Pleasant Hearth 288-09-70 Guía de instalación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO PARA EL PROPIETARIO
Para instalación con
repisa para chimenea
Pleasant Hearth
C US
INSTALADOR: Deje este manual con el electrodoméstico.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencia futura.
¡ADVERTENCIA!
SI NO SE SIGUE CON PRECISIÓN LA INFORMACIÓN DE ESTE MANUAL, SE
PUEDE PRODUCIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA O UN INCENDIO QUE PRODUZCA
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O MUERTE.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y USAR EL ELECTRODOMÉSTICO
ACCESORIO PARA CHIMENEA ELÉCTRICA PLEASANT HEARTH
MODELO #23-800-001 / GLF-2308 / GEF23TRG18/
28-800-001 / GLF-2808 / GEF28TRG18
ESPAÑOL
8280 Austin Avenue
Morton Grove, IL.
60053-3207
Tel: ( 847 ) 324 - 5900
Fax: ( 847 ) 324 - 5901
Toll Free (877) GHP Group
( 8 7 7 ) 4 4 7 - 4 7 6 8
www.ghpgroupinc.com
GHP
¿Preguntas,problemas,piezasfaltantes?Antesdevolveralatienda,comuníqueseconnuestro
departamento de Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central
estándar,delunesaviernes,oenvíenosuncorreoelectrónicoa[email protected].20-10-142 Rev. 3/12
40
IMPORTANTE: lea con atención todas las instrucciones y advertencias antes de
comenzar la instalación. Si no se siguen las instrucciones, se puede provocar una
descarga eléctrica, lesiones a personas, riesgo de incendio, lo que anulará la garantía.
ÍNDICE
Información de seguridad ............................................................................................................... 41
Instrucciones de instalación ........................................................................................................... 45
Instrucciones de operación.............................................................................................................49
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................... 52
Diagramadelcableadoeléctrico .................................................................................................... 53
Solución de problemas ................................................................................................................... 54
Garantía..........................................................................................................................................56
Listadepiezasderepuesto............................................................................................................57
Gracias y felicitaciones por la compra de
su chimenea eléctrica de GHP Group.
Lea estas instrucciones de instalación y funcionamiento
antes de utilizar el electrodoméstico.
41
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768,
de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
1. Leatodaslasinstruccionesantesdeusaresteelectrodoméstico.
2. Esteelectrodomésticosecalientacuandoestáenfuncionamiento.Paraevitarquemaduras,
notoquesuperciescalientesconlapieldesnuda.Siseincluyen,utilicelasmanijaspara
trasladarelelectrodoméstico.Mantengamaterialesinamables,comomuebles,almohadas,
ropa de cama, papeles, ropa y cortinas al menos a 914,4 mm (3 pies) de la parte delantera
deesteelectrodoméstico.
3. PRECAUCIÓN: Se debe tener extrema precaución cuando niños o personas
discapacitadas usen un calentador o cuando se use cerca de ellos, y siempre
que el calentador se deje funcionando sin vigilancia.
4. Siesposible,siempredesenchufeesteelectrodomésticocuandonolouse.
5. Noopereningúncalentadorconuncableoenchufedañados,odespuésdefallasdelmismo,
de que se haya dejado caer o dañado de cualquier forma.
6. Todareparacióndeesteelectrodomésticodeberealizarlauntécnicocalicado.
7. Bajoningunacircunstanciasedebemodicaresteelectrodoméstico.Laspiezasquese
debenretirarparareparaciónsedebenreemplazarantesdevolverahacerfuncionareste
electrodoméstico.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no se debe usar en el baño, lavadero y en espacios húmedos similares
interiores. Nunca coloque este calentador donde se pueda caer dentro de una bañera u
otro contenedor de agua.
10. No coloque el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombras, tapetes o
similares.Coloqueelcablelejosdezonasdetránsitoendondenadiesepuedatropezarycaer.
11. Paradesconectaresteelectrodoméstico,gireloscontrolesalaposicióndeapagadoyluego
retire el enchufe del tomacorriente.
12. Conecte únicamente a un tomacorriente con la debida puesta a tierra.
13. Cuandoestáinstalado,esteelectrodomésticosedebeponeratierrasegúnloscódigoslocales,
según los Códigos de Electricidad de Canadá CSA C22.1 o, para instalaciones en EE.UU.,
siga los códigos locales y el código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70.
14. Nointroduzcaobjetosextrañosnipermitaqueentrenenlasaberturasdeescapeoventilación,
yaquepuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosodañosenelelectrodoméstico.
15. Para evitar incendios, no bloquee las entradas ni salidas de aire de ninguna manera. No use
sobresuperciesblandas,comounacama,dondelasaberturassepuedanbloquear.
16. Esteelectrodomésticotieneensuinteriorpiezascalientesypiezasqueformanarcoseléctricos
oqueechanchispas.Nolouseenáreasdondeseuseoalmacenegasolina,pinturaolíquidos
inamables.Esteelectrodomésticonosedebeusarcomounarejillaparasecarropa,ni
tampocosedebencolgarcalcetasnavideñasodecoracionesenelelectrodomésticoo
cercadeéste.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
42
17. Utiliceesteelectrodomésticosólocomosedescribeenestemanual.Cualquierotrouso
norecomendadoporelfabricantepuedecausarincendios,descargaseléctricaso
lesiones personales.
18. Eviteutilizarextensioneseléctricas,debidoalriesgodesobrecalentarlasyprovocarun
incendio.Lasextensioneseléctricassonsóloparausotemporal.Desernecesariauna
extensióneléctrica,éstadebeestarcerticadaUL/CSA,clasicadacomo15A(1875W),
125Vcomomáximocon14AWGcomomínimoyfabricadacondosconductoresdecorriente
conpuestaatierra.Serecomiendaunaextensióneléctricaparatrabajopesadodelamenor
longitud posible para la conexión, que no sobrepase los 15,24 m (50 pies). No enrolle ni cubra
laextensióneléctrica.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
43
CLAVIJA CON
PUESTA A
TIERRA
PUESTA A
TIERRA
TORNILLO DE
METAL
CLAVIJA CON
PUESTA A
TIERRA
ADAPTADOR
(A)
(C)
(D)
TAPA DE LA CAJA
DEL TOMACORRIENTE
PUESTO A TIERRA
Figura 1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Conexión eléctrica
Instrucciones de puesta a tierra
Serequiereuncircuitode15amperios,120voltios,60Hzconuntomacorriente
correctamente puesto a tierra. De preferencia, la chimenea debe estar en un circuito
dedicado,yaquelaconexióndeotroselectrodomésticosalmismocircuitopuede
provocar que el interruptor de circuito se desconecte o que el fusible se funda cuando el
calentadorestéenfuncionamiento.Seincluyecomoestándarconlaunidaduncablede
tres conductores de 1,83 m (6 pies) de largo, que sale del lado derecho de la chimenea.
Planiquelainstalaciónparaevitarelusodeunaextensióneléctrica.Lasextensiones
eléctricassonsóloparausotemporal.Desernecesariaunaextensióneléctrica,ésta
debeestarcerticadaUL/CSA,clasicadacomo15A(1875W),125Vcomomáximo
con14AWGcomomínimoyfabricadacondosconductoresdecorrienteconpuestaa
tierra.Serecomiendaunaextensióneléctricaparatrabajopesadodelamenorlongitud
posible para la conexión, que no sobrepase los 15,24 m (50 pies). No enrolle ni cubra
laextensióneléctrica.
El cableado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de construcción
locales y con otras normas que correspondan para reducir el riesgo de incendio,
descargaeléctricaylesionesapersonas.
Noutiliceestachimeneasialgunadesuspiezasestuvosumergidaenagua.
Llamedeinmediatoauntécnicoenmantenimientocalicadoandeque
inspeccionelachimeneayreemplacecualquierpiezadelsistemaeléctrico
que haya estado bajo agua.
Este calentador fue diseñado para su uso en 120 voltios. El cable tiene un enchufe, como
semuestraenAdelagura1.Haydisponibleunadaptador,comosemuestraenC,para
conectar enchufes con puesta a tierra de tres clavijas a receptáculos de dos ranuras. La
orejeta verde de puesta a tierra que sale del adaptador se debe conectar permanentemente
atierra,comoatravésdeunacajadeuntomacorrientecorrectamentepuestoatierra.El
adaptador no se debe usar si hay disponible un receptáculo de tres ranuras puesto a tierra.
PELIGRO
NOTA:
Los adaptadores NO son
para ser utilizados en Canadá
44
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Control remoto
LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS, DE PLOMERIA O DE GAS DEBEN ESTAR EN PARED.
Antesdecortar,perforaromartillar,veriquesulocalización.Siesnecesario,entreen
contacto con su electricista, plomero o persona del servicio.
EL DAÑO DEL PRODUCTO PUEDE OCURRIR.
Nunca intente desmontar o alterar el producto de cualquier manera no instruida por este manual.
Esteequipohasidoprobadoysehavericadoquecumpleconloslímitesparaundispositivodigital
Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC y con ICES-003 de la Industria de Canadá.
Estoslímitesestándiseñadosparaproporcionarprotecciónrazonablecontrainterferenciaperjudicial
enunainstalaciónresidencial.Esteequipogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuencia
y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial a las comunicaciones de radio.
Sinembargo,nosegarantizaquenoseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.
Si este equipo genera interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia con una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.
• Solicitarayudaalconcesionariooauntécnicoconexperienciaenradio/TV.
El control remoto requiere 1 batería de botón de litio (tamaño CR2025), que viene incluida.
NOmezclebateríasantiguasconnuevas.
NOusebateríasrecargablesdeplata-cadmioenlaunidaddecontrolremoto.
NOmezclebateríasalcalinas,estándar(zinc-carbono)orecargables(níquelcadmio).
NOincinerelasbaterías.Unaeliminaciónincorrectadelasbateríaspuedeprovocarque
éstasexplotenoseltren.
ALERTA
PRECAUCIÓN
45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Dimensiones de la chimenea
Ref.
A 616 mm 740 mm
B 514 mm 576 mm
C 581 mm 705 mm
D 496.5 mm 558.5 mm
E 239 mm 239 mm
F 222.5 mm 222.5 mm
G 578 mm 702 mm
H 416 mm 483 mm
120 V AC
60Hz
12A
1350W
23-800-001 / GLF-2308 /
GEF23TRG18
28-800-001 / GLF-2808 /
GEF28TRG18
Especificaciones técnicas
Voltaje
Frecuencia
Amperaje Máximo
Potencia de Servicio
del Calentador
46
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Contenido del paquete
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Kit de abrazadera de montaje 2
B Tornillo (M4X10) 2
C Control remoto infrarrojo 1
A B
C
47
Distancia de separación con elementos inamables
Lateral 61.5 mm
Piso 0 mm
Parte superior 51 mm
Parte delantera 914 mm
Trasero 20 mm
De madera frente a 8 mm
[hasta 16 Mm grueso]
•Lejosdelaluzsolardirecta
•Nosusceptiblealahumedad
•Lejosdeunaparedexteriornoaislada
•Almenosa0,91m(3pies)decortinas,mueblesyotroselementosinamables
La chimenea debe ubicarse en un área:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Abralaunidadyveriquecuidadosamentesihaydañosvisibles.Setienealgúnproblemaconla
instalación,funcionamiento,piezasfaltantesodaño,llameal877-447-4768paraobtenerservicio.
NO elimine el empaque hasta que esté satisfecho con la chimenea.
NO devuelva la unidad a la tienda antes de llamar gratis al 877-447-4768 para obtener servicio.
PREPARACIÓN
Antesdecomenzaraensamblarelproducto,asegúresedetenertodaslaspiezas.Comparelas
piezasconlalistadelcontenidodelpaqueteylosaditamentosmencionadosanteriormente.No
intenteensamblarelproductosifaltaalgunapiezaosiéstasestándañadas.Póngaseencontacto
conelServicioalClienteparaobtenerpiezasderepuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 15 minutos
Destornillador Phillips (no se incluyen)
48
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Ubique la repisa de madera para chimenea ensamblada Pleasant Hearth cerca de un tomacorriente
de 15 amperios/120 voltios puesto a tierra. Lea todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico.
2. Ubique el accesorio directamente frente a la abertura de la repisa para chimenea.
3. Levante cuidadosamente el accesorio por la abertura central de la parte delantera de la chimenea.
La parte inferior de la placa adicional dispone de dos tiras de espuma de caucho para evitar que se
rayelabasedelachimenea.Vuelvainsertarelaccesorioporlaaberturahastaqueelrebordede
metal haga contacto con la parte delantera de la repisa para chimenea.
4. Instalelasabrazaderademontajeproporcionadasconelaccesorioenlosoriciospreviamente
taladradosenlapartesuperiordelaccesorio(consultelagura2).
5. Coloque cuidadosamente la repisa para chimenea con la chimenea instalada en la pared.
6. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de 15 amperios / 120 voltios. Use una
extensióneléctricacalicadaparaunmínimode1875vatiossiesnecesario.
NOTA: asegúrese de que la unidad esté instalada de manera tal que el cable de
alimentación no quede apretado o atrapado en la unidad o en la repisa para chimenea,
y de que no haya obstáculos hasta el tomacorriente puesto a tierra.
Abrazaderasdemontaje
Control remoto infrarrojo
Figura 2
49
Botón de alimentación principal:
Este botón alimenta todas las funciones de a chimenea. Para que dichas funciones trabajen,
elBotónPrincipaldeEncendidodebeestarenlaposición“ON” (de encendido), bien sea
desde el control remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea.
Botón de luz hacia abajo: (Sólo el MODELO de 71,12 cm)
Estebotóncontrolalailuminacióninterior.Alencenderelbotóndeluzinferiorse
ilumina el interior de la chimenea.
Botón de Control de la Chimenea:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) de la chimenea y 11 graduaciones de
temperatura, desde 68°F (20°C) hasta 88°F (31°C). Cuando la chimenea se enciende por prim-
eravez,comienzaconlatemperaturamásbaja68°F(20°C).CadavezqueelbotóndeControl
de la Chimenea es presionado, la temperatura se incrementa 2°F (1°C), permitiendo ajustar
latemperaturaambientehasta88°F(31°C).Amenosquelaalimentacióndeenergíaeléctrica
haya sido interrumpida, la chimenea va a recordar la última graduación de temperatura, y en
unaposteriorutilizaciónvaacomenzarendichagraduación.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
La chimenea ofrece controles convenientemente separados para efecto de llamas y para control del
calentador. Esto le permite operar la unidad de dos (2) modos diferentes:
• Como una completa chimenea, cuando el efecto de llamas y el calentador están encendidos.
Este modo le permite disfrutar de la apariencia de fuego junto con la salida de calor de un calentador.
• Como efecto visual, cuando sólo está encendido el efecto de llama, pero no el calentador.
Recomendamos este modo para aplicación en clima cálido, cuando se desea el ambiente de una
chimenea, pero sin salida de calor.
Si puede tener acceso a las funciones de control de la chimenea de dos (2) formas:
• Mediante el panel de control de teclado, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea
detrásdelacubiertacorredizadelpaneldecontrol.
• Mediantelaunidaddecontrolremotomultifuncional.
1
2
3
Figura 3
1 7 62345
50
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
La lengüeta plástica dentro del
compartimientodebateríasseDEBE
retirar para que el control remoto
pueda funcionar (tire de la lengüeta).
Figura 4
(tire de la lengüeta)
4
5
6
7
Botón de control de llama:
Estebotóncontrolalabrillantezdelefectodellama,congraduacionesdeAlto,Medio
yBajo.Cuandolachimeneaseenciendeporprimeravez,lallamaseenciendeenelnivelmás
alto. Lachimenearecordarálaúltimaconguracióndelaamayenusossubsecuenteselbrillode
laamainiciaráendichaconguración,amenosdequeseinterrumpaelsuministrodeenergíaa
la unidad. Cadavezqueelbotóndellamaespresionado,labrillantezdelallamadisminuye.La
única forma de apagar completamente el efecto de llama es apagando la chimenea mediante el
Botón de Encendido principal.
Botón del Temporizador:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF)deltemporizadory10graduacionesde
tiempo,desde30minutoshasta9horas.CuandoelTemporizadorseenciendeporprimeravez,
comienzaconlagraduacióndetiempomáscorta(30minutos).Cadavezqueelbotóndel
Temporizadorespresionado,eltiemposeincrementa1hora,hastalagraduaciónmáximade9
horas.Unavezqueeltiempoestablecidoexpira,todaslasfuncionesdelachimeneasevana
apagar automáticamente.
Visualización de Fahrenheit/Celsius:
Este botón muestra F (Fahrenheit) o C (Celsius), dependiendo de cómo la temperatura ha sido
graduada.Cuandolachimeneaseenciendeporprimeravez,latemperaturaF(Fahrenheit)será
mostrada. Cuando al CHIMENEA ESTÁ ENCENDIDA, para cambiar de Fahrenheit a Celsius o
viceversa, presione el BOTÓN DE CONTROL DE LA CHIMENEA durante 10 segundos. A menos
quelaalimentacióndeenergíaeléctricahayasidointerrumpida,lachimenearecordarálaúltima
graduacióndetemperatura,yenunaposteriorutilizaciónlapantallacomenzaráendicha
graduación.
Visualización de Temperatura/Temporizador:
Esta pantalla tipo LED muestra el punto de graduación para las funciones de temperatura y de
temporizador.Cuandoalgunadeestasfuncionesseactiva,lapantallamuestraelpuntode
graduacióndurantecincosegundosydespuéssedesvanecehastaquedarennegro.Cualquier
cambioenelpuntodegraduacióndelatemperaturaodeltemporizadorreactivarálapantalla,la
cualsedesvanecerádenuevodespuésdecincosegundos.
Elcontrolremotoinfrarrojoutilizaunalíneadevisiónyse
debe apuntar a la llama o la malla de la chimenea para
que funcione. La unidad de control remoto cuenta con los
controles necesarios para encender o apagar tanto la
alimentación principal como el calentador. Sipreereusar
el control de teclado en la chimenea misma, abra la
cubiertacorredizadelpaneldecontrolparateneraccesoa
los botones del teclado. La disposición de los botones
en el teclado y la unidad de control remoto se puede ver
enlasguras3y5respectivamente.
1. Enchufe la chimenea en un tomacorriente de
15 amperios y 120 voltios.
2. Encienda la unidad (consulte la ilustración para
conocer la ubicación del botón de alimentación
principal). La llama se encenderá en la pared
posterior de la chimenea.
3. Retire la lengüeta plástica del interior del
compartimientodebateríasparaactivarel
controlremoto(consultelagura5).
4. Apunte el control remoto directamente a la
llama o malla de la chimenea y use los botones
para operarla.
51
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Botón de alimentación principal:
Este botón alimenta todas las funciones de a chimenea.
Para que dichas funciones trabajen, el Botón Principal de
Encendidodebeestarenlaposición“ON” (de encendido),
bien sea desde el control remoto o sobre el teclado táctil de
la chimenea.
Botón del Temporizador:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) del
temporizadory10graduacionesdetiempo,desde30minu-
toshasta9horas.CuandoelTemporizadorseenciendepor
primeravez,comienzaconlagraduacióndetiempomás
corta(30minutos).CadavezqueelbotóndelTemporiza-
dor es presionado, el tiempo se incrementa 1 hora, hasta la
graduaciónmáximade9horas.Unavezqueeltiempo
establecido expira, todas las funciones de la chimenea se
van a apagar automáticamente.
Botón de control de llama:
Estebotóncontrolalabrillantezdelefectodellama,con
graduaciones de Alto, Medio y Bajo. Cuando la chimenea se
enciendeporprimeravez,lallamaseenciendeenelnivel
más alto. Lachimenearecordarálaúltimaconguraciónde
laamayenusossubsecuenteselbrillodelaamainiciará
endichaconguración,amenosdequeseinterrumpael
suministrodeenergíaalaunidad.Cadavezqueelbotón
dellamaespresionado,labrillantezdelallamadisminuye.
La única forma de apagar completamente el efecto de llama
es apagando la chimenea mediante el Botón de Encendido
principal.
Botón de Control de la Chimenea:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) de la
chimenea y 11 graduaciones de temperatura, desde 68°F
(20°C) hasta 88°F (31°C). Cuando la chimenea se enciende
porprimeravez,comienzaconlatemperaturamásbaja
68°F(20°C).CadavezqueelbotóndeControldela
Chimenea es presionado, la temperatura se incrementa 2°F
(1°C), permitiendo ajustar la temperatura ambiente hasta
88°F(31°C).Amenosquelaalimentacióndeenergía
eléctricahayasidointerrumpida,lachimeneavaarecordar
la última graduación de temperatura, y en una posterior
utilizaciónvaacomenzarendichagraduación.
Nota: Para cambiar la temperatura de Fahrenheit a Celsius y
viceversavealasinstruccionesdevisualizaciónde
Fahrenheit/Celsius del panel de control.
1
2
3
4
Figura 5
2
3
4
1
52
Limpieza
Limpiezadelpaneldecontroldeteclado,ubicadoenlaesquinasuperiorderechadelachimenea
detrásdelacubiertacorredizadelpaneldecontrol,sedeberealizarsólousandounpañosuave,
levemente humedecido con agua (si es necesario, se puede agregar una pequeña cantidad de
jabónparaplatosalagua)ysedebesecarusandounpañosuaveseco.Lalimpiezadeldifusordela
mallasedeberealizarusandosóloaguayunpañosinpelusas.NOuseningúnlimpiadordoméstico
abrasivo, ya que estos productos dañan los controles del teclado y el difusor de la malla.
Información sobre el vidrio
1. Bajo ninguna circunstancia este producto se debe operar con el vidrio roto.
2. No golpee el vidrio.
3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio.
4. Esteproductousavidriotemplado.Elreemplazodelvidrioproporcionadoporel
fabricantesólodeberealizarlountécnicocalicado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de intentar realizar CUALQUIER mantenimiento:
1. Apague la unidad.
2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
3. Dejequelachimeneaseenfríesihaestadofuncionando.
Mantenimiento de los motores
Siempre desconecte el electrodoméstico del suministro eléctrico principal y permita que se
enfríe antes de cualquier operación de mantenimiento.
Los motores usados en el calentador de ventilador y el soplador de llamas vienen lubricados
previamente para prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin
embargo,serecomiendaunalimpiezaoaspiraciónperiódicadelelectrodomésticoalrededorde
laentradaysalidadeaire,asícomodelcalentadordeventilador.Paraunusopesadoocontinuo,
lalimpiezaperiódicasedeberealizarconmayorfrecuencia.Sielcalentadorsoplaalternadamente
airefríoycálido,compruebequeelventiladorsemuevalibrementeyquenohayadesechosque
obstruyanelujodeaire.Sielventiladornosemuevelibremente,launidadsedebeapagaryel
ventiladorsedebereemplazarinmediatamenteparaevitardañosalaunidad.
53
Desconecte de la alimentación antes de realizar mantenimiento.
Todonuevocableadoeléctricodelelectrodomésticodeberealizarloun
electricistacalicado.Estecableadosedeberealizardeacuerdoconcódigos
locales o, en Canadá, de acuerdo con el Código de Electricidad de Canadá
CSA C22.1 actual, y para las instalaciones en EE.UU., de acuerdo con el
código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70.
Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o cableado, se
deben seguir las rutas originales de los cables, los códigos de color y las
ubicaciones de jación.
PELIGRO
Todareparacióneléctricaonuevocableadodeestaunidadsólodeberealizarlounelectricista
certicadodeacuerdoconloscódigosnacionalesylocales.
DIAGRAMA DEL CABLEADO ELÉCTRICO
54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al
877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
Problema Causa posible Acción correctiva
La chimenea no
funciona;laluzde
encendido del panel
de control no está
encendida.
Laluzdeencendido
está encendida pero
la llama posterior
no brilla o no está
visible.
Laluzdeencendido
está encendida pero
la llama del lecho
de brasas no titila.
Ruido excesivo cu-
ando la llama
está encendida
pero el calentador
está apagado.
1. La chimenea no está
enchufada.
2. Un interruptor de circuito se
desconectó o se fundió un
fusible.
3. Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADOdefectuoso
4. Cableado suelto.
1. Funcionamiento incorrecto.
2. La tira del LED no funciona.
3. Cableado suelto.
1. La tira del LED no funciona.
2. Cableado suelto.
1.Elejedelreectordellamas
giratorio se está friccionando
contra la carcasa.
2.Motordelejedelreectorde
llamas defectuoso.
1.Asegúresedequelachimeneaesté
enchufada a un tomacorriente estándar
de120V.
2. Compruebe si hay otros
electrodomésticosconectadosal
circuito; idealmente, la chimenea
debe estar conectada a un circuito
dedicado de 15 amperios.
3. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
4. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
1. Consulte las instrucciones de operación.
2. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
3. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
1. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
2. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
1. Abra la parte posterior de la cámara
de combustión y corrija la posición del
ejedelreectordellamas.Apaquela
unidadantesderealizarmantenimiento.
2. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al
877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
Problema Causa posible Acción correctiva
Ruido excesivo
cuando el
calentador
está funcionando.
El calentador
no funciona.
1. Soplador sucio u obstruido.
2. Ensamble del calentador
defectuoso.
1. Funcionamiento incorrecto.
2. Interruptor del calentador
defectuoso.
3. Ensamble del calentador
defectuoso.
4. Cableado suelto.
5. Puertacorredizasuciau
obstruida.
6. EL termostato ha sido
satisfecho.
1. Consulte la sección Mantenimiento
de los motores del manual de
instrucciones.
2. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
1. Consulte las instrucciones de operación.
2. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
3. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
4. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
5. Desenchufe la unidad. Limpie el polvo
y los desechos del área de la puerta.
Espere cinco minutos, vuelva a enchufar
la unidad y encienda el calentador.
6. Incremente la temperatura ambiente
deseada sobre el panel de control o
mediante el control remoto.
56
Elfabricantegarantizaquesunuevachimeneaeléctricanopresentarádefectosdefabricación
nimaterialesduranteunperíododeunañoapartirdelafechadecompra,siempreycuandose
cumplan las siguientes condiciones y limitaciones.
1. Estachimeneaeléctricasedebeinstalaryoperarentodomomentodeacuerdoconlas
instrucciones de instalación y operación proporcionadas con el producto. Cualquier alteración,
abusodeliberado,accidenteousoinadecuadodelproductoanularáestagarantía.
2. Estagarantíanoestransferibleysóloestádisponibleparaelpropietariooriginal,siemprey
cuandolacomprasehayarealizadoatravésdeunproveedorautorizadodelaCompañía.
3. Estagarantíaselimitaalareparaciónoreemplazodepiezasqueseconsiderendefectuosas
enmaterialomanodeobra,siempreycuandodichapiezahayaestadosometidaacondiciones
normalesdeusoyservicio,despuésdequeunainspecciónporpartedelaCompañíaconrme
dicho defecto.
4. LaCompañíapodrá,bajosucriterio,eximirsedetodaobligaciónrespectodeestagarantía
reembolsandoelprecioalpormayordelapiezadefectuosa.
5. Estagarantíanocubriráningúncostodeinstalación,manodeobra,construcción,transporte
odeotrotipoquesurjadelapiezadefectuosa,sureparación,reemplazouotrasituación,yla
Compañíanoasumiráningunaresponsabilidadporlasmismas.LaCompañíatampocoserá
responsable por ningún daño accidental, indirecto o resultante, salvo que la ley estipule lo
contrario.
6. Medianteelpresente,seexcluyeexpresamentecualquierotragarantía,expresaoimplícita,
respecto del producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o
responsabilidaddepartedelaCompañía.
7. LaCompañíanoasume,niautorizaaningúnterceroaasumirensunombre,ningunaotra
responsabilidad respecto de la venta de este producto.
8. Lasgarantíasdescritasenestedocumentonoseaplicanaaccesoriosquenoseandeel
fabricante y que se usen junto con la instalación de este producto.
Esta garantía es nula si:
a) Lachimeneahafuncionadoenatmósferascontaminadasconcloro,úoruotrassustancias
químicasdañinas.
b) Lachimeneaestásometidaaperíodosprolongadosdehumedadocondensación.
c) Se produce cualquier alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto.
SI SE NECESITA SERVICIO DE GARANTÍA. . .
1) Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de el fabricante.
Asegúresedetenersugarantía,surecibodeventayel
modelo o número de serie de su producto el fabricante.
2) NOINTENTEREALIZARNINGÚNTRABAJO
DE REPARACIÓN USTED MISMO.
GARANTÍA
GHP Group, Inc.
8280 Austin Avenue
MortonGrove,IL.
60053-3207
8280 Austin Avenue
Morton Grove, IL.
60053-3207
Tel: ( 847 ) 324 - 5900
Fax: ( 847 ) 324 - 5901
Toll Free (877) GHP Group
( 8 7 7 ) 4 4 7 - 4 7 6 8
www.ghpgroupinc.com
GHP
57
GHP Group, Inc.
8280 Austin Avenue
MortonGrove,IL.
60053-3207
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Parapedirpiezasderepuesto,llameanuestrodepartamentodeServicioalClienteal
1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
Ref. Descripción
23-800-001
GLF-2308
GEF23TRG18
28-800-001
GLF-2808
GEF28TRG18
1 EF23350AC EF28350AC
2 EF23106AC EF28106AC
3 EF23107AC EF28107AC
4 EF23354AC EF28354AC
5 EF23108AC EF28108AC
6 EF23356AC EF28356AC
7 EF33405A EF33405A
8 EF33501A EF33501A
9 EF23372AC EF28374AC
10 EF23373AS-12 EF28377A-12
11
EF28368AC EF28368AC
12
EF28369AS EF28369AS
13 EF23371AS EF28373
14 EF18512AC-12
15 EF33523AC-12
16 EF33510AS-12 EF33510AS-12
17 EF33515A EF33515A
18 EF33508A EF33508A
19 EF28375AC
20 EF28381AC
21 EF3109A
22 Tablero de circuitos del panel de control EF23511A-12
23 EF33504AC-12
Panel lateral izquierdo de ladrillo
Panel lateral derecho de ladrillo
Tablero de circuitos del panel de control
Juego de leños
Gráfico del panel de control
Gráfico del panel de control
Control remoto
Cable de alimentación y conector
Motor-B
Ensamble de luz hacia abajo
Kit del soporte de instalación
Calentador
Malla
Reflector de llamas
Cama de brasas-Tira de luces LED
Llama-Luces LED-Tira
Panel superior
Ensamble de panel lateral izquierdo
Ensamble de panel lateral derecho
Panel posterior
Ensamble de reborde
Panel de llamas
58
Impreso en China
14
15
1
6
11
12
13
16
17
18
19
20
21
7
8
9
10
2
3
4
5
23
22

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO PARA EL PROPIETARIO ACCESORIO PARA CHIMENEA ELÉCTRICA PLEASANT HEARTH MODELO #23-800-001 / GLF-2308 / GEF23TRG18/ 28-800-001 / GLF-2808 / GEF28TRG18 ESPAÑOL Para instalación con repisa para chimenea Pleasant Hearth INSTRUCCIONES IMPORTANTES LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y USAR EL ELECTRODOMÉSTICO ¡ADVERTENCIA! C US SI NO SE SIGUE CON PRECISIÓN LA INFORMACIÓN DE ESTE MANUAL, SE PUEDE PRODUCIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA O UN INCENDIO QUE PRODUZCA DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O MUERTE. INSTALADOR: Deje este manual con el electrodoméstico. CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencia futura. 20-10-142 GHP ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, comuníquese con nuestro departamento de Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes, o envíenos un correo electrónico a [email protected]. 8280 Austin Avenue M o r t o n G rove , I L . 6 0 0 5 3 - 3 2 0 7 Tel: ( 847 ) 324 - 5900 Fax: ( 847 ) 324 - 5901 39 (877)447-4768 Rev. 3/12 Toll Free (877) GHP Group www.ghpgroupinc.com ÍNDICE Información de seguridad................................................................................................................ 41 Instrucciones de instalación............................................................................................................ 45 Instrucciones de operación............................................................................................................. 49 Cuidado y mantenimiento................................................................................................................ 52 Diagrama del cableado eléctrico..................................................................................................... 53 Solución de problemas.................................................................................................................... 54 Garantía.......................................................................................................................................... 56 Lista de piezas de repuesto............................................................................................................ 57 Gracias y felicitaciones por la compra de su chimenea eléctrica de GHP Group. IMPORTANTE: lea con atención todas las instrucciones y advertencias antes de comenzar la instalación. Si no se siguen las instrucciones, se puede provocar una descarga eléctrica, lesiones a personas, riesgo de incendio, lo que anulará la garantía. Lea estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de utilizar el electrodoméstico. 40 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes. 1. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. 2. Este electrodoméstico se calienta cuando está en funcionamiento. Para evitar quemaduras, no toque superficies calientes con la piel desnuda. Si se incluyen, utilice las manijas para trasladar el electrodoméstico. Mantenga materiales inflamables, como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y cortinas al menos a 914,4 mm (3 pies) de la parte delantera de este electrodoméstico. 3. PRECAUCIÓN: Se debe tener extrema precaución cuando niños o personas discapacitadas usen un calentador o cuando se use cerca de ellos, y siempre que el calentador se deje funcionando sin vigilancia. 4. Si es posible, siempre desenchufe este electrodoméstico cuando no lo use. 5. No opere ningún calentador con un cable o enchufe dañados, o después de fallas del mismo, de que se haya dejado caer o dañado de cualquier forma. 6. Toda reparación de este electrodoméstico debe realizarla un técnico calificado. 7. Bajo ninguna circunstancia se debe modificar este electrodoméstico. Las piezas que se deben retirar para reparación se deben reemplazar antes de volver a hacer funcionar este electrodoméstico. 8. No lo use en exteriores. 9. Este calentador no se debe usar en el baño, lavadero y en espacios húmedos similares interiores. Nunca coloque este calentador donde se pueda caer dentro de una bañera u otro contenedor de agua. 10. No coloque el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombras, tapetes o similares. Coloque el cable lejos de zonas de tránsito en donde nadie se pueda tropezar y caer. 11. Para desconectar este electrodoméstico, gire los controles a la posición de apagado y luego retire el enchufe del tomacorriente. 12. Conecte únicamente a un tomacorriente con la debida puesta a tierra. 13. Cuando está instalado, este electrodoméstico se debe poner a tierra según los códigos locales, según los Códigos de Electricidad de Canadá CSA C22.1 o, para instalaciones en EE.UU., siga los códigos locales y el código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70. 14. No introduzca objetos extraños ni permita que entren en las aberturas de escape o ventilación, ya que pueden provocar descargas eléctricas, incendios o daños en el electrodoméstico. 15. Para evitar incendios, no bloquee las entradas ni salidas de aire de ninguna manera. No use sobre superficies blandas, como una cama, donde las aberturas se puedan bloquear. 16. Este electrodoméstico tiene en su interior piezas calientes y piezas que forman arcos eléctricos o que echan chispas. No lo use en áreas donde se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inflamables. Este electrodoméstico no se debe usar como una rejilla para secar ropa, ni tampoco se deben colgar calcetas navideñas o decoraciones en el electrodoméstico o cerca de éste. 41 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 17. Utilice este electrodoméstico sólo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. 18. Evite utilizar extensiones eléctricas, debido al riesgo de sobrecalentarlas y provocar un incendio. Las extensiones eléctricas son sólo para uso temporal. De ser necesaria una extensión eléctrica, ésta debe estar certificada UL/CSA, clasificada como 15 A (1875 W), 125 V como máximo con 14 AWG como mínimo y fabricada con dos conductores de corriente con puesta a tierra. Se recomienda una extensión eléctrica para trabajo pesado de la menor longitud posible para la conexión, que no sobrepase los 15,24 m (50 pies). No enrolle ni cubra la extensión eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 42 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PELIGRO Conexión eléctrica Se requiere un circuito de 15 amperios, 120 voltios, 60 Hz con un tomacorriente correctamente puesto a tierra. De preferencia, la chimenea debe estar en un circuito dedicado, ya que la conexión de otros electrodomésticos al mismo circuito puede provocar que el interruptor de circuito se desconecte o que el fusible se funda cuando el calentador esté en funcionamiento. Se incluye como estándar con la unidad un cable de tres conductores de 1,83 m (6 pies) de largo, que sale del lado derecho de la chimenea. Planifique la instalación para evitar el uso de una extensión eléctrica. Las extensiones eléctricas son sólo para uso temporal. De ser necesaria una extensión eléctrica, ésta debe estar certificada UL/CSA, clasificada como 15 A (1875 W), 125 V como máximo con 14 AWG como mínimo y fabricada con dos conductores de corriente con puesta a tierra. Se recomienda una extensión eléctrica para trabajo pesado de la menor longitud posible para la conexión, que no sobrepase los 15,24 m (50 pies). No enrolle ni cubra la extensión eléctrica. El cableado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de construcción locales y con otras normas que correspondan para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas. No utilice esta chimenea si alguna de sus piezas estuvo sumergida en agua. Llame de inmediato a un técnico en mantenimiento calificado a fin de que inspeccione la chimenea y reemplace cualquier pieza del sistema eléctrico que haya estado bajo agua. Instrucciones de puesta a tierra Este calentador fue diseñado para su uso en 120 voltios. El cable tiene un enchufe, como se muestra en A de la figura 1. Hay disponible un adaptador, como se muestra en C, para conectar enchufes con puesta a tierra de tres clavijas a receptáculos de dos ranuras. La orejeta verde de puesta a tierra que sale del adaptador se debe conectar permanentemente a tierra, como a través de una caja de un tomacorriente correctamente puesto a tierra. El adaptador no se debe usar si hay disponible un receptáculo de tres ranuras puesto a tierra. Figura 1 TORNILLO DE METAL TAPA DE LA CAJA DEL TOMACORRIENTE PUESTO A TIERRA CLAVIJA CON PUESTA A TIERRA (A) ADAPTADOR (C) PUESTA A TIERRA CLAVIJA CON PUESTA A TIERRA (D) 43 NOTA: Los adaptadores NO son para ser utilizados en Canadá INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Control remoto Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC y con ICES-003 de la Industria de Canadá. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo genera interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor. • Solicitar ayuda al concesionario o a un técnico con experiencia en radio/TV. El control remoto requiere 1 batería de botón de litio (tamaño CR2025), que viene incluida. NO mezcle baterías antiguas con nuevas. NO use baterías recargables de plata-cadmio en la unidad de control remoto. NO mezcle baterías alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel cadmio). NO incinere las baterías. Una eliminación incorrecta de las baterías puede provocar que éstas exploten o se filtren. ALERTA LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS, DE PLOMERIA O DE GAS DEBEN ESTAR EN PARED. Antes de cortar, perforar o martillar, verifique su localización. Si es necesario, entre en contacto con su electricista, plomero o persona del servicio. PRECAUCIÓN EL DAÑO DEL PRODUCTO PUEDE OCURRIR. Nunca intente desmontar o alterar el producto de cualquier manera no instruida por este manual. 44 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Dimensiones de la chimenea Ref. 23-800-001 / GLF-2308 / GEF23TRG18 28-800-001 / GLF-2808 / GEF28TRG18 A B C D E F 616 mm 514 mm 581 mm 496.5 mm 239 mm 222.5 mm 740 mm 576 mm 705 mm 558.5 mm 239 mm 222.5 mm G H 578 mm 416 mm 702 mm 483 mm Especificaciones técnicas 120 V AC Voltaje Frecuencia Amperaje Máximo 60Hz 12A Potencia de Servicio del Calentador 45 1350W INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Contenido del paquete A PIEZA C B DESCRIPCIÓN CANTIDAD A Kit de abrazadera de montaje 2 B Tornillo (M4X10) 2 C Control remoto infrarrojo 1 46 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN La chimenea debe ubicarse en un área: • Lejos de la luz solar directa • No susceptible a la humedad • Lejos de una pared exterior no aislada • Al menos a 0,91 m (3 pies) de cortinas, muebles y otros elementos inflamables Distancia de separación con elementos inflamables Lateral 61.5 mm Piso 0 mm Parte superior 51 mm Parte delantera 914 mm Trasero 20 mm De madera frente a [hasta 16 Mm grueso] 8 mm PREPARACIÓN Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y los aditamentos mencionados anteriormente. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto. Tiempo estimado de ensamblaje: 15 minutos Destornillador Phillips (no se incluyen) Abra la unidad y verifique cuidadosamente si hay daños visibles. Se tiene algún problema con la instalación, funcionamiento, piezas faltantes o daño, llame al 877-447-4768 para obtener servicio. NO elimine el empaque hasta que esté satisfecho con la chimenea. NO devuelva la unidad a la tienda antes de llamar gratis al 877-447-4768 para obtener servicio. 47 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Ubique la repisa de madera para chimenea ensamblada Pleasant Hearth cerca de un tomacorriente de 15 amperios/120 voltios puesto a tierra. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. 2. Ubique el accesorio directamente frente a la abertura de la repisa para chimenea. 3. Levante cuidadosamente el accesorio por la abertura central de la parte delantera de la chimenea. La parte inferior de la placa adicional dispone de dos tiras de espuma de caucho para evitar que se raye la base de la chimenea. Vuelva insertar el accesorio por la abertura hasta que el reborde de metal haga contacto con la parte delantera de la repisa para chimenea. 4. Instale las abrazadera de montaje proporcionadas con el accesorio en los orificios previamente taladrados en la parte superior del accesorio (consulte la figura 2). 5. Coloque cuidadosamente la repisa para chimenea con la chimenea instalada en la pared. 6. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de 15 amperios / 120 voltios. Use una extensión eléctrica calificada para un mínimo de 1875 vatios si es necesario. NOTA: asegúrese de que la unidad esté instalada de manera tal que el cable de alimentación no quede apretado o atrapado en la unidad o en la repisa para chimenea, y de que no haya obstáculos hasta el tomacorriente puesto a tierra. Figura 2 Abrazaderas de montaje Control remoto infrarrojo 48 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Si puede tener acceso a las funciones de control de la chimenea de dos (2) formas: • Mediante el panel de control de teclado, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea detrás de la cubierta corrediza del panel de control. • Mediante la unidad de control remoto multifuncional. La chimenea ofrece controles convenientemente separados para efecto de llamas y para control del calentador. Esto le permite operar la unidad de dos (2) modos diferentes: • Como una completa chimenea, cuando el efecto de llamas y el calentador están encendidos. Este modo le permite disfrutar de la apariencia de fuego junto con la salida de calor de un calentador. • Como efecto visual, cuando sólo está encendido el efecto de llama, pero no el calentador. Recomendamos este modo para aplicación en clima cálido, cuando se desea el ambiente de una chimenea, pero sin salida de calor. Figura 3 5 4 3 2 1 7 6 1 Botón de alimentación principal: Este botón alimenta todas las funciones de a chimenea. Para que dichas funciones trabajen, el Botón Principal de Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido), bien sea desde el control remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea. 2 Botón de luz hacia abajo: (Sólo el MODELO de 71,12 cm) Este botón controla la iluminación interior. Al encender el botón de luz inferior se ilumina el interior de la chimenea. 3 Botón de Control de la Chimenea: Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) de la chimenea y 11 graduaciones de temperatura, desde 68°F (20°C) hasta 88°F (31°C). Cuando la chimenea se enciende por primera vez, comienza con la temperatura más baja 68°F (20°C). Cada vez que el botón de Control de la Chimenea es presionado, la temperatura se incrementa 2°F (1°C), permitiendo ajustar la temperatura ambiente hasta 88°F (31°C). A menos que la alimentación de energía eléctrica haya sido interrumpida, la chimenea va a recordar la última graduación de temperatura, y en una posterior utilización va a comenzar en dicha graduación. 49 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4 5 6 7 Botón de control de llama: Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con graduaciones de Alto, Medio y Bajo. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel más alto. La chimenea recordará la última configuración de la flama y en usos subsecuentes el brillo de la flama iniciará en dicha configuración, a menos de que se interrumpa el suministro de energía a la unidad. Cada vez que el botón de llama es presionado, la brillantez de la llama disminuye. La única forma de apagar completamente el efecto de llama es apagando la chimenea mediante el Botón de Encendido principal. Botón del Temporizador: Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) del temporizador y 10 graduaciones de tiempo, desde 30 minutos hasta 9 horas. Cuando el Temporizador se enciende por primera vez, comienza con la graduación de tiempo más corta (30 minutos). Cada vez que el botón del Temporizador es presionado, el tiempo se incrementa 1 hora, hasta la graduación máxima de 9 horas. Una vez que el tiempo establecido expira, todas las funciones de la chimenea se van a apagar automáticamente. Visualización de Fahrenheit/Celsius: Este botón muestra F (Fahrenheit) o C (Celsius), dependiendo de cómo la temperatura ha sido graduada. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la temperatura F (Fahrenheit) será mostrada. Cuando al CHIMENEA ESTÁ ENCENDIDA, para cambiar de Fahrenheit a Celsius o viceversa, presione el BOTÓN DE CONTROL DE LA CHIMENEA durante 10 segundos. A menos que la alimentación de energía eléctrica haya sido interrumpida, la chimenea recordará la última graduación de temperatura, y en una posterior utilización la pantalla comenzará en dicha graduación. Visualización de Temperatura/Temporizador: Esta pantalla tipo LED muestra el punto de graduación para las funciones de temperatura y de temporizador. Cuando alguna de estas funciones se activa, la pantalla muestra el punto de graduación durante cinco segundos y después se desvanece hasta quedar en negro. Cualquier cambio en el punto de graduación de la temperatura o del temporizador reactivará la pantalla, la cual se desvanecerá de nuevo después de cinco segundos. El control remoto infrarrojo utiliza una línea de visión y se debe apuntar a la llama o la malla de la chimenea para que funcione. La unidad de control remoto cuenta con los controles necesarios para encender o apagar tanto la alimentación principal como el calentador. Si prefiere usar el control de teclado en la chimenea misma, abra la cubierta corrediza del panel de control para tener acceso a los botones del teclado. La disposición de los botones en el teclado y la unidad de control remoto se puede ver en las figuras 3 y 5 respectivamente. 1. Enchufe la chimenea en un tomacorriente de 15 amperios y 120 voltios. 2. Encienda la unidad (consulte la ilustración para conocer la ubicación del botón de alimentación principal). La llama se encenderá en la pared posterior de la chimenea. 3. Retire la lengüeta plástica del interior del compartimiento de baterías para activar el control remoto (consulte la figura 5). 4. Apunte el control remoto directamente a la llama o malla de la chimenea y use los botones para operarla. 50 Figura 4 La lengüeta plástica dentro del compartimiento de baterías se DEBE retirar para que el control remoto pueda funcionar (tire de la lengüeta). (tire de la lengüeta) INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1 2 Botón de alimentación principal: Este botón alimenta todas las funciones de a chimenea. Para que dichas funciones trabajen, el Botón Principal de Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido), bien sea desde el control remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea. Botón del Temporizador: Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) del temporizador y 10 graduaciones de tiempo, desde 30 minutos hasta 9 horas. Cuando el Temporizador se enciende por primera vez, comienza con la graduación de tiempo más corta (30 minutos). Cada vez que el botón del Temporizador es presionado, el tiempo se incrementa 1 hora, hasta la graduación máxima de 9 horas. Una vez que el tiempo establecido expira, todas las funciones de la chimenea se van a apagar automáticamente. 3 Botón de control de llama: Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con graduaciones de Alto, Medio y Bajo. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel más alto. La chimenea recordará la última configuración de la flama y en usos subsecuentes el brillo de la flama iniciará en dicha configuración, a menos de que se interrumpa el suministro de energía a la unidad. Cada vez que el botón de llama es presionado, la brillantez de la llama disminuye. La única forma de apagar completamente el efecto de llama es apagando la chimenea mediante el Botón de Encendido principal. 4 Botón de Control de la Chimenea: Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) de la chimenea y 11 graduaciones de temperatura, desde 68°F (20°C) hasta 88°F (31°C). Cuando la chimenea se enciende por primera vez, comienza con la temperatura más baja 68°F (20°C). Cada vez que el botón de Control de la Chimenea es presionado, la temperatura se incrementa 2°F (1°C), permitiendo ajustar la temperatura ambiente hasta 88°F (31°C). A menos que la alimentación de energía eléctrica haya sido interrumpida, la chimenea va a recordar la última graduación de temperatura, y en una posterior utilización va a comenzar en dicha graduación. Nota: Para cambiar la temperatura de Fahrenheit a Celsius y viceversa vea las instrucciones de visualización de Fahrenheit/Celsius del panel de control. 51 Figura 5 1 2 3 4 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de intentar realizar CUALQUIER mantenimiento: 1. Apague la unidad. 2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. 3. Deje que la chimenea se enfríe si ha estado funcionando. Información sobre el vidrio 1. Bajo ninguna circunstancia este producto se debe operar con el vidrio roto. 2. No golpee el vidrio. 3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio. 4. Este producto usa vidrio templado. El reemplazo del vidrio proporcionado por el fabricante sólo debe realizarlo un técnico calificado. Mantenimiento de los motores Siempre desconecte el electrodoméstico del suministro eléctrico principal y permita que se enfríe antes de cualquier operación de mantenimiento. Los motores usados en el calentador de ventilador y el soplador de llamas vienen lubricados previamente para prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin embargo, se recomienda una limpieza o aspiración periódica del electrodoméstico alrededor de la entrada y salida de aire, así como del calentador de ventilador. Para un uso pesado o continuo, la limpieza periódica se debe realizar con mayor frecuencia. Si el calentador sopla alternadamente aire frío y cálido, compruebe que el ventilador se mueva libremente y que no haya desechos que obstruyan el flujo de aire. Si el ventilador no se mueve libremente, la unidad se debe apagar y el ventilador se debe reemplazar inmediatamente para evitar daños a la unidad. Limpieza Limpieza del panel de control de teclado, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea detrás de la cubierta corrediza del panel de control, se debe realizar sólo usando un paño suave, levemente humedecido con agua (si es necesario, se puede agregar una pequeña cantidad de jabón para platos al agua) y se debe secar usando un paño suave seco. La limpieza del difusor de la malla se debe realizar usando sólo agua y un paño sin pelusas. NO use ningún limpiador doméstico abrasivo, ya que estos productos dañan los controles del teclado y el difusor de la malla. 52 DIAGRAMA DEL CABLEADO ELÉCTRICO Toda reparación eléctrica o nuevo cableado de esta unidad sólo debe realizarlo un electricista certificado de acuerdo con los códigos nacionales y locales. PELIGRO Desconecte de la alimentación antes de realizar mantenimiento. Todo nuevo cableado eléctrico del electrodoméstico debe realizarlo un electricista calificado. Este cableado se debe realizar de acuerdo con códigos locales o, en Canadá, de acuerdo con el Código de Electricidad de Canadá CSA C22.1 actual, y para las instalaciones en EE.UU., de acuerdo con el código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70. Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o cableado, se deben seguir las rutas originales de los cables, los códigos de color y las ubicaciones de fijación. 53 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes. Problema Causa posible Acción correctiva La chimenea no 1. La chimenea no está funciona; la luz de enchufada. encendido del panel 2. Un interruptor de circuito se de control no está desconectó o se fundió un encendida. fusible. 3. Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO defectuoso 4. Cableado suelto. 1. Asegúrese de que la chimenea esté enchufada a un tomacorriente estándar de 120 V. 2. Compruebe si hay otros electrodomésticos conectados al circuito; idealmente, la chimenea debe estar conectada a un circuito dedicado de 15 amperios. 3. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 4. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. La luz de encendido 1. Funcionamiento incorrecto. está encendida pero 2. La tira del LED no funciona. la llama posterior no brilla o no está 3. Cableado suelto. visible. 1. Consulte las instrucciones de operación. La luz de encendido 1. La tira del LED no funciona. está encendida pero 2. Cableado suelto. la llama del lecho de brasas no titila. 1. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. Ruido excesivo cuando la llama está encendida pero el calentador está apagado. 1. Abra la parte posterior de la cámara de combustión y corrija la posición del eje del reflector de llamas. Apaque la unidad antes de realizar mantenimiento. 1. El eje del reflector de llamas giratorio se está friccionando contra la carcasa. 2. Motor del eje del reflector de llamas defectuoso. 54 2. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 3. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 2. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 2. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes. Problema Causa posible Acción correctiva El calentador no funciona. 1. Funcionamiento incorrecto. 1. Consulte las instrucciones de operación. 2. Interruptor del calentador defectuoso. 2. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 3. Ensamble del calentador defectuoso. 3. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 4. Cableado suelto. 4. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 5. Puerta corrediza sucia u obstruida. 5. Desenchufe la unidad. Limpie el polvo y los desechos del área de la puerta. Espere cinco minutos, vuelva a enchufar la unidad y encienda el calentador. 6. EL termostato ha sido satisfecho. 6. Incremente la temperatura ambiente deseada sobre el panel de control o mediante el control remoto. 1. Soplador sucio u obstruido. 1. Consulte la sección Mantenimiento de los motores del manual de instrucciones. Ruido excesivo cuando el calentador está funcionando. 2. Ensamble del calentador defectuoso. 55 2. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. GARANTÍA El fabricante garantiza que su nueva chimenea eléctrica no presentará defectos de fabricación ni materiales durante un período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones y limitaciones. 1. Esta chimenea eléctrica se debe instalar y operar en todo momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y operación proporcionadas con el producto. Cualquier alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto anulará esta garantía. 2. Esta garantía no es transferible y sólo está disponible para el propietario original, siempre y cuando la compra se haya realizado a través de un proveedor autorizado de la Compañía. 3. Esta garantía se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se consideren defectuosas en material o mano de obra, siempre y cuando dicha pieza haya estado sometida a condiciones normales de uso y servicio, después de que una inspección por parte de la Compañía confirme dicho defecto. 4. La Compañía podrá, bajo su criterio, eximirse de toda obligación respecto de esta garantía reembolsando el precio al por mayor de la pieza defectuosa. 5. Esta garantía no cubrirá ningún costo de instalación, mano de obra, construcción, transporte o de otro tipo que surja de la pieza defectuosa, su reparación, reemplazo u otra situación, y la Compañía no asumirá ninguna responsabilidad por las mismas. La Compañía tampoco será responsable por ningún daño accidental, indirecto o resultante, salvo que la ley estipule lo contrario. 6. Mediante el presente, se excluye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita, respecto del producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad de parte de la Compañía. 7. La Compañía no asume, ni autoriza a ningún tercero a asumir en su nombre, ninguna otra responsabilidad respecto de la venta de este producto. 8. Las garantías descritas en este documento no se aplican a accesorios que no sean de el fabricante y que se usen junto con la instalación de este producto. Esta garantía es nula si: a) La chimenea ha funcionado en atmósferas contaminadas con cloro, flúor u otras sustancias químicas dañinas. b) La chimenea está sometida a períodos prolongados de humedad o condensación. c) Se produce cualquier alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto. SI SE NECESITA SERVICIO DE GARANTÍA. . . 1) Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de el fabricante. Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta y el modelo o número de serie de su producto el fabricante. GHP Group, Inc. 2) NO INTENTE REALIZAR NINGÚN TRABAJO DE REPARACIÓN USTED MISMO. GHP 56 8280 Austin Avenue M o r t o n G rove , I L . 6 0 0 5 3 - 3 2 0 7 Tel: ( 847 ) 324 - 5900 Fax: ( 847 ) 324 - 5901 8280 Austin Avenue Morton Grove, IL. 60053-3207 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para pedir piezas de repuesto, llame a nuestro departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes. Ref. Descripción 23-800-001 GLF-2308 GEF23TRG18 28-800-001 GLF-2808 GEF28TRG18 1 Panel superior EF23350AC EF28350AC 2 Ensamble de panel lateral izquierdo EF23106AC EF28106AC 3 Ensamble de panel lateral derecho EF23107AC EF28107AC 4 Panel posterior EF23354AC EF28354AC 5 Ensamble de reborde EF23108AC EF28108AC 6 Panel de llamas EF23356AC EF28356AC 7 Kit del soporte de instalación EF33405A EF33405A 8 Calentador EF33501A EF33501A 9 Malla EF23372AC EF28374AC 10 Reflector de llamas EF23373AS-12 EF28377A-12 11 Llama-Luces LED-Tira EF28369AS EF28369AS 12 Cama de brasas-Tira de luces LED EF28368AC EF28368AC 13 Juego de leños EF23371AS EF28373 14 Gráfico del panel de control 15 Gráfico del panel de control 16 Control remoto 17 EF18512AC-12 EF33523AC-12 EF33510AS-12 EF33510AS-12 Cable de alimentación y conector EF33515A EF33515A 18 Motor-B EF33508A EF33508A 19 Panel lateral izquierdo de ladrillo EF28375AC 20 Panel lateral derecho de ladrillo EF28381AC 21 Ensamble de luz hacia abajo 22 Tablero de circuitos del panel de control 23 Tablero de circuitos del panel de control EF3109A EF23511A-12 EF33504AC-12 57 2 1 6 7 11 16 21 3 4 5 9 8 10 12 13 17 14 18 22 19 15 20 23 Impreso en China 58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Pleasant Hearth 288-09-70 Guía de instalación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para