Instructions For Models (
Instrucciones para los Modelos):
9
06-339 L 249-305 L 249-321 L
need help?
For additional assistance or service call:
1-877-580-5682 or 1-877-580-lota
www.pegasusinfo.com
9:00 a.m. to 9:00 p.m. est Monday-Friday
necesita ayuda?
Para instrucciones adicionales o
servicio técnico llame:
1-877-580-5682 ó 1-877-580-lota
www.pegasusinfo.com
de 9:00 a.m. a 9:00 p.m. Hora del Este, de Lunes a Viernes
Maintenance
Your new roman tub faucet is designed for years of trouble-free
performance.
Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.
Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these
will dull the finish and void your warranty.
Mantenimiento
Su nuevo grifo mezclador romano está diseñado para funcionar sin
problemas durante años.
Manténgalo como nuevo limpiándolo periódicamente con un paño
suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, estropajos metálicos y
productos químicos fuertes, porque éstos le quitarán brillo al
acabado y anularán su garantía.
Safety Tips
• If you use soldering for the installation of the faucet, the seats
cartridges and washers will have to be removed before using
flame. Otherwise, warranty will be void on these parts.
• Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering
water supply line.
• Cover your drain to avoid losing parts.
Consejos de Seguridad
• Si usted utiliza soldadura para la instalación del grifo, deberá
sacar los cartuchos de apoyo y las arandelas antes de utilizar la
llama. De lo contrario, se anulará la garantía sobre estas partes.
•
Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corte o suelde
los tubos de alimentación de agua.
• Tape el drenaje para evitar que se pierdan las piezas pequeñas.
Important Points
Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines
and open the old faucet to release build-up pressure.
When installing your new faucet, turn the connector nuts finger
tight, then use one wrench to anchor the fitting and a second
wrench to tighten the nut one additional turn. Connections that are
too tight will reduce the integrity of the system.
Wrap all threaded connections with Teflon tape available at your
local hardware or plumbing supply store. Always wrap in a clock-
wise direction.
Puntos Importantes
Antes de comenzar la instalación, cierre las tuberías de agua fría y
caliente y abra el grifo viejo para liberar la presión acumulada.
Cuando instale su nuevo grifo, ajuste las tuercas conectoras con
los dedos, luego utilice una llave para anclar la conexión y una
segunda llave para apretar la tuerca una vuelta más. Las conex-
iones que estén demasiado apretadas reducirán la integridad del
sistema.
Envuelva todas las conexiones de rosca con cinta de Teflón,
disponible en su ferretería o tienda de suministros de plomería
local. Envuelva siempre en el sentido de las agujas del reloj.
Things You May Need
All installations can vary depending on how your previous faucet
was installed. Necessary supplies to install your faucet are not all
included: however they are available wherever plumbing supplies
are sold. When choosing your installation supplies, make sure they
are IAPMO and/or CSA approved products.
Cosas que Posiblemente Necesite
Todas las instalaciones pueden variar según la instalación del grifo
anterior. No se incluyen todos los artículos necesarios para instalar
el grifo; sin embargo, están disponibles en cualquier lugar donde
se vendan artículos de plomería. Al seleccionar sus suministros
para la instalación, cercióese de que sean productos aprobados
por IAPMO y/o CSA.
what you need to know
• Adjustable Wrench • Llave adjustable
• Pliers • Pinza
• Pipe Wrench • Llave para Caóerías
• Screwdriver • Destornillador
• Teflon Tape • Cinta de Teflón
Tools Herramientas
4
Install handle assembly, and use Allen wrench to screw
on the small Set Screw (#1), then move on the Index (#2).
Finally, Hold the body in the proper position. Tighten rub-
ber washer, metal washer and mounting nut onto body
underside of sink.
R
epeat the same procedure for the right (cold).
Instale el ensamblaje de la llave, utilice la llave Allen para ajustar el
Tornillo Prisionero pequeño (N.° 1) y luego coloque el Índice (N.° 2).
Finalmente, mantenga el cuerpo en la posición adecuada. Ajuste la aran-
dela de goma, la arandela de metal y la tuerca de montaje en el cuerpo
por debajo del lavabo.
Siga el mismo procedimiento para el lado derecho (agua fría).
3
From under sink,insert body assembly with the hot supply
label up through the left (hot) side of the sink hole. then
tighten the handle flange.
Desde abajo del lavabo, coloque el ensamblaje del cuerpo con la etique
-
ta de agua caliente en el orificio del lado izquierdo (agua caliente) del
lavabo. Luego ajuste el reborde de la llave.
2
P
lace the spout assembly in position on sink. From under
s
ink, assemble rubber washer, metal washer and nut onto
s
pout shank
Coloque el ensamblaje del conducto en la posición adecuada en el
lavabo. Desde abajo del lavabo, coloque la arandela de goma, la
arandela metálica y la tuerca en el vástago del conducto.
1
Shut off water supply. Remove old faucet. Clean sink
surface in preparation for new faucet.
Corte el suministro de agua. Retire el grifo viejo. Limpie la superficie
del lavabo como preparación para el grifo nuevo.
6
I
nstall handle assembly (as step 4). Hold the diverter valve
b
ody in the proper position. Assemble rubber washer,
m
etal washer and tighten mounging nut onto the valve
b
ody underside of sink.
Instale el ensamblaje de la llave (como se indica en el paso 4). Mantenga
el cuerpo de la válvula de desvío en la posición adecuada. Ensamble la
arandela de goma y la arandela metálica y atornille la tuerca de montaje
en el cuerpo de la válvula debajo del lavabo.
5
Install diverter valve from underside of mounting surface.
Screw handle flange to secure valve.
Instale la válvula de desvío desde abajo de la superficie de montaje.
Atornille el reborde de la llave para asegurar la válvula.
7
Install spray support assembly.
Instale el ensamblaje de la rociado.
#906-339L(879)En&Sp
9A
(A) Stainless Steel Braided Faucet Supply Tubes:
This is the simplest of all installations. If you are using
stainless steel braided faucet supply tubes, this faucet
requires one end of the supply tube to have a 1/2"
female IPS connection. The other end of this supply tube
must match the thread on the water supply fittings or
shut off valve under your sink. Once you have identified
the required tube, carefully follow the manufacturer's
installations instructions for each tube.
(A) Tubos de Suministro del Grifo Trenzados de Acero Inoxidable: ésta
es la forma más sencilla de realizar la instalación. Si utiliza tubos de
suministro del grifo trenzados de acero inoxidable, es necesario que
uno de los extremos tenga una conexión IPS hembra de 1/2”. El otro
extremo debe coincidir con la rosca en los acopladores de suministro
de agua o con la válvula de corte de suministro debajo de su lavabo.
Una vez que haya identificado el tubo requerido, siga cuidadosamente
las instrucciones proporcionadas por el fabricante para la instalación de
cada tubo.
8
F
rom bodys, connect hot and cold water lines to labeled
i
nlets on diverter valve. Either inlet may be used for hot
a
nd cold.
Connect braided metal hose to the outlet port intended
for the hand shower. Attach hose to braided metal hose.
Insert hose up through spray support. Connect tub spout
to remaining outlet port on diverter valve.
Desde los cuerpos, conecte las líneas de agua caliente y fría a las
entradas etiquetadas de la válvula de desvío. Se puede usar
cualquier entrada para el agua caliente o fría.
Conecte la manguera metálica trenzada al puerto de salida diseñado
para la ducha de mano. Fije la manguera a la manguera metálica
trenzada. Inserte la manguera en el soporte del rociador. Conecte el
conducto para bañera al puerto de salida restante de la válvula de
desvío.
Warning: This product shall be provided with individual control
valves of the pressure balance, thermostatic, or combination pressure
balance/thermostatic mixing valve type conforming to ASSE1016 that
provide scald and thermal shock protection. Handle position stops shall
be provided on such valves and shall be adjusted per the manufactur-
er's instructions to deliver a maximum mixed water setting of 120°F
(49°C). The water heater thermostat shall not be considered a suitable
control for meeting this provision.
Advertencia: Este producto deberá ser provisto con válvulas individ-
uales de control de la compensación de presión y de gobierno ter-
mostático; o la válvula combinada de compensación de presión/de gob-
ierno termostático de acuerdo a la norma ASSE1016 para la protección
contra los impactos térmicos y las quemaduras. Dichas válvulas
deberán ser provistas con topes de posición de la llave y se deberán
ajustar siguiendo las instrucciones del fabricante para lograr un ajuste
de mezcla del agua máximo de 120 °F (49 °C). El termostato del calen-
tador de agua no se considerará un control adecuado para cumplir con
la norma.
Á
À