AKG PT 40 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
PT 40
bodypack transmitter
Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 18
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 26
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 34
Antes de utilizar el equipo, sírvase leer el manual!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 42
Favor leia este manual antes de usar o equipamen
to!
WMS40
wireless microphone system
1 Sicherheit und
Umwelt
1.1 Sicherheit
1. Setzen Sie das Gerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung, starker Staub-
und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen,
Vibrationen oder Schlägen aus.
1.2 Umwelt
1. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
und Akkus immer gemäß den jeweils
geltenden Entsorgungsvorschriften.
Werfen Sie Batterien oder Akkus
weder ins Feuer (Explosionsgefahr)
noch in den Restmüll.
2. Wenn Sie das Gerät verschrotten, ent-
fernen Sie die Batterien bzw. Akkus,
trennen Sie Gehäuse, Elektronik und
Kabel und entsorgen Sie alle
Komponenten gemäß den dafür gelten-
den Entsorgungsvorschriften.
2 Beschreibung
2.1 Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein
Produkt aus dem Hause AKG entschie-
den haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benützen,
und bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung sorgfältig auf, damit Sie jeder-
zeit nachschlagen können. Wir wün-
schen Ihnen viel Spaß und Erfolg!
2.2 Lieferumfang
Kontrollieren Sie bitte, ob die Ver-
packung alle oben angeführten Teile ent-
hält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich
bitte an Ihren AKG-Händler.
2.3 Empfohlenes Zubehör
Tasche CB 40
2.4 Beschreibung
An den Taschensender PT 40 können
Sie sowohl dynamische Mikrofone als
auch Kondensatormikrofone an-
schließen, die mit einer Versorgungs-
spannung von ca. 3,8 Volt arbeiten.
Selbstverständlich können Sie auch eine
E-Gitarre, einen E-Bass oder ein
Umhängekeyboard anschließen.
Der PT 40 arbeitet auf einer fixen, quarz-
stabilisierten Trägerfrequenz im UHF-
Trägerfrequenzbereich von 710 MHz bis
865 MHz.
2
1 Taschensender
PT 40
2 Batterien 1,5 V,
Größe AA
2.5 Bedienelemente an der
Oberseite (siehe Abb. 1)
1 Ein/Ausschalter: Dieser Schiebe-
schalter hat drei Stellungen:
ON: Die Spannungsversorgung für
den Sender ist eingeschaltet.
MUTE: Das vom Mikrofon bzw.
Instrument kommende Audio-
signal ist stummgeschaltet,
Spannungsversorgung und HF-
Trägerfrequenz bleiben jedoch
eingeschaltet. Dadurch wird der
Empfänger trotz ”abgeschalte-
tem Mikrofon nicht durch andere
Sender gestört.
OFF: Die Spannungsversorgung für
den Sender ist ausgeschaltet.
2 Kontroll-LED: Diese LED zeigt den
Ladezustand der Batterien an.
LED leuchtet beim Einschalten kurz
auf und erlischt wieder: Batterien in
Ordnung.
LED leuchtet: Batterien in ca. 50
Minuten erschöpft.
3 Audioeingang: 3-polige Mini-XLR-
Buchse mit Kontakten für Mikrofon-
und Linepegel. Durch die Stecker-
beschaltung der empfohlenen
AKG-Mikrofone bzw. des Gitarren-
kabels MKG/L (nicht mitgeliefert)
werden automatisch die richtigen
Kontakte belegt.
4 Antenne: Fix montierte, flexible
Antenne.
2.6 Bedienelemente an der
Rückseite (s. Abb. 2, S. 4)
5 Gürtelspange: Zum Befestigen
des Taschensenders am Gürtel.
6 Batteriefachdeckel: Siehe Ka-
pitel 3.2 Batterien einlegen.
7 MIC/LINE: Dieser Schiebeschalter
schaltet den Audioteil zwischen
3
Abb. 1: Oberseite
1
2
3
4
Mikrofonpegel (”MIC”) und Line-
pegel (”LINE”) um.
8 GAIN: Mit diesem Regler können
Sie die Empfindlichkeit des
Audioteils an den Pegel des ange-
schlossenen Mikrofons bzw.
Instruments anpassen.
9Trägerfrequenzetikette: An der
Rückseite des Senders ist eine
Haftetikette mit der Trägerfrequenz
des Senders, dem entsprechenden
Farbcode (Empfänger mit dersel-
ben Trägerfrequenz sind mit dersel-
ben Farbe gekennzeichnet) und den
Prüfzeichen angebracht.
2.7 Mikrofone, Gitarrenkabel (nicht
mitgeliefert)
Folgende AKG-Mikrofone können Sie
problemlos an den Audioeingang des
PT 40 anschließen:
Mittels des Gitarrenkabels MKG/L von
AKG können Sie eine E-Gitarre, einen E-
Bass oder ein Umhängekeyboard an-
schließen.
2.8 Farbcode-Tabelle
4
7
5
6
8
9
2 x 1.5V
+–
+
Abb. 2: Rückseite
C 417 L
C 420 L
C 444 L
C 419 L
D 409 L
CK 55 L
C 411 L
C 418 L
LM 3 L
Frequenz Farbe
US54: 710.400 MHz rotbraun
US58: 734.600 MHz purpur
KR3: 745.650 MHz mintgrün
KR4: 750.900 MHz dunkelgrau
EU62: 802.525 MHz bordeauxrot
EU63: 812.800 MHz gelb
UK69A: 854.900 MHz violett
UK69B: 858.200 MHz grün
ISM1: 863.100 MHz melonengelb
ISM2: 864.375 MHz grau
3 Inbetriebnahme
3.1 Empfänger positionieren
Reflexionen des Sendersignals an
Metallteilen, Wänden, Decken, etc. oder
Abschattungen durch menschliche
Körper können das direkte Sendersignal
schwächen bzw. auslöschen.
Stellen Sie den Empfänger daher wie
folgt auf:
1. Positionieren Sie den Empfänger
immer in der Nähe des Aktions-
bereiches (Bühne), achten Sie jedoch
auf einen Mindestabstand zwischen
Sender und Empfänger von 3 m bis
optimal 5 m.
2. Voraussetzung für optimalen
Empfang ist Sichtverbindung zwi-
schen Sender und Empfänger.
3. Positionieren Sie den Empfänger in
einem Abstand von mehr als
1,5 m von großen metallenen Gegen-
stände, Wänden, Bühnengerüsten,
Decken, u.ä.
3.2 Batterien einlegen und testen
(siehe Abb. 1 bis 3)
1. Drücken Sie den Schnapphaken am
Batteriefachdeckel (6) nach unten.
2. Ziehen Sie den Batteriefachdeckel (6)
nach unten vom Sender ab.
3. Legen Sie die mitgelieferten Batterien
in das Batteriefach ein und achten
Sie dabei auf die richtige Polarität der
Batterien.
5
Wichtig: Bevor Sie Ihr WMS 40 in
Betrieb nehmen, kontrollieren Sie, ob
Sender und Empfänger auf derselben
Frequenz arbeiten. Am leichtesten
können Sie dies anhand des
Farbcodes überprüfen.
Abb. 3: Batterien einlegen
Wenn Sie die Batterien falsch einle-
gen, wird der Sender nicht mit Strom
versorgt.
4. Schalten Sie den Sender ein, indem
Sie den Ein/Aus-Schalter (1) auf “ON”
stellen.
Die Kontroll-LED (2) blitzt kurz auf. Wenn
die Batterien in gutem Zustand sind,
erlischt die Kontroll-LED (2 )wieder.
Wenn die Kontroll-LED (2) zu leuch-
ten beginnt, sind die Batterien in ca.
50 Minuten erschöpft. Tauschen Sie
die Batterien möglichst bald gegen
frische aus.
Wenn die Kontroll-LED (2) nicht auf-
blitzt, sind die Batterien erschöpft.
Legen Sie neue Batterien ein.
5. Schließen Sie das Batteriefach,
indem Sie den Batteriefachdeckel
von unten auf das Batteriefach auf-
schieben, bis der Schnapphaken ein-
rastet.
3.3 Sender in Betrieb nehmen
3.3.1 Mikrofon anschließen
Der Taschensender PT 40 ist für die
Verwendung mit den ”L”-Mikrofonen
der MicroMic-Serie von AKG (siehe
Kapitel 2.7) ausgelegt. Wenn Sie andere
Mikrofone von AKG oder auch von ande-
ren Herstellern an den PT 40 an-
schließen möchten, beachten Sie bitte,
dass Sie eventuell den Stecker Ihres
Mikrofons umlöten oder durch einen 3-
poligen Mini-XLR-Stecker ersetzen müs-
sen.
Kontaktbelegung des Audioeingangs:
Kontakt 1: Abschirmung
Kontakt 2: Tonader (inphase)
Kontakt 3: Versorgungsspannung
An Kontakt 3 steht eine positive
Versorgungsspannung von 3,8 V für
Kondensatormikrofone zur Verfügung.
1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
2. Stellen Sie den MIC/LINE-Schalter (7)
auf ”MIC” und drehen Sie mit einem
kleinen Schraubenzieher den GAIN-
Regler (8) bis zur Mitte zwischen dem
linken und rechten Anschlag auf.
6
Wichtig: Der Schaumstoffpolster an der
Innenseite des Batteriefachdeckels
fixiert die Batterien in ihrer Position.
Entfernen Sie den Schaumstoff-
polster nicht, da die Batterien anson-
sten nicht richtig im Batteriefach
fixiert sindund Klappergeräusche
verursachen können
Wichtig: Wir bitten Sie um Verständnis
dafür, dass AKG eine einwandfreie
Funktion des Taschensenders PT 40
mit Fremdfabrikaten nicht garantie-
ren kann, und eventuelle Schäden
infolge des Betriebs mit Fremd-
fabrikaten von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind.
3. Stecken Sie den Mini-XLR-Stecker am
Kabel Ihres Mikrofons an die Audio-
Eingangsbuchse (3) des Taschen-
senders an.
4. Schalten Sie den Taschensender ein,
indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf
”ON” stellen.
5. Schalten Sie den Empfänger und Ihre
PA-Anlage bzw. Ihren Verstärker ein.
Kontrollieren Sie die Stellung des
VOLUME-Reglers am Empfänger:
Empfänger mit Mikrofoneingang
verbunden = linker Anschlag,
Empfänger mit Line-Eingang ver-
bunden = rechter Anschlag.
6. Sprechen oder singen Sie in das
Mikrofon und stellen Sie die Laut-
stärke der PA-Anlage bzw. des
Verstärkers wie in deren Bedienungs-
anleitung beschrieben oder nach
Gehör ein. (Siehe auch Kapitel 4
Mikrofontechnik.)
3.3.2 Instrument anschließen (s. Abb. 4)
1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel
ab.
2. Stellen Sie den MIC/LINE-Schalter (7)
auf ”LINE” und drehen Sie mit einem
kleinen Schraubenzieher den GAIN-
Regler (8) bis zur Mitte zwischen dem
linken und rechten Anschlag auf.
3. Stecken Sie den Klinkenstecker des
Gitarrenkabels MKG/L (optional) an
die Ausgangsbuchse Ihres Instru-
ments und den Mini-XLR-Stecker
des Gitarrenkabels an die Audio-
Eingangsbuchse (3) des Taschen-
senders an.
4. Schalten Sie den Taschensender ein,
indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf
”ON” stellen.
5. Schalten Sie den Empfänger und Ihre
PA-Anlage bzw. Ihren Verstärker ein.
Kontrollieren Sie die Stellung des
VOLUME-Reglers am Empfänger:
Empfänger mit Mikrofoneingang
7
3
7
8
Abb. 4: Instrument anschließen
verbunden = linker Anschlag,
Empfänger mit Line-Eingang ver-
bunden = rechter Anschlag.
6. Spielen Sie auf Ihrem Instrument und
stellen Sie die Lautstärke der PA-
Anlage bzw. des Verstärkers wie in
deren Bedienungsanleitung beschrie-
ben oder nach Gehör ein.
3.4 Vor dem Soundcheck
1. Schreiten Sie den Bereich ab, in dem
Sie den Sender einsetzen werden.
Achten Sie dabei auf Stellen, wo die
Feldstärke absinkt und daher der
Empfang kurzzeitig gestört wird
(“Dropouts”).
Solche Dropouts können Sie behe-
ben, indem Sie den Empfänger
anders positionieren. Hat dies keinen
Erfolg, vermeiden Sie diese kritischen
Stellen.
2. Wenn am Empfänger die die RF-LED
erlischt, bedeutet dies, dass kein
Signal empfangen wird oder der
Squelch aktiv ist.
Schalten Sie den Sender ein und/oder
gehen Sie näher zum Empfänger, bis
die RF-LED am Empfänger aufleuch-
tet.
4 Mikrofontechnik
4.1 Lavaliermikrofone
C 417 L, CK 55 L
1. Befestigen Sie das Mikrofon am
Ansteckclip H 40/1 oder an der
Anstecknadel H 41/1 wie in der
Bedienungsanleitung des Mikofons
beschrieben.
2. Klemmen Sie das Mikrofon so nahe
beim Mund wie möglich an der
Kleidung an.
Die Rückkopplungsgefahr ist umso
geringer, je näher das Mikrofon beim
Mund sitzt!
3. Achten Sie darauf, das Mikrofon auf
den Mund auszurichten.
4.2 Headset-Mikrofone C 420 L,
C 444 L
Anwendungshinweise für diese beiden
Headset-Mikrofone von AKG finden Sie
in der Bedienungsanleitung des jeweili-
gen Mikrofons.
4.3 Fehlerbehebung
Hinweise zur Fehlerbehebung finden
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Empfängers.
5 Reinigung
Zum Reinigen der Oberflächen
des Senders verwenden Sie am
besten ein mit Wasser befeuchte-
tes weiches Tuch.
8
9
6 Technische Daten
Trägerfrequenz 710 - 865 MHz
Modulation FM
Audioübertragungsbandbreite 40 - 20.000 Hz
Frequenzstabilität (-10°C bis +50°C) ±15 kHz
Nennhub 15 kHz
Klirrfaktor bei 1 kHz typ. 0,8%
Kompander integriert
Signal/Rauschabstand typ. 103 dB(A)
HF-Ausgangsleistung 10 mW
Stromaufnahme typ. 70 mA
Spannungsversorgung 2 x 1,5 V-Batterien Größe AA
Betriebszeit typ. 30 h
Audio-Eingangspegel für Nennhub 300 mV (MIC); 110 mV (LINE)
Eingangsimpedanz typ. 140 k//450 pF (LINE)
Speisung für Mikrofonkapsel 3,8 V/4,7 k (Stift 3)
Abmessungen (B x T x H) 64 x 22 x 96 mm
Nettogewicht 76 g
Dieses Produkt entspricht den Normen EN60065:1998,
EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) und EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).
FCC Statement
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Parts 74, 15,
and 90 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a resi-
dential installation. This equipment gene-
rates, uses, and can radiate radio fre-
quency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and the receiver.
Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Shielded cables and I/O cords must be
used for this equipment to comply with
the relevant FCC regulations.
Changes or modifications not expressly
approved in writing by AKG Acoustics
may void the user’s authority to operate
this equipment.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any inter-
ference received, including interference
that may cause undesired operation.
1 Safety and
Environment
1.1 Safety
1. Do not expose the equipment to
direct sunlight, excessive dust, moi-
sture, rain, mechanical vibrations, or
shock.
1.2 Environment
1. Be sure to dispose of used batteries
as required by local waste disposal
rules. Never throw batteries into a fire
(risk of explosion) or garbage bin.
2. When scrapping the equipment,
remove the batteries, separate the
case, circuit boards, and cables, and
dispose of all components in accord-
ance with local waste disposal rules.
10
2 Description
2.1 Introduction
Dear Customer:
Thank you for purchasing an AKG
product. Please take a few minutes to
read the instructions below carefully
before operating the equipment.
Please keep the Manual for future refe-
rence. Have fun and impress your
audience!
2.2 Unpacking
Check that the package contains all the
parts listed above. If anything is missing,
please contact your AKG dealer.
2.3 Optional Accessories
CB 40 bag
2.4 Description
You can use the PT 40 bodypack trans-
mitter with both dynamic microphones
and condenser microphones operating
on a supply voltage of approx. 3.8 V. You
may also connect an electric guitar, elec-
tric bass, or remote keyboard.
The PT 40 operates on one fixed, quartz
stabilized frequency in the 710 MHz to
865 MHz UHF carrier frequency range.
2.5 Top Panel Controls (Refer to fig. 1)
1On/Off Switch: This slide switch
provides three positions labeled as
follows:
11
Fig. 1: Top panel controls
1
2
3
4
1 PT 40 bodypack
transmitter
2 AA size dry
batteries
ON: Power to the transmitter is on.
MUTE: The signal delivered by the
microphone or instrument is
muted while power and the RF
carrier frequency remain on. This
prevents the receiver from re-
sponding to interference from
other transmitters.
OFF: Power to the transmitter is off.
2 Status LED: Indicates battery status.
LED flashes momentarily upon
switching ON and extinguishes:
batteries are OK.
LED lights constantly: batteries will
be dead in about 50 minutes.
3 Audio input: 3-pin mini XLR
connector with both mic and line
level pins that automatically match
the connector pinout of the recom-
mended AKG microphones or
optional MKG/L guitar cable.
4Antenna: Permanently connected,
flexible antenna.
2.6 Rear Panel Controls (Refer to fig. 2)
5 Belt Clip for fixing the transmitter
to your belt.
6 Battery Compartment Lid: Refer
to section 3.2 Inserting Batteries.
7 MIC/LINE: This slide switch sets
the audio input either to micropho-
ne level (“MIC” position) or line level
(“LINE” position).
8 GAIN: This rotary pot matches the
sensitivity of the transmitter’s audio
section to the level of the connec-
ted microphone or instrument.
9 Carrier Frequency Label: The
label on the transmitter rear panel
indicates the carrier frequency,
color code (receivers with the same
carrier frequency are marked with
the same color), and approval
marks of your transmitter.
12
7
5
6
8
9
2 x 1.5V
+–
+
Fig. 2: Rear panel controls
2.7 Microphones, Guitar Cable
(optional)
You can connect the following micro-
phones to the audio input of the PT 40:
The MKG/L guitar cable from AKG lets
you connect an electric guitar, electric
bass, or remote keyboard to the body-
pack transmitter.
2.7 Color Code Table
3 Setting Up
3.1 Placing the Receiver
Reflections off metal parts, walls, cei-
lings, etc. or the shadow effects of musi-
cians and other people may weaken or
cancel the direct transmitter signal.
For best results, place the receiver as
follows:
1. Place the receiver near the perform-
ance area (stage). Make sure, though,
that the transmitter will never get any
closer to the receiver than 10 ft (3 m).
Optimum separation is 16 ft. (5 m).
2. Check that you can see the receiver
from where you will be using the
transmitter.
3. Place the receiver at least 5 ft. (1.5 m)
away from any big metal objects,
walls, scaffolding, ceilings, etc.
3.2 Inserting and Testing Batteries
(Refer to figs. 1 to 3)
1. Depress the snap hook on the battery
compartment lid (6).
13
Frequency Color
US54: 710.400 MHz reddish brown
US58: 734.600 MHz purple
KR3: 745.650 MHz mint green
KR4: 750.900 MHz dark gray
EU62: 802.525 MHz Bordeaux red
EU63: 812.800 MHz yellow
UK69A: 854.900 MHz violet
Frequency Color
UK69B: 858.200 MHz green
ISM1: 863.100 MHz melon yellow
ISM2: 864.375 MHz gray
Important: Prior to setting up your
WMS 40, check that the transmitter
and receiver are tuned to the same
frequency. The easiest way to do this
is to compare the color codes on the
transmitter and receiver.
Important: The foam pads on the inside
of the battery compartment lid holds
the batteries in place. Do not remove
the foam pad. If you do, the batteries
will not be held in place properly and
may cause a rattling noise.
C 417 L
C 420 L
C 444 L
C 419 L
D 409 L
CK 55 L
C 411 L
C 418 L
LM 3 L
2. Pull the battery compartment lid (6)
down to remove it from the trans-
mitter.
3. Insert the supplied batteries into the
battery compartment conforming to
the polarity marks.
The transmitter will not function with
incorrectly inserted batteries.
4. Set the on/off switch (1) to “ON” to
switch the power to the transmitter on.
The status LED (2) will flash momen-
tarily. If the batteries are in good con-
dition, the status LED (2) will extin-
guish.
If the status LED (2) illuminates the
batteries will be dead within about 50
minutes. Replace the batteries with
new ones as soon as possible.
If the status LED (2) fails to flash
momentarily the batteries are dead.
Insert new batteries.
5. To close the battery compartment,
slide the battery compartment
lid (6) onto the battery compartment
from below to the point that it will
click shut.
3.3 Setting Up the Transmitter
3.3.1 Connecting a Microphone
The PT 40 bodypack transmitter has
been designed primarily for use with ”L”
type MicroMic Series microphones from
AKG (see section 2.7). If you wish to
connect other microphones from AKG or
other manufacturers to the PT 40, plea-
se note that you may have to rewire the
existing connector of your microphone
or replace it with a 3-pin mini XLR
connector.
Audio input pinout:
Pin 1: shield
Pin 2: audio (inphase)
Pin 3: supply voltage
14
Fig. 3: Inserting batteries
A positive supply voltage of 3.8 V for
condenser microphones is available on
pin 3.
1. Remove the battery compartment lid.
2. Set the MIC/LINE switch (7) to “MIC”
and use a small screwdriver to set the
GAIN control (8) to a position halfway
between full CCW and full CW.
3. Plug the mini XLR connector on the
cable of your microphone into the
audio input connector (3) on the
bodypack transmitter.
4. Set the on/off switch (1) to “ON” to
switch power to the transmitter on.
5. Switch power to the receiver and
your sound system or amplifier on.
Check the setting of the VOLUME
control on the receiver:
Fully CCW if you connected the
receiver to a microphone input.
Fully CW if you connected the
receiver to a line input.
6. Talk or sing into the microphone and
set the levels on your mixer or ampli-
fier referring to the appropriate
instruction manual or by ear.
3.3.2 Connecting an Instrument (fig. 4)
1. Remove the battery compartment lid.
2. Set the MIC/LINE switch (7) to “LINE”
and use a small screwdriver to set the
GAIN control (8) to a position halfway
between full CCW and full CW.
3. Plug the 1/4” jack plug on the option-
al MKG/L guitar cable to the output
jack on your instrument and the mini
XLR connector on the guitar cable
15
Important: Please note that AKG cannot
guarantee that the PT 40 bodypack
transmitter will work perfectly with
products from other manufacturers
and any damage that may result from
such use is not covered by the AKG
warranty scheme.
3
7
8
Fig. 4: Connecting an instrument
into the audio input connector (3) on
the bodypack transmitter.
4. Set the on/off switch (1) to “ON” to
switch power to the transmitter on.
5. Switch power to the receiver and
your sound system or amplifier on.
Check the setting of the VOLUME
control on the receiver:
Fully CCW if you connected the
receiver to a microphone input.
Fully CW if you connected the
receiver to a line input.
6. Play your instrument and set the
levels on your mixer or amplifier refer-
ring to the appropriate instruction
manual or by ear.
3.4 Before the Soundcheck
1. Move the transmitter around the area
where you will use the system to
check the area for "dead spots", i.e.,
places where the field strength seems
to drop and reception deteriorates.
If you find any dead spots, try to elim-
inate them by repositioning the
receiver. If this does not help, avoid
the dead spots.
2. The RF LED on the receiver going out
means no signal is being received or
the squelch is active.
Switch power to the transmitter ON
and/or move closer to the receiver, to
the point that the RF LED on the
receiver will come back on.
4 Microphone
Technique
4.1 C 417 L, CK 55 L
Lavalier Microphones
1. Fix the microphone to the H 40/1 lava-
lier clip or H 41/1 tie pin referring to the
microphone’s instruction manual.
2. Clamp the microphone on your cloth-
ing as close as possible to your
mouth.
Remember that gain-before-feed-
back will be the higher the smaller the
distance between the microphone
and the mouth!
3. Make sure to aim the microphone at
your mouth.
4.2 C 420 L, C 444 L Head-worn
Microphones
Refer to the user’s manual of the respec-
tive microphone for instructions on how
to use head-worn microphones.
4.3 Troubleshooting
For troubleshooting hints, refer to the
instruction manual of your receiver.
5 Cleaning
To clean the transmitter case,
use a soft cloth moistened with
water.
16
17
6 Specifications
Carrier frequency range 710 to 865 MHz
Modulation FM
Audio bandwidth 40 to 20,000 Hz
Frequency stability (-10°C to +50°C) ±15 kHz
Rated deviation 15 kHz (SP1, SP2: 13.5 kHz)
T.H.D. at 1 kHz 0.8% typ.
Compander integrated
Signal/noise ratio 103 dB(A) typ.
RF output 10 mW
Current consumption 70 mA typ.
Power requirement two 1.5-V AA size batteries
Battery life 30 hours typ.
Audio input level for rated deviation 300 mV (MIC); 110 mV (LINE)
Input impedance typ. 140 k//450 pF (LINE)
Condenser mic power supply 3.8 V/4.7 k (pin 3)
Size (WxDxH) 64 x 22 x 96 mm / (2.5 x 0.9 x 3.8 in.)
Net weight 76 g (2.7 oz.)
This product complies with the following standards:
EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000), and EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).
1 Sécurité et
écologie
1.1. Sécurité
1. Ne placez jamais l’appareil à un
endroit où il risque d’être exposé
directement au soleil, à une atmos-
phère poussiéreuse, à l’humidité, à la
pluie, aux vibrations ou aux secous-
ses.
1.2. Ecologie
1. Conformez-vous aux règlements en
vigueur pour la mise au rebut des
piles usées. Ne mettez jamais des
piles ni au feu (risque d’explosion) ni
aux ordures ménagères.
2. Si vous mettez l'appareil à la ferraille,
enlevez les piles ou les accus, sépa-
rez le boîtier, l'électronique et les
câbles et éliminez les différents élé-
ments conformément aux règlements
en vigueur.
2 Description
2.1 Introduction
Nous vous remercions d’avoir
choisi un produit AKG.
Lisez très attentivement ce mode d’em-
ploi avant la mise en service de l’ap-
pareil. Conservez soigneusement le
mode d’emploi pour pouvoir le consulter
lorsque vous vous posez des questions.
Nous vous souhaitons beaucoup de
succès.
2.2. Equipement fourni
Contrôlez si le carton contient bien tous
les éléments énumérés ci-dessus. Si ce
n’est pas le cas, veuillez contacter votre
distributeur AKG.
2.3 Accessoires optionnels
Pochette CB 40
2.4 Description
L’émetteur de poche PT 40 peut être uti-
lisé aussi bien avec des microphones
dynamiques qu’avec des microphones
électrostatiques fonctionnant sur une
tension d’alimentation de 3,8 volts envi-
ron. Vous avez bien sûr aussi la possibi-
lité de raccorder une guitare, une basse
ou un clavier portatif.
Le PT 40 fonctionne sur une fréquence
porteuse fixe, stabilisée par cristal, dans
la gamme UHF de 710 MHz à 865 MHz.
18
1 émetteur de
poche PT 40
2 piles de 1,5 V,
dimension AA
2.5 Eléments de commande en
haut de boîtier
(Cf. Fig. 1)
1 Interrupteur marche/arrêt : Ce
curseur a trois positions :
ON : L’émetteur est sous tension.
MUTE : Le signal audio venant du
microphone ou de l’instrument
est sur muet mais l’alimentation
et la fréquence porteuse HF sont
maintenues. Bien que le micro-
phone soit coupé, le récepteur
n’est pas perturbé par d’autres
émetteurs.
OFF : L’alimentation de l’émetteur
est coupée.
2 Témoin LED : cette LED indique
l’état des piles.
La LED s’allume et s’éteint aussitôt
: les piles sont chargées.
La LED reste allumée : les piles ont
encore environ 50 minutes d’auto-
nomie.
3 Entrée audio : Prise tripôlaire mini
XLR avec contacts pour niveaux
micro et ligne. Le brochage de la
prise du micro ou du câble de gui-
tare MKG/L (ne fait pas partie des
fournitures) assure automatique-
ment le raccordement aux bornes
voulues.
4 Antenne : Antenne souple, montée
à demeure.
2.6 Eléments de commande au dos
de l’émetteur (Cf. Fig. 2, p. 20)
5 Agrafe de ceinture : pour fixer l’é-
metteur de poche à la ceinture
6 Couvercle du compartiment
des piles : Voir point 3.2 Mise en
place des piles
7 MIC/LINE : Ce curseur permet de
commuter la section audio entre
niveau micro (“MIC”) et niveau ligne
(“LINE”).
8 GAIN : Ce régulateur permet d’ad-
apter la sensibilité de la section
19
Fig. 1 : Eléments de commande (en haut)
1
2
3
4
audio au niveau du microphone ou
de l’instrument raccordé.
9 Etiquette fréquences porteuses :
une étiquette collée au dos de l’é-
metteur indique la fréquence por-
teuse de l’émetteur, le code couleur
correspondant (les récepteurs fonc-
tionnant sur la même fréquence
porteuse ont le même code couleur)
et les marques de conformité.
2.7 Microphones, câble guitare (ne
font pas partie des fournitures)
Vous pouvez brancher sans problème
les microphones AKG suivants sur l’en-
trée audio du PT 40:
Vous pouvez également brancher une
guitare, une basse ou un clavier portatif
à l’aide du câble guitare MKG/L d’AKG.
2.8 Tableau des codes couleur
3 Mise en service
20
7
5
6
8
9
2 x 1.5V
+–
+
Fig. 2 : Eléments de commande (dos)
Fréquence Couleur
US54: 710.400 MHz brun rouge
US58: 734.600 MHz pourpre
KR3: 745.650 MHz menthe
KR4: 750.900 MHz gris foncé
EU62: 802.525 MHz bordeaux
EU63: 812.800 MHz jaune
UK69A: 854.900 MHz violet
UK69B: 858.200 MHz vert
ISM1: 863.100 MHz jaune melon
ISM2: 864.375 MHz gris
Important: Vérifiez si l’émetteur et
récepteur fonctionnent sur la même
fréquence porteuse avant de mettre
en service votre système WMS 40.
L’émetteur et le récepteur doivent
avoir le même code couleur.
C 417 L
C 420 L
C 444 L
C 419 L
D 409 L
CK 55 L
C 411 L
C 418 L
LM 3 L
3.1 Lieu d’installation
Les réflexions du signal de l’émetteur
sur les surfaces métalliques, les murs, le
plafond, etc. de même que l’écran du
corps humain risquent d’affaiblir voire
supprimer le signal direct de l’émetteur.
Veillez donc aux points suivants:
1. Placez toujours le récepteur à proxi-
mité du lieu d’action (scène) en res-
pectant toutefois une distance mini-
mum de 3 m à 5 m (distance optima-
le) entre émetteur et récepteur.
2. Le contact visuel entre les points
d’installation de l’émetteur et du
récepteur est une condition indi-
spensable pour avoir une réception
optimale.
3. Placez le récepteur à plus de 1,5 m
des objets métalliques volumineux,
des murs, des décors, du plafond,
etc.
3.2 Mise en place et essai des piles
(Voir Fig. 1 à 3)
1. Poussez le fermoir à déclic du cou-
vercle du compartiment des piles (6)
vers le bas.
2. Tirez le couvercle (6) par le bas.
3. Placez les piles fournies avec l’émet-
teur dans le compartiment des piles
en veillant à ne pas intervertir les
pôles.
Si les piles ne sont pas mises correc-
tement l’émetteur ne sera pas ali-
menté.
4. Mettez l’émetteur sous tension en
poussant l’interrupteur marche/arrêt (1)
sur “ON”.
21
Fig. 3 : Mise en place des piles
Important: Le coussinet de mousse à
l’intérieur du couvercle maintient les
piles en position. N’enlevez donc
jamais ce coussinet; les piles ne
seraient pas imobilisées et risquerai-
ent de taper contre le boîtier.
Le voyant LED (2) lance un seul éclair
lorsque les piles sont en bon état.
Lorsque le voyant LED (2) se met à
briller, il reste encore environ 50
minutes d’autonomie. Remplacez
alors les piles dès que possible par
des piles fraîches.
Si le voyant LED (2) n’est pas allumé,
les piles sont épuisées. Mettez des
piles neuves.
5. Fermez le compartiment des piles en
faisant glisser le couvercle (6), introduit
par le bas, jusqu’au déclic du fermoir.
3.3 Pour mettre l’émetteur en service
3.3.1 Pour raccorder un microphone
L’émetteur de poche PT 40 est conçu
pour être utilisé avec les microphones
type ”L” de la série MicroMic de chez
AKG (voir chapitre 2.7). Si vous souhai-
tez raccorder au PT 40 d’autres micro-
phones d’AKG ou d’autres marques, il
vous faudra éventuellement modifier la
configuration de la fiche ou la remplacer
par une fiche XLR tripolaire miniature.
Broches de l’entrée audio
Broche 1 : blindage
Broche 2 : point chaud
Broche 3 : tension d'alimentation
On dispose à la broche 3 d’une tension
d’alimentation positive de 3,8 V pour les
microphones électrostatiques.
1. Enlevez le couvercle du comparti-
ment des piles.
2. Mettez le curseur MIC/LINE (7) sur
“MIC” et tournez le régulateur de
GAIN (8), à l’aide d’un petit tournevis,
pour l’amener à égale distance de la
butée droite et de la butée gauche.
3. Connectez la fiche XLR miniature du
câble de votre microphone sur la
prise d’entrée (3) de l’émetteur de
poche.
4. Mettez l’émetteur de poche sous ten-
sion en faisant occuper à l’interrupteur
marche/arrêt (1) la position “ON”.
5. Mettez le récepteur et votre sono ou
votre ampli sous tension.
Contrôlez la position du bouton de
réglage de VOLUME sur le récepteur :
Récepteur raccordé à une entrée
micro = bouton tourné à fond à
gauche ; récepteur raccordé à une
entrée ligne = bouton tourné à
fond à droite.
22
Important : Nous attirons votre attention
sur le fait qu’AKG ne peut garantir un
fonctionnement parfait de l’émetteur
de poche PT 40 avec des micropho-
nes ou câbles d’autres marques et
que d’éventuels dégâts provoqués
par l’utilisation avec des micropho-
nes d’autres marques ne sont pas
couverts par la garantie.
6. Parlez ou chantez devant le micro et
réglez le volume de la sono ou de
l’ampli comme indiqué dans leur
mode d’emploi ou à l’oreille.
3.3.2 Pour raccorder un instrument
(Cf. Fig. 4)
1. Enlevez le couvercle du comparti-
ment des piles.
2. Mettez le curseur MIC/LINE (7) sur
“LINE” et tournez le régulateur de
GAIN (8), à l’aide d’u petit tournevis,
pour l’amener à égale distance de la
butée droite et de la butée gauche.
3. Connectez le jack du câble guitare
MKG/L (optionnel) sur la prise de sor-
tie de votre instrument et la fiche XLR
miniature du câble guitare sur la prise
d’entrée audio (3) de l’émetteur de
poche.
4. Mettez l’émetteur de poche sous ten-
sion en faisant occuper à l’interrup-
teur marche/arrêt la position “ON”.
5. Mettez le récepteur et votre sono ou
votre ampli sous tension.
Contrôlez la position du bouton de
réglage de VOLUME sur le récepteur :
Récepteur raccordé à une entrée
micro = bouton tourné à fond à
gauche ; récepteur raccordé à une
entrée ligne = bouton tourné à
fond à droite.
6. Jouez sur votre instrument et réglez
le volume de la sono ou de l’ampli
comme indiqué dans leur mode
d’emploi ou à l’oreille.
3.4 Avant d’essayer le son
1. Parcourez la zone dans laquelle vous
utiliserez l’émetteur pour trouver les
points où l’intensité de champ est
insuffisante pour une bonne récepti-
on (décrochages).
Vous pouvez éviter les décrochages
en plaçant le récepteur à un autre
23
3
7
8
Fig. 4 : Raccorder un instrument
endroit. Si ceci ne donne pas de
résultats, évitez ces points critiques.
2. L’extinction de la LED RF du récepteur
signifie qu’aucun signal n’arrive au
récepteur ou que le squelch est actif.
Mettez l’émetteur sous tension et/ou
rapprochez-vous du récepteur jus-
qu’à ce que le témoin RF du récep-
teur s’allume.
4 Technique du micro
4.1 Microphones Lavalière
C 417 L, CK 55 L
1. Fixez le microphone au clip H 40/1 ou
à l’épingle H 41/1 comme indiqué dans
le mode d’emploi du microphone.
2. Agrafez le micro aux vêtements, aussi
près de la bouche que possible.
Il y aura d’autant moins de risque de
larsen que le micro sera plus près des
lèvres.
3. Veillez à ce que le micro soit bien ori-
enté vers la bouche de l’utilisateur.
4.2 Micros serre-tête C 420 L,
C 444 L
Vous trouverez les instructions d’utilisa-
tion de ces deux microphones AKG
dans leurs modes d’emploi respectifs.
4.3 Dépannage
Vous trouverez les instructions relatives
au dépannage dans le mode d’emploi de
votre récepteur.
5 Nettoyage
Le boîtier de l’émetteur se net-
toie avec un chiffon humecté
d’eau.
24
25
6 Caractéristiques techniques
Fréquence porteuse 710 - 865 MHz
Modulation FM
Bande passante audio 40 - 20.000 Hz
Stabilité de fréquence (entre -10°C et +50°C) ±15 kHz
Excursion nominale 15 kHz (SP1, SP2 : 13,5 kHz)
Distorsion typ. (par harmonique) pour 1 kHz typ. 0,8%
Compresseur-expanseur intégré
Rapport signal sur bruit typ. typ. 103 dB (A)
Puissance sortie HF typ. 5 mW
Consommation typ. typ. 70 mA
Alimentation 2 piles de 1,5 V type AA
Autonomie > typ. 30 h
Niveau d’entrée audio pour l’excursion nominale 300 mV (MIC); 110 mV (LINE)
Impédance d’entrée typ. 140 k//450 pF (LINE)
Alimentation capsule micro 3,8 V/4,7 k (broche 3)
Dimensions (l x p x h) 64 x 22 x 96 mm
Poids net 76 g
Ce produit est conforme aux normes EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000)
et EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).
1 Sicurezza ed
ambiente
1.1 Sicurezza
1. Non esponete l’apparecchio diretta-
mente al sole, alla polvere e all'umidità,
alla pioggia, a vibrazioni o a colpi.
1.2 Ambiente
1. Smaltite le batterie usate e gli accu-
mulatori usati sempre conformemen-
te alle norme di smaltimento rispetti-
vamente vigenti. Non gettate le bat-
terie o gli accumulatori nel fuoco
(pericolo di esplosione) o nei rifiuti
residui.
2. Se rottamate l’apparecchio, togliete
le batterie risp. gli accumulatori,
separate scatola, elettronica e cavi e
smaltite tutti i componenti conforme-
mente alle norme di smaltimento
vigenti per essi.
2 Descrizione
2.1 Introduzione
Vi ringraziamo di aver scelto un
prodotto dell‘AKG. Leggete per favore
attentamente le istruzioni per l’uso
prima di usare l’apparecchio e conser-
vate le istruzioni per l’uso per poterle
consultare in caso di necessità. Vi augu-
riamo buon divertimento e molto suc-
cesso!
2.2. In dotazione
Controllate per favore se la confezione
contiene tutti i componenti di cui sopra.
Se manca qualcosa rivolgetevi al vostro
rivenditore AKG.
2.3 Accessori raccomandati
Borsa CB 40
2.4 Descrizione
Al trasmettitore da tasca PT 40 potete
collegare sia microfoni dinamici che
microfoni a condensatore operanti con
una tensione di alimentazione di 3,8 V
circa. Naturalmente potete collegare
anche una chitarra elettrica, un basso
elettrico o un keyboard a tracolla.
Il PT 40 opera su una frequenza portan-
te fissa, stabilizzata al quarzo, nella
gamma delle frequenze portanti UHF da
710 MHz fino a 865 MHz.
26
1 trasmettitore da
tasca PT 40
2 batterie da 1,5 V,
dimensione AA
2.5 Elementi di comando sul lato
superiore (vedi fig. 1)
1 Interruttore on/off: questo inter-
ruttore a scorrimento ha tre
posizioni:
ON: l’alimentazione per il trasmetti-
tore è inserita.
MUTE: il segnale audio provenien-
te dal microfono o dallo stru-
mento è silenziato, l’alimentazio-
ne e la frequenza portante RF
rimangono comunque inserite.
In questo modo, il ricevitore non
viene disturbato da altri trasmet-
titori anche quando il microfono
è disinserito.
OFF: l’alimentazione per il trasmet-
titore è disinserita.
2 LED di controllo: questo LED indica
lo stato di carica delle batterie.
Al momento dell’inserimento, il LED
si accende brevemente e poi si
spegne: batterie a posto.
Il LED si accende e rimane acceso:
le batterie saranno esauste tra 50
minuti circa.
3 Ingresso audio: Presa mini-XLR a
tre poli con contatti per il livello
microfonico ed il livello Line. Grazie
al cablaggio dei connettori del
microfono rispettivamente del cavo
per chitarra MKG/L (non in dotazio-
ne) vengono occupati automatica-
mente i contatti giusti.
4Antenna: Antenna flessibile, mon-
tata in modo fisso.
2.6 Elementi di comando sul lato
posteriore (vedi fig. 2, p. 28)
5 Clip da cintura: per fissare il tras-
mettitore da tasca sulla cintura.
6 Coperchio comparto batterie: v.
capitolo 3.2 Come inserire le batterie.
7 MIC/LINE: questo interruttore a
scorrimento commuta la sezione
audio tra il livello microfonico
(“MIC”) e il livello Line (“LINE”).
27
Fig. 1: Lato superiore
1
2
3
4
8 GAIN: con questo regolatore pote-
te adattare la sensibilità della sezio-
ne audio al livello del microfono o
dello strumento collegato.
9 Etichetta frequenze portanti:
sul lato posteriore del trasmettitore
è disposta un’etichetta adesiva
recante l’indicazione della frequen-
za portante del trasmettitore, il cor-
rispondente codice a colori (i ricevi-
tori della stessa frequenza portante
sono contrassegnati con lo stesso
colore) e i contrassegni di controllo.
2.7 Microfoni, cavo per chitarra
(non in dotazione)
I seguenti microfoni AKG possono venir
collegati senza problemi all'ingresso
audio del PT 40:
Con il cavo per chitarra MKG/L della
AKG potete collegare una chitarra
elettrica, un basso elettrico oppure un
keyboard a tracolla.
2.8 Tabella codice a colori
28
Frequenza Colore
US54: 710.400 MHz rosso-marrone
US58: 734.600 MHz porpora
KR3: 745.650 MHz verde menta
KR4: 750.900 MHz grigio scuro
EU62: 802.525 MHz rosso bordeaux
EU63: 812.800 MHz giallo
UK69A: 854.900 MHz viola
UK69B: 858.200 MHz verde
ISM1: 863.100 MHz giallo melone
ISM2: 864.375 MHz grigio
7
5
6
8
9
2 x 1.5V
+–
+
Fig. 2: Lato posteriore
C 417 L
C 420 L
C 444 L
C 419 L
D 409 L
CK 55 L
C 411 L
C 418 L
LM 3 L
3 Messa in funzione
3.1 Posizionamento del ricevitore
Le riflessioni del segnale su parti metal-
liche, pareti, soffitti ecc. oppure le ombre
prodotte dall'interposizione del corpo
umano possono indebolire rispettiva-
mente spegnere il segnale diretto del
trasmettitore.
Posizionate quindi il ricevitore come segue:
1. Posizionate il ricevitore sempre nelle
vicinanze del luogo d'impiego
(palco), facendo attenzione a mante-
nere una distanza minima tra tras-
mettitore e ricevitore di 3 m fino a 5 m
(distanza ottimale).
2. Presupposto per una ricezione otti-
male è il collegamento a vista tra
trasmettitore e ricevitore.
3. Posizionate il ricevitore ad una
distanza di più di 1,5 m da grandi
oggetti metallici, pareti, impalcature,
soffitti e simili.
3.2 Come inserire e testare le bat-
terie (vedi figg. 1 a 3)
1. Premete il gancio ad innesto disposto
sul coperchio comparto batterie
verso il basso.
2. Sfilate il coperchio comparto batterie
dal trasmettitore tirandolo verso il
basso.
3. Inserite le batterie in dotazione nel
comparto batterie facendo attenzio-
ne alla corretta polarità delle batterie.
29
Importante: Prima di mettere il WMS 40
in esercizio, controllate se il trasmet-
titore e il ricevitore operino sulla stes-
sa frequenza portante. Il ricevitore ed
il trasmettitore devono portare lo
stesso codice a colore.
Fig. 3: Come inserire le batterie
Se inserite le batterie in modo sba-
gliato, il trasmettitore non viene ali-
mentato con corrente.
4. Attivate il trasmettitore portando il
selettore on/off (1) in posizione "ON".
Il LED di controllo (2) si accende bre-
vemente. Se le batterie sono cariche,
il LED di controllo (2) si spegne.
Se il LED di controllo (2) comincia ad
accendersi, le batterie saranno esau-
ste entro 50 minuti circa. Sostituitele
con batterie nuove al più presto pos-
sibile.
Se il LED di controllo (2) non si
accende, le batterie sono esauste.
Inserite batterie nuove.
5. Chiudete il comparto batterie infilan-
do il coperchio (6) dal di sotto sul
comparto batterie fin quando il gan-
cio scatta.
3.3 Messa in funzione del trasmettitore
3.3.1 Collegamento del microfono
Il trasmettitore da tasca PT 40 è ideato
per l’impiego con i microfoni tipo ”L”
della serie MicroMic di AKG (vedi capito-
lo 2.7). Se volete collegare il PT 40 ad
altri microfoni dell’AKG o di altri produt-
tori, tenete presente che bisogna even-
tualmente risaldare la spina del vostro
microfono o sostituirla con una spina
mini -XLR a tre poli.
Cablaggio dei contatti dell’ingresso
audio:
Contatto 1: schermatura
Contatto 2: audio (inphase)
Contatto 3: tensione di alimentazione
Al contatto 3 è a disposizione una ten-
sione di alimentazione positiva di 3,8 V
per microfoni a condensatore.
1. Sfilate il coperchio del comparto bat-
terie.
2. Portate l’interruttore MIC/LINE (7) in
posizione “MIC” e girate il regolatore
GAIN (8) finché si trova a metà tra
arresto sinistro e destro, servendovi
di un piccolo cacciavite.
3. Inserite la spina mini -XLR disposta
sul cavo del vostro microfono nella
30
Importante: Il cuscinetto in espanso fis-
sato sul lato interno del coperchio
dello scomparto batteria fissa le bat-
terie nella sua posizione. Non togliete
il cuscinetto perché altrimenti le batte-
rie non sono fissate bene nello scom-
parto e possono causare rumori.
Importante: Vi preghiamo di compren-
dere che la AKG non può garantire
che il trasmettitore da tasca PT 40
funzioni perfettamente quando viene
usato con prodotti di terzi e che
eventuali danni causati dall’uso del
trasmettitore con prodotti di terzi
sono esclusi dalla garanzia.
presa d’ingresso audio (3) del tras-
mettitore da tasca.
4. Attivate il trasmettitore da tasca por-
tando l’interruttore on/off (1) in posi-
zione “ON”.
5 Inserite il ricevitore ed il vostro impi-
anto di sonorizzazione o il vostro
amplificatore.
Controllate la posizione del regolato-
re VOLUME sul ricevitore:
Il ricevitore è collegato ad un’ingres-
so microfonico = arresto sinistro,
il ricevitore è collegato ad un’ingres-
so line = arresto destro.
6 Parlate o cantate nel microfono e
regolate il volume dell’impianto di
sonorizzazione o dell’amplificatore
come indicato nelle istruzioni per
l’uso, o a orecchio.
3.3.2 Collegamento di uno stru-
mento (vedi fig. 4)
1. Sfilate il coperchio del comparto bat-
terie.
2. Portate l’interruttore MIC/LINE (7) in
posizione “LINE” e girate il regolatore
GAIN (8) finché si trova a metà tra
l’arresto sinistro e quello destro, ser-
vendovi di un piccolo cacciavite.
3. Inserite la spina jack del cavo per chi-
tarra MKG/L (opzionale) nella presa
d’uscita del vostro strumento e inse-
rite la spina mini -XLR del cavo per
chitarra nella presa d’ingresso audio
(3) del trasmettitore da tasca.
4. Attivate il trasmettitore da tasca por-
tando l’interruttore on/off (1) in posi-
zione “ON”.
5. Inserite il ricevitore ed il vostro impi-
anto di sonorizzazione o il vostro
amplificatore.
Controllate la posizione del regolato-
re VOLUME sul ricevitore:
31
3
7
8
Fig. 4: Collegamento di uno strumento
Il ricevitore è collegato ad un’ingres-
so microfonico = arresto sinistro,
il ricevitore è collegato ad un’ingres-
so line = arresto destro.
6. Suonate il vostro strumento e regola-
te il volume dell’impianto di sonori-
zzazione o dell’amplificatore come
descritto nelle istruzioni per l’uso, o a
orecchio.
3.4
Cosa fare prima del soundcheck
1. Controllate la zona nella quale volete
usare il trasmettitore facendo atten-
zione ai punti dove l'intensità di
campo diminuisce e dove la ricezione
viene quindi brevemente disturbata
("dropouts").
Questi dropouts possono venir elimi-
nati posizionando diversamente il
ricevitore. Se ciò non ha successo,
evitate questi punti critici.
2. Se il LED RF sul ricevitore si spegne,
significa che non viene ricevuto nes-
sun segnale o che lo squelch è attivo.
Attivate il trasmettitore ed/o avvicina-
tevi al ricevitore fin quando il LED
RF sul ricevitore si accende.
4 Tecnica microfonica
4.1 Microfoni lavalier
C 417 L, CK 55 L
1. Fissate il microfono sul clip di fis-
saggio H 40/1 o sulla spilla di fis-
saggio H 41/1, come descritto nelle
istruzioni per l’uso del microfono.
2. Fissate il microfono sull’abbigliamen-
to, il più vicino possibile alla bocca.
Il pericolo di feedback è tanto più
inferiore quanto più vicino è il micro-
fono alla bocca!
3. Fate attenzione ad orientare il micro-
fono in direzione della bocca dell’u-
tente.
4.2 Microfoni headset C 420 L e
C 444 L
Le istruzioni per l’uso di questi due
microfoni headset AKG sono contenute
nelle istruzioni per l’uso del rispettivo
microfono.
4.3 Difetti e rimedi
Le indicazioni come rimediare a difetti
sono contenute nelle istruzioni per l’uso
del vostro ricevitore.
5 Pulizia
Pulite la scatola del tras-
mettitore con un panno inumi-
dito d’acqua.
32
33
6 Dati tecnici
Frequenza portante 710 - 865 MHz
Modulazione FM
Gamma di trasmissione audio 40 - 20.000 Hz
Stabilità della frequenza (da -10°C a +50°C) ±15 kHz
Deviazione nominale 15 kHz (SP1, SP2: 13,5 kHz)
Fattore di distorsione ad 1 kHz tip. 0,8%
Compander integrato
Rapporto segnale/rumore tip. 103 dB(A)
Potenza d’uscita RF 10 mW
Assorbimento tip. 70 mA
Alimentazione
2 batterie da 1,5 V dimensione AA
Durata d’esercizio tip. 30 h
Livello d’ingresso audio per deviazione nominale 300 mV (MIC); 110 mV /LINE)
Impedenza d’ingresso tip. 140 k//450 pF (LINE)
Alimentazione per microfono 3,8 V/4,7 k (pin 3)
Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) 64 x 22 x 96 mm
Peso netto 76 g
Questo prodotto corrisponde alle seguenti norme:
EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) e EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).
1 Seguridad y medio
ambiente
1.1 Seguridad
1. No exponer el aparato directamente
al sol, a polvo o humedad intensos, a
la lluvia, a vibraciones o a golpes.
1.2 Medio ambiente
1. Las pilas y los acumuladores usados
deben eliminarse atendiendo a las
correspondientes disposiciones de
eliminación de residuos vigentes. Las
pilas o acumuladores no deben tir-
arse ni al fuego (peligro de explosión)
ni a la basura residual.
2. Para desguazar el aparato hay que
sacar las pilas o los acumuladores,
separar la caja, la electrónica y el
cable y proceder a la eliminación de
todos los componentes atendiendo a
las correspondientes disposiciones
de eliminación de residuos vigentes.
2 Descripción
2.1 Introducción
Muchas gracias por haberse
decidido por un producto de la empresa
AKG. Tómese, por favor, unos momentos
para leer el Modo de Empleo antes de
usar el aparato. Guarde las instruccio-
nes de empleo en un lugar seguro de
modo que pueda consultarlas si se le pre-
senta alguna duda. ¡Que se divierta y que
tenga mucho éxito con su nuevo equipo!
2.2. Volumen de suministros
Sírvase controlar si el embalaje contiene
todas las piezas indicadas arriba. Si falta
algo, le rogamos dirigirse a su distribui-
dor AKG.
2.3 Accesorios recomendados
Bolsa CB 40
2.4 Descripción
El transmisor de bolsillo PT 40 puede
conectarse a micrófonos dinámicos y de
condensador que funcionan con una
tensión de alimentación de aprox. 3,8 V.
Naturalmente se pueden conectar tam-
bién una guitarra o un bajo eléctricos o
un teclado en bandolera.
El PT 40 funciona con una frecuencia por-
tadora fija estabilizada por cuarzo en la
gama de frecuencia portadora UHF de
710 MHz hasta 865 MHz.
34
1 Transmisor de
bolsillo PT 40
2 Pilas 1,5 V,
tamaño AA
2.5 Elementos de mando en la
parte superior (véase Fig. 1)
1 Conmutador con-des: este conmuta-
dor corredizo tiene tres posiciones:
ON: la alimentación del transmisor
está conectada.
MUTE: la señal audio proveniente
del micrófono o del instrumento
está conectada en mudo, aunque
la alimentación y la frecuencia
portadora de AF siguen conecta-
das. De esta forma el receptor no
se ve perturbado por otros trans-
misores, a pesar de tener des-
conectado el micrófono.
OFF: la alimentación del transmisor
está desconectada.
2 LED de control: este diodo lumi-
noso indica el estado de carga de
las pilas.
El LED se ilumina brevemente al
conectarse el aparato y luego se
apaga: las pilas están en orden.
El LED permanece iluminado: las
pilas estarán agotadas en unos 50
minutos.
3 Entrada audio: mini jack XLR tri-
polar con contactos para niveles de
micrófono y de línea. Por los modos
de conexión del micrófono o del
cable de guitarra MKG/L (no inclui-
do) se activan automáticmente los
contactos correctos.
4 Antena: antena flexible montada
en fijo.
2.6 Elementos de mando en la
parte posterior (Fig. 2, p. 36)
5 Hebilla de cinturón: para sujetar el
transmisor de bolsillo en el cinturón.
6Tapa del compartimiento de pilas:
véase Capítulo 3.2 Colocar las pilas.
7 MIC/LINE: este conmutador corredi-
zo hace la conmutación en la sección
audio entre el nivel microfónico
("MIC") y el nivel de línea ("LINE").
35
Fig. 1: Parte superior
1
2
3
4
8 GAIN: con este regulador se puede
ajustar la sensibilidad de la sección
audio al nivel del micrófono o
instrumento conectados.
9 Etiqueta de frecuencias porta-
doras: en la parte inferior del
receptor se encuentra una etiqueta
adhesiva que indica la frecuencia
portadora del transmisor, el corre-
spondiente código de color (los
receptores con una misma frecuen-
cia portadora están marcados con
un mismo color) y los sellos de
prueba del receptor.
2.7 Micrófonos, cable de guitarra
(no incluidos)
Los siguientes micrófonos de AKG se
pueden conectar sin ningún problema a
la entrada audio del PT 40:
Con el cable de guitarra MKG/L de AKG
se pueden conectar una guitarra o bajo
eléctricos o un teclado en bandolera.
2.8 Tabla del código de colores
36
7
5
6
8
9
2 x 1.5V
+–
+
Fig. 2: Parte posterior
Frecuencia Color
US 54: 710.400 MHz rojo marrón
US 58: 734.600 MHz púrpura
KR 3: 745.650 MHz verde menta
KR 4: 750.900 MHz gris oscuro
EU62: 802.525 MHz burdeos
EU63: 812.800 MHz amarillo
UK69A: 854.900 MHz violeta
UK69B: 858.200 MHz verde
ISM1: 863.100 MHz amarillo melón
ISM2: 864.375 MHz gris
C 417 L
C 420 L
C 444 L
C 419 L
D 409 L
CK 55 L
C 411 L
C 418 L
LM 3 L
3 Puesta en
funcionamiento
3.1 Emplazamiento del receptor
Las reflexiones de la señal transmisora
en piezas metálicas, murallas, techos,
etc. o el eclipsado por cuerpos humanos
pueden debilitar o incluso apagar la
señal transmisora directa.
Por lo tanto, conviene emplazar el
receptor como sigue:
1. Ubicar el receptor siempre cerca del
campo de acción (escenario), pero
velando por una distancia mínima
entre transmisor y receptor de
3 m hasta la óptima de 5 m.
2. Un requisito para una recepción ópti-
ma es el contacto visual entre el
transmisor y el receptor.
3. Emplazar el receptor a una distancia
de más de 1,5 m de objetos metáli-
cos grandes, murallas, tinglados,
techos, etc.
3.2 Colocar y ensayar las pilas
(véanse Figs. 1 a 3)
1. Apretar el gancho de presión elástica
de la tapa del compartimiento de
pilas (6) hacia abajo.
37
Importante: Antes de poner en servicio
su WMS 40, verifique que el transmi-
sor y el receptor funcionen con la
misma frecuencia. El transmisor y el
receptor deben tner el mismo código
de color.
Importante: el relleno de goma espuma
en el interior de la tapa de la caja de
pilas fija las pilas en su posición. ¡El
relleno no se debe quitar, puesto que
de hacerlo, las pilas no quedarán
bien fijada en la caja, lo que puede
producir ruidos de tableteo!
Fig. 3: Introducir las pilas
2. Retirar la tapa del compartimiento (6),
tirándola hacia abajo.
3. Colocar las pilas en el compartimen-
to de pilas controlando la polaridad
correcta de las pilas.
Si se colocan mal las pilas, el trans-
misor no recibe corriente.
4. Encender el transmisor, colocando el
selector POWER (1) en ”ON”.
El LED de control (2) relampaguea
brevemente. Si las pilas están en
buena condición el LED de control se
apaga.
Si el LED de control (2) se ilumina, las
pilas estarán agotadas en unos 50
minutos. Conviene cambiar las pilas
rápidamente.
Si el LED de control (2) no se ilumina,
las pilas están agotadas y hay que
reemplazarlas.
5. Cerrar el compartimiento de pilas
deslizando la tapa (6) desde abajo
sobre el compartimiento hasta que
quede enclavado el gancho de pre-
sión elástica.
3.3 Puesta en servicio del transmi-
sor de bolsillo
3.3.1 Conectar el micrófono
El transmisor de bolsillo PT 40 está
dimensionado para ser utilizado con los
micrófonos de AKG C 417 L, C 420 L y
C 444 L. Si se desea utilizar otros micró-
fonos de AKG o de otros fabricantes con
el PT 40, debe tenerse presente que qui-
zás sea necesario cambiar la polaridad
del enchufe del micrófono o reemplazar-
lo por un conector mini XLR de
3 polos.
Ocupación de contactos de la entrada
audio:
contacto 1: apantallamiento
contacto 2: audio (en fase)
contacto 3: tensión de alimentación
En el contacto 3 hay una tensión de ali-
mentación positiva de 3,8 V para micró-
fonos de condensador.
1. Retirar la tapa del compartimiento de
pilas.
2. Colocar el conmutador MIC/LINE (7)
en "MIC" y girar el regulador GAIN (8)
con un pequeño desatornillador
hasta llegar a la mitad entre los topes
izquierdo y derecho.
3. Enchufar el conector mini XLR del
cable del micrófono en el borne de
38
Importante: se ruega tener presente
que AKG no puede garantizar un fun-
cionamiento impecable del transmi-
sor de bolsillo PT 40 con productos
ajenos y que, por lo tanto, los posi-
bles daños causados por la puesta
en servicio con esos productos aje-
nos quedan excluídos de las presta-
ciones de garantía.
entrada audio (3) del transmisor de
bolsillo.
4. Encender el transmisor de bolsillo
colocando el interruptor con-des (1)
en "ON".
5. Encender el sistema de sonorización
o el amplificador.
Controlar la posición del regulador
VOLUME del receptor:
receptor conectado a entrada de
micrófono = tope izquierdo;
receptor conectado a entrada de
línea = tope derecho.
6. Hablar o cantar en el micrófono,
regulando el volumen del sistema de
sonorización o del amplificador tal
como se describe en sus correspon-
dientes Modos de empleo, o por
oído.
3.3.2
Conexión de instrumentos (fig. 4)
1. Retirar la tapa del compartimiento de
pilas.
2. Colocar el conmutador MIC/LINE (7)
en "LINE" y girar el regulador GAIN
(8) con un pequeño desatornillador
hasta llegar a la mitad entre los topes
izquierdo y derecho.
3. Enchufar el conector jack del cable
de guitarra MK/G (opcional) en el
borne de salida del instrumento y el
conector mini XLR del cable de gui-
tarra en el borne de entrada audio (3)
del transmisor de bolsillo.
4. Encender el transmisor de bolsillo
colocando el interruptor con-des (1)
en "ON".
5. Encender el receptor y el sistema de
sonorización o el amplificador.
Controlar la posición del regulador
VOLUME del receptor:
receptor conectado a entrada de
micrófono = tope izquierdo;
receptor conectado a entrada de
línea = tope derecho.
39
3
7
8
Fig. 4: Conectar un instrumento
6. Tocar el instrumento, regulando el
volumen del sistema de sonorización
o del amplificador tal como se descri-
be en sus correspondientes Modos
de empleo, o por oído.
3.4 Antes del control de sonido
1. Recorrer el área en la que se va a uti-
lizar el transmisor, buscando lugares
en que baja la intensidad de campo,
alterándose temporalmente la recep-
ción (”dropouts”).
Estos ”dropouts” se pueden remedi-
ar emplazando el receptor de otra
forma. Si esto no da resultado hay
que evitar esos lugares críticos.
2. Cuando en el receptor se apaga el LED
RF, esto significa que no se recibe señal
o que está activado el silenciador.
Encender el transmisor y/ó acercarse
al receptor, hasta que se ilumine el
LED RF en el receptor.
4 Técnica microfónica
4.1 Micrófonos tipo corbata
C 417 L, CK 55 L
1. Sujetar el micrófono en la pinza-pren-
dedor H 40/1 o en el prendedor
H41/1, tal como se describe en el
Modo de empleo del micrófono.
2. Sujete el micrófono en las prendas de
vestir lo más cerca posible de la
boca.
La retroalimentación es tanto menos
probable cuanto más cerca de la
boca esté sujetado el micrófono.
5. Oriente el micrófono hacia la boca
del usuario.
4.2 Micrófonos de cabeza C 420 L
y C444 L
En los correspondientes Modos de
empleo de estos dos micrófonos de
cabeza se encuentran las indicaciones
de uso.
4.3 Reparación de desperfectos
Las indicaciones para la reparación de
desperfectos las encuentra en el Modo
de empleo de su receptor.
5 Limpieza
Limpie la caja del emisor con un
paño humedecido en agua.
40
41
6 Datos técnicos
Frecuencia portadora 710 – 865 MHz
Modulación FM
Ancho de banda de transmisión audio 40 – 20.000 Hz
Estabilidad de frecuencia (-10°C hasta +50°C) ±15 kHz
Desviación nominal 15 kHz (SP1, SP2: 13,5 kHz)
Factor de distorsión no lineal con 1 kHz típ. 0,8%
Compansor integrado
Relación señal a ruido típ. tip. 103 dB(A)
Potencia de salida AF típ. 10 mW
Toma de corriente típ. tip. 70 mA
Alimentación de corriente 2 pilas de 1,5 V tamaño AA
Horas de servicio tip. 30 h
Nivel de entrada audio para desviación nominal 300 mV (MIC); 110 mV (LINE)
Impedancia de entrada tip. 140 k//450 pF (LINE)
Alimentación para cápsula de micrófono 3,8 V/4,7 k (pin 3)
Dimensiones (an x prof x al) 64 x 22 x 96 mm
Peso neto 76 g
Este producto corresponde a las siguientes normas:
EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) y EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).
1 Segurança e meio
ambiente
1.1 Segurança
1. Não exponha o dispositivo à
radiação solar, poeira ou umidade,
chuva, vibrações e golpes.
1. Pilhas e acumuladores esgotados
deverão ser eliminados conforme as
respectivas normas estabelecidas
por lei. Não jogue as pilhas no fogo
(perigo de explosão) nem no lixo
doméstico.
2. Quando pretende desfazer-se do
aparelho, remova as pilhas ou os
acumuladores, separe a carcaça, a
eletrônica e os cabos e providencie
que estes serão eliminados conforme
as normas estabelecidas por lei.
2 Descrição
2.1 Introdução
Agradecemos a sua preferência
por um produto da AKG. Por favor reser-
ve alguns minutos para ler este manual
antes de acionar este equipamento e
guarde as instruções cuidadosamente
para sempre poder consultá-las em
caso de aparecerem quaisquer pergun-
tas. Divirta-se e bom trabalho!
2.2 Volume de fornecimento
Verifique se a embalagem contém todos
os componentes acima indicados.
Caso falte algo, favor entre em contato
com a concessionária da AKG.
2.3 Acessórios recomendados
Bolsa CB 40
2.4 Descrição
Pode ligar ao emissor de bolso PT 40
microfones dinâmicos e microfones de
consensador que exigem uma tensão de
alimentação de aproximadamente 3,8 V.
Pode ligar também um violão elétrico,
um baixo elétrico ou um teclado portátil.
O PT 40 funciona numa freqüência por-
tadora estabilizada a cristal na faixa das
freqüências portadoras UHF de 710 a
865 MHz.
42
1 emissor de bolso
PT 40
2 pilhas 1,5 V,
tamanho AA
2.5 Elementos de controle no lado
de cima (Veja fig. 1)
1 Comutador ligar/desligar: este
comutador em forma de barra de
rolagem tem três posições:
ON: a alimentação de corrente está
ligada.
MUTE: o sinal de áudio provenien-
te do microfone ou do instru-
mento está em posição de
mudo. No entanto, a alimen-
tação de corrente assim como a
freqüência portadora RF conti-
nuam ligadas. Por isso o emis-
sor não está perturbado por
outros emissores apesar de o
microfone estar desligado.
OFF: a alimentação de corrente
está desligada.
2 LED de controle: este LED indica
o estado de carga das pilhas.
Quando o LED se acende breve-
mente depois de ter ligado e se
apaga logo depois, as pilhas estão
em ordem.
O LED continua aceso: as pilhas
esgotam-se em 50 minutos.
3 Entrada de áudio: Conetor Mini-
XLR com 3 polos com conexões
para microfone e nível Line. Através
da configuração do plugue do micro-
fone ou do cabo de violão MKG/L
(não incluído na embalagem) os con-
tatos são automaticamente termina-
dos de forma correta.
4 Antena: Antena flexível montada
fixa.
2.6 Elementos de comando no lado
de trás (veja fig. 2 na página 44)
5 Grampo de cintura: para fixar o
emissor de bolso na cintura.
6Tampa do compartimento das
pilhas: veja capítulo 3.8 colocar a
pilhas.
7 MIC/LINE: esta barra de rolagem
43
Fig. 1: Lado de cima
1
2
3
4
comuta a secção de áudio entre o
nível microfônico ("MIC") e o nível
de linha ("LINE").
8 GAIN: com este controle pode
adaptar a sensibilidade da secção
de áudio ao nível do microfone ou
do instrumento conectado.
9 Rótulo da freqüência portadora:
No lado de trás do emissor encon-
tra-se um rótulo com a freqüência
portadora, o código de côr corre-
spondente (receptores com a
mesma freqüência portadora estão
marcados na mesma cor) e as mar-
cas de controle.
2.7 Microfones, cabo de violão (não
incluídos na embalagem)
Pode ligar sem problema os seguintes
microfones da AKG à entrada áudio do
PT 40:
Por meio do cabo de violão opcional
MKG/L da AKG pode ligar um violão
elétrico, um baixo elétrico ou um key-
board portátil.
2.8 Tabela do código de cores
44
7
5
6
8
9
2 x 1.5V
+–
+
Fig. 2: Lado de trás
Freqüência Cor
US54: 710.400 MHz
vermelho-marrom
US58: 734.600 MHz purpúreo
KR3: 745.650 MHz verde-menta
KR4: 750.900 MHz
cinzento escuro
EU62: 802.525 MHz bordeaux
EU63: 812.800 MHz amarelo
UK69A: 854.900 MHz violeta
UK69B: 858.200 MHz verde
ISM1: 863.100 MHz
amarelo escuro
ISM2: 864.375 MHz cinzento
C 417 L
C 420 L
C 444 L
C 419 L
D 409 L
CK 55 L
C 411 L
C 418 L
LM 3 L
3 Acionamento
3.1 Posicionar o receptor
As reflexões do sinal emissor em partes
de metal, paredes, tetos, etc. ou efeitos
de sombra do corpo humano poderão
enfraquecer ou até eliminar o sinal emis-
sor direto.
Instale o receptor da maneira seguinte:
1. Posicione o receptor sempre perto
do lugar de aplicação (palco), mas
repare que a distância mínima entre o
emissor e o receptor seja de 3 m a
5 m (distância mais adequada).
2. O contato visual entre o emissor e o
receptor constitui uma das con-
dições básicas para a recepção efi-
caz.
3. Posicione o receptor a uma distãncia
de mais de 1,5 m de qualquer objeto
metálico, paredes, andaimes de
palco, tetos, etc.
3.2 Colocar as pilhas e testá-las
(veja figs. 1 a 3)
1. Aperte o gancho de engate na tampa
do compartimento de pilhas (6) para
baixo.
2. Remova a tampa do compartimento
de pilhas (6) do emissor, tirando-a
para baixo.
3. Coloque as pilhas (fornecidas junta-
mente com o emissor) no comparti-
mento de pilhas, controlando se a
polaridade está correta.
45
Importante: Antes de pôr o WMS 40 em
operação, verifique se o emissor e o
receptor funcionem na mesma fre-
qüência. O emissor tem que têr o
mesmo código de cor que o receptor.
Fig. 3: Colocar as pilhas
Se colocar as pilhas de forma errada,
o emissor não está provido de ener-
gia elétrica.
4. Ligue o emissor, posicionando o
comutador ligar/desligar (1) em "ON".
O LED de controle (2) lampeja. Se as
pilhas estiverem em bom estado, o
LED de controle (2) apaga-se.
Se o LED de controle (2) começa a
emitir uma luz contínua, as pilhas
estarão esgotadas dentro de aproxi-
madamente 50 minutos.
Troque as pilhas, o mais de pressa
possível, por pilhas novas.
Se o LED de controle (2) não acender,
as pilhas estão esgotadas. Coloque
pilhas novas.
5. Feche o compartimento das pilhas,
enfiando a tampa (6) no comparti-
mento das pilhas de baixo até enga-
tar no gancho.
3.3 Acionar o emissor
3.3.1 Ligar um microfone
O emissor de bolso PT 40 é concebido
para o uso com os microfones tipo ”L”
da série MicroMic da AKG (veja capítulo
2.7). Se ligar outros microfones da AKG
ou de outras produtoras, favor repare
que possivelmente precisa de modificar
o conector do microfone através duma
nova soldadura ou de substituir o
mesmo por um conector Mini-XLR de 3
polos.
Funções dos contatos da entrada de
áudio:
contato 1: blindagem
contato 2: áudio (em fase)
contato 3: tensão de alimentação
No contato 3 está disponível uma tensão
positiva de 3,8 V para alimentar micro-
fones de condensador.
1. Remova a tampa do compartimento
das pilhas (6).
2. Posicione o comutador MIC/LINE (7)
em MIC e ajuste o regulador GAIN (8)
até o meio entre as margens esquer-
da e direita com uma pequena chave
de parafusos.
46
Importante: o cubinho de borracha
esponjosa no interior da tampa do
compartimento de pilha fixa a pilha
na sua posição. Não retire o cubinho
de borracha esponjosa porque senão
a pilha não está fixada corretamente
no compartimento.
Importante: esperamos que compreen-
da que a AKG não pode garantir o
funcionamento correto do emissor
de bolso PT 40 quando usado com
equipamentos de outras produtoras
e que eventuais prejuízos resultantes
do uso com produtos de outras pro-
dutoras ficam excluídos das pre-
stações de garantia.
3. Ligue o conector Mini-XLR no cabo
do microfone à entrada de áudio (3)
do emissor de bolso.
4. Ligue o emissor de bolso posicionan-
do o comutador de ligar/desligar (1)
em "ON".
5. Ligue o receptor e a sua instalação
PA ou o seu amplificador.
Verifique a posição do regulador
VOLUME no receptor:
O receptor está ligado a uma entra-
da de microfone = posição na
margem do lado esquerdo.
O receptor está ligado a uma entra-
da de linha = posição na margem
direita.
6. Fale ou cante no microfone e ajuste o
volume da instalação PA ou do
amplificador conforme as instruções
de uso desse equipamento ou con-
forme o seu ouvido.
3.3.2 Ligar um instrumento (veja fig. 4)
1. Remova a tampa do compartimento
das pilhas (6).
2. Posicione o comutador MIC/LINE (7)
em LINE e ajuste o regulador GAIN
(8) até o meio entre as margens
esquerda e direita com uma pequena
chave de parafusos.
3. Ligue o conector Mini-XLR no cabo
do violão MKG/L (opcional) à entrada
de áudio (3) do emissor de bolso.
4. Ligue o emissor de bolso posicionan-
do o comutador de ligar/desligar (18)
em "ON".
5. Ligue o receptor e a sua instalação
PA ou o seu amplificador.
Verifique a posição do regulador
VOLUME no receptor:
O receptor está ligado a uma entra-
da de microfone = posição na
margem do lado esquerdo.
O receptor está ligado a uma entra-
da de linha = posição na margem
direita.
47
3
7
8
Fig. 4: Ligar um instrumento
6. Toque o seu instrumento e ajuste o
volume da instalação PA ou do
amplificador conforme as instruções
de uso desse equipamento ou con-
forme o seu ouvido.
3.4 Antes de checar o som
1. Controle o lugar onde pretende apli-
car o emissor, verificando se existem
lugares onde poderia occorer uma
caída da intensidade de campo que,
em conseqüência disso, poderia per-
turbar a recepção por pouco tempo
("dropouts").
Pode evitar esses dropouts, colocan-
do o receptor numa posição diferen-
te. Se não conseguir, evite esses
lugares críticos.
2. Se o LED RF no receptor se apagar,
significa que nenhum sinal é recebido
ou que o squelch está ativo.
Ligue o emissor e/ou aproxime-se do
receptor até o LED RF no receptor se
acender.
4 Técnica do microfone
4.1 Microfones Lavalier
C 417 L, CK 55 L
1. Fixe o microfone no clip H 40/1 ou na
agulha H 41/1 como é descrito no
manual do microfone.
2. Pince o microfone no vestuário do
usuário o mais perto da boca pos-
sível.
A resistência à realimentação fica
tanto mais alta quanto mais pequena
está a distância entre o microfone e a
boca!
3. Dê atenção a orientar o microfone
para a boca do usuário.
4.2 Microfones de cabeça C 420 L,
C 444 L
Indicações de uso para estes dois
microfones de cabeça da AKG encontra
no manual do respectivo microfone.
4.3 Resolver problemas
Os avisos para resolver problemas
encontrará no manual do usuário de seu
receptor.
5 Limpeza
Pode limpar as superfícies do
emissor facilmente com um
pano brando humedecido de
água.
48
49
Especificações
Freqüência portadora 710 - 865 MHz
Modulação FM
Largura de banda áudio 40 - 20.000 Hz
Estabilidade de freqüência (-10°C a +50°C) ±15 kHz
Desvio nominal 15 kHz
Distorção não-linear em 1 kHz tip. 0,8%
Compressor/Expansor integrado
Relação sinal/ruído tip. 103 dB(A)
Potência de saída RF 10 mW
Consumo de corrente tip. 70 mA
Alimentação de corrente 2 pilhas de 1 x 1,5 V tamanho AA
Funcionamento tip. 30 h
Nível de entrada para desvio nominal 300 mV (MIC); 110 mV (LINE)
Impedância de entrada tip. 140 k//450 pF (LINE)
Alimentação para cápsula de microfone 3,8 V/4,7 k (pino 3)
Dimensões (LxPxA) 64 x 22 x 96 mm
Peso neto 76 g
Este produto corresponde às seguintes normas:
EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) e EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).
50
Zur Verwendung in:
For use in:
Pour l'usage en:
Per l'uso in:
Para el uso en:
Para o uso em:
Voor het gebruik in:
Må anvendes i:
Får användas i:
Må anvendes i:
Käyttöön seuraavissa
maissa:
R&TTEd Countries
Set MHz AT BE CH DE DK ES FR GB GR IE IS IT LI LU NO NL PT SE FI
US54 710.4 ✓✓✓✓-- --✓✓✓✓✓- ✓✓✓-
US58 734.6 ✓✓✓✓-- --✓✓✓✓✓- ✓✓✓-
KR3 745.650 - - --- -----✓✓- ✓✓✓-
KR4 750.900 - - --- -----✓✓- ✓✓✓-
EU62 802.525 - - ✓✓✓- --✓✓✓✓✓✓- ✓✓✓
EU63 812.8 - - ✓✓✓- --✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓
UK69A 854.9 - ✓✓✓--- - ✓✓- ✓✓--✓✓-
UK69B 858.2 - ✓✓✓--- - ✓✓- ✓✓--✓✓-
ISM1 863.1 ✓✓✓✓✓✓✓✓- ✓✓✓✓✓✓✓- ✓✓
ISM2 864.375 ✓✓✓✓✓- ✓✓- ✓✓✓✓✓✓✓- ✓✓
Hiermit erklärt AKG Acoustics GmbH,
dass das Produkt WMS 40 die wesent-
lichen Anforderungen und sonstigen ein-
schlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG erfüllt.
AKG Acoustics GmbH hereby declares
that the product WMS 40 complies with
the essential requirements and other
relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
AKG Acoustics GmbH déclare que le
produit WMS 40 satisfait aux exigences
essentielles et autres dispositions y rela-
tives de la Directive 1999/5/CE.
Con la presente AKG Acoustics GmbH
dichiara che il prodotto WMS 40 è con-
forme alle richieste essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti della Direttiva
1999/5/CE.
AKG Acoustics GmbH declara que el
producto WMS 40 cumple los requisitos
esenciales y otras disposiciones aplica-
bles de la Directiva 1999/5/CE.
A AKG Acoustics GmbH declara que o
produto WMS 40 cumpre os requisitos
essenciais e as outras disposições rele-
vantes da Directiva 1999/5/CE.
AKG Acoustics GmbH verklaart hiermee
dat het product WMS 40 aan de essen-
tiële eisen en overige desbetreffende
bepalingen van de richtlijn 1999/5/EG
voldoet.
AKG Acoustics GmbH erklærer hermed
at produktet WMS 40 overholde de
væsentliga krav samt andre relevante
bestemmelser fra Direktiv
1999/5/EF.
AKG Acoustics GmbH erklerer med
dette, at produktet WMS 40 oppfyller de
vesentlige krav og andre relevante
bestemmelser som fremgår av Direktiv
1999/5/EF.
Härmed förklarar AKG Acoustics GmbH
att produkten WMS 40 uppfyller de
väsentliga krav och andra relevanta
bestämmelser som framgår av Direktiv
1999/5/EC.
AKG Acoustics GmbH vakuuttaa, että
tuotteemme WMS 40 täyttää tarvittavat
1999/5/EC direktiivin mukaiset vaati-
mukset.
51
52
53
54
Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas
55
Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: [email protected]
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200, www.akg-acoustics.de, e-mail: info@akg-acoustics.de
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail: ak[email protected]
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
09/02

Transcripción de documentos

WMS40 wireless microphone system Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10 Please read the manual before using the equipment! Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 18 Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 26 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale! Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 34 Antes de utilizar el equipo, sírvase leer el manual! Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 42 Favor leia este manual antes de usar o equipamento! PT 40 bodypack transmitter 1 Sicherheit und Umwelt 1.1 Sicherheit 1. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, starker Staubund Feuchtigkeitseinwirkung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus. 1.2 Umwelt 1. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien und Akkus immer gemäß den jeweils geltenden Entsorgungsvorschriften. Werfen Sie Batterien oder Akkus weder ins Feuer (Explosionsgefahr) noch in den Restmüll. 2. Wenn Sie das Gerät verschrotten, entfernen Sie die Batterien bzw. Akkus, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel und entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür geltenden Entsorgungsvorschriften. 2 2 Beschreibung 2.1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause AKG entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg! 1 Taschensender PT 40 2 Batterien 1,5 V, Größe AA 2.2 Lieferumfang Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle oben angeführten Teile enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler. 2.3 Empfohlenes Zubehör Tasche CB 40 2.4 Beschreibung An den Taschensender PT 40 können Sie sowohl dynamische Mikrofone als auch Kondensatormikrofone anschließen, die mit einer Versorgungsspannung von ca. 3,8 Volt arbeiten. Selbstverständlich können Sie auch eine E-Gitarre, einen E-Bass oder ein Umhängekeyboard anschließen. Der PT 40 arbeitet auf einer fixen, quarzstabilisierten Trägerfrequenz im UHFTrägerfrequenzbereich von 710 MHz bis 865 MHz. Ordnung. 2.5 Bedienelemente an der Oberseite (siehe Abb. 1) 1 Ein/Ausschalter: Dieser Schiebeschalter hat drei Stellungen: ON: Die Spannungsversorgung für den Sender ist eingeschaltet. MUTE: Das vom Mikrofon bzw. Instrument kommende Audiosignal ist stummgeschaltet, Spannungsversorgung und HFTrägerfrequenz bleiben jedoch eingeschaltet. Dadurch wird der Empfänger trotz ”abgeschaltetem Mikrofon nicht durch andere Sender gestört. OFF: Die Spannungsversorgung für den Sender ist ausgeschaltet. 2 Kontroll-LED: Diese LED zeigt den Ladezustand der Batterien an. LED leuchtet beim Einschalten kurz auf und erlischt wieder: Batterien in 4 2 3 1 3 4 Abb. 1: Oberseite LED leuchtet: Batterien in ca. 50 Minuten erschöpft. Audioeingang: 3-polige Mini-XLRBuchse mit Kontakten für Mikrofonund Linepegel. Durch die Steckerbeschaltung der empfohlenen AKG-Mikrofone bzw. des Gitarrenkabels MKG/L (nicht mitgeliefert) werden automatisch die richtigen Kontakte belegt. Antenne: Fix montierte, flexible Antenne. 2.6 Bedienelemente an der Rückseite (s. Abb. 2, S. 4) 5 Gürtelspange: Zum Befestigen des Taschensenders am Gürtel. 6 Batteriefachdeckel: Siehe Kapitel 3.2 Batterien einlegen. 7 MIC/LINE: Dieser Schiebeschalter schaltet den Audioteil zwischen 3 8 5 9 7 8 6 2 x 1.5V + – – + Abb. 2: Rückseite 4 9 Mikrofonpegel (”MIC”) und Linepegel (”LINE”) um. GAIN: Mit diesem Regler können Sie die Empfindlichkeit des Audioteils an den Pegel des angeschlossenen Mikrofons bzw. Instruments anpassen. Trägerfrequenzetikette: An der Rückseite des Senders ist eine Haftetikette mit der Trägerfrequenz des Senders, dem entsprechenden Farbcode (Empfänger mit derselben Trägerfrequenz sind mit derselben Farbe gekennzeichnet) und den Prüfzeichen angebracht. 2.7 Mikrofone, Gitarrenkabel (nicht mitgeliefert) Folgende AKG-Mikrofone können Sie C 417 L C 420 L C 444 L C 419 L D 409 L CK 55 L C 411 L C 418 L LM 3 L problemlos an den Audioeingang des PT 40 anschließen: Mittels des Gitarrenkabels MKG/L von AKG können Sie eine E-Gitarre, einen EBass oder ein Umhängekeyboard anschließen. Frequenz US54: US58: KR3: KR4: EU62: EU63: UK69A: UK69B: ISM1: ISM2: 710.400 734.600 745.650 750.900 802.525 812.800 854.900 858.200 863.100 864.375 MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz 2.8 Farbcode-Tabelle Farbe rotbraun purpur mintgrün dunkelgrau bordeauxrot gelb violett grün melonengelb grau 3 Inbetriebnahme Wichtig: Bevor Sie Ihr WMS 40 in Betrieb nehmen, kontrollieren Sie, ob Sender und Empfänger auf derselben Frequenz arbeiten. Am leichtesten können Sie dies anhand des Farbcodes überprüfen. 3.1 Empfänger positionieren Reflexionen des Sendersignals an Metallteilen, Wänden, Decken, etc. oder Abschattungen durch menschliche Körper können das direkte Sendersignal schwächen bzw. auslöschen. Stellen Sie den Empfänger daher wie folgt auf: 1. Positionieren Sie den Empfänger immer in der Nähe des Aktionsbereiches (Bühne), achten Sie jedoch auf einen Mindestabstand zwischen Sender und Empfänger von 3 m bis optimal 5 m. 2. Voraussetzung für optimalen Empfang ist Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger. 3. Positionieren Sie den Empfänger in einem Abstand von mehr als 1,5 m von großen metallenen Gegenstände, Wänden, Bühnengerüsten, Decken, u.ä. 3.2 Batterien einlegen und testen (siehe Abb. 1 bis 3) 1. Drücken Sie den Schnapphaken am Batteriefachdeckel (6) nach unten. 2. Ziehen Sie den Batteriefachdeckel (6) nach unten vom Sender ab. 3. Legen Sie die mitgelieferten Batterien in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität der Batterien. Abb. 3: Batterien einlegen 5 Wichtig: Der Schaumstoffpolster an der Innenseite des Batteriefachdeckels fixiert die Batterien in ihrer Position. Entfernen Sie den Schaumstoffpolster nicht, da die Batterien ansonsten nicht richtig im Batteriefach fixiert sindund Klappergeräusche verursachen können Wenn die Kontroll-LED (2) nicht aufblitzt, sind die Batterien erschöpft. Legen Sie neue Batterien ein. 5. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel von unten auf das Batteriefach aufschieben, bis der Schnapphaken einrastet. Wenn Sie die Batterien falsch einlegen, wird der Sender nicht mit Strom versorgt. 4. Schalten Sie den Sender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (1) auf “ON” stellen. Die Kontroll-LED (2) blitzt kurz auf. Wenn die Batterien in gutem Zustand sind, erlischt die Kontroll-LED (2 )wieder. Wenn die Kontroll-LED (2) zu leuchten beginnt, sind die Batterien in ca. 50 Minuten erschöpft. Tauschen Sie die Batterien möglichst bald gegen frische aus. 3.3 Sender in Betrieb nehmen 3.3.1 Mikrofon anschließen Der Taschensender PT 40 ist für die Verwendung mit den ”L”-Mikrofonen der MicroMic-Serie von AKG (siehe Kapitel 2.7) ausgelegt. Wenn Sie andere Mikrofone von AKG oder auch von anderen Herstellern an den PT 40 anschließen möchten, beachten Sie bitte, dass Sie eventuell den Stecker Ihres Mikrofons umlöten oder durch einen 3poligen Mini-XLR-Stecker ersetzen müssen. 6 Kontaktbelegung des Audioeingangs: Kontakt 1: Abschirmung Kontakt 2: Tonader (inphase) Kontakt 3: Versorgungsspannung An Kontakt 3 steht eine positive Versorgungsspannung von 3,8 V für Kondensatormikrofone zur Verfügung. Wichtig: Wir bitten Sie um Verständnis dafür, dass AKG eine einwandfreie Funktion des Taschensenders PT 40 mit Fremdfabrikaten nicht garantieren kann, und eventuelle Schäden infolge des Betriebs mit Fremdfabrikaten von der Garantieleistung ausgeschlossen sind. 1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. 2. Stellen Sie den MIC/LINE-Schalter (7) auf ”MIC” und drehen Sie mit einem kleinen Schraubenzieher den GAINRegler (8) bis zur Mitte zwischen dem linken und rechten Anschlag auf. 3. Stecken Sie den Mini-XLR-Stecker am Kabel Ihres Mikrofons an die AudioEingangsbuchse (3) des Taschensenders an. 4. Schalten Sie den Taschensender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf ”ON” stellen. 5. Schalten Sie den Empfänger und Ihre PA-Anlage bzw. Ihren Verstärker ein. Kontrollieren Sie die Stellung des VOLUME-Reglers am Empfänger: Empfänger mit Mikrofoneingang verbunden = linker Anschlag, Empfänger mit Line-Eingang verbunden = rechter Anschlag. 6. Sprechen oder singen Sie in das Mikrofon und stellen Sie die Lautstärke der PA-Anlage bzw. des Verstärkers wie in deren Bedienungsanleitung beschrieben oder nach Gehör ein. (Siehe auch Kapitel 4 Mikrofontechnik.) 3.3.2 Instrument anschließen (s. Abb. 4) 1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. 2. Stellen Sie den MIC/LINE-Schalter (7) auf ”LINE” und drehen Sie mit einem kleinen Schraubenzieher den GAINRegler (8) bis zur Mitte zwischen dem linken und rechten Anschlag auf. 3. Stecken Sie den Klinkenstecker des Gitarrenkabels MKG/L (optional) an die Ausgangsbuchse Ihres Instruments und den Mini-XLR-Stecker des Gitarrenkabels an die AudioEingangsbuchse (3) des Taschensenders an. 4. Schalten Sie den Taschensender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf ”ON” stellen. 5. Schalten Sie den Empfänger und Ihre PA-Anlage bzw. Ihren Verstärker ein. Kontrollieren Sie die Stellung des VOLUME-Reglers am Empfänger: Empfänger mit Mikrofoneingang 3 7 8 Abb. 4: Instrument anschließen 7 verbunden = linker Anschlag, Empfänger mit Line-Eingang verbunden = rechter Anschlag. 6. Spielen Sie auf Ihrem Instrument und stellen Sie die Lautstärke der PAAnlage bzw. des Verstärkers wie in deren Bedienungsanleitung beschrieben oder nach Gehör ein. Signal empfangen wird oder der Squelch aktiv ist. Schalten Sie den Sender ein und/oder gehen Sie näher zum Empfänger, bis die RF-LED am Empfänger aufleuchtet. 3.4 Vor dem Soundcheck 1. Schreiten Sie den Bereich ab, in dem Sie den Sender einsetzen werden. Achten Sie dabei auf Stellen, wo die Feldstärke absinkt und daher der Empfang kurzzeitig gestört wird (“Dropouts”). Solche Dropouts können Sie beheben, indem Sie den Empfänger anders positionieren. Hat dies keinen Erfolg, vermeiden Sie diese kritischen Stellen. 2. Wenn am Empfänger die die RF-LED erlischt, bedeutet dies, dass kein 4.1 Lavaliermikrofone C 417 L, CK 55 L 1. Befestigen Sie das Mikrofon am Ansteckclip H 40/1 oder an der Anstecknadel H 41/1 wie in der Bedienungsanleitung des Mikofons beschrieben. 2. Klemmen Sie das Mikrofon so nahe beim Mund wie möglich an der Kleidung an. Die Rückkopplungsgefahr ist umso geringer, je näher das Mikrofon beim Mund sitzt! 8 4 Mikrofontechnik 3. Achten Sie darauf, das Mikrofon auf den Mund auszurichten. 4.2 Headset-Mikrofone C 420 L, C 444 L Anwendungshinweise für diese beiden Headset-Mikrofone von AKG finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Mikrofons. 4.3 Fehlerbehebung Hinweise zur Fehlerbehebung finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Empfängers. 5 Reinigung Zum Reinigen der Oberflächen des Senders verwenden Sie am besten ein mit Wasser befeuchtetes weiches Tuch. 6 Technische Daten Trägerfrequenz 710 - 865 MHz Modulation FM Audioübertragungsbandbreite 40 - 20.000 Hz Frequenzstabilität (-10°C bis +50°C) ±15 kHz Nennhub 15 kHz Klirrfaktor bei 1 kHz typ. 0,8% Kompander integriert Signal/Rauschabstand typ. 103 dB(A) HF-Ausgangsleistung 10 mW Stromaufnahme typ. 70 mA Spannungsversorgung 2 x 1,5 V-Batterien Größe AA Betriebszeit typ. 30 h Audio-Eingangspegel für Nennhub 300 mV (MIC); 110 mV (LINE) Eingangsimpedanz typ. 140 kΩ//450 pF (LINE) Speisung für Mikrofonkapsel 3,8 V/4,7 kΩ (Stift 3) Abmessungen (B x T x H) 64 x 22 x 96 mm Nettogewicht 76 g Dieses Produkt entspricht den Normen EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) und EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000). 9 FCC Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Parts 74, 15, and 90 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. 10 • Increase the separation between the equipment and the receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority to operate this equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 1 Safety and Environment 1.1 Safety 1. Do not expose the equipment to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or shock. 1.2 Environment 1. Be sure to dispose of used batteries as required by local waste disposal rules. Never throw batteries into a fire (risk of explosion) or garbage bin. 2. When scrapping the equipment, remove the batteries, separate the case, circuit boards, and cables, and dispose of all components in accordance with local waste disposal rules. 2 Description 2.1 Introduction Dear Customer: Thank you for purchasing an AKG product. Please take a few minutes to read the instructions below carefully before operating the equipment. Please keep the Manual for future reference. Have fun and impress your audience! 2.2 Unpacking 1 PT 40 bodypack 2 AA size dry transmitter batteries Check that the package contains all the parts listed above. If anything is missing, please contact your AKG dealer. 2.3 Optional Accessories CB 40 bag 2.4 Description You can use the PT 40 bodypack transmitter with both dynamic microphones and condenser microphones operating on a supply voltage of approx. 3.8 V. You may also connect an electric guitar, electric bass, or remote keyboard. The PT 40 operates on one fixed, quartz stabilized frequency in the 710 MHz to 865 MHz UHF carrier frequency range. 2.5 Top Panel Controls (Refer to fig. 1) 1 On/Off Switch: This slide switch provides three positions labeled as follows: 4 2 1 3 Fig. 1: Top panel controls 11 4 12 5 9 7 8 6 2 x 1.5V + – – 3 2.6 Rear Panel Controls (Refer to fig. 2) 5 Belt Clip for fixing the transmitter to your belt. 6 Battery Compartment Lid: Refer to section 3.2 Inserting Batteries. 7 MIC/LINE: This slide switch sets the audio input either to microphone level (“MIC” position) or line level (“LINE” position). 8 GAIN: This rotary pot matches the sensitivity of the transmitter’s audio section to the level of the connected microphone or instrument. 9 Carrier Frequency Label: The label on the transmitter rear panel indicates the carrier frequency, color code (receivers with the same carrier frequency are marked with the same color), and approval marks of your transmitter. + 2 ON: Power to the transmitter is on. MUTE: The signal delivered by the microphone or instrument is muted while power and the RF carrier frequency remain on. This prevents the receiver from responding to interference from other transmitters. OFF: Power to the transmitter is off. Status LED: Indicates battery status. LED flashes momentarily upon switching ON and extinguishes: batteries are OK. LED lights constantly: batteries will be dead in about 50 minutes. Audio input: 3-pin mini XLR connector with both mic and line level pins that automatically match the connector pinout of the recommended AKG microphones or optional MKG/L guitar cable. Antenna: Permanently connected, flexible antenna. Fig. 2: Rear panel controls 2.7 Microphones, Guitar Cable (optional) You can connect the following microphones to the audio input of the PT 40: C 417 L C 420 L C 444 L C 419 L D 409 L CK 55 L C 411 L C 418 L LM 3 L The MKG/L guitar cable from AKG lets you connect an electric guitar, electric bass, or remote keyboard to the bodypack transmitter. 2.7 Color Code Table Frequency US54: US58: KR3: KR4: EU62: EU63: UK69A: 710.400 734.600 745.650 750.900 802.525 812.800 854.900 MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz Color reddish brown purple mint green dark gray Bordeaux red yellow violet Frequency UK69B: ISM1: ISM2: 858.200 MHz 863.100 MHz 864.375 MHz Color green melon yellow gray 3 Setting Up Important: Prior to setting up your WMS 40, check that the transmitter and receiver are tuned to the same frequency. The easiest way to do this is to compare the color codes on the transmitter and receiver. 3.1 Placing the Receiver Reflections off metal parts, walls, ceilings, etc. or the shadow effects of musicians and other people may weaken or cancel the direct transmitter signal. For best results, place the receiver as follows: 1. Place the receiver near the performance area (stage). Make sure, though, that the transmitter will never get any closer to the receiver than 10 ft (3 m). Optimum separation is 16 ft. (5 m). 2. Check that you can see the receiver from where you will be using the transmitter. 3. Place the receiver at least 5 ft. (1.5 m) away from any big metal objects, walls, scaffolding, ceilings, etc. 3.2 Inserting and Testing Batteries (Refer to figs. 1 to 3) Important: The foam pads on the inside of the battery compartment lid holds the batteries in place. Do not remove the foam pad. If you do, the batteries will not be held in place properly and may cause a rattling noise. 1. Depress the snap hook on the battery compartment lid (6). 13 Fig. 3: Inserting batteries 14 2. Pull the battery compartment lid (6) down to remove it from the transmitter. 3. Insert the supplied batteries into the battery compartment conforming to the polarity marks. The transmitter will not function with incorrectly inserted batteries. 4. Set the on/off switch (1) to “ON” to switch the power to the transmitter on. The status LED (2) will flash momentarily. If the batteries are in good condition, the status LED (2) will extinguish. If the status LED (2) illuminates the batteries will be dead within about 50 minutes. Replace the batteries with new ones as soon as possible. If the status LED (2) fails to flash momentarily the batteries are dead. Insert new batteries. 5. To close the battery compartment, slide the battery compartment lid (6) onto the battery compartment from below to the point that it will click shut. 3.3 Setting Up the Transmitter 3.3.1 Connecting a Microphone The PT 40 bodypack transmitter has been designed primarily for use with ”L” type MicroMic Series microphones from AKG (see section 2.7). If you wish to connect other microphones from AKG or other manufacturers to the PT 40, please note that you may have to rewire the existing connector of your microphone or replace it with a 3-pin mini XLR connector. Audio input pinout: Pin 1: shield Pin 2: audio (inphase) Pin 3: supply voltage A positive supply voltage of 3.8 V for condenser microphones is available on pin 3. Important: Please note that AKG cannot guarantee that the PT 40 bodypack transmitter will work perfectly with products from other manufacturers and any damage that may result from such use is not covered by the AKG warranty scheme. 1. Remove the battery compartment lid. 2. Set the MIC/LINE switch (7) to “MIC” and use a small screwdriver to set the GAIN control (8) to a position halfway between full CCW and full CW. 3. Plug the mini XLR connector on the cable of your microphone into the audio input connector (3) on the bodypack transmitter. 4. Set the on/off switch (1) to “ON” to switch power to the transmitter on. 5. Switch power to the receiver and your sound system or amplifier on. Check the setting of the VOLUME control on the receiver: Fully CCW if you connected the receiver to a microphone input. Fully CW if you connected the receiver to a line input. 6. Talk or sing into the microphone and set the levels on your mixer or amplifier referring to the appropriate instruction manual or by ear. 3.3.2 Connecting an Instrument (fig. 4) 1. Remove the battery compartment lid. 2. Set the MIC/LINE switch (7) to “LINE” and use a small screwdriver to set the GAIN control (8) to a position halfway between full CCW and full CW. 3. Plug the 1/4” jack plug on the optional MKG/L guitar cable to the output jack on your instrument and the mini XLR connector on the guitar cable 3 7 8 Fig. 4: Connecting an instrument 15 into the audio input connector (3) on the bodypack transmitter. 4. Set the on/off switch (1) to “ON” to switch power to the transmitter on. 5. Switch power to the receiver and your sound system or amplifier on. Check the setting of the VOLUME control on the receiver: Fully CCW if you connected the receiver to a microphone input. Fully CW if you connected the receiver to a line input. 6. Play your instrument and set the levels on your mixer or amplifier referring to the appropriate instruction manual or by ear. 3.4 Before the Soundcheck 1. Move the transmitter around the area where you will use the system to check the area for "dead spots", i.e., places where the field strength seems to drop and reception deteriorates. 16 If you find any dead spots, try to eliminate them by repositioning the receiver. If this does not help, avoid the dead spots. 2. The RF LED on the receiver going out means no signal is being received or the squelch is active. Switch power to the transmitter ON and/or move closer to the receiver, to the point that the RF LED on the receiver will come back on. 4 Microphone Technique 4.1 C 417 L, CK 55 L Lavalier Microphones 1. Fix the microphone to the H 40/1 lavalier clip or H 41/1 tie pin referring to the microphone’s instruction manual. 2. Clamp the microphone on your clothing as close as possible to your mouth. Remember that gain-before-feedback will be the higher the smaller the distance between the microphone and the mouth! 3. Make sure to aim the microphone at your mouth. 4.2 C 420 L, C 444 L Head-worn Microphones Refer to the user’s manual of the respective microphone for instructions on how to use head-worn microphones. 4.3 Troubleshooting For troubleshooting hints, refer to the instruction manual of your receiver. 5 Cleaning To clean the transmitter case, use a soft cloth moistened with water. 6 Specifications Carrier frequency range 710 to 865 MHz Modulation FM Audio bandwidth 40 to 20,000 Hz Frequency stability (-10°C to +50°C) ±15 kHz Rated deviation 15 kHz (SP1, SP2: 13.5 kHz) T.H.D. at 1 kHz 0.8% typ. Compander integrated Signal/noise ratio 103 dB(A) typ. RF output 10 mW Current consumption 70 mA typ. Power requirement two 1.5-V AA size batteries Battery life 30 hours typ. Audio input level for rated deviation 300 mV (MIC); 110 mV (LINE) Input impedance typ. 140 kΩ//450 pF (LINE) Condenser mic power supply 3.8 V/4.7 kΩ (pin 3) Size (WxDxH) 64 x 22 x 96 mm / (2.5 x 0.9 x 3.8 in.) Net weight 76 g (2.7 oz.) This product complies with the following standards: EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000), and EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000). 17 1 Sécurité et écologie 1.1. Sécurité 1. Ne placez jamais l’appareil à un endroit où il risque d’être exposé directement au soleil, à une atmosphère poussiéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou aux secousses. 1.2. Ecologie 1. Conformez-vous aux règlements en vigueur pour la mise au rebut des piles usées. Ne mettez jamais des piles ni au feu (risque d’explosion) ni aux ordures ménagères. 2. Si vous mettez l'appareil à la ferraille, enlevez les piles ou les accus, séparez le boîtier, l'électronique et les câbles et éliminez les différents éléments conformément aux règlements en vigueur. 18 2 Description 2.1 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AKG. Lisez très attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. Conservez soigneusement le mode d’emploi pour pouvoir le consulter lorsque vous vous posez des questions. Nous vous souhaitons beaucoup de succès. 2.2. Equipement fourni 1 émetteur de poche PT 40 2 piles de 1,5 V, dimension AA Contrôlez si le carton contient bien tous les éléments énumérés ci-dessus. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter votre distributeur AKG. 2.3 Accessoires optionnels Pochette CB 40 2.4 Description L’émetteur de poche PT 40 peut être utilisé aussi bien avec des microphones dynamiques qu’avec des microphones électrostatiques fonctionnant sur une tension d’alimentation de 3,8 volts environ. Vous avez bien sûr aussi la possibilité de raccorder une guitare, une basse ou un clavier portatif. Le PT 40 fonctionne sur une fréquence porteuse fixe, stabilisée par cristal, dans la gamme UHF de 710 MHz à 865 MHz. 2.5 Eléments de commande en haut de boîtier (Cf. Fig. 1) 1 Interrupteur marche/arrêt : Ce curseur a trois positions : ON : L’émetteur est sous tension. MUTE : Le signal audio venant du microphone ou de l’instrument est sur muet mais l’alimentation et la fréquence porteuse HF sont maintenues. Bien que le microphone soit coupé, le récepteur n’est pas perturbé par d’autres émetteurs. OFF : L’alimentation de l’émetteur est coupée. 2 Témoin LED : cette LED indique l’état des piles. La LED s’allume et s’éteint aussitôt : les piles sont chargées. La LED reste allumée : les piles ont encore environ 50 minutes d’autonomie. 3 Entrée audio : Prise tripôlaire mini 4 2 1 3 Fig. 1 : Eléments de commande (en haut) 4 XLR avec contacts pour niveaux micro et ligne. Le brochage de la prise du micro ou du câble de guitare MKG/L (ne fait pas partie des fournitures) assure automatiquement le raccordement aux bornes voulues. Antenne : Antenne souple, montée à demeure. 2.6 Eléments de commande au dos de l’émetteur (Cf. Fig. 2, p. 20) 5 Agrafe de ceinture : pour fixer l’émetteur de poche à la ceinture 6 Couvercle du compartiment des piles : Voir point 3.2 Mise en place des piles 7 MIC/LINE : Ce curseur permet de commuter la section audio entre niveau micro (“MIC”) et niveau ligne (“LINE”). 8 GAIN : Ce régulateur permet d’adapter la sensibilité de la section 19 9 5 9 7 8 6 2 x 1.5V + – – + Fig. 2 : Eléments de commande (dos) 20 audio au niveau du microphone ou de l’instrument raccordé. Etiquette fréquences porteuses : une étiquette collée au dos de l’émetteur indique la fréquence porteuse de l’émetteur, le code couleur correspondant (les récepteurs fonctionnant sur la même fréquence porteuse ont le même code couleur) et les marques de conformité. 2.7 Microphones, câble guitare (ne font pas partie des fournitures) Vous pouvez brancher sans problème les microphones AKG suivants sur l’entrée audio du PT 40: C 417 L C 420 L C 444 L C 419 L D 409 L CK 55 L C 411 L C 418 L LM 3 L Vous pouvez également brancher une guitare, une basse ou un clavier portatif à l’aide du câble guitare MKG/L d’AKG. 2.8 Tableau des codes couleur Fréquence US54: US58: KR3: KR4: EU62: EU63: UK69A: UK69B: ISM1: ISM2: 710.400 734.600 745.650 750.900 802.525 812.800 854.900 858.200 863.100 864.375 MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz Couleur brun rouge pourpre menthe gris foncé bordeaux jaune violet vert jaune melon gris 3 Mise en service Important: Vérifiez si l’émetteur et récepteur fonctionnent sur la même fréquence porteuse avant de mettre en service votre système WMS 40. L’émetteur et le récepteur doivent avoir le même code couleur. 3.1 Lieu d’installation Les réflexions du signal de l’émetteur sur les surfaces métalliques, les murs, le plafond, etc. de même que l’écran du corps humain risquent d’affaiblir voire supprimer le signal direct de l’émetteur. Veillez donc aux points suivants: 1. Placez toujours le récepteur à proximité du lieu d’action (scène) en respectant toutefois une distance minimum de 3 m à 5 m (distance optimale) entre émetteur et récepteur. 2. Le contact visuel entre les points d’installation de l’émetteur et du récepteur est une condition indispensable pour avoir une réception optimale. 3. Placez le récepteur à plus de 1,5 m des objets métalliques volumineux, des murs, des décors, du plafond, etc. 3.2 Mise en place et essai des piles (Voir Fig. 1 à 3) 1. Poussez le fermoir à déclic du couvercle du compartiment des piles (6) vers le bas. 2. Tirez le couvercle (6) par le bas. Important: Le coussinet de mousse à l’intérieur du couvercle maintient les piles en position. N’enlevez donc jamais ce coussinet; les piles ne seraient pas imobilisées et risqueraient de taper contre le boîtier. 3. Placez les piles fournies avec l’émetteur dans le compartiment des piles en veillant à ne pas intervertir les pôles. Si les piles ne sont pas mises correctement l’émetteur ne sera pas alimenté. 4. Mettez l’émetteur sous tension en poussant l’interrupteur marche/arrêt (1) sur “ON”. Fig. 3 : Mise en place des piles 21 Le voyant LED (2) lance un seul éclair lorsque les piles sont en bon état. Lorsque le voyant LED (2) se met à briller, il reste encore environ 50 minutes d’autonomie. Remplacez alors les piles dès que possible par des piles fraîches. Si le voyant LED (2) n’est pas allumé, les piles sont épuisées. Mettez des piles neuves. 5. Fermez le compartiment des piles en faisant glisser le couvercle (6), introduit par le bas, jusqu’au déclic du fermoir. 3.3 Pour mettre l’émetteur en service 3.3.1 Pour raccorder un microphone L’émetteur de poche PT 40 est conçu pour être utilisé avec les microphones type ”L” de la série MicroMic de chez AKG (voir chapitre 2.7). Si vous souhaitez raccorder au PT 40 d’autres microphones d’AKG ou d’autres marques, il vous faudra éventuellement modifier la 22 configuration de la fiche ou la remplacer par une fiche XLR tripolaire miniature. Broches de l’entrée audio Broche 1 : blindage Broche 2 : point chaud Broche 3 : tension d'alimentation On dispose à la broche 3 d’une tension d’alimentation positive de 3,8 V pour les microphones électrostatiques. Important : Nous attirons votre attention sur le fait qu’AKG ne peut garantir un fonctionnement parfait de l’émetteur de poche PT 40 avec des microphones ou câbles d’autres marques et que d’éventuels dégâts provoqués par l’utilisation avec des microphones d’autres marques ne sont pas couverts par la garantie. 1. Enlevez le couvercle du compartiment des piles. 2. Mettez le curseur MIC/LINE (7) sur “MIC” et tournez le régulateur de GAIN (8), à l’aide d’un petit tournevis, pour l’amener à égale distance de la butée droite et de la butée gauche. 3. Connectez la fiche XLR miniature du câble de votre microphone sur la prise d’entrée (3) de l’émetteur de poche. 4. Mettez l’émetteur de poche sous tension en faisant occuper à l’interrupteur marche/arrêt (1) la position “ON”. 5. Mettez le récepteur et votre sono ou votre ampli sous tension. Contrôlez la position du bouton de réglage de VOLUME sur le récepteur : Récepteur raccordé à une entrée micro = bouton tourné à fond à gauche ; récepteur raccordé à une entrée ligne = bouton tourné à fond à droite. 6. Parlez ou chantez devant le micro et réglez le volume de la sono ou de l’ampli comme indiqué dans leur mode d’emploi ou à l’oreille. 3 3.3.2 Pour raccorder un instrument (Cf. Fig. 4) 1. Enlevez le couvercle du compartiment des piles. 2. Mettez le curseur MIC/LINE (7) sur “LINE” et tournez le régulateur de GAIN (8), à l’aide d’u petit tournevis, pour l’amener à égale distance de la butée droite et de la butée gauche. 3. Connectez le jack du câble guitare MKG/L (optionnel) sur la prise de sortie de votre instrument et la fiche XLR miniature du câble guitare sur la prise d’entrée audio (3) de l’émetteur de poche. 4. Mettez l’émetteur de poche sous tension en faisant occuper à l’interrupteur marche/arrêt la position “ON”. 7 5. Mettez le récepteur et votre sono ou votre ampli sous tension. Contrôlez la position du bouton de réglage de VOLUME sur le récepteur : Récepteur raccordé à une entrée micro = bouton tourné à fond à gauche ; récepteur raccordé à une entrée ligne = bouton tourné à fond à droite. 6. Jouez sur votre instrument et réglez le volume de la sono ou de l’ampli comme indiqué dans leur mode d’emploi ou à l’oreille. 8 3.4 Avant d’essayer le son 1. Parcourez la zone dans laquelle vous utiliserez l’émetteur pour trouver les points où l’intensité de champ est insuffisante pour une bonne réception (décrochages). Vous pouvez éviter les décrochages en plaçant le récepteur à un autre Fig. 4 : Raccorder un instrument 23 endroit. Si ceci ne donne pas de résultats, évitez ces points critiques. 2. L’extinction de la LED RF du récepteur signifie qu’aucun signal n’arrive au récepteur ou que le squelch est actif. Mettez l’émetteur sous tension et/ou rapprochez-vous du récepteur jusqu’à ce que le témoin RF du récepteur s’allume. 4 Technique du micro 4.1 Microphones Lavalière C 417 L, CK 55 L 1. Fixez le microphone au clip H 40/1 ou à l’épingle H 41/1 comme indiqué dans le mode d’emploi du microphone. 2. Agrafez le micro aux vêtements, aussi près de la bouche que possible. Il y aura d’autant moins de risque de larsen que le micro sera plus près des lèvres. 3. Veillez à ce que le micro soit bien ori24 enté vers la bouche de l’utilisateur. 4.2 Micros serre-tête C 420 L, C 444 L Vous trouverez les instructions d’utilisation de ces deux microphones AKG dans leurs modes d’emploi respectifs. 4.3 Dépannage Vous trouverez les instructions relatives au dépannage dans le mode d’emploi de votre récepteur. 5 Nettoyage Le boîtier de l’émetteur se nettoie avec un chiffon humecté d’eau. 6 Caractéristiques techniques Fréquence porteuse 710 - 865 MHz Modulation FM Bande passante audio 40 - 20.000 Hz Stabilité de fréquence (entre -10°C et +50°C) ±15 kHz Excursion nominale 15 kHz (SP1, SP2 : 13,5 kHz) Distorsion typ. (par harmonique) pour 1 kHz typ. 0,8% Compresseur-expanseur intégré Rapport signal sur bruit typ. typ. 103 dB (A) Puissance sortie HF typ. 5 mW Consommation typ. typ. 70 mA Alimentation 2 piles de 1,5 V type AA Autonomie > typ. 30 h Niveau d’entrée audio pour l’excursion nominale 300 mV (MIC); 110 mV (LINE) Impédance d’entrée typ. 140 kΩ//450 pF (LINE) Alimentation capsule micro 3,8 V/4,7 kΩ (broche 3) Dimensions (l x p x h) 64 x 22 x 96 mm Poids net 76 g Ce produit est conforme aux normes EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) et EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000). 25 1 Sicurezza ed ambiente 1.1 Sicurezza 1. Non esponete l’apparecchio direttamente al sole, alla polvere e all'umidità, alla pioggia, a vibrazioni o a colpi. 1.2 Ambiente 1. Smaltite le batterie usate e gli accumulatori usati sempre conformemente alle norme di smaltimento rispettivamente vigenti. Non gettate le batterie o gli accumulatori nel fuoco (pericolo di esplosione) o nei rifiuti residui. 2. Se rottamate l’apparecchio, togliete le batterie risp. gli accumulatori, separate scatola, elettronica e cavi e smaltite tutti i componenti conformemente alle norme di smaltimento vigenti per essi. 26 2 Descrizione 2.1 Introduzione Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell‘AKG. Leggete per favore attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio e conservate le istruzioni per l’uso per poterle consultare in caso di necessità. Vi auguriamo buon divertimento e molto successo! 2.2. In dotazione 1 trasmettitore da tasca PT 40 2 batterie da 1,5 V, dimensione AA Controllate per favore se la confezione contiene tutti i componenti di cui sopra. Se manca qualcosa rivolgetevi al vostro rivenditore AKG. 2.3 Accessori raccomandati Borsa CB 40 2.4 Descrizione Al trasmettitore da tasca PT 40 potete collegare sia microfoni dinamici che microfoni a condensatore operanti con una tensione di alimentazione di 3,8 V circa. Naturalmente potete collegare anche una chitarra elettrica, un basso elettrico o un keyboard a tracolla. Il PT 40 opera su una frequenza portante fissa, stabilizzata al quarzo, nella gamma delle frequenze portanti UHF da 710 MHz fino a 865 MHz. 2.5 Elementi di comando sul lato superiore (vedi fig. 1) 1 Interruttore on/off: questo interruttore a scorrimento ha tre posizioni: ON: l’alimentazione per il trasmettitore è inserita. MUTE: il segnale audio proveniente dal microfono o dallo strumento è silenziato, l’alimentazione e la frequenza portante RF rimangono comunque inserite. In questo modo, il ricevitore non viene disturbato da altri trasmettitori anche quando il microfono è disinserito. OFF: l’alimentazione per il trasmettitore è disinserita. 2 LED di controllo: questo LED indica lo stato di carica delle batterie. Al momento dell’inserimento, il LED si accende brevemente e poi si spegne: batterie a posto. 4 3 2 1 3 4 Fig. 1: Lato superiore Il LED si accende e rimane acceso: le batterie saranno esauste tra 50 minuti circa. Ingresso audio: Presa mini-XLR a tre poli con contatti per il livello microfonico ed il livello Line. Grazie al cablaggio dei connettori del microfono rispettivamente del cavo per chitarra MKG/L (non in dotazione) vengono occupati automaticamente i contatti giusti. Antenna: Antenna flessibile, montata in modo fisso. 2.6 Elementi di comando sul lato posteriore (vedi fig. 2, p. 28) 5 Clip da cintura: per fissare il trasmettitore da tasca sulla cintura. 6 Coperchio comparto batterie: v. capitolo 3.2 Come inserire le batterie. 7 MIC/LINE: questo interruttore a scorrimento commuta la sezione audio tra il livello microfonico (“MIC”) e il livello Line (“LINE”). 27 8 9 5 9 7 8 6 2 x 1.5V + – – + Fig. 2: Lato posteriore 28 GAIN: con questo regolatore potete adattare la sensibilità della sezione audio al livello del microfono o dello strumento collegato. Etichetta frequenze portanti: sul lato posteriore del trasmettitore è disposta un’etichetta adesiva recante l’indicazione della frequenza portante del trasmettitore, il corrispondente codice a colori (i ricevitori della stessa frequenza portante sono contrassegnati con lo stesso colore) e i contrassegni di controllo. 2.7 Microfoni, cavo per chitarra (non in dotazione) I seguenti microfoni AKG possono venir collegati senza problemi all'ingresso audio del PT 40: C 417 L C 420 L C 444 L C 419 L D 409 L CK 55 L C 411 L C 418 L LM 3 L Con il cavo per chitarra MKG/L della AKG potete collegare una chitarra elettrica, un basso elettrico oppure un keyboard a tracolla. 2.8 Tabella codice a colori Frequenza US54: US58: KR3: KR4: EU62: EU63: UK69A: UK69B: ISM1: ISM2: 710.400 734.600 745.650 750.900 802.525 812.800 854.900 858.200 863.100 864.375 MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz Colore rosso-marrone porpora verde menta grigio scuro rosso bordeaux giallo viola verde giallo melone grigio 3 Messa in funzione Importante: Prima di mettere il WMS 40 in esercizio, controllate se il trasmettitore e il ricevitore operino sulla stessa frequenza portante. Il ricevitore ed il trasmettitore devono portare lo stesso codice a colore. 3.1 Posizionamento del ricevitore Le riflessioni del segnale su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. oppure le ombre prodotte dall'interposizione del corpo umano possono indebolire rispettivamente spegnere il segnale diretto del trasmettitore. Posizionate quindi il ricevitore come segue: 1. Posizionate il ricevitore sempre nelle vicinanze del luogo d'impiego (palco), facendo attenzione a mante- nere una distanza minima tra trasmettitore e ricevitore di 3 m fino a 5 m (distanza ottimale). 2. Presupposto per una ricezione ottimale è il collegamento a vista tra trasmettitore e ricevitore. 3. Posizionate il ricevitore ad una distanza di più di 1,5 m da grandi oggetti metallici, pareti, impalcature, soffitti e simili. 3.2 Come inserire e testare le batterie (vedi figg. 1 a 3) 1. Premete il gancio ad innesto disposto sul coperchio comparto batterie verso il basso. 2. Sfilate il coperchio comparto batterie dal trasmettitore tirandolo verso il basso. 3. Inserite le batterie in dotazione nel comparto batterie facendo attenzione alla corretta polarità delle batterie. Fig. 3: Come inserire le batterie 29 Importante: Il cuscinetto in espanso fissato sul lato interno del coperchio dello scomparto batteria fissa le batterie nella sua posizione. Non togliete il cuscinetto perché altrimenti le batterie non sono fissate bene nello scomparto e possono causare rumori. Se inserite le batterie in modo sbagliato, il trasmettitore non viene alimentato con corrente. 4. Attivate il trasmettitore portando il selettore on/off (1) in posizione "ON". Il LED di controllo (2) si accende brevemente. Se le batterie sono cariche, il LED di controllo (2) si spegne. Se il LED di controllo (2) comincia ad accendersi, le batterie saranno esauste entro 50 minuti circa. Sostituitele con batterie nuove al più presto possibile. Se il LED di controllo (2) non si accende, le batterie sono esauste. 30 Inserite batterie nuove. 5. Chiudete il comparto batterie infilando il coperchio (6) dal di sotto sul comparto batterie fin quando il gancio scatta. 3.3 Messa in funzione del trasmettitore 3.3.1 Collegamento del microfono Il trasmettitore da tasca PT 40 è ideato per l’impiego con i microfoni tipo ”L” della serie MicroMic di AKG (vedi capitolo 2.7). Se volete collegare il PT 40 ad altri microfoni dell’AKG o di altri produttori, tenete presente che bisogna eventualmente risaldare la spina del vostro microfono o sostituirla con una spina mini -XLR a tre poli. Cablaggio audio: Contatto 1: Contatto 2: Contatto 3: dei contatti dell’ingresso schermatura audio (inphase) tensione di alimentazione Al contatto 3 è a disposizione una tensione di alimentazione positiva di 3,8 V per microfoni a condensatore. Importante: Vi preghiamo di comprendere che la AKG non può garantire che il trasmettitore da tasca PT 40 funzioni perfettamente quando viene usato con prodotti di terzi e che eventuali danni causati dall’uso del trasmettitore con prodotti di terzi sono esclusi dalla garanzia. 1. Sfilate il coperchio del comparto batterie. 2. Portate l’interruttore MIC/LINE (7) in posizione “MIC” e girate il regolatore GAIN (8) finché si trova a metà tra arresto sinistro e destro, servendovi di un piccolo cacciavite. 3. Inserite la spina mini -XLR disposta sul cavo del vostro microfono nella presa d’ingresso audio (3) del trasmettitore da tasca. 4. Attivate il trasmettitore da tasca portando l’interruttore on/off (1) in posizione “ON”. 5 Inserite il ricevitore ed il vostro impianto di sonorizzazione o il vostro amplificatore. Controllate la posizione del regolatore VOLUME sul ricevitore: Il ricevitore è collegato ad un’ingresso microfonico = arresto sinistro, il ricevitore è collegato ad un’ingresso line = arresto destro. 6 Parlate o cantate nel microfono e regolate il volume dell’impianto di sonorizzazione o dell’amplificatore come indicato nelle istruzioni per l’uso, o a orecchio. 3.3.2 Collegamento di uno strumento (vedi fig. 4) 1. Sfilate il coperchio del comparto batterie. 2. Portate l’interruttore MIC/LINE (7) in posizione “LINE” e girate il regolatore GAIN (8) finché si trova a metà tra l’arresto sinistro e quello destro, servendovi di un piccolo cacciavite. 3. Inserite la spina jack del cavo per chitarra MKG/L (opzionale) nella presa d’uscita del vostro strumento e inserite la spina mini -XLR del cavo per chitarra nella presa d’ingresso audio (3) del trasmettitore da tasca. 4. Attivate il trasmettitore da tasca portando l’interruttore on/off (1) in posizione “ON”. 5. Inserite il ricevitore ed il vostro impianto di sonorizzazione o il vostro amplificatore. Controllate la posizione del regolatore VOLUME sul ricevitore: 3 7 8 Fig. 4: Collegamento di uno strumento 31 Il ricevitore è collegato ad un’ingresso microfonico = arresto sinistro, il ricevitore è collegato ad un’ingresso line = arresto destro. 6. Suonate il vostro strumento e regolate il volume dell’impianto di sonorizzazione o dell’amplificatore come descritto nelle istruzioni per l’uso, o a orecchio. 3.4 Cosa fare prima del soundcheck 1. Controllate la zona nella quale volete usare il trasmettitore facendo attenzione ai punti dove l'intensità di campo diminuisce e dove la ricezione viene quindi brevemente disturbata ("dropouts"). Questi dropouts possono venir eliminati posizionando diversamente il ricevitore. Se ciò non ha successo, evitate questi punti critici. 2. Se il LED RF sul ricevitore si spegne, significa che non viene ricevuto nes32 sun segnale o che lo squelch è attivo. Attivate il trasmettitore ed/o avvicinatevi al ricevitore fin quando il LED RF sul ricevitore si accende. 4 Tecnica microfonica 4.1 Microfoni lavalier C 417 L, CK 55 L 1. Fissate il microfono sul clip di fissaggio H 40/1 o sulla spilla di fissaggio H 41/1, come descritto nelle istruzioni per l’uso del microfono. 2. Fissate il microfono sull’abbigliamento, il più vicino possibile alla bocca. Il pericolo di feedback è tanto più inferiore quanto più vicino è il microfono alla bocca! 3. Fate attenzione ad orientare il microfono in direzione della bocca dell’utente. 4.2 Microfoni headset C 420 L e C 444 L Le istruzioni per l’uso di questi due microfoni headset AKG sono contenute nelle istruzioni per l’uso del rispettivo microfono. 4.3 Difetti e rimedi Le indicazioni come rimediare a difetti sono contenute nelle istruzioni per l’uso del vostro ricevitore. 5 Pulizia Pulite la scatola del trasmettitore con un panno inumidito d’acqua. 6 Dati tecnici Frequenza portante 710 - 865 MHz Modulazione FM Gamma di trasmissione audio 40 - 20.000 Hz Stabilità della frequenza (da -10°C a +50°C) ±15 kHz Deviazione nominale 15 kHz (SP1, SP2: 13,5 kHz) Fattore di distorsione ad 1 kHz tip. 0,8% Compander integrato Rapporto segnale/rumore tip. 103 dB(A) Potenza d’uscita RF 10 mW Assorbimento tip. 70 mA Alimentazione 2 batterie da 1,5 V dimensione AA Durata d’esercizio tip. 30 h Livello d’ingresso audio per deviazione nominale 300 mV (MIC); 110 mV /LINE) Impedenza d’ingresso tip. 140 kΩ//450 pF (LINE) Alimentazione per microfono 3,8 V/4,7 kΩ (pin 3) Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) 64 x 22 x 96 mm Peso netto 76 g Questo prodotto corrisponde alle seguenti norme: EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) e EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000). 33 1 Seguridad y medio ambiente 1.1 Seguridad 1. No exponer el aparato directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes. 1.2 Medio ambiente 1. Las pilas y los acumuladores usados deben eliminarse atendiendo a las correspondientes disposiciones de eliminación de residuos vigentes. Las pilas o acumuladores no deben tirarse ni al fuego (peligro de explosión) ni a la basura residual. 2. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumuladores, separar la caja, la electrónica y el cable y proceder a la eliminación de todos los componentes atendiendo a las correspondientes disposiciones de eliminación de residuos vigentes. 34 2 Descripción 2.1 Introducción Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Tómese, por favor, unos momentos para leer el Modo de Empleo antes de usar el aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas si se le presenta alguna duda. ¡Que se divierta y que tenga mucho éxito con su nuevo equipo! 2.2. Volumen de suministros 1 Transmisor de bolsillo PT 40 2 Pilas 1,5 V, tamaño AA Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas indicadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su distribuidor AKG. 2.3 Accesorios recomendados Bolsa CB 40 2.4 Descripción El transmisor de bolsillo PT 40 puede conectarse a micrófonos dinámicos y de condensador que funcionan con una tensión de alimentación de aprox. 3,8 V. Naturalmente se pueden conectar también una guitarra o un bajo eléctricos o un teclado en bandolera. El PT 40 funciona con una frecuencia portadora fija estabilizada por cuarzo en la gama de frecuencia portadora UHF de 710 MHz hasta 865 MHz. 2.5 Elementos de mando en la parte superior (véase Fig. 1) 1 Conmutador con-des: este conmutador corredizo tiene tres posiciones: ON: la alimentación del transmisor está conectada. MUTE: la señal audio proveniente del micrófono o del instrumento está conectada en mudo, aunque la alimentación y la frecuencia portadora de AF siguen conectadas. De esta forma el receptor no se ve perturbado por otros transmisores, a pesar de tener desconectado el micrófono. OFF: la alimentación del transmisor está desconectada. 2 LED de control: este diodo luminoso indica el estado de carga de las pilas. El LED se ilumina brevemente al conectarse el aparato y luego se apaga: las pilas están en orden. 4 3 2 1 3 4 Fig. 1: Parte superior El LED permanece iluminado: las pilas estarán agotadas en unos 50 minutos. Entrada audio: mini jack XLR tripolar con contactos para niveles de micrófono y de línea. Por los modos de conexión del micrófono o del cable de guitarra MKG/L (no incluido) se activan automáticmente los contactos correctos. Antena: antena flexible montada en fijo. 2.6 Elementos de mando en la parte posterior (Fig. 2, p. 36) 5 Hebilla de cinturón: para sujetar el transmisor de bolsillo en el cinturón. 6 Tapa del compartimiento de pilas: véase Capítulo 3.2 Colocar las pilas. 7 MIC/LINE: este conmutador corredizo hace la conmutación en la sección audio entre el nivel microfónico ("MIC") y el nivel de línea ("LINE"). 35 8 9 5 9 7 8 6 2 x 1.5V + – – + Fig. 2: Parte posterior 36 GAIN: con este regulador se puede ajustar la sensibilidad de la sección audio al nivel del micrófono o instrumento conectados. Etiqueta de frecuencias portadoras: en la parte inferior del receptor se encuentra una etiqueta adhesiva que indica la frecuencia portadora del transmisor, el correspondiente código de color (los receptores con una misma frecuencia portadora están marcados con un mismo color) y los sellos de prueba del receptor. 2.7 Micrófonos, cable de guitarra (no incluidos) Los siguientes micrófonos de AKG se pueden conectar sin ningún problema a la entrada audio del PT 40: C 417 L C 420 L C 444 L C 419 L D 409 L CK 55 L C 411 L C 418 L LM 3 L Con el cable de guitarra MKG/L de AKG se pueden conectar una guitarra o bajo eléctricos o un teclado en bandolera. 2.8 Tabla del código de colores Frecuencia US 54: US 58: KR 3: KR 4: EU62: EU63: UK69A: UK69B: ISM1: ISM2: 710.400 734.600 745.650 750.900 802.525 812.800 854.900 858.200 863.100 864.375 MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz Color rojo marrón púrpura verde menta gris oscuro burdeos amarillo violeta verde amarillo melón gris 3 Puesta en funcionamiento Importante: Antes de poner en servicio su WMS 40, verifique que el transmisor y el receptor funcionen con la misma frecuencia. El transmisor y el receptor deben tner el mismo código de color. 3.1 Emplazamiento del receptor Las reflexiones de la señal transmisora en piezas metálicas, murallas, techos, etc. o el eclipsado por cuerpos humanos pueden debilitar o incluso apagar la señal transmisora directa. Por lo tanto, conviene emplazar el receptor como sigue: 1. Ubicar el receptor siempre cerca del campo de acción (escenario), pero velando por una distancia mínima entre transmisor y receptor de 3 m hasta la óptima de 5 m. 2. Un requisito para una recepción óptima es el contacto visual entre el transmisor y el receptor. 3. Emplazar el receptor a una distancia de más de 1,5 m de objetos metálicos grandes, murallas, tinglados, techos, etc. 3.2 Colocar y ensayar las pilas (véanse Figs. 1 a 3) Importante: el relleno de goma espuma en el interior de la tapa de la caja de pilas fija las pilas en su posición. ¡El relleno no se debe quitar, puesto que de hacerlo, las pilas no quedarán bien fijada en la caja, lo que puede producir ruidos de tableteo! 1. Apretar el gancho de presión elástica de la tapa del compartimiento de pilas (6) hacia abajo. Fig. 3: Introducir las pilas 37 2. Retirar la tapa del compartimiento (6), tirándola hacia abajo. 3. Colocar las pilas en el compartimento de pilas controlando la polaridad correcta de las pilas. Si se colocan mal las pilas, el transmisor no recibe corriente. 4. Encender el transmisor, colocando el selector POWER (1) en ”ON”. El LED de control (2) relampaguea brevemente. Si las pilas están en buena condición el LED de control se apaga. Si el LED de control (2) se ilumina, las pilas estarán agotadas en unos 50 minutos. Conviene cambiar las pilas rápidamente. Si el LED de control (2) no se ilumina, las pilas están agotadas y hay que reemplazarlas. 5. Cerrar el compartimiento de pilas deslizando la tapa (6) desde abajo sobre el compartimiento hasta que 38 quede enclavado el gancho de presión elástica. 3.3 Puesta en servicio del transmisor de bolsillo 3.3.1 Conectar el micrófono El transmisor de bolsillo PT 40 está dimensionado para ser utilizado con los micrófonos de AKG C 417 L, C 420 L y C 444 L. Si se desea utilizar otros micrófonos de AKG o de otros fabricantes con el PT 40, debe tenerse presente que quizás sea necesario cambiar la polaridad del enchufe del micrófono o reemplazarlo por un conector mini XLR de 3 polos. Ocupación de contactos de la entrada audio: contacto 1: apantallamiento contacto 2: audio (en fase) contacto 3: tensión de alimentación En el contacto 3 hay una tensión de alimentación positiva de 3,8 V para micrófonos de condensador. Importante: se ruega tener presente que AKG no puede garantizar un funcionamiento impecable del transmisor de bolsillo PT 40 con productos ajenos y que, por lo tanto, los posibles daños causados por la puesta en servicio con esos productos ajenos quedan excluídos de las prestaciones de garantía. 1. Retirar la tapa del compartimiento de pilas. 2. Colocar el conmutador MIC/LINE (7) en "MIC" y girar el regulador GAIN (8) con un pequeño desatornillador hasta llegar a la mitad entre los topes izquierdo y derecho. 3. Enchufar el conector mini XLR del cable del micrófono en el borne de entrada audio (3) del transmisor de bolsillo. 4. Encender el transmisor de bolsillo colocando el interruptor con-des (1) en "ON". 5. Encender el sistema de sonorización o el amplificador. Controlar la posición del regulador VOLUME del receptor: receptor conectado a entrada de micrófono = tope izquierdo; receptor conectado a entrada de línea = tope derecho. 6. Hablar o cantar en el micrófono, regulando el volumen del sistema de sonorización o del amplificador tal como se describe en sus correspondientes Modos de empleo, o por oído. 3.3.2 Conexión de instrumentos (fig. 4) 1. Retirar la tapa del compartimiento de pilas. 2. Colocar el conmutador MIC/LINE (7) en "LINE" y girar el regulador GAIN (8) con un pequeño desatornillador hasta llegar a la mitad entre los topes izquierdo y derecho. 3. Enchufar el conector jack del cable de guitarra MK/G (opcional) en el borne de salida del instrumento y el conector mini XLR del cable de guitarra en el borne de entrada audio (3) del transmisor de bolsillo. 4. Encender el transmisor de bolsillo colocando el interruptor con-des (1) en "ON". 5. Encender el receptor y el sistema de sonorización o el amplificador. Controlar la posición del regulador VOLUME del receptor: receptor conectado a entrada de micrófono = tope izquierdo; receptor conectado a entrada de línea = tope derecho. 3 7 8 Fig. 4: Conectar un instrumento 39 6. Tocar el instrumento, regulando el volumen del sistema de sonorización o del amplificador tal como se describe en sus correspondientes Modos de empleo, o por oído. 3.4 Antes del control de sonido 1. Recorrer el área en la que se va a utilizar el transmisor, buscando lugares en que baja la intensidad de campo, alterándose temporalmente la recepción (”dropouts”). Estos ”dropouts” se pueden remediar emplazando el receptor de otra forma. Si esto no da resultado hay que evitar esos lugares críticos. 2. Cuando en el receptor se apaga el LED RF, esto significa que no se recibe señal o que está activado el silenciador. Encender el transmisor y/ó acercarse al receptor, hasta que se ilumine el LED RF en el receptor. 40 4 Técnica microfónica 4.1 Micrófonos tipo corbata C 417 L, CK 55 L 1. Sujetar el micrófono en la pinza-prendedor H 40/1 o en el prendedor H41/1, tal como se describe en el Modo de empleo del micrófono. 2. Sujete el micrófono en las prendas de vestir lo más cerca posible de la boca. La retroalimentación es tanto menos probable cuanto más cerca de la boca esté sujetado el micrófono. 5. Oriente el micrófono hacia la boca del usuario. 4.2 Micrófonos de cabeza C 420 L y C444 L En los correspondientes Modos de empleo de estos dos micrófonos de cabeza se encuentran las indicaciones de uso. 4.3 Reparación de desperfectos Las indicaciones para la reparación de desperfectos las encuentra en el Modo de empleo de su receptor. 5 Limpieza Limpie la caja del emisor con un paño humedecido en agua. 6 Datos técnicos Frecuencia portadora 710 – 865 MHz Modulación FM Ancho de banda de transmisión audio 40 – 20.000 Hz Estabilidad de frecuencia (-10°C hasta +50°C) ±15 kHz Desviación nominal 15 kHz (SP1, SP2: 13,5 kHz) Factor de distorsión no lineal con 1 kHz típ. 0,8% Compansor integrado Relación señal a ruido típ. tip. 103 dB(A) Potencia de salida AF típ. 10 mW Toma de corriente típ. tip. 70 mA Alimentación de corriente 2 pilas de 1,5 V tamaño AA Horas de servicio tip. 30 h Nivel de entrada audio para desviación nominal 300 mV (MIC); 110 mV (LINE) Impedancia de entrada tip. 140 kΩ//450 pF (LINE) Alimentación para cápsula de micrófono 3,8 V/4,7 kΩ (pin 3) Dimensiones (an x prof x al) 64 x 22 x 96 mm Peso neto 76 g Este producto corresponde a las siguientes normas: EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) y EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000). 41 1 Segurança e meio ambiente 1.1 Segurança 1. Não exponha o dispositivo à radiação solar, poeira ou umidade, chuva, vibrações e golpes. 1. Pilhas e acumuladores esgotados deverão ser eliminados conforme as respectivas normas estabelecidas por lei. Não jogue as pilhas no fogo (perigo de explosão) nem no lixo doméstico. 2. Quando pretende desfazer-se do aparelho, remova as pilhas ou os acumuladores, separe a carcaça, a eletrônica e os cabos e providencie que estes serão eliminados conforme as normas estabelecidas por lei. 42 2 Descrição 2.1 Introdução Agradecemos a sua preferência por um produto da AKG. Por favor reserve alguns minutos para ler este manual antes de acionar este equipamento e guarde as instruções cuidadosamente para sempre poder consultá-las em caso de aparecerem quaisquer perguntas. Divirta-se e bom trabalho! 2.2 Volume de fornecimento 1 emissor de bolso 2 pilhas 1,5 V, PT 40 tamanho AA Verifique se a embalagem contém todos os componentes acima indicados. Caso falte algo, favor entre em contato com a concessionária da AKG. 2.3 Acessórios recomendados Bolsa CB 40 2.4 Descrição Pode ligar ao emissor de bolso PT 40 microfones dinâmicos e microfones de consensador que exigem uma tensão de alimentação de aproximadamente 3,8 V. Pode ligar também um violão elétrico, um baixo elétrico ou um teclado portátil. O PT 40 funciona numa freqüência portadora estabilizada a cristal na faixa das freqüências portadoras UHF de 710 a 865 MHz. 2.5 Elementos de controle no lado de cima (Veja fig. 1) 1 Comutador ligar/desligar: este comutador em forma de barra de rolagem tem três posições: ON: a alimentação de corrente está ligada. MUTE: o sinal de áudio proveniente do microfone ou do instrumento está em posição de mudo. No entanto, a alimentação de corrente assim como a freqüência portadora RF continuam ligadas. Por isso o emissor não está perturbado por outros emissores apesar de o microfone estar desligado. OFF: a alimentação de corrente está desligada. 2 LED de controle: este LED indica o estado de carga das pilhas. Quando o LED se acende brevemente depois de ter ligado e se 4 2 3 1 3 4 Fig. 1: Lado de cima apaga logo depois, as pilhas estão em ordem. O LED continua aceso: as pilhas esgotam-se em 50 minutos. Entrada de áudio: Conetor MiniXLR com 3 polos com conexões para microfone e nível Line. Através da configuração do plugue do microfone ou do cabo de violão MKG/L (não incluído na embalagem) os contatos são automaticamente terminados de forma correta. Antena: Antena flexível montada fixa. 2.6 Elementos de comando no lado de trás (veja fig. 2 na página 44) 5 Grampo de cintura: para fixar o emissor de bolso na cintura. 6 Tampa do compartimento das pilhas: veja capítulo 3.8 colocar a pilhas. 7 MIC/LINE: esta barra de rolagem 43 8 5 9 7 8 6 2 x 1.5V + – – + Fig. 2: Lado de trás 44 9 comuta a secção de áudio entre o nível microfônico ("MIC") e o nível de linha ("LINE"). GAIN: com este controle pode adaptar a sensibilidade da secção de áudio ao nível do microfone ou do instrumento conectado. Rótulo da freqüência portadora: No lado de trás do emissor encontra-se um rótulo com a freqüência portadora, o código de côr correspondente (receptores com a mesma freqüência portadora estão marcados na mesma cor) e as marcas de controle. 2.7 Microfones, cabo de violão (não incluídos na embalagem) Pode ligar sem problema os seguintes microfones da AKG à entrada áudio do PT 40: C 417 L C 420 L C 444 L C 419 L D 409 L CK 55 L C 411 L C 418 L LM 3 L Por meio do cabo de violão opcional MKG/L da AKG pode ligar um violão elétrico, um baixo elétrico ou um keyboard portátil. 2.8 Tabela do código de cores Freqüência US54: US58: KR3: KR4: EU62: EU63: UK69A: UK69B: ISM1: ISM2: 710.400 734.600 745.650 750.900 802.525 812.800 854.900 858.200 863.100 864.375 MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz Cor vermelho-marrom purpúreo verde-menta cinzento escuro bordeaux amarelo violeta verde amarelo escuro cinzento 3 Acionamento Importante: Antes de pôr o WMS 40 em operação, verifique se o emissor e o receptor funcionem na mesma freqüência. O emissor tem que têr o mesmo código de cor que o receptor. 3.1 Posicionar o receptor As reflexões do sinal emissor em partes de metal, paredes, tetos, etc. ou efeitos de sombra do corpo humano poderão enfraquecer ou até eliminar o sinal emissor direto. Instale o receptor da maneira seguinte: 1. Posicione o receptor sempre perto do lugar de aplicação (palco), mas repare que a distância mínima entre o emissor e o receptor seja de 3 m a 5 m (distância mais adequada). 2. O contato visual entre o emissor e o receptor constitui uma das condições básicas para a recepção eficaz. 3. Posicione o receptor a uma distãncia de mais de 1,5 m de qualquer objeto metálico, paredes, andaimes de palco, tetos, etc. 3.2 Colocar as pilhas e testá-las (veja figs. 1 a 3) 1. Aperte o gancho de engate na tampa do compartimento de pilhas (6) para baixo. 2. Remova a tampa do compartimento de pilhas (6) do emissor, tirando-a para baixo. 3. Coloque as pilhas (fornecidas juntamente com o emissor) no compartimento de pilhas, controlando se a polaridade está correta. Fig. 3: Colocar as pilhas 45 Importante: o cubinho de borracha esponjosa no interior da tampa do compartimento de pilha fixa a pilha na sua posição. Não retire o cubinho de borracha esponjosa porque senão a pilha não está fixada corretamente no compartimento. Se o LED de controle (2) não acender, as pilhas estão esgotadas. Coloque pilhas novas. 5. Feche o compartimento das pilhas, enfiando a tampa (6) no compartimento das pilhas de baixo até engatar no gancho. Se colocar as pilhas de forma errada, o emissor não está provido de energia elétrica. 4. Ligue o emissor, posicionando o comutador ligar/desligar (1) em "ON". O LED de controle (2) lampeja. Se as pilhas estiverem em bom estado, o LED de controle (2) apaga-se. Se o LED de controle (2) começa a emitir uma luz contínua, as pilhas estarão esgotadas dentro de aproximadamente 50 minutos. Troque as pilhas, o mais de pressa possível, por pilhas novas. 3.3 Acionar o emissor 3.3.1 Ligar um microfone O emissor de bolso PT 40 é concebido para o uso com os microfones tipo ”L” da série MicroMic da AKG (veja capítulo 2.7). Se ligar outros microfones da AKG ou de outras produtoras, favor repare que possivelmente precisa de modificar o conector do microfone através duma nova soldadura ou de substituir o mesmo por um conector Mini-XLR de 3 polos. 46 Funções dos contatos da entrada de áudio: contato 1: blindagem contato 2: áudio (em fase) contato 3: tensão de alimentação No contato 3 está disponível uma tensão positiva de 3,8 V para alimentar microfones de condensador. Importante: esperamos que compreenda que a AKG não pode garantir o funcionamento correto do emissor de bolso PT 40 quando usado com equipamentos de outras produtoras e que eventuais prejuízos resultantes do uso com produtos de outras produtoras ficam excluídos das prestações de garantia. 1. Remova a tampa do compartimento das pilhas (6). 2. Posicione o comutador MIC/LINE (7) em MIC e ajuste o regulador GAIN (8) até o meio entre as margens esquerda e direita com uma pequena chave de parafusos. 3. Ligue o conector Mini-XLR no cabo do microfone à entrada de áudio (3) do emissor de bolso. 4. Ligue o emissor de bolso posicionando o comutador de ligar/desligar (1) em "ON". 5. Ligue o receptor e a sua instalação PA ou o seu amplificador. Verifique a posição do regulador VOLUME no receptor: O receptor está ligado a uma entrada de microfone = posição na margem do lado esquerdo. O receptor está ligado a uma entrada de linha = posição na margem direita. 6. Fale ou cante no microfone e ajuste o volume da instalação PA ou do amplificador conforme as instruções de uso desse equipamento ou conforme o seu ouvido. 3.3.2 Ligar um instrumento (veja fig. 4) 1. Remova a tampa do compartimento das pilhas (6). 2. Posicione o comutador MIC/LINE (7) em LINE e ajuste o regulador GAIN (8) até o meio entre as margens esquerda e direita com uma pequena chave de parafusos. 3. Ligue o conector Mini-XLR no cabo do violão MKG/L (opcional) à entrada de áudio (3) do emissor de bolso. 4. Ligue o emissor de bolso posicionando o comutador de ligar/desligar (18) em "ON". 5. Ligue o receptor e a sua instalação PA ou o seu amplificador. Verifique a posição do regulador VOLUME no receptor: O receptor está ligado a uma entrada de microfone = posição na margem do lado esquerdo. O receptor está ligado a uma entrada de linha = posição na margem direita. 3 7 8 Fig. 4: Ligar um instrumento 47 6. Toque o seu instrumento e ajuste o volume da instalação PA ou do amplificador conforme as instruções de uso desse equipamento ou conforme o seu ouvido. Ligue o emissor e/ou aproxime-se do receptor até o LED RF no receptor se acender. 3.4 Antes de checar o som 1. Controle o lugar onde pretende aplicar o emissor, verificando se existem lugares onde poderia occorer uma caída da intensidade de campo que, em conseqüência disso, poderia perturbar a recepção por pouco tempo ("dropouts"). Pode evitar esses dropouts, colocando o receptor numa posição diferente. Se não conseguir, evite esses lugares críticos. 2. Se o LED RF no receptor se apagar, significa que nenhum sinal é recebido ou que o squelch está ativo. 4.1 Microfones Lavalier C 417 L, CK 55 L 1. Fixe o microfone no clip H 40/1 ou na agulha H 41/1 como é descrito no manual do microfone. 2. Pince o microfone no vestuário do usuário o mais perto da boca possível. A resistência à realimentação fica tanto mais alta quanto mais pequena está a distância entre o microfone e a boca! 3. Dê atenção a orientar o microfone para a boca do usuário. 48 4 Técnica do microfone 4.2 Microfones de cabeça C 420 L, C 444 L Indicações de uso para estes dois microfones de cabeça da AKG encontra no manual do respectivo microfone. 4.3 Resolver problemas Os avisos para resolver problemas encontrará no manual do usuário de seu receptor. 5 Limpeza Pode limpar as superfícies do emissor facilmente com um pano brando humedecido de água. Especificações Freqüência portadora 710 - 865 MHz Modulação FM Largura de banda áudio 40 - 20.000 Hz Estabilidade de freqüência (-10°C a +50°C) ±15 kHz Desvio nominal 15 kHz Distorção não-linear em 1 kHz tip. 0,8% Compressor/Expansor integrado Relação sinal/ruído tip. 103 dB(A) Potência de saída RF 10 mW Consumo de corrente tip. 70 mA Alimentação de corrente 2 pilhas de 1 x 1,5 V tamanho AA Funcionamento tip. 30 h Nível de entrada para desvio nominal 300 mV (MIC); 110 mV (LINE) Impedância de entrada tip. 140 kΩ//450 pF (LINE) Alimentação para cápsula de microfone 3,8 V/4,7 kΩ (pino 3) Dimensões (LxPxA) 64 x 22 x 96 mm Peso neto 76 g Este produto corresponde às seguintes normas: EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) e EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000). 49 Zur Verwendung in: For use in: Pour l'usage en: Set US54 US58 KR3 KR4 EU62 EU63 UK69A UK69B ISM1 ISM2 50 Per l'uso in: Para el uso en: Para o uso em: MHz AT BE 710.4 ✓ ✓ 734.6 ✓ ✓ 745.650 750.900 802.525 812.8 854.9 - ✓ 858.2 - ✓ 863.1 ✓ ✓ 864.375 ✓ ✓ CH ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ DE ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Voor het gebruik in: Må anvendes i: Får användas i: R&TTEd Countries DK ES FR GB GR IE IS IT - ✓ - ✓ ✓ ✓ - ✓ - ✓ ✓ ✓ - ✓ - ✓ ✓ - ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓ - ✓ - ✓ ✓ ✓ - ✓ - ✓ ✓ - ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓ ✓ - ✓ ✓ - ✓ ✓ ✓ LI LU NO ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Må anvendes i: Käyttöön seuraavissa maissa: NL ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ PT ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - SE ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ FI ✓ ✓ ✓ ✓ Hiermit erklärt AKG Acoustics GmbH, dass das Produkt WMS 40 die wesentlichen Anforderungen und sonstigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. AKG Acoustics GmbH hereby declares that the product WMS 40 complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. AKG Acoustics GmbH déclare que le produit WMS 40 satisfait aux exigences essentielles et autres dispositions y relatives de la Directive 1999/5/CE. Con la presente AKG Acoustics GmbH dichiara che il prodotto WMS 40 è conforme alle richieste essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva 1999/5/CE. AKG Acoustics GmbH declara que el producto WMS 40 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Directiva 1999/5/CE. A AKG Acoustics GmbH declara que o produto WMS 40 cumpre os requisitos essenciais e as outras disposições relevantes da Directiva 1999/5/CE. AKG Acoustics GmbH verklaart hiermee dat het product WMS 40 aan de essentiële eisen en overige desbetreffende bepalingen van de richtlijn 1999/5/EG voldoet. AKG Acoustics GmbH erklærer hermed at produktet WMS 40 overholde de væsentliga krav samt andre relevante bestemmelser fra Direktiv 1999/5/EF. AKG Acoustics GmbH erklerer med dette, at produktet WMS 40 oppfyller de vesentlige krav og andre relevante bestemmelser som fremgår av Direktiv 1999/5/EF. Härmed förklarar AKG Acoustics GmbH att produkten WMS 40 uppfyller de väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser som framgår av Direktiv 1999/5/EC. AKG Acoustics GmbH vakuuttaa, että tuotteemme WMS 40 täyttää tarvittavat 1999/5/EC direktiivin mukaiset vaatimukset. 51 52 53 Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas 54 Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas 55 Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio. AKG Acoustics GmbH Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: [email protected] AKG Acoustics GmbH Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200, www.akg-acoustics.de, e-mail: [email protected] AKG ACOUSTICS, U.S. 914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail: [email protected] For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com 09/02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AKG PT 40 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario