Instructions For Models (
Instrucciones para los Modelos):
249-401 L 249-405 L
need help?
For additional assistance or service call:
1-877-580-5682 or 1-877-580-lota
www.pegasusinfo.com
9:00 a.m. to 9:00 p.m. est Monday-Friday
necesita ayuda?
Para instrucciones adicionales o
servicio técnico llame:
1-877-580-5682 ó 1-877-580-lota
www.pegasusinfo.com
de 9:00 a.m. a 9:00 p.m. Hora del Este, de Lunes a Viernes
Maintenance
Your new roman tub faucet is designed for years of trouble-free
performance.
Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.
Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these
will dull the finish and void your warranty.
Mantenimiento
Su nuevo grifo mezclador romano está diseñado para funcionar sin
problemas durante años.
Manténgalo como nuevo limpiándolo periódicamente con un paño
suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, estropajos metálicos y
productos químicos fuertes, porque éstos le quitarán brillo al
acabado y anularán su garantía.
Safety Tips
• If you use soldering for the installation of the faucet, the seats
cartridges and washers will have to be removed before using
flame. Otherwise, warranty will be void on these parts.
• Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering
water supply line.
• Cover your drain to avoid losing parts.
Consejos de Seguridad
• Si usted utiliza soldadura para la instalación del grifo, deberá
sacar los cartuchos de apoyo y las arandelas antes de utilizar la
llama. De lo contrario, se anulará la garantía sobre estas partes.
• Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corte o suelde
los tubos de alimentación de agua.
• Tape el drenaje para evitar que se pierdan las piezas pequeñas.
Important Points
Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines
and open the old faucet to release build-up pressure.
When installing your new faucet, turn the connector nuts finger
tight, then use one wrench to anchor the fitting and a second
wrench to tighten the nut one additional turn. Connections that are
too tight will reduce the integrity of the system.
Wrap all threaded connections with Teflon tape available at your
local hardware or plumbing supply store. Always wrap in a clock-
wise direction.
Puntos Importantes
Antes de comenzar la instalación, cierre las tuberías de agua fría y
caliente y abra el grifo viejo para liberar la presión acumulada.
Cuando instale su nuevo grifo, ajuste las tuercas conectoras con
los dedos, luego utilice una llave para anclar la conexión y una
segunda llave para apretar la tuerca una vuelta más. Las conex-
iones que estén demasiado apretadas reducirán la integridad del
sistema.
Envuelva todas las conexiones de rosca con cinta de Teflón,
disponible en su ferretería o tienda de suministros de plomería
local. Envuelva siempre en el sentido de las agujas del reloj.
Things You May Need
All installations can vary depending on how your previous faucet
was installed. Necessary supplies to install your faucet are not all
included: however they are available wherever plumbing supplies
are sold. When choosing your installation supplies, make sure they
are IAPMO and/or CSA approved products.
Cosas que Posiblemente Necesite
Todas las instalaciones pueden variar según la instalación del grifo
anterior. No se incluyen todos los artículos necesarios para instalar
el grifo; sin embargo, están disponibles en cualquier lugar donde
se vendan artículos de plomería. Al seleccionar sus suministros
para la instalación, cercióese de que sean productos aprobados
por IAPMO y/o CSA.
what you need to know
• Adjustable Wrench • Llave adjustable
• Pliers • Pinza
• Pipe Wrench • Llave para Caóerías
• Screwdriver • Destornillador
• Teflon Tape • Cinta de Teflón
Tools Herramientas
5
Connect the flexible water supply hose to the bottom of valve
bodies as show. Align T-tube in a position which will allow
maximum clearance to connect hoses. Carefully bend the
hoese to fit available space. Carefully thread the hose cou-
plings to the sides of the T-tube.
Conecte la manguera flexible del suministro de agua a la parte inferior
del cuerpo de las válvulas tal como se muestra. Oriente el tubo en forma
de T en una posición que le otorgue el máximo de espacio para conectar
la manguera. Curve cuidadosamente las mangueras para que se adapten
al espacio disponible. Enrosque cuidadosamente los acopladores para
manguera a los lados del tubo en forma de T.
4
Push the T-tube onto the end of the spout shank until it seats.
Then insert the clip side into the groove of the T-tube. Push
clip until it slides into place. Make sure clip is riding on groove
of the T-tube not through it. Be careful not to damage o-rings.
Empuje el tubo en forma de T hasta el extremo del vástago del conducto
hasta que se asiente. Luego inserte el lado del sujetador en la ranura del
tubo en forma de T. Empuje el sujetador hasta que se deslice a su lugar.
Asegúrese de que el sujetador se desplace sobre la ranura del tubo en
forma de T y no a través de ésta. Tenga cuidado de no dañar los aros
tóricos.
3
Place spout with washer through mounting hole in deck.
Secure spout with rubber washer, metal washer and nut.
Tighten nut securely with wrench.
Note: If surface is uneven, use silicone under the gasket.
Coloque el conducto con la arandela a través del orificio de montaje en
la plataforma. Asegure el conducto con la arandela de goma, la arandela
metálica y la tuerca. Apriete la contratuerca con una llave.
Nota: Si la superficie no es pareja, use silicón debajo del empaque.
1
Shut Off Water Supplies -Place mounting nut,metal washer
and rubber washer onto valve body. From underneath the
tub, insert valve body though holes on the right (cold) side.
From above, thread flange onto valve stem. Tighten mounting
nut, so that the flange sits flush to the surface of working
area. Then insert the other valve body thought holes on the
left (hot)side and install in the same way.
1) Cierre el Abastecimiento de Agua -Coloque la tuerca de montaje , la
arandela de metal y la arandela de goma en el cuerpo de la válvula.
Desde debajo de la bañera, inserte el cuerpo de la válvula en los orificios
del lado derecho (fría). Desde debajo, enrosque el reborde en lo vástagos
de la válvula. Ajuste la tuerca de montaje de forma tal que el reborde
quede al ras de la superficie. Luego inserte el cuerpo de la otra válvula en
los orificios del lado izquierdo (caliente) e instálelo de la misma manera.
2
Place handle seat onto the right (cold) flange and the handle
onto the right (cold) vavle stem. Place screw through the
socket in the side of handle and thread until handle is
securely tightened. Attach decorative button onto the lever
socket as shown. Then frimly thread set screw into handle
seat. Place the other handle hub onto the left (hot) flange
and install the same way.
Coloque el eje de la llave en el reborde derecho (fría) y conéctela en el
vástago de la válvula derecha (fría). Coloque los tornillos a través del ori-
ficio en la parte superior de la llave y enrosque hasta que la misma está
firmemente ajustada. Coloque el botón decorativo en el orificio de la
llave, tal como se muestra. Luego enrosque el tornillo de ajuste en el eje
de la llave. Coloque el otro eje de la llave en el reborde izquierdo
(caliente) e instálelo de la misma manera.
slide
groove