface de montage doit être préparée de la façon suivante : Pour le robinet romain: les trous d'assemblage doivent être à une distance de 20,32 à 30,48 cm (8 à 12 po) d’un centre à l’autre. Inverseur: le trou d’assemblage doit être à une distance de 20,32 cm (8 po) du centre du trou d’assemblage du robinet. À main: le trou d’assemblage doit être à une distance de 15,24 cm (6 po) du centre du trou de l’inverseur. Insérez le bec dans le trou central où le robinet sera installé. Sous l’évier, fixez le bec à l’aide d'une rondelle de caoutchouc, d’une rondelle de métal et d’un écrou de montage. Serrez fermement à la main jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Tournez deux ou trois fois à l'aide d’une clé à molette. Faites attention de ne pas trop serrer. 3 Hot Caliente Chaud Colder Frío Froide VALVE ASSEMBLY First, remove index and handle screw to remove lever handle. Remove handle seat and handle flange from valve assembly. Be careful not to misplace any parts. From underneath, insert valve assembly through bottom at mounting surface. Reinstall handle flange on threaded shank with 1-1/4" to 1-7/8" clearance for reinstallation of handle parts. Reinstall handle seat, ball head, screw and index cap. Leave clearance above handle flange and below handle seat for controlling valves. Repeat actions for remaining valve. ENSAMBLE DE LA VÁLVULA Primero, quite la índice y el tornillo de llave para quitar la manija de la palanca. Quite el apoyo de la llave y las salientes de la llave del ensamble de la válvula. Tenga cuidado de ubicar correctamente las piezas. Desde abajo, inserte el ensamble de la válvula a través de la parte inferior de la superficie de montaje. Vuelva a instalar la saliente de la llave en el vástago a rosca con una distancia de 1 y 1/4" a 1 y 7/8" para volver a instalar las piezas de la llave. Vuelva a instalar el apoyo de la llave, el cabezal esférico, el tornillo y la tapa divisoria. Deje un espacio en la parte superior de la saliente de la llave y debajo del apoyo de la llave para las válvulas de control. Repita estas acciones para la válvula restante. PLEASE NOTE: RIGHT = COLD LEFT = HOT POR FAVOR OBSERVE: DERECHA = FRÍO IZQUIERDA = CALIENTE ASSEMBLAGE DU ROBINET Tout d’abord, enlevez le repère de température et la vis de la poignée pour retirer la poignée à levier. Retirez la base et la bride de la poignée de l’assemblage du robinet. Faites attention de ne perdre aucune pièce. En passant par-dessous l’évier, insérez l’assemblage du robinet dans la surface de montage. Réinstallez la bride de la poignée sur la tige filetée en laissant un espace de 3,17 à 4,76 cm (1 1/4 à 1 7/8 po) pour réinstaller les éléments de la poignée. Réinstallez la base de la poignée, la rotule, la vis et le bouton de repère de température. Laissez un espace au-dessus de la bride de la poignée et sous la base de la poignée pour les vannes de contrôle. Procédez de la même façon pour l’autre robinet. VEUILLEZ PRENDRE NOTE QUE: 2 DROITE = FROID GAUCHE = CHAUD 4 5 TRANSFER VALVE Repeat same instructions as valve assembly. Be sure to leave 1-1/4" to 1-7/8" clearance above mounting surface for handle clearance. MOUNT SPRAY SUPPORT ASSEMBLY. VÁLVULA DE TRANSFERENCIA Repita las mismas instrucciones para el ensamble de la válvula. Asegúrese de dejar un espacio para la llave de 1 y 1/4" hasta 1 y 7/8" de distancia sobre la superficie de montaje. ENSAMBLE DE APOYO DEL MONTAJE DEL ROCIADOR. ROBINET COUPLEUR Suivez les mêmes directives que pour l’assemblage du robinet. Assurez-vous de laisser un espace de 3,17 à 4,76 cm (1 1/4 à 1 7/8 po) au-dessus de la surface de montage pour l’espace nécessaire à la poignée. ASSEMBLAGE DU PORTE-DOUCHETTE. 6 From control valves, use metal braided lines to connect to transfer valve. Use third metal braided line for connection of spout to transfer valve. Lastly, connect the metal braided to transfer valve. Connect pullout hose to hand held shower. Insert opposite end of hose through spray support. Insert hand held in holder. Connect pullout hose to metal braided. Tighten connections hand tight until snug. Then use adjustable wrench to tighten with 2-3 rotations. Be careful not to overtighten. NOTE: Soldering requires removal of all working components to avoid damage. Desde las válvulas de control, utilice líneas de metal trenzado para conectar a la válvula de transferencia. Utilice una tercera línea de metal trenzado para conectar la salida a la válvula de transferencia. Por último, conecte el metal trenzado a la válvula de transferencia. Conecte la manguera desmontable a la ducha de mano. Inserte el extremo opuesto de la manguera a través del apoyo del rociador. Inserte la ducha de mano en el apoyo. Conecte la manguera desmontable a la metal trenzado. Presione las conexiones con su mano hasta que queden firmes. Luego, utilice una llave de tuercas ajustable y ajuste dando de 2 a 3 vueltas. Tenga cuidado de no ajustar demasiado. NOTA: Al soldar se deberán quitar todos los componentes de trabajo para evitar daños. 3 Utilisez les câbles tressés en métal pour raccorder les vannes de contrôle au robinet coupleur. Utilisez le troisième câble tressé en métal pour raccorder le bec au robinet coupleur. Finalement, branchez le câble tressé en métal au robinet coupleur. Raccordez le boyau rétractable à la douchette à main. Insérez l’extrémité opposée du boyau dans le portedouchette. Insérez la douchette à main dans le support. Raccordez le boyau rétractable au câble tressé en métal. Serrez les raccords à la main jusqu’à ce qu’ils soient bien en place. Ensuite, serrez en faisant deux ou trois tours à l’aide d’une clé à molette. Faites attention de ne pas trop serrer. REMARQUE: Avant le soudage, retirez tous les éléments né cessaires au montage afin d’éviter de causer des dommages. 7 Transfer valve válvula de transferencia Robinet coupleur Spout Espita Bec Shower Ducha Douche IMPORTANT: Be sure to allow water to run into tub while checking for leaks. This will allow air to escape that may have developed during installation. Be sure to continue to check for leaks. IMPORTANTE: Asegúrese de dejar que corra agua en el tubo al verificar que no existan pérdidas. Esto permitirá liberar el aire que haya quedado durante la instalación. Asegúrese de continuar verificando que no existan pérdidas. IMPORTANT: Assurez-vous que l’eau puisse couler dans le bain avant de vérifier s’il y a des fuites. Ainsi, vous permettrez l’évacuation de l’air présent dans la tuyauterie. Assurez-vous de continuer de vérifier s’il y a des fuites. 4 Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, commercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether performed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or you can also call us at 1-877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal. En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno los repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de compra. Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del comprador. Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de la garantía, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía es válida solamente para el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del producto, daño al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previamente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y puede que tenga otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía. Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo mencionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de défaut de matière et de vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages provoqués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identifié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la durée de garantie, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci ait été effectuée par un entrepreneur, une société de service ou I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de maind’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garanatie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’État à État, de province à province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Glacier Bay 883-0004 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación