HoMedics WF-MN-MON Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual and
Warranty Information
WF-MN-MOON
ILLUMINATED TABLETOP RELAXATION FOUNTAIN
MINI
MOON RIVER
TM
El manual en español
empieza en la página 10
©2006 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una
marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Envirascape™ es una marca comercial de
HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-WFMNMONB
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics, Inc., garantiza este producto contra defectos en material y mano
de obra durante el período de un año a partir de la fecha de compra, con las
excepciones que se detallan a continuación.
Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por un uso
inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no autorizados,
la alteración del producto o cualquier otra condición sin importar cual sea
que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida
únicamente si el producto es comprado y operado en los EE.UU. Un producto
que requiera modificación o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas
modificaciones no está cubierta bajo esta garantía. HoMedics no será
responsable de ningún tipo de daños incidentales, consecuentes o
especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo, entre otras, aquellas
garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la
duración total de un año a partir de la fecha de compra original.
Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto HoMedics,
puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo junto con su
recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el franqueo pagado,
junto con un cheque o una orden de pago por el monto de $10.00, pagadero
a HoMedics, Inc. para cubrir los gastos de manipulación.
Una vez recibido, HoMedics reparará o reemplazará su producto, según lo
que sea apropiado, y se lo enviará con el franqueo pagado. Si es apropiado
remplazar su producto, HoMedics lo remplazará por el mismo producto o un
producto similar de acuerdo con las opciones de HoMedics. La garantía es
válida únicamente a través del Centro de servicio HoMedics. El servicio
realizado a este producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio
HoMedics anulará la garantía.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que
usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro.
Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las
limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
PPoorr mmááss iinnffoorrmmaacciióónn ccoonn rreessppeeccttoo aa nnuueessttrraa llíínneeaa ddee pprroodduuccttooss eenn llooss EEEE..UUUU..,,
vviissíítteennooss eenn:: wwwwww..hhoommeeddiiccss..ccoomm
Dirección postal:
HoMedics
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
800-466-3342
WF-MN-MOON_B_SP.qxd 2/20/06 5:23 PM Page 1
The sounds of mother nature soothe
human nature
Thank you for purchasing the HoMedics’ EnviraScape Mini Moon
River Tabletop Relaxation Fountain. Like the entire line of HoMedics
products, it is built with high-quality craftsmanship to provide you
with years of dependable service. We hope you find it to be the
finest product of its kind.
EnviraScape enables you to create an all-encompassing environment
with sound. The sound of flowing water enhances your environment by
releasing negative ions, and promoting relaxation. Only EnviraScape
offers you the luxury of these vital benefits. Through its creative design,
beauty is added to any indoor environment.
EnviraScape Features
Innovative, Artistic Design
Enhances the environment at home or at work.
Variable Water Flow Speeds
Controls the speed that meets your mood.
Durable Electrical Water Pump
Can be operated from any indoor 120 volt A/C electrical outlet.
Easy to Assemble
Assembles in minutes with simple, illustrated instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
- To reduce the risk of electric shock:
• Always unplug the appliance from the electrical outlet immediately
after using and before cleaning.
• Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it
immediately.
• Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
• To reduce the risk of electric shock, connect only to a 120 volt A/C
household outlet. Do not connect to any voltage other than that
shown on the pump.
• Do not pump flammable liquids through the water pump.
• Do not use water above 90 degrees Fahrenheit.
2
WARNING
- To reduce the risk of burns, fire, electric shock or
injury to persons:
• An appliance should never be left unattended when plugged in.
Unplug unit from outlet when not in use and before putting on or
taking off parts or attachments.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by or
near children, invalids or disabled persons.
• Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by HoMedics,
specifically any attachment not provided with the unit.
• Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
or if the cord has been dropped into water. Return it to the
HoMedics Service Center for examination and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Never drop or insert any object into any opening unless otherwise
directed in this instruction manual.
• Do not operate where aerosol spray products are being used or
where oxygen is being administered.
• Do not carry this appliance by the electrical cord or use the cord
as a handle.
• To disconnect, remove plug from outlet.
• This appliance is designed for indoor use only. Do not use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Caution – Please read all instructions
carefully before operating.
• Never leave appliance unattended while operating the unit,
especially if children are present.
• Never cover unit when it is in operation.
• Connect the pump only to 120 volt A/C household outlet as
indicated on the pump label.
• Always keep the cord away from high temperatures.
• Unplug the water pump from the power source before cleaning,
performing maintenance, or disassembling.
• To get the most efficient flowing effect, product must be placed on
a level and sturdy surface before using, and should not be placed
on any type of electrical appliance.
• Never let the water pump run without water. This will shorten the
life of the pump.
• Operate with freshwater (tap water) only. The pump is not
equipped to run with saltwater (sea water).
• Operate pump completely submerged for proper cooling.
3
Caution:
The pump must
be completely
submerged in
water. If the
pump is making
noises, most
likely it is not
completely
submerged
in water.
Caution:
Only set the
fountain and
fountain parts
on waterproof
surfaces.
WF-MN-MOON_B_SP.qxd 2/20/06 5:23 PM Page 3
FOUNTAIN TOP
FOUNTAIN PUMP
FOUNTAIN BASE
POWER CORD
POLISHED ROCKS
• The electrical cord of this product cannot be replaced. If it sustains
damage, you must stop using the appliance immediately and
return it to the HoMedics Service Center for examination and
repair. (See the warranty section for HoMedics address).
• Disconnect the appliance from the electrical outlet before putting
hands into water.
Assembly and Instructions for Use
1. Remove all contents from packaging and inspect to make sure
all components have been received (Fig. 1):
• Base with attached electrical cord and water pump
• Fountain top
• Polished river rocks
2. Wipe any dust off the interior and exterior of the base and top
and rinse river rocks under water.
3. Familiarize yourself with the pump. The pump speed is
controlled by the switch located at the front of the pump. The
speed is indicated by a plus (+) and minus (-) sign. To increase
the speed, move the switch slowly to the left in the direction of
the plus sign. You will hear a click as the switch moves to each
speed level. At its highest speed level, the switch will cease to
move any further. To decrease the pump speed, move the switch
to the right toward the minus sign. Similarly, at its lowest speed,
the switch will cease to move any further (Fig. 2).
4 5
NOTE: It is recommended the pump be set at its
highest speed during assembly and later adjusted
to a lower setting if desired. Be sure to unplug the
pump before adjusting the speed setting.
4. Place the fountain base on a sturdy, level surface
in the desired location, ensuring its electrical cord
will sufficiently reach an electrical outlet. Once
assembled, the fountain may be difficult to move
due to splashing. Once in the desired location,
lead the power cord attached to the base through
the notch at the bottom of the base to ensure the
base sits level without wobbling. Do NOT plug in
at this time (Fig. 3).
5. Add clean water to the base until the water level
is 1/2 - 3/4" below the rim.
6. Connect the PVC tube to the pump, adjust the
pump speed and place the fountain top on the
base (Fig. 4).
7. Place the fountain top onto the base and then
arrange the polished river rocks around the
fountain top. (Be sure not to place any rocks
inside the base of the fountain).
8. Plug the cord into a 120V household outlet. Once
plugged in, the fountain is turned on. The pump
must be unplugged to be turned off.
NOTE: If you can hear the pump gurgling or making
sounds, you have not added enough water to cover
(submerge) the pump.
9. It will be necessary to add water occasionally due
to evaporation.
NOTE: Always add water when fountain is “OFF”
to avoid overflow.
Figure 1
POWER CORD
CORD NOTCH
Figure 3
Figure 4
Figure 2
4 stopping
points for
water flow
WF-MN-MOON_B_SP.qxd 2/20/06 5:23 PM Page 5
876
Troubleshooting:
• If the pump fails to operate, check
the following:
Check the household circuit breaker or plug unit into a different
outlet to make sure the water pump is getting electrical power.
NOTE: Always disconnect the unit from the electrical outlet
before handling the water pump.
Check the water pump discharge and tubing for kinks and
obstructions. Algae build-up can be flushed out in any faucet.
Remove the water pump inlet to access the impeller area.
Turn the rotor to ensure it is not broken or jammed.
Monthly maintenance will add to the life of your water pump.
NOTE: Make sure that the electrical cord loops below the electri-
cal outlet to form a “drip loop”. This will prevent water from run-
ning down the cord into the electrical outlet (Fig. 5).
• If the pump is loud, gurgles, spews,
or “burps”:
Check the water level to make sure the water pump has enough
water to function.
NOTE: The pump must be completely submerged in water.
• Obtaining a desired water level:
Check the water level daily in the first week to measure the rate of
evaporation. Refill with water as needed.
• If water is splashing outside
the fountain:
Rocks that are hit by water and also touch the edge of the base
will cause water to splash outside of the base and contribute to
the splash factor. Expect some splash to occur as you get the
rocks organized.
NOTE: If splashing continues, rearrange the rocks by moving
them away from the edge of the base. If this does not help,
adjust the flow control valve to a lower setting.
If water is flowing unevenly:
Check to see if the fountain is on a level surface. Then, run fingers
across fountain surface to help spread the water distribution.
Caution:
All servicing of
this fountain must
be performed by
authorized
HoMedics service
personnel only.
Attention:
For best results,
please operate
pump completely
submerged.
Keep the water
level above
the minimum
water level
AT ALL TIMES.
Maintenance:
• To clean the pump:
Unplug the fountain from the electrical outlet. Remove the
pump from the base of the fountain. Use a small brush or
stream of water to remove any debris.
• To keep water clean:
Periodically change the water and clean the product according
to the water condition. Keeping the water clean prevents the
water from becoming sticky and forming micro-organisms.
An algaecide or humidifier/vaporizer treatment can be added
to help keep it clean.
• To clean hard water deposits from
the base or rocks:
Soak the base and rocks in a mixture of vinegar and water to
clean and remove any mineral build-up.
• Keeping the water at an optimum
level:
Add water periodically to keep water level at an optimum level
to avoid shortening the life of the water pump. Fountain
should be “OFF” when refilling to avoid overflow.
NOTE: Never let the water pump run without water.
This will also shorten the life of the water pump.
• Fountain Storage:
When not in use for long periods of time, unplug the fountain
from the electrical outlet, empty the water and store in a cool,
dry place.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for the electric current
to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a
cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician
or serviceman if you are in doubt as to whether the product is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A.
A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in Figure B
may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in
Figure C if a properly grounded outlet is not available. The temporary
adapter should be used only until a properly grounded outlet Figure C
can be installed by a qualified electrician. The green-colored tab
extending from the adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever
the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
See Figures D and E below.
Grounding Pin
Grounded
Outlet
Tab for
Grounding
Screw
Adapter
Figure A
Figure B
Figure C
Figure D Figure E
Figure 5
Front Plate
PVC Tubing
Inserts Here
Housing
Suction Feet
Impeller
Pump Inlet
Flow
Control
Lever
Drip
Loop
Metal
Screw
WF-MN-MOON_B_SP.qxd 2/20/06 5:23 PM Page 7
Manual de instrucciones
e Información de garantía
WF-MN-MOON
FUENTE DE RELAJACIÓN ILUMINADA PARA MESA
MINI MOON
RIVER
TM
© 2006 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics
®
is a registered trademark of
HoMedics, Inc. and its affiliated companies. Envirascape™ is a trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated
companies. All rights reserved.
IB-WFMNMONB
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
(Valid in USA only)
HoMedics, Inc., guarantees this product free from defects in material and
workmanship for a period of one year from the date of purchase, except as
noted below.
This HoMedics product warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to
the product; or any other conditions whatsoever that are beyond the control
of HoMedics. This warranty is effective only if the product is purchased and
operated in the USA. A product that requires modification or adaptation to
enable it to operate in any country other than the country for which it was
designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under warranty. HoMedics
shall not be responsible for any type of incidental, consequential or special
damages. All implied warranties, including but not limited to those implied
warranties of fitness and merchantability, are limited in the total duration of
one year from the original purchase date.
To obtain warranty service on your HoMedics product, either hand deliver or
mail the unit and your dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid,
along with check or money order in the amount of $10.00 payable to
HoMedics, Inc. to cover handling.
Upon receipt, HoMedics will repair or replace, as appropriate, your product
and return it to you, postpaid. Warranty is solely through HoMedics Service
Center. Service of this product by anyone other than HoMedics Service
Center voids warranty.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have addi-
tional rights which may vary from state to state. Because of individual
state regulations, some of the above limitations and exclusions may not
apply to you.
FFoorr mmoorree iinnffoorrmmaattiioonn rreeggaarrddiinngg oouurr pprroodduucctt lliinnee iinn tthhee UUSSAA,, pplleeaassee vviissiitt:: wwwwww..hhoommeeddiiccss..ccoomm
Mail To:
HoMedics
Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
e-mail:
cservice@homedics.com
phone:
800-466-3342
WF-MN-MOON_B_SP.qxd 2/20/06 5:23 PM Page 10
Los sonidos de la naturaleza alivian
la naturaleza humana
Gracias por comprar la Fuente de Relajación de Mesa EnviraScape
Mini Moon River de HoMedics. Al igual que toda la línea de
productos HoMedics, está fabricada con un acabado de alta calidad
para brindarle años de servicio confiable. Esperamos que la
encuentre como el mejor producto de su clase.
EnviraScape le permite crear un ambiente completo con sonido.
El sonido del agua fluyendo realza su ambiente liberando iones
negativos e incentivando la relajación. Sólo EnviraScape le ofrece
el lujo de estos beneficios vitales. Su diseño creativo le añade
belleza a cualquier ambiente interior.
Características de EnviraScape
Diseño artístico e innovador
Realza el ambiente en su hogar o en el trabajo.
Velocidad variable del flujo de agua
Controla la velocidad que se ajusta a su estado de ánimo.
Bomba de agua eléctrica de gran duración
Se puede hacer funcionar desde cualquier tomacorriente eléctrico
de interiores de 120 voltios C/A.
Fácil de armar
Se arma en minutos con instrucciones simples e ilustradas.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD:
Cuando utiliza un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir ciertas
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
• Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente
inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
• No intente tomar un artefacto que haya caído al agua.
Desenchúfelo de inmediato.
• No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser
tirado hacia una tina o lavamanos. NO lo coloque ni lo deje caer
en agua ni en ningún otro líquido.
• Para reducir el riesgo de choque eléctrico, conéctela sólo a un
tomacorriente domiciliario de 120 voltios de C/A. No lo conecte
a ningún otro voltaje que no sea que el se muestra en la bomba.
• No bombee líquidos inflamables a través de la bomba de agua.
• No use agua que supere los 90º Fahrenheit (32º Celsius).
11
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas:
• Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está
enchufado. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando
no la esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
• Es necesaria una supervisión estricta cuando lo usan niños o
personas inválidas o incapacitadas o cuando está próximo a ellos.
• Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado
y como se describe en este manual. No use accesorios no
recomendados por HoMedics, específicamente ningún accesorio
no proporcionado con la unidad.
• No haga funcionar este artefacto si tiene el cable o el enchufe
dañado, si no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se
dañó, o si se dejó caer el cable al agua. Envíelo al Centro de
servicio HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura
excepto que se indique lo contrario en este manual de instrucciones.
• No lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por
aerosol o donde se está administrando oxígeno.
• No lleve este artefacto tomado del cable de corriente ni use
el cable como un mango.
• Para desconectarlo, quite el enchufe del tomacorriente.
• Este artefacto está diseñado únicamente para usarlo en interiores.
No lo use en exteriores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución – Sírvase leer todas las instrucciones
con atención antes de poner en funcionamiento.
• Nunca deje un artefacto sin atención mientras la unidad está
funcionando, especialmente si hay niños presentes.
• Nunca cubra la unidad cuando está en funcionamiento.
• Conecte la bomba únicamente a un tomacorriente domiciliario
de 120 voltios de C/A como se indica en la etiqueta de la bomba.
• Siempre mantenga el cordón alejado de las temperaturas altas.
• Desenchufe la bomba de agua de la fuente de energía antes de
limpiar, realizar el mantenimiento o desarmar.
• Para obtener el efecto de flujo más eficiente, se debe colocar el
producto sobre una superficie firme y nivelada antes de utilizarlo,
y no se debe colocar sobre ningún tipo de artefacto eléctrico.
• Nunca permita que la bomba de agua funcione sin agua.
Esto reducirá la vida de la bomba.
• Haga funcionar únicamente con agua fresca (del grifo). La bomba
no está equipada para funcionar con agua salada (agua de mar).
• Haga funcionar la bomba completamente sumergida para lograr
un enfriamiento adecuado.
12
PRECAUCIÓN:
La bomba debe
estar totalmente
sumergida en
agua. Si la
bomba hace
ruido, lo más
probable es que
no esté
totalmente
sumergida en
el agua.
PRECAUCIÓN:
Coloque la
fuente y las
piezas de la
fuente
únicamente
sobre superficies
impermeables.
WF-MN-MOON_B_SP.qxd 2/20/06 5:23 PM Page 12
PARTE SUPERIOR
DE LA FUENTE
BOMBA
BASE DE LA FUENTE
CORDÓN ELÉCTRICO
PIEDRAS BRILLADAS
• El cable de corriente de este producto no puede ser reemplazado.
Si se daña, debe dejar de usar el artefacto de inmediato y enviarlo
al Centro de servicio de HoMedics para que sea revisado y
reparado. (Consulte la sección de garantía para obtener la
dirección de HoMedics.)
• Desconecte el artefacto del tomacorriente eléctrico antes de poner
las manos en el agua.
Armado e instrucciones de uso
1. Retire todo el contenido del paquete y revíselo para asegurarse
de que ha recibido todos los componentes (Fig. 1):
• Base con el cordón eléctrico conectado y bomba de agua
• Parte superior de la fuente
• Piedras del río brilladas
2. Limpie el polvo del interior y exterior de la base y de la parte
superior y enjuague con agua las piedras del río.
3. Familiarícese con la bomba. La velocidad de la bomba es
controlada por el interruptor ubicado en la parte delantera de la
bomba. La velocidad está indicada por un signo de más (+) y
uno de menos (-). Para aumentar la velocidad, mueva el
interruptor lentamente hacia la izquierda en la dirección del signo
de más. Escuchará un clic cuando el interruptor pase al siguiente
nivel de velocidad. A su nivel máximo de velocidad, el interruptor
se detendrá. Para disminuir la velocidad de la bomba, mueva el
interruptor a la derecha hacia el signo de menos (-). De la misma
forma en su velocidad menor, el interruptor se detendrá (Fig. 2).
13 14
NOTA: Se recomienda que la bomba se fije a su
máxima velocidad durante el armado y luego se
ajuste a una velocidad menor si así se desea.
Asegúrese de desenchufar la bomba antes de
ajustar el valor de la velocidad.
4. Coloque el vaso de la fuente sobre una superficie
firme y nivelada en la ubicación deseada,
asegurándose de que el cordón eléctrico alcance
fácilmente un tomacorriente eléctrico. Una vez
armada la fuente puede ser difícil de mover
debido a las salpicaduras. Una vez en la posición
deseada, pase el cordón eléctrico conectado a la
base por la ranura al fondo de la base, para
asegurar que la base quede posicionada a nivel
y sin oscilar. NO enchufe al tomacorriente en este
momento (Fig. 3).
5. Añada agua limpia a la base hasta que el nivel de
agua quede de 1/2" a 3/4" por debajo del borde.
6. Conecte el tubo de PVC a la bomba, ajuste la
velocidad de la bomba y coloque la parte
superior de la fuente sobre la base (Fig. 4).
7. Coloque la parte superior de la fuente sobre la
base y luego disponga las piedras del río brilladas
alrededor de la parte superior de la fuente.
(Asegúrese de no colocar piedras al interior de la
base de la fuente).
8. Enchufe el cable en un tomacorriente domiciliario
de 120V. Una vez enchufada, la fuente se prende.
La bomba debe ser desconectada para apagarse.
NOTA: Si puede escuchar la bomba gorgoteando
o emitiendo sonidos, es posible que no haya
agregado suficiente agua para cubrirla
(sumergirla).
9. Será necesario agregar agua ocasionalmente
debido a la evaporación.
NOTA: Siempre agregue el agua cuando la fuente
está en la posición “OFF” (apagado) para evitar
que se desborde.
Figura 1
CORDÓN ELÉCTRICO
RANURA DEL CORDÓN
Figura 3
PARTE SUPERIOR
DE LA FUENTE
BOMBA
BASE DE LA FUENTE
CORDÓN ELÉCTRICO
TUBO DE PVC
Figura 4
Figura 2
4 puntos de
parada del
flujo de agua
WF-MN-MOON_B_SP.qxd 2/20/06 5:23 PM Page 14
171615
Diagnóstico y resolución de problemas:
• Si la bomba no funciona, verifique lo
siguiente:
Revise el disyuntor domiciliario o enchufe la unidad en otro
tomacorriente para asegurarse de que la bomba de agua está
recibiendo corriente.
NOTA: Siempre desconecte la unidad del tomacorriente eléctrico
antes de manejar la bomba de agua.
Revise la descarga de la bomba de agua y las mangueras para
detectar pliegues u obstrucciones. La acumulación de algas
puede enjuagarse en cualquier grifo.
Quite la entrada de la bomba de agua para obtener acceso al
área del propulsor. Gire el rotor para asegurarse de que no esté
roto o trabado.
Un mantenimiento mensual beneficiará la vida de su bomba de agua.
NOTA: Asegúrese de que el cable de corriente cuelgue por
debajo del tomacorriente eléctrico para formar un “bucle de
goteo”. Esto evitará que el agua pueda correr por el cable hacia
el tomacorriente (Fig. 5).
• Si la bomba está ruidosa, gorgotea,
“vomita” o “eructa”:
Revise el nivel del agua para asegurar que la bomba tenga
suficiente agua para funcionar.
NOTA: La bomba debe estar totalmente sumergida en agua.
• Cómo lograr el nivel de agua deseado:
Revise diariamente el nivel de agua en la primera semana para
medir la velocidad de evaporación. Vuelva a llenar con agua de
acuerdo a lo que sea necesario.
• Si el agua salpica fuera de la fuente:
Las piedras que golpea el agua y además tocan el borde de la
base harán que el agua salpique fuera de la base y contribuya al
factor de salpicado. Es de esperarse que salpique un poco
mientras organiza las piedras.
NOTA: Si el salpicado continúa, reacomode las piedras
alejándolas del borde de la base. Si esto no ayuda ajuste la
válvula de control de flujo a un valor menor.
• Si el agua fluye en forma despareja:
Revise para ver si la fuente se encuentra sobre una superficie
nivelada. Luego pase sus dedos sobre la superficie de la fuente
para ayudar a expandir la distribución de agua.
Precaución:
Todo el servicio
de esta fuente
debe ser
realizado
únicamente por
personal de
servicio
autorizado de
HoMedics.
Atención:
Para obtener
mejores
resultados haga
funcionar la
bomba totalmente
sumergida.
Mantenga el agua
por encima del
nivel mínimo EN
TODO MOMENTO.
Mantenimiento:
• Para limpiar la bomba:
Desenchufe la fuente del tomacorriente eléctrico. Quite la
bomba de la base de la fuente. Utilice un cepillo pequeño
o chorro de agua para quitar cualquier desecho.
• Para mantener el agua limpia:
Cambie el agua y limpie el producto de acuerdo a la condición
del agua. Mantener el agua limpia evita que la misma
se vuelva pegajosa y la formación de microorganismos.
Se puede agregar un tratamiento con alguicida o
humidificador/vaporizador para ayudar a mantenerla limpia.
• Para limpiar los depósitos de agua
dura de la base o de las piedras:
Remoje la base y las piedras en una mezcla de vinagre y agua
para limpiar y quitar cualquier acumulación mineral.
• Mantenimiento del agua a un nivel
óptimo:
Agregue agua en forma periódica para mantener el agua en
un nivel óptimo y evitar que la vida de la bomba de agua se
vea reducida. La fuente debe estar en la posición “OFF”
cuando agregue agua para evitar que se desborde.
NOTA: Nunca deje que la bomba funcione sin agua.
Esto también acortará la vida de la bomba de agua.
• Guardado de la fuente:
Cuando no se utilice durante largos períodos de tiempo,
desenchufe la fuente del tomacorriente eléctrico, vacíe el agua
y guárdela en un lugar seco y fresco.
Instrucciones de conexión a tierra
Este producto debe ser conectado a tierra. Si llegara a funcionar
incorrectamente o a descomponerse, la conexión a tierra proporciona
una ruta de mínima resistencia para la corriente eléctrica reduciendo
así el riesgo de choque eléctrico. Este producto está equipado con un
conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra.
El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente apropiado que
esté adecuadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra
puede dar como resultado un riesgo de choque eléctrico.
Verifique con un electricista calificado o un técnico de servicio
si está en duda sobre si el producto está conectado a tierra
adecuadamente. No modifique el enchufe proporcionado con
el producto; si no calza en el tomacorriente, haga que un
electricista calificado instale un tomacorriente adecuado.
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede
dar como resultado un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un
electricista calificado o un técnico de servicio si está en duda sobre
si el producto está conectado a tierra adecuadamente. No
modifique el enchufe proporcionado con el producto; si no calza en
el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un
tomacorriente adecuado.
Este producto está diseñado para ser utilizado en un circuito de
120 voltios nominales, y tiene un enchufe de conexión a tierra que
se ve como el que se ilustra en la Figura A.
Si no hay un tomacorriente disponible con conexión a tierra, se
puede utilizar un adaptador temporal que se ve como el adaptador
ilustrado en la Figura B para conectar este enchufe a un receptáculo
bipolar como se muestra en la Figura C. El adaptador temporal debe
utilizarse sólo hasta que un electricista calificado pueda instalar un
tomacorriente apropiado con conexión a tierra, Figura C. La lengüeta
verde que se extiende del adaptador debe ser conectada a un
conector de descarga a tierra permanente como puede ser una tapa
de caja de tomacorriente conectada adecuadamente a tierra. Cada
vez que se utilice el adaptador, el mismo debe ser mantenido en su
lugar con un tornillo metálico.
Ver Figuras D y E debajo.
Clavija de conexión a tierra
Tomacorriente
con conexión
a tierra
Lengüeta
para tornillo
de conexión
a tierra
Adaptador
Figura A
Figura B
Figura C
Figura D Figura E
Figura 5
Placa delantera
El tubo de PVC
se conecta acá
Armazón
Patas de succión
Propulsor
Entrada de
la bomba
Palanca de
control de flujo
Bucle de
goteo
Tornillo
de metal
WF-MN-MOON_B_SP.qxd 2/20/06 5:23 PM Page 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HoMedics WF-MN-MON Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas