Socomec COUNTIS E3x Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Personal cualicado
y uso conforme
La instalación, la puesta en servicio y la explotación
del equipo descrito en esta documentación, sólo
pueden ser realizadas por personal cualicado, es decir
capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del
presente manual no comprometerá la responsabilidad
del constructor.
Las normas, directivas, disposiciones y
reglamentaciones locales deben ser respetadas.
Riesgo de electrocución, de
quemaduras o de explosión
antes de cualquier intervención en el aparato, corte
las entradas de tensión,
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión
apropiado para conrmar la ausencia de tensión,
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este aparato bajo tensión,
utilice siempre la tensión atribuida, apropiada
para alimentar este aparato,
El incumplimiento de estas precauciones
podría provocar lesiones graves.
Riesgo de deterioro
del aparato
Ha de respectar:
la frecuencia de la red de 50 Hz
la tensión hacia los terminales de entrada de tensión de:
400 V CA fase/fase (460 V CA máx.) o 230 V CA fase/
neutro (265 V CA máx.),
la corriente de 100 A (máx.) en cada circuito de
corriente (I1, I2 y I3).
Gekwaliceerd personeel
en geëigend gebruik
De installatie, de inbedrfstelling en de werking van
de apparatuur zoals beschreven in deze documentatie
mogen enkel worden uitgevoerd door gekwaliceerd
vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat
is opgeleid. Het niet naleven van de instructies van
deze handleiding ontbindt de fabrikant van iedere
aansprakelkheid.
Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften
dienen te worden nageleefd.
Elektrocutiegevaar,
explosiegevaar en gevaar
voor brandwonden
alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel,
de spanning aan alle ingangen uitschakelen,
steeds een geëigende spanningsdetector gebruiken
om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel
degelk is uitgeschakeld,
alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens
het toestel terug onder spanning te zetten,
steeds de juiste aangewezen spanning
gebruiken voor de voeding van het toestel,
Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelen
op te volgen kan aanleiding geven tot zware
verwondingen.
Gevaar voor beschadiging
van het toestel
Volgende punten dienen gerespecteerd
te worden:
de frequentie van het netwerk 50 Hz
de spanning aan de ingangsklemmen, spanning van:
400VAC fase/fase (460VAC max.) of 230VAC
fase/neutraal (265VAC max.),
de stroom van 100 A (max.) in elk stroomcircuit
(I1, I2 en I3).
NL
6
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
ES
DANGER ET AVERTISSEMENT
HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO
Para a segurança do pessoal e do material, é
imperativo ler a totalidade do conteúdo destas
instruções antes da primeira ligação.
Verique os itens seguintes no momento da recepção da
encomenda que contem o COUNTIS E36:
• o bom estado da embalagem,
o bom estado do produto,
a correspondência da referência da embalagem com
a sua encomenda,
o conteúdo da embalagem:
1 produto,
1 kit chumbagem réf. 4850307U
1 aviso.
PT
Para la seguridad del personal y del material,
es imperativo leer la totalidad del contenido
de este manual antes de la primera puesta
en servicio.
Comprobar los siguientes puntos a recepción del
paquete que contiene el COUNTIS E36:
• el buen estado del embalaje,
el buen estado del producto,
la conformidad de la referencia del aparato con
su pedido,
el contenido del embalaje:
1 producto,
1 kit de sellado ref. 4850307U
1 manual.
ES
Voor de veiligheid van het personeel en het
materieel is het absoluut noodzakelk om
de gehele inhoud van deze handleiding te
lezen alvorens over te gaan tot de eerste
inbedrfstelling.
De volgende punten controleren b het ontvangen van
het pakket die de COUNTIS E36 bevat:
• de goede staat van de verpakking,
de goede staat van het product,
de conformiteit van de referentie van het toestel
met uw order,
de inhoud van de verpakking:
1 product,
1 verzegelingskit ref. 4850307U
1 handleiding.
NL
Per la sicurezza del personale e del
materiale, è tassativo leggere l'intero conte-
nuto di questa specica prima di procedere
alla prima attivazione.
Vericare i seguenti punti al momento dell'accettazione
del pacco contenente il COUNTIS E36:
• lo stato dell'imballaggio,
lo stato del prodotto,
la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine,
il contenuto dell'imballaggio:
1 prodotto,
1 kit di piombatura ref. 4850307U
1 specica.
IT
Für die Sicherheit der Personen und
des Materials ist das vorliegende
Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme gründlich
durchzulesen.
Beim Empfang der Verpackung mit
Dem COUNTIS E36:
• die Verpackung über Unversehrtheit,
das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,
die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts
mit der Bestellung,
den Inhalt der Verpackung nachprüfen:
1 Produkt,
1 Plombiersatz Artikel-Nr.: 4850307U
1 Handbuch.
DE
For the safety of personnel and equipment,
it is essential to read all of these instructions
before using the device for the rst time.
Conrm the following points upon receipt of the package
containing the COUNTIS E36:
• the packaging is in good condition,
the product is in good condition,
the device part number matches that specified on
your order,
the contents of the package:
1 product,
1 lead sealing kit, ref 4850307U
1 instruction leaet.
EN
8
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
Pour la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de lire la totalité du contenu
de cette notice avant la première mise en
service.
Vérier les points suivants au moment de la réception du
colis contenant le COUNTIS E36 :
• le bon état de l’emballage,
le bon état du produit,
la conformité de la référence de l’appareil avec votre
commande,
le contenu de l’emballage :
1 produit,
1 kit de plombage réf. 4850307U
1 notice.
FR
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI -
VOORAGAANDE HANDELINGEN - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
A
B
D
C
A
B
D
C
El contador de energía COUNTIS E36 es
un contador de energía eléctrica activa des-
tinado a redes trifásicas. Se puede conectar
en directo hasta 100A. Es un contador totalizador con
visualización digital que permite una lectura directa de
la energía activa consumida. Dispone de una interfaz de
comunicación de tipo M-BUS que permite:
acceder a distancia a mayores valores de la red eléctri-
ca y de parámetros del COUNTIS más allá de aquellos
visualizables en la pantalla. (Véase tabla M-BUS),
explotar este COUNTIS a partir de un PC
o de un autómata (API/PLC).
El COUNTIS E36 está dotado de la siguientes
funcionalidades:
- recuento total (
),
- recuento multi tarifa: 4 tarifas T1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Valores suplementarios (corriente, tensión, etc.) están
disponibles mediante la comunicación.
El COUNTIS E36 también dispone de la certicación
MID, lo que implica las siguientes especialidades:
• tipo de precisión garantizada,
• invulnerabilidad del producto,
contador monodireccional (recuento de la energía
eléctrica consumida únicamente),
sin recuento parcial ni de RAZ posible.
El diseño y la fabricación de este producto son confor-
mes con las exigencias de la norma EN50470-3.
ES
D
C
B
A
Pantalla LCD
Tecla para desle de valores
Acceso menú de programa
LED metrológico (2 Wh/impulsión).
ES
EL CONTADOR
De wattuurmeter COUNTIS E36 is een
elektriciteitsmeter bestemd voor driefasen-
netwerken. H kan direct worden aangesloten
tot 100A. Het is een sommeermeter met digitale display
voor de directe aezing van de verbruikte elektriciteit. H
beschikt over een communicatie interface van het M-BUS
protocol dat:
toegang op afstand verleent aan meerdere waarden
van het elektrisch netwerk en aan de parameters van
de COUNTIS buiten deze die zichtbaar zn op het digi-
tale display (zie tabel M-BUS).
toelaat de COUNTIS te gebruiken vanaf een pc
of een automaat (API/PLC).
De COUNTIS E36 is uitgerust met de volgende
functionaliteiten:
- totale telling (
),
- multi-tarief telling: 4 tarieven T1, T2, T3, T4
Totaal T = T1+T2+T3+T4.
Bkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zn
beschikbaar via communicatie.
De COUNTIS E36 bezit tevens de certicatie MID,
wat de volgende speciciteiten omvat:
• gewaarborgde precisieklasse,
• de onschendbaarheid van het product,
monodiretionele teller (enkel de meting van de
verbruikte energie),
geen partiele telling mogelk noch RAZ.
Het design en de vervaardiging van dit product beant-
woorden aan de vereisten van de norm EN50470-3.
NL
DE METER
D
C
B
A
LCD scherm
Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden
Toegang programma menu
Metrologische LED (2 Wh/puls).
NL
11
COUNTIS E36
M-BUS
M-BUS
N 1N 1
N 2
N 1
≈ 1000 m o 250 productos
≈ 1000 m o 250 productos
N
2N
n
≈ 1000 m o 250 productos
Repetidor Repetidor Repetidor
COMUNICACIÓN M-BUS
MEDIA M-BUS
En una configuración estándar, un enlace
M-BUS permite relacionar hasta 250* productos con un
PC o un autómata en una distancia de 1.000 metros**.
* en función del maestro M-BUS
** en función del número de productos y de la velocidad
de comunicación
Recomendaciones
Se recomienda utilizar un par trenzado no blindado
tipo JYSTY Nx2x0,8 mm (0,5 mm²).
Si se supera una distancia de 1.000 m y/o un número
de 250 productos, será necesario conectar un repe-
tidor.
si se supera un número de 250: utilización de la
dirección secundaria únicamente.
Protocolo M-BUS
El protocolo M-BUS funciona según una estructura
maestro/esclavo.
Los COUNTIS (esclavos) son compatibles con los dos
modos de direccionamiento: primario y secundario.
El direccionamiento primario se puede configurar a
través de la interfaz del producto. El direccionamiento
secundario es una dirección ja y única que se indica en
la parte delantera del producto (
A
).
Los COUNTIS M-BUS incorporan asimismo la función
«Wildcard Addressing», que permite realizar búsquedas
de productos en la red M-BUS.
Posibilidad de retransmisión a las direcciones 254 y 255.
Además, los COUNTIS M-BUS son compatibles con
los sistemas de medición abiertos (Open Metering
Systems, OMS).
Tabla M-BUS
Puede descargarse en el sitio web: www.socomec.fr
MBUS Address:
AASSxxxx 4DE3 yy 02
A
Cableado M-BUS
Cableado con repetidor
ES
18
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO
CONFORME A MID
Instalação
Após a ligação do produto,verificar com atenção,
a montagem correcta da ocultação dos terminais bem
como a segurança com os 4 selos em plástico forne-
cidos com o produto.
Substituição
Caso seja necessário desmontar as tampas, tenha o
cuidado de utilizar sempre e só os mesmos selos. Para
a substituição, recomendamos-lhe a ref. 4850307U.
Comunicação M-BUS
As informações transmitidas pela COM M-BUS são
apenas transmitidas a título informativo e não têm
qualquer valor legal.
As condições atribuídas
ao funcionamento
As condições atribuídas ao funcionamento inerentes
e em conformidade com MID estão disponíveis nos
quadros das características técnicas, pág. 40
Declaração de Conformidade MID
A Declaração de conformidade MID está disponível no
website: www.socomec.com/en/countis-e3x
PT
CONFORMIDADE MID
GARANTIZAR UNA UTILIZACIÓN
CONFORME A LA MID
Instalación
Procure que tras la conexión del producto, las tapas
de los terminales estén bien montadas y seguras,
mediante los 4 sellados de plástico, suministrados
con el producto.
Sustitución
Si se hubiera de desmontar los capós, utilice sólo los
mismos sellados. Para la sustitución, encargue la ref.
4850307U.
Comunicación M-BUS
Las informaciones transmitidas mediante la COM
M-BUS sólo se comunican en concepto de información
y no tienen ningún valor legal.
Las condiciones de funcionamiento
asignadas
Las condiciones de funcionamiento asignadas inhe-
rentes a la conformidad MID están disponibles en
las tablas de características técnicas p.40
Declaración de conformidad MID
La declaración de conformidad MID está disponible en
el sitio WEB: www.socomec.com/en/countis-e3x
ES
CONFORMIDAD MID
EEN GEBRUIK CONFORM DE MID
WAARBORGEN
Installatie
Na de aansluiting van het product moet men erop
letten dat het klemmendeksel goed gemonteerd en
vastgezet is met behulp van de 4 plastieken loodjes
die meegeleverd zijn met het product.
Vervanging
Indien het nodig is om behuizingen te demonteren
dienen enkel dezelfde loodjes te worden gebruikt. Voor
een vervanging, gelieve de ref. 4850307U te bestellen.
Verbinding M-BUS
De informatie die wordt verzonden via de COM M-BUS
wordt enkel verstuurd als informatie en heeft geen
wettelijke waarde.
De nominale bedrijfsvoorwaarden
De nominale bedrijfsvoorwaarden voor het waar-
borgen van de MID conformiteit zijn beschikbaar in de
tabel met de technische kenmerken p.40
MID Conformiteitsverklaring
De MID Conformiteitsverklaring is beschikbaar op de
website: www.socomec.com/en/countis-e3x
NL
MID CONFORMITEIT
21
COUNTIS E36
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
L1’
L2’
L3’
231
11
9
5
7
L1
L2
L3
231
11
9
5
7
L1
L2
L3
N
L1’
L2’
L3’
N
AVEC NEUTRE (4 FILS) 3 X 230/400 V
SANS NEUTRE (3 FILS) 3 X 230 OU 3 X 400 V
V1>150VAC →
V2>150VAC →
V3>150VAC →
PT
Rede trifásica
No sentido de garantir a precisão do contador, as três
fases devem imperativamente ser ligadas.
Para este tipo de ligação queira consultar
a declaração de conformidade MID disponível no
website: www.socomec.com
ES
Red trifásica
Para garantizar la precisión del contador, las tres fases
deben imperativamente estar conectadas.
Para este tipo de conexión, consulte
la declaración de conformidad MID disponible en el
sitio WEB: www.socomec.com
NL
Driefasig netwerk
Om de nauwkeurigheid van de meter te waarborgen die-
nen de drie fasen absoluut aangesloten te zijn.
Voor dit type aansluiting, gelieve de MID conformi-
teitsverklaring te raadplegen die beschikbaar is op de
website: www.socomec.com
IT
Rete trifase
Per garantire la precisione del contatore, le tre fasi
devono essere collegate tassativamente.
Per questo tipo di raccordo, consultare la dichiarazione
di conformità MID disponibile nel sito WEB:
www.socomec.com
DE
Drehstromnetz
Um die Genauigkeit des Zählers zuzusichern, sind zwin-
gend die drei Phasen anzuschliessen.
Für diese Anschlussweise, die auf der WEB-Site:
www.socomec.com hinterlegte MID-Konformitäts-
erklärung einsehen.
EN
Three-phase supply
In order to ensure the meter is accurate, all three phases
must be connected.
For this type of connection, please see
the declaration of MID compliance available on the
WEB site: www.socomec.com
23
COUNTIS E36
FR
RÉSEAU TRIPHASÉ:
An de garantir la précision du compteur, les trois phases
doivent impérativement être raccordées.
Pour ce type de raccordement, veuillez consulter
la déclaration de conformité MID disponible sur le site
WEB: www.socomec.fr
NN
L1’
231
11
9
5
7
L1
AVEC NEUTRE (2 FILS) 230 V
V1>150VAC →
PT
Rede monofásica
ES
Red monofásica
NL
Eénfasig netwerk
IT
Rete monofase
DE
Einphasennetz
EN
Single phase supply
24
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
FR
RÉSEAU MONOPHASÉ
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
O COUNTISE36 dispõe de uma função
que permite detectar os erros durante a
ligação das fases. Esta função deve ser posta em
funcionamento pelo menos uma vez antes da utilização
do COUNTIS para evitar a contagem de valores errados
(energia negativa em vez de positiva, totais incoerentes).
1. As condições abaixo descritas devem ser respeitadas
a m de garantir o resultado do teste:
a presença da corrente e da tensão em cada uma
das fases do COUNTIS,
• factor de potência: 0,6<FP<1,
corrente mínima consumida na rede = 20 A
(20% Imax).
2. Iniciar o teste: pressionar longamente sobre BP
“menu” (≥3seg.)
3. As mensagens abaixo mencionadas indicam o estado
da ligação das fases ao COUNTIS:
• Err 0 = sem erro
• Err 1 = inversão da ligação fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversão da ligação fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversão da ligação fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversão em tensão entre V1 e Neutro
• Err 8 = inversão em tensão entre V2 e Neutro
• Err 9 = inversão em tensão entre V3 e Neutro
PT
El COUNTIS E36 dispone de una función que
permite detectar los errores en la conexión
de las fases. Esta función debe ser lanzada al menos
una vez antes de cualquier utilización del COUNTIS,
para evitar contar valores erróneas (energía negativa en
lugar de positiva, totales incoherentes).
1. Las condiciones en adelante, deben ser respetadas,
para garantizar el resultado del test:
presencia de corriente y de tensión en cada una de
las fases del COUNTIS,
• factor de potencia: 0,6 < FP < 1,
corriente mínima consumida en la red = 20A
(20% Imax).
2. Lanzar el test: pulsar y mantener pulsado BP
"MENÚ" (≥ 3seg.)
3. Los mensajes en adelante le indican el estado de la
conexión de las fases al COUNTIS:
• Err 0 = ningún error
• Err 1 = inversión conexión fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversión conexión fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversión conexión fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversión en tensión entre V1 y Neutro
• Err 8 = inversión en tensión entre V2 y Neutro
• Err 9 = inversión en tensión entre V3 y Neutro
ES
De COUNTIS E36 beschikt over een functie
om fouten in de fasenaansluiting te detec-
teren. Deze functie moet ten minste eenmaal worden
gestart alvorens de COUNTIS te gebruiken om het tellen
van foutieve waarden te voorkomen (negatieve energie
in plaats van positieve, totalen niet coherent).
1. De hierna vermelde voorwaarden dienen te zijn
vervuld om het resultaat van de test te garanderen:
aanwezigheid van stroom en spanning op elk van
de fasen van de COUNTIS,
• vermogensfactor: 0,6<FP<1,
minimum verbruikte stroom op het netwerk = 20A
(20% Imax).
2. De test opstarten: lang drukken op BP "MENU"
(≥ 3sec.)
3. De onderstaande berichten geven de staat aan van
de aansluiting van de fasen aan de COUNTIS:
• Err 0 = geen enkele fout
• Err 1 = inversie aansluiting fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversie aansluiting fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversie aansluiting fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = spanningsinversie tussen V1 en neutraal
• Err 8 = spanningsinversie tussen V2 en neutraal
• Err 9 = spanningsinversie tussen V3 en neutraal
NL
26
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS-FUNKTIONSTEST -
FUNZIONE DI PROVA DEL COLLEGAMENTO - AANSLUITING TEST FUNCTIE -
CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN - LIGAÇAO TESTE FUNÇÃO
PT
Modo MANU
Este modo permite congurar manualmente todos os
parâmetros da comunicação M-BUS: Endereço pri-
mário, Velocidade.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automaticamente
a velocidade de comunicação.
o endero primário do COUNTIS deve ser preen-
chido. Utilização do endereço secundário: se esta
funcionalidade for utilizada, apenas é necessário
congurar a velocidade (o endereço secundário é xo e
único, inscrito na face dianteira do produto).
ES
Modo MANU
Este modo permite congurar manualmente todos los
parámetros de la comunicación M-BUS: Dirección pri-
maria, velocidad.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automáticamente
la velocidad de comunicación.
Únicamente deberá indicarse la dirección primaria
del COUNTIS. Utilización de la dirección secundaria:
si se utiliza esta función, únicamente será necesario
congurar la velocidad (la dirección secundaria es ja y
única que se indica en la parte delantera del producto).
NL
MANU modus
In deze modus kunnen alle parameters van de M-BUS
verbinding handmatig gecongureerd worden: Primaire
adres, Snelheid.
AUTO modus
In deze modus kan automatisch de snelheid van de
verbinding gecongureerd worden.
Alleen het primaire adres van de COUNTIS hoeft
ingevoerd te worden. Gebruik van het secundaire
adres: indien deze functionaliteit gebruikt wordt, hoeft
uitsluitend de snelheid gecongureerd te worden (het
secondaire adres is vast en uniek, aangegeven op de
voorkant van het product).
IT
Modalità MANUALE
Questa modalità consente di congurare manualmente
tutti i parametri della comunicazione M-BUS: Indirizzo
primario, velocità.
Modalità AUTOMATICA
Questa modalità consente di congurare automatica-
mente la velocità di comunicazione.
Occorre indicare soltanto l’indirizzo primario del
COUNTIS. Utilizzo dell’indirizzo secondario: se si utiliz-
za questa funzionalità, occorre congurare esclusiva-
mente la velocità (siccome l’indirizzo secondario è sso
ed unico ed inciso sulla parte anteriore del prodotto).
DE
Modus MANU
In diesem Modus können alle Parameter der
Kommunikation über M-BUS manuell konguriert wer-
den: primäre Adresse und Geschwindigkeit.
Modus AUTO
In diesem Modus wird die Übertragungsgeschwindigkeit
automatisch konguriert.
Nur die primäre Adresse des COUNTIS-Zählers muss
eingegeben werden. Verwendung der sekundären
Adresse:Bei Verwendung dieser Funktion muss nur die
Geschwindigkeit konguriert werden (die sekundäre
Adresse ist unveränderlich und eindeutig und steht
vorn auf dem Produkt).
EN
MANUAL mode
This mode allows all the M-BUS communication para-
meters to be congured manually: Primary address,
Speed.
AUTO mode
This mode allows the communication speed
to be congured automatically.
Only the COUNTIS primary address needs to be ente-
red. Using the secondary address: if this function is
used, only the speed needs to be configured (the
secondary address is xed and unique, and is shown
on the front face of the product).
FR
Mode MANU
Ce mode permet de congurer manuellement tous les
paramètres de la communication M-BUS : Adresse
primaire, Vitesse.
Mode AUTO
Ce mode permet de configurer automatiquement
la vitesse de communication.
Seule l’adresse primaire du COUNTIS est à renseigner.
Utilisation de l’adresse secondaire : si cette fonction-
nalité est utilisée, il est uniquement nécessaire de
congurer la vitesse (l’adresse secondaire étant xe et
unique, inscrite sur la face avant du produit).
27
COUNTIS E36
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
Modo MANUAL / AUTO
Endereço
Velocidade
Modo MANU / AUTO
Dirección
Velocidad
AUTO/MANU Modus
Adres
Snelheid
Modo MANU/AUTO
Indirizzo
Velocità
AUTO- / HANDBETRIEB
Adresse
Geschwindigkeit
MANUAL / AUTO mode
Address
Speed
28
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
Mode MANU / AUTO
Adresse
Vitesse
P 29 P 29
P 30 P 30
P30
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
MENU PROGRAMMATION
Programming menu
Programmiermenü
Menu programmazione
Programmatie menu
Menú programación
Menu programação
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
x1 (002)
...
x11 (012)
...
x254 (255)
x1 (300 bauds)
x2 (600 bauds)
x3 (2400 bauds)
x4 (4800 bauds)
x5 (9600 bauds)
Exemplo: Addr = 012
Exemplo: bd = 9600
Ejemplo: bd = 9600
Ejemplo: Addr = 012
Voorbeeld: bd = 9600
Voorbeeld: Addr = 012
Esempio: Addr = 012
Esempio: bd = 9600
Beispiel: Addr = 012
Beispiel: Bd = 9600
Example: Addr = 012
Example: bd = 9600
30
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
Exemple : Addr = 012
Exemple : bd = 9600
VITESSE DE COMMUNICATION
Communication speed
Kommunikationsgeschwindigkeit
Velocita di comunicazione
Communicatiesnelheid
Velocidad de comunicación
Velocidade de comunicação
ADRESSE DE COMMUNICATION
Communication address
Kommunikationsadresse
Indirizzo di comunicazione
Het communicatieadres
Dirección de comunicación
Endereço da comunicação
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
PROGRAMMATION MODE MANU
MANUAL MODE PROGRAMMING - HANDBETRIEB-PROGRAMMIERUNG
PROGRAMMAZIONE MODO MANUALE - PROGRAMMATIE MANU MODUS
PROGRAMACIÓN MODO MANU - PROGRAMAÇÃO MODO MANUAL
x1 (002)
...
x11 (012)
...
x249 (250)
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
PROG
x1 ( 5s )
Exemplo: Addr = 012
Ejemplo: Addr = 012
Voorbeeld: Addr = 012
Esempio: Addr = 012
Beispiel: Addr = 012
Example: Addr = 012
32
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
Exemple : Addr = 012
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
QUITTER LA PROGRAMMATION
To quit programming
Programmierebene verlassen
Uscire dalla programmazione
De programmatie verlaten
Para salir de la programación
Para sair da programação
ADRESSE PRIMAIRE DE COMMUNICATION
Communication address
Kommunikationsadresse
Indirizzo di comunicazione
Het communicatieadres
Dirección de comunicación
Endereço da comunicação
PROGRAMMATION MODE AUTO
AUTO MODE PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG IM AUTOMATISCHEN BETRIEB -
PROGRAMMAZIONE MODO AUTOMATICO - PROGRAMMATIE AUTO MODUS - PROGRAMACIÓN
MODO AUTO - PROGRAMAÇÃO MODO AUTO
Contador de energia total referente ao Tarifário 1
Contador de energia total referente ao Tarifário 2
Contador de energia total referente ao Tarifário 3
Contador de energia total referente ao Tarifário 4
Contador de energia total
O contador de energia
Contador de energía total relativo a la Tarifa 1
Contador de energía total relativo a la Tarifa 2
Contador de energía total relativo a la Tarifa 3
Contador de energía total relativo a la Tarifa 4
Contador de energía total
El contador de energía
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 1
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 2
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 3
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 4
Totaal elektriciteitsmeter
De elektriciteitsmeter
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 1
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 2
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 3
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 4
Contatore di energia totale
Il contatore di energia
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 1
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 2
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 3
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 4
Energie-Gesamtzähler
Der Energiezähler
Total energy meter for Tariff 1
Total energy meter for Tariff 2
Total energy meter for Tariff 3
Total energy meter for Tariff 4
Total energy meter
Energy meter
34
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
LE COMPTEUR D’ÉNERGIE
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 1
T=T1+T2+T3+T4
Compteur d’énergie total
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 2
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 3
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 4
NL
ES
PT
FR
EN
DE
IT
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO
Potência instantânea
* exemplo de visualização, o código é transmitido na declaração de conformidade MID.
Identicação do programa metrológico
por Check Sum (CS) aqui 176aqui 176)
Potencia instantánea
* ejemplo de visualización, el código se indica en la declaración de conformidad MID.
Identicación del aplicativo metrológico
mediante Check Sum (CS) aquí 176aquí 176)
Ogenbliksvermogen
* voorbeeld van display, de code staat ingevuld in de MID conformiteitsverklaring.
Identicatie van de metrologische software
met de Check Sum (CS) hier 176hier 176)
Potenza istantanea
* esempio di visualizzazione, il codice è inserito nella dichiarazione di conformità MID.
Identicazione del software metrologico tramite
Check Sum (CS) qui 176qui 176)
Momentanleistung
* Anzeigebeispiel, der Code ist auf der MID-Konformitätserklärung angegeben.
Kennzeichnung der messtechnischen Software durch
Check Sum (CS) hier 176hier 176)
Instantaneous power
* display example, the code is to be found on the declaration of MID compliance.
Identication of metrological software
by Check Sum (CS) here 176here 176)
35
COUNTIS E36
Puissance instantanée
*
* exemple d’afchage, le code est renseigné sur la déclaration de conformité MID.
Identication du logiciel métrologique
par Check Sum (CS) ici 176ici 176)
Aparelho desligado
Vericar os cabos das tomadas de tensão
Comunicação defeituosa
Verique a conguração: endereço, velocidade (p.31) e
a cablagem (p.23).
Messagem “error” visível
Seleccione a função teste de ligação.
Messagem “Err 01” visível
Ocorreu um erro na gestão do contador,
queira desligar e voltar a ligar. Caso o sinal do contador
permaneça visível, substituir o contador.
Messagem “Err CRC” visível
O programa foi corrompido, queira substituir o aparelho,
ter o cuidado de o utilizar em conformidade com a MID.
Pictograma presente fase desligado
,,,
desligado
Verique a cablagem (p.23)
Para mais informações sobre as perguntas mais fre-
quentes, consultar a FAQ em linha no website:
www.socomec.com
PT
Aparato apagado
Compruebe el cableado de los enchufes de tensión
Comunicación defectuosa
Compruebe la conguración: dirección, velocidad,
(p.31) y el cableado (p.23).
Mensaje “error” visualizado
Lanzar la función de test de la conexión.
Mensaje “Err 01”visualizado
Ha ocurrido un error en la gestión del contador,
desconéctelo y vuelva a conectarlo. Si la señal del
contador sigue visualizada, substituya el contador.
Mensaje “Err CRC” visualizado
El aplicativo se ha desvirtuado, substituya el aparato,
procure que su uso sea conforme con la MID.
Pictograma presencia fase
,,,
apagado
Comprobar el cableado (p.23)
Para más información sobre las preguntas frecuentes,
consulte el FAQ en línea en el sitio WEB:
www.socomec.com
ES
Toestel uit
De verkabeling controleren van de spanningsaans-
luitingen
Defecte verbinding
De conguratie controleren: adres, snelheid (p.31) en
de verkabeling (p.23).
“error” bericht op het scherm
De testfunctie van de aansluiting opstarten.
Weergegeven bericht “Err 01”
Een fout heeft zich voorgedaan in het tellerbeheer,
gelieve uit te schakelen en terug in te schakelen.
Indien het bericht op het scherm blijft staan, gelieve
de teller te vervangen.
Weergegeven bericht “Err CRC”
De software is beschadigd, gelieve het toestel te
vervangen, zorg ervoor dat het gebruik in ove-
reenstemming is met de MID.
Pictogram aanwezigheid fase
,,,
uit
De verkabeling controleren (p.23)
Voor meer informatie over veel gestelde vragen,
raadpleeg onze online FAQ op de WEB site:
www.socomec.com
NL
37
COUNTIS E36
ES
CONFORMIDAD
Directiva Europea CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)
Directiva BT N° 2006/95/CE CON FECHA DEL 12 DE
DICIEMBRE DE 2006, Directiva MD 2004/22 / CE
EN50470-1/-3 (Febrero de 2007)
CONEXIÓN RED
Tipos de redes / número de hilos Trifásico 4 hilos 3x230/400V
Monofásico 2 hilos 230V
Trifásico 3 hilos 3x230V / 3x400V
Gestión Detección de error de cableado
Frecuencia IEC: 50/60Hz ±5Hz / MID: 50Hz ±1Hz
ALIMENTACIÓN Auto alimentado
CONSUMO
Alimentación < 10 VA o 2 W
Circuito de corriente < 2,5 VA
CORRIENTE (TRMS)
Corriente de arranque (Ist) 80 mA
Corriente mínima (Imin) 0,5 A
Corriente de transición (Ist) 2 A
Corriente de referencia (Ist) 20 A
Sobrecarga permanente (Imax) 100 A
Sobre intensidad de corta duración 3000 A durante 10 ms (EN50470-3 y CEI 62053-21)
TENSIÓN (TRMS)
Ámbito de funcionamiento especicado 230 VCA Fase/Neutro 400V CA Fase/Fase +/-10%
Ámbito de funcionamiento extendido 230 / 400 V CA + 15%
POTENCIAS
Activa Si
Reactiva No*
Resolución 0,1 kW
ENERGÍA
Activa Si
Reactiva No*
Recuento total y parcial Total únicamente (0 a 9999999 kWh)
Recuento bidireccional (EA+ y EA-) No
Resolución 1kWh
PRECISIÓN
Energía activa Clase B (EN 50470-3)
TARIFAS
Gestión de las tarifas Sí*
Número de tarifas gestionado 4*
Entrada intercambio de tarifa No*
LED METROLÓGICO
Peso del impulso 500 impulsiones / kWh o 2Wh / impulsión
Color Rojo
PANTALLA
Tipo LCD 7 Digits con retro-iluminación azul
Periodo de actualización 1 s
Duración encendido de la retro-iluminación 30 s
Lista de las funciones visualizadas Véase tabla en adelante.
* Funciones disponibles únicamente mediante la comunicación, la lista exhaustiva de estas funciones
está detallada en la tabla de comunicación M-BUS descargable.
48
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES
COMUNICACIÓN
M-BUS 2 hilos
Velocidad 300 / 600 / 1200 / 2400 / 4800 / 9600 Bauds
Aislamiento galvánico 4 kV 1 min 50Hz
Lista de las funciones disponibles Véase tabla de comunicación M-BUS
COPIA DE SEGURIDAD
Registros de energía En Memoria no volátil
Hora En pila
Curva de carga* En Memoria no volátil
CLIMA
Temperatura de funcionamiento - 10 °C a + 55 °C
Temperatura de almacenamiento - 20 °C a + 70 °C
Humedad 95 % HR
CAJA
Dimensiones Caja modular 7 M (DIN 43880) de ancho
Anch x Alt x P (mm) 126 x 90 x 62,5
Fijación En riel DIN
Capacidad de conexión terminales M-BUS Flexible: 1 a 6 mm² / Rígida: 1,5 a 10 mm²
Par de apretado nominal 1,5 N.m
Capacidad de conexión terminales potencia Flexible: 2,5 a 35 mm² / Rígida: 2,5 a 35 m
Par de apretado nominal 3 N.m
Caja tipo / clase aislamiento Aislante / II
Índice de protección Parte delantera IP51 (uso interior)
Peso 500 g
OPCIÓN Tapa-terminales (sellado) 4850307U
RECICLAJE
Substancias concernidas Pila litio tipo CR2032 (pila sellada no substituible)
Circuito impreso
Conformidad WEEE Si - Directiva relativa a los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos
Conformidad ROHS Si - Limitación de la utilización de substancias peligrosas
Este símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuos
domésticos, para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE
- WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de Socomec para más información
sobre las modalidades de eliminación de este producto.
CARACTERÍSTICAS Disponible en pantalla
Energía Activa Consumida (+) Total
Sí (kWh)
Tarifa T1/T2/T3/T4
Total T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh)
Potencia Activa Instantánea (P+) Total Sí* (kW)
Lista de las funciones visualizadas. Véase tabla en adelante.
49
COUNTIS E36

Transcripción de documentos

COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 6 DANGER ET AVERTISSEMENT HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO NL ES Gekwalificeerd personeel en geëigend gebruik Personal cualificado y uso conforme De installatie, de inbedrijfstelling en de werking van de apparatuur zoals beschreven in deze documentatie mogen enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerd vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat is opgeleid. Het niet naleven van de instructies van deze handleiding ontbindt de fabrikant van iedere aansprakelijkheid. Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften dienen te worden nageleefd. La instalación, la puesta en servicio y la explotación del equipo descrito en esta documentación, sólo pueden ser realizadas por personal cualificado, es decir capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del presente manual no comprometerá la responsabilidad del constructor. Las normas, directivas, disposiciones y reglamentaciones locales deben ser respetadas. Elektrocutiegevaar, explosiegevaar en gevaar voor brandwonden • alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel, de spanning aan alle ingangen uitschakelen, • steeds een geëigende spanningsdetector gebruiken om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel degelijk is uitgeschakeld, • alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens het toestel terug onder spanning te zetten, • s teeds de juiste aangewezen spanning gebruiken voor de voeding van het toestel, H et nalaten om deze voorzorgsmaatregelen op te volgen kan aanleiding geven tot zware verwondingen. Gevaar voor beschadiging van het toestel Volgende punten dienen gerespecteerd te worden: • de frequentie van het netwerk 50 Hz • de spanning aan de ingangsklemmen, spanning van: 400 V AC fase/fase (460 V AC max.) of 230 V AC fase/neutraal (265 V AC max.), • de stroom van 100 A (max.) in elk stroomcircuit (I1, I2 en I3). Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión • antes de cualquier intervención en el aparato, corte las entradas de tensión, • utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la ausencia de tensión, • vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión, • u tilice siempre la tensión atribuida, apropiada para alimentar este aparato, E l incumplimiento de estas precauciones  podría provocar lesiones graves. Riesgo de deterioro del aparato Ha de respectar: • la frecuencia de la red de 50 Hz • la tensión hacia los terminales de entrada de tensión de: 400 V CA fase/fase (460 V CA máx.) o 230 V CA fase/ neutro (265 V CA máx.), • la corriente de 100 A (máx.) en cada circuito de corriente (I1, I2 y I3). COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 8 OPÉRATIONS PRÉALABLES PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI VOORAGAANDE HANDELINGEN - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES FR P our la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif de lire la totalité du contenu de cette ­notice avant la première mise en service. Vérifier les points suivants au moment de la réception du colis contenant le COUNTIS E36 : • le bon état de l’emballage, • le bon état du produit, • la conformité de la référence de l’appareil avec votre commande, • le contenu de l’emballage : 1 produit, 1 kit de plombage réf. 4850307U 1 notice. EN F or the safety of personnel and equipment, it is essential to read all of these instructions before using the device for the first time. Confirm the following points upon receipt of the package containing the COUNTIS E36: • the packaging is in good condition, • the product is in good condition, • the device part number matches that specified on your order, • the contents of the package: 1 product, 1 lead sealing kit, ref 4850307U 1 instruction leaflet. DE F ür die Sicherheit der Personen und des Materials ist das vorliegende Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme gründlich durchzulesen. Beim Empfang der Verpackung mit Dem COUNTIS E36: • die Verpackung über Unversehrtheit, • das Produkt über ordnungsgemässen Zustand, • die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts mit der Bestellung, • den Inhalt der Verpackung nachprüfen: 1 Produkt, 1 Plombiersatz Artikel-Nr.: 4850307U 1 Handbuch. IT P er la sicurezza del personale e del materiale, è tassativo leggere l'intero contenuto di questa specifica prima di procedere alla prima attivazione. Verificare i seguenti punti al momento dell'accettazione del pacco contenente il COUNTIS E36: • lo stato dell'imballaggio, • lo stato del prodotto, • la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine, • il contenuto dell'imballaggio: 1 prodotto, 1 kit di piombatura ref. 4850307U 1 specifica. NL V oor de veiligheid van het personeel en het materieel is het absoluut noodzakelijk om de gehele inhoud van deze handleiding te lezen alvorens over te gaan tot de eerste inbedrijfstelling. De volgende punten controleren bij het ontvangen van het pakket die de COUNTIS E36 bevat: • de goede staat van de verpakking, • de goede staat van het product, • de conformiteit van de referentie van het toestel met uw order, • de inhoud van de verpakking: 1 product, 1 verzegelingskit ref. 4850307U 1 handleiding. ES P ara la seguridad del personal y del material, es imperativo leer la totalidad del contenido de este manual antes de la primera puesta en servicio. Comprobar los siguientes puntos a recepción del paquete que contiene el COUNTIS E36: • el buen estado del embalaje, • el buen estado del producto, • la conformidad de la referencia del aparato con su pedido, • el contenido del embalaje: 1 producto, 1 kit de sellado ref. 4850307U 1 manual. PT P ara a segurança do pessoal e do material, é imperativo ler a totalidade do conteúdo destas instruções antes da primeira ligação. Verifique os itens seguintes no momento da recepção da encomenda que contem o COUNTIS E36: • o bom estado da embalagem, • o bom estado do produto, • a correspondência da referência da embalagem com a sua encomenda, • o conteúdo da embalagem: 1 produto, 1 kit chumbagem réf. 4850307U 1 aviso. COUNTIS E36 DE METER De wattuurmeter COUNTIS E36 is een NL elektriciteitsmeter bestemd voor driefasennetwerken. Hij kan direct worden aangesloten tot 100 A. Het is een sommeermeter met digitale display voor de directe aflezing van de verbruikte elektriciteit. Hij beschikt over een communicatie interface van het M-BUS protocol dat: • toegang op afstand verleent aan meerdere waarden van het elektrisch netwerk en aan de parameters van de COUNTIS buiten deze die zichtbaar zijn op het digitale display (zie tabel M-BUS). • toelaat de COUNTIS te gebruiken vanaf een pc of een automaat (API/PLC). De COUNTIS E36 is uitgerust met de volgende functionaliteiten: - totale telling (∑), - multi-tarief telling: 4 tarieven T1, T2, T3, T4 Totaal T = T1+T2+T3+T4. Bijkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zijn beschikbaar via communicatie. De COUNTIS E36 bezit tevens de certificatie MID, wat de volgende specificiteiten omvat: • gewaarborgde precisieklasse, • de onschendbaarheid van het product, • monodiretionele teller (enkel de meting van de verbruikte energie), • geen partiele telling mogelijk noch RAZ. Het design en de vervaardiging van dit product beantwoorden aan de vereisten van de norm EN50470-3. EL CONTADOR El contador de energía COUNTIS E36 es ES un contador de energía eléctrica activa destinado a redes trifásicas. Se puede conectar en directo hasta 100 A. Es un contador totalizador con visualización digital que permite una lectura directa de la energía activa consumida. Dispone de una interfaz de comunicación de tipo M-BUS que permite: • acceder a distancia a mayores valores de la red eléctrica y de parámetros del COUNTIS más allá de aquellos visualizables en la pantalla. (Véase tabla M-BUS), • explotar este COUNTIS a partir de un PC o de un autómata (API/PLC). El COUNTIS E36 está dotado de la siguientes funcionalidades: - recuento total (∑), - recuento multi tarifa: 4 tarifas T1, T2, T3, T4 Total T = T1+T2+T3+T4. Valores suplementarios (corriente, tensión, etc.) están disponibles mediante la comunicación. El COUNTIS E36 también dispone de la certificación MID, lo que implica las siguientes especialidades: • tipo de precisión garantizada, • invulnerabilidad del producto, • contador monodireccional (recuento de la energía eléctrica consumida únicamente), • sin recuento parcial ni de RAZ posible. El diseño y la fabricación de este producto son conformes con las exigencias de la norma EN50470-3. NL A B C D LCD scherm Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden Toegang programma menu Metrologische LED (2 Wh/puls). ES A B C D Pantalla LCD Tecla para desfile de valores Acceso menú de programa LED metrológico (2 Wh/impulsión). A B C D 11 COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 18 PRÉSENTATION INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO COMUNICACIÓN M-BUS M-BUS ES MEDIA En una configuración estándar, un enlace M-BUS permite relacionar hasta 250* productos con un PC o un autómata en una distancia de 1.000 metros**. * en función del maestro M-BUS ** en función del número de productos y de la velocidad de comunicación Recomendaciones Se recomienda utilizar un par trenzado no blindado tipo JYSTY Nx2x0,8 mm (0,5 mm²). Si se supera una distancia de 1.000 m y/o un número de 250 productos, será necesario conectar un repetidor. → si se supera un número de 250: utilización de la dirección secundaria únicamente. Protocolo M-BUS El protocolo M-BUS funciona según una estructura maestro/esclavo. Los COUNTIS (esclavos) son compatibles con los dos modos de direccionamiento: primario y secundario. El direccionamiento primario se puede configurar a Cableado M-BUS través de la interfaz del producto. El direccionamiento secundario es una dirección fija y única que se indica en la parte delantera del producto ( A ). A MBUS Address: AASSxxxx 4DE3 yy 02 Los COUNTIS M-BUS incorporan asimismo la función «Wildcard Addressing», que permite realizar búsquedas de productos en la red M-BUS. Posibilidad de retransmisión a las direcciones 254 y 255. Además, los COUNTIS M-BUS son compatibles con los sistemas de medición abiertos (Open Metering Systems, OMS). Tabla M-BUS Puede descargarse en el sitio web: www.socomec.fr N1 M-BUS N2 Nn ≈ 1000 m o 250 productos Cableado con repetidor Repetidor Repetidor Repetidor N1 N2 ≈ 1000 m o 250 productos ≈ 1000 m o 250 productos M-BUS N1 COUNTIS E36 MID CONFORMITEIT NL EEN GEBRUIK CONFORM DE MID WAARBORGEN • Installatie Na de aansluiting van het product moet men erop letten dat het klemmendeksel goed gemonteerd en vastgezet is met behulp van de 4 plastieken loodjes die meegeleverd zijn met het product. CONFORMIDAD MID ES GARANTIZAR UNA UTILIZACIÓN CONFORME A LA MID • I nstalación Procure que tras la conexión del producto, las tapas de los terminales estén bien montadas y seguras, mediante los 4 sellados de plástico, suministrados con el producto. • Vervanging Indien het nodig is om behuizingen te demonteren dienen enkel dezelfde loodjes te worden gebruikt. Voor een vervanging, gelieve de ref. 4850307U te bestellen. •S  ustitución Si se hubiera de desmontar los capós, utilice sólo los mismos sellados. Para la sustitución, encargue la ref. 4850307U. • Verbinding M-BUS De informatie die wordt verzonden via de COM M-BUS wordt enkel verstuurd als informatie en heeft geen wettelijke waarde. •C  omunicación M-BUS Las informaciones transmitidas mediante la COM M-BUS sólo se comunican en concepto de información y no tienen ningún valor legal. • De nominale bedrijfsvoorwaarden De nominale bedrijfsvoorwaarden voor het waarborgen van de MID conformiteit zijn beschikbaar in de tabel met de technische kenmerken p.40 •L  as condiciones de funcionamiento asignadas Las condiciones de funcionamiento asignadas inherentes a la conformidad MID están disponibles en las tablas de características técnicas p.40 • MID Conformiteitsverklaring De MID Conformiteitsverklaring is beschikbaar op de website: www.socomec.com/en/countis-e3x CONFORMIDADE MID PT GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO CONFORME A MID • Instalação Após a ligação do produto,verificar com atenção, a montagem correcta da ocultação dos terminais bem como a segurança com os 4 selos em plástico fornecidos com o produto. • Substituição Caso seja necessário desmontar as tampas, tenha o cuidado de utilizar sempre e só os mesmos selos. Para a substituição, recomendamos-lhe a ref. 4850307U. • Comunicação M-BUS As informações transmitidas pela COM M-BUS são apenas transmitidas a título informativo e não têm qualquer valor legal. • As condições atribuídas ao funcionamento As condições atribuídas ao funcionamento inerentes e em conformidade com MID estão disponíveis nos quadros das características técnicas, pág. 40 • Declaração de Conformidade MID A Declaração de conformidade MID está disponível no website: www.socomec.com/en/countis-e3x •D  eclaración de conformidad MID La declaración de conformidad MID está disponible en el sitio WEB: www.socomec.com/en/countis-e3x 21 COUNTIS E36 FR RÉSEAU TRIPHASÉ: Afin de garantir la précision du compteur, les trois phases doivent impérativement être raccordées.  NL Driefasig netwerk Om de nauwkeurigheid van de meter te waarborgen dienen de drie fasen absoluut aangesloten te zijn. EN Three-phase supply In order to ensure the meter is accurate, all three phases must be connected. ES Red trifásica Para garantizar la precisión del contador, las tres fases deben imperativamente estar conectadas. DE Drehstromnetz Um die Genauigkeit des Zählers zuzusichern, sind zwingend die drei Phasen anzuschliessen. PT Rede trifásica No sentido de garantir a precisão do contador, as três fases devem imperativamente ser ligadas. IT Rete trifase Per garantire la precisione del contatore, le tre fasi devono essere collegate tassativamente. AVEC NEUTRE (4 FILS) 3 X 230/400 V 1 3 5 7 9 11 2 L1 L2 L3 L1’ L2’ L3’ N N V1>150VAC → V2>150VAC → V3>150VAC → SANS NEUTRE (3 FILS) 3 X 230 OU 3 X 400 V 1 L1 L2 L3 3 5 7 9 11 2 L1’ L2’ L3’ Pour ce type de raccordement, veuillez consulter la déclaration de conformité MID disponible sur le site WEB : www.socomec.fr For this type of connection, please see the declaration of MID compliance available on the WEB site: www.socomec.com Für diese Anschlussweise, die auf der WEB-Site: www.socomec.com hinterlegte MID-Konformitätserklärung einsehen. Per questo tipo di raccordo, consultare la dichiarazione di conformità MID disponibile nel sito WEB: www.socomec.com Voor dit type aansluiting, gelieve de MID conformiteitsverklaring te raadplegen die beschikbaar is op de website: www.socomec.com Para este tipo de conexión, consulte la declaración de conformidad MID disponible en el sitio WEB: www.socomec.com Para este tipo de ligação queira consultar a declaração de conformidade MID disponível no website: www.socomec.com 23 COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 24 INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO FR RÉSEAU MONOPHASÉ NL Eénfasig netwerk EN Single phase supply ES Red monofásica DE Einphasennetz PT Rede monofásica IT Rete monofase AVEC NEUTRE (2 FILS) 230 V 1 3 5 7 9 11 2 L1 L1’ N N V1>150VAC → COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 26 FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS-FUNKTIONSTEST FUNZIONE DI PROVA DEL COLLEGAMENTO - AANSLUITING TEST FUNCTIE CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN - LIGAÇAO TESTE FUNÇÃO COUNTIS E36 beschikt over een functie NL De om fouten in de fasenaansluiting te detecteren. Deze functie moet ten minste eenmaal worden gestart alvorens de COUNTIS te gebruiken om het tellen van foutieve waarden te voorkomen (negatieve energie in plaats van positieve, totalen niet coherent). 1. De hierna vermelde voorwaarden dienen te zijn vervuld om het resultaat van de test te garanderen: • aanwezigheid van stroom en spanning op elk van de fasen van de COUNTIS, • vermogensfactor: 0,6 < FP < 1, • minimum verbruikte stroom op het netwerk = 20 A (20% Imax). 2. De test opstarten: lang drukken op BP "MENU" (≥ 3 sec.) 3. De onderstaande berichten geven de staat aan van de aansluiting van de fasen aan de COUNTIS: • Err 0 = geen enkele fout • Err 1 = inversie aansluiting fase 1 (L1 ⇔ L1’) • Err 2 = inversie aansluiting fase 2 (L2 ⇔ L2’) • Err 3 = inversie aansluiting fase 3 (L3 ⇔ L3’) • Err 7 = spanningsinversie tussen V1 en neutraal • Err 8 = spanningsinversie tussen V2 en neutraal • Err 9 = spanningsinversie tussen V3 en neutraal COUNTIS E36 dispone de una función que ES Elpermite detectar los errores en la conexión de las fases. Esta función debe ser lanzada al menos una vez antes de cualquier utilización del COUNTIS, para evitar contar valores erróneas (energía negativa en lugar de positiva, totales incoherentes). 1. Las condiciones en adelante, deben ser respetadas, para garantizar el resultado del test: • presencia de corriente y de tensión en cada una de las fases del COUNTIS, • factor de potencia: 0,6 < FP < 1, • corriente mínima consumida en la red = 20A (20% Imax). 2. Lanzar el test: pulsar y mantener pulsado BP "MENÚ" (≥ 3 seg.) 3. Los mensajes en adelante le indican el estado de la conexión de las fases al COUNTIS: • Err 0 = ningún error • Err 1 = inversión conexión fase 1 (L1 ⇔ L1’) • Err 2 = inversión conexión fase 2 (L2 ⇔ L2’) • Err 3 = inversión conexión fase 3 (L3 ⇔ L3’) • Err 7 = inversión en tensión entre V1 y Neutro • Err 8 = inversión en tensión entre V2 y Neutro • Err 9 = inversión en tensión entre V3 y Neutro dispõe de uma função PT OqueCOUNTIS E36 permite detectar os erros durante a ligação das fases. Esta função deve ser posta em funcionamento pelo menos uma vez antes da utilização do COUNTIS para evitar a contagem de valores errados (energia negativa em vez de positiva, totais incoerentes). 1. As condições abaixo descritas devem ser respeitadas a fim de garantir o resultado do teste: • a presença da corrente e da tensão em cada uma das fases do COUNTIS, • factor de potência: 0,6 < FP < 1, • corrente mínima consumida na rede = 20 A (20% Imax). 2. Iniciar o teste: pressionar longamente sobre BP “menu” (≥ 3 seg.) 3. As mensagens abaixo mencionadas indicam o estado da ligação das fases ao COUNTIS: • Err 0 = sem erro • Err 1 = inversão da ligação fase 1 (L1 ⇔ L1’) • Err 2 = inversão da ligação fase 2 (L2 ⇔ L2’) • Err 3 = inversão da ligação fase 3 (L3 ⇔ L3’) • Err 7 = inversão em tensão entre V1 e Neutro • Err 8 = inversão em tensão entre V2 e Neutro • Err 9 = inversão em tensão entre V3 e Neutro COUNTIS E36 PROGRAMMATION PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO FR Mode MANU Ce mode permet de configurer manuellement tous les paramètres de la communication M-BUS : Adresse primaire, Vitesse. Mode AUTO Ce mode permet de configurer automatiquement la vitesse de communication. Seule l’adresse primaire du COUNTIS est à renseigner. Utilisation de l’adresse secondaire : si cette fonctionnalité est utilisée, il est uniquement nécessaire de configurer la vitesse (l’adresse secondaire étant fixe et unique, inscrite sur la face avant du produit). NL MANU modus In deze modus kunnen alle parameters van de M-BUS verbinding handmatig geconfigureerd worden: Primaire adres, Snelheid. AUTO modus In deze modus kan automatisch de snelheid van de verbinding geconfigureerd worden. Alleen het primaire adres van de COUNTIS hoeft ingevoerd te worden. Gebruik van het secundaire adres: indien deze functionaliteit gebruikt wordt, hoeft uitsluitend de snelheid geconfigureerd te worden (het secondaire adres is vast en uniek, aangegeven op de voorkant van het product). EN MANUAL mode This mode allows all the M-BUS communication parameters to be configured manually: Primary address, Speed. AUTO mode This mode allows the communication speed to be configured automatically. Only the COUNTIS primary address needs to be entered. Using the secondary address: if this function is used, only the speed needs to be configured (the secondary address is fixed and unique, and is shown on the front face of the product). ES Modo MANU Este modo permite configurar manualmente todos los parámetros de la comunicación M-BUS: Dirección primaria, velocidad. Modo AUTO Este modo permite configurar automáticamente la velocidad de comunicación. Únicamente deberá indicarse la dirección primaria del COUNTIS. Utilización de la dirección secundaria: si se utiliza esta función, únicamente será necesario configurar la velocidad (la dirección secundaria es fija y única que se indica en la parte delantera del producto). DE Modus MANU In diesem Modus können alle Parameter der Kommunikation über M-BUS manuell konfiguriert werden: primäre Adresse und Geschwindigkeit. Modus AUTO In diesem Modus wird die Übertragungsgeschwindigkeit automatisch konfiguriert. Nur die primäre Adresse des COUNTIS-Zählers muss eingegeben werden. Verwendung der sekundären Adresse:Bei Verwendung dieser Funktion muss nur die Geschwindigkeit konfiguriert werden (die sekundäre Adresse ist unveränderlich und eindeutig und steht vorn auf dem Produkt). PT Modo MANU Este modo permite configurar manualmente todos os parâmetros da comunicação M-BUS: Endereço primário, Velocidade. Modo AUTO Este modo permite configurar automaticamente a velocidade de comunicação. Só o endereço primário do COUNTIS deve ser preenchido. Utilização do endereço secundário: se esta funcionalidade for utilizada, apenas é necessário configurar a velocidade (o endereço secundário é fixo e único, inscrito na face dianteira do produto). IT Modalità MANUALE Questa modalità consente di configurare manualmente tutti i parametri della comunicazione M-BUS: Indirizzo primario, velocità. Modalità AUTOMATICA Questa modalità consente di configurare automaticamente la velocità di comunicazione. Occorre indicare soltanto l’indirizzo primario del COUNTIS. Utilizzo dell’indirizzo secondario: se si utilizza questa funzionalità, occorre configurare esclusivamente la velocità (siccome l’indirizzo secondario è fisso ed unico ed inciso sulla parte anteriore del prodotto). 27 COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 28 PROGRAMMATION PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO FR EN DE IT MENU PROGRAMMATION Programming menu Programmiermenü Menu programmazione NL Programmatie menu ES Menú programación PT Menu programação Mode MANU / AUTO MANUAL / AUTO mode AUTO- / HANDBETRIEB Modo MANU/AUTO AUTO / MANU Modus Modo MANU / AUTO Modo MANUAL / AUTO P 29 P 29 Adresse Address Adresse Indirizzo Adres Dirección Endereço P 30 P 30 Vitesse Speed Geschwindigkeit Velocità Snelheid Velocidad Velocidade P30 COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 30 PROGRAMMATION MODE MANU MANUAL MODE PROGRAMMING - HANDBETRIEB-PROGRAMMIERUNG PROGRAMMAZIONE MODO MANUALE - PROGRAMMATIE MANU MODUS PROGRAMACIÓN MODO MANU - PROGRAMAÇÃO MODO MANUAL FR EN DE IT ADRESSE DE COMMUNICATION Communication address Kommunikationsadresse Indirizzo di comunicazione NL Het communicatieadres ES Dirección de comunicación PT Endereço da comunicação Exemple : Addr = 012 Example: Addr = 012 Beispiel: Addr = 012 Esempio: Addr = 012 Voorbeeld: Addr = 012 Ejemplo: Addr = 012 Exemplo: Addr = 012 x1 (002) ... x11 (012) ... x254 (255) FR EN DE IT VITESSE DE COMMUNICATION Communication speed Kommunikationsgeschwindigkeit Velocita di comunicazione Exemple : bd = 9600 Example: bd = 9600 Beispiel: Bd = 9600 Esempio: bd = 9600 Voorbeeld: bd = 9600 Ejemplo: bd = 9600 Exemplo: bd = 9600 NL Communicatiesnelheid ES Velocidad de comunicación PT Velocidade de comunicação x1 (300 bauds) x2 (600 bauds) x3 (2400 bauds) x4 (4800 bauds) x5 (9600 bauds) COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 32 PROGRAMMATION MODE AUTO AUTO MODE PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG IM AUTOMATISCHEN BETRIEB PROGRAMMAZIONE MODO AUTOMATICO - PROGRAMMATIE AUTO MODUS - PROGRAMACIÓN MODO AUTO - PROGRAMAÇÃO MODO AUTO FR EN DE IT ADRESSE PRIMAIRE DE COMMUNICATION Communication address Kommunikationsadresse Indirizzo di comunicazione Exemple : Addr = 012 Example: Addr = 012 Beispiel: Addr = 012 Esempio: Addr = 012 Voorbeeld: Addr = 012 Ejemplo: Addr = 012 Exemplo: Addr = 012 FR EN DE IT NL Het communicatieadres ES Dirección de comunicación PT Endereço da comunicação x1 (002) ... x11 (012) ... x249 (250) QUITTER LA PROGRAMMATION To quit programming Programmierebene verlassen Uscire dalla programmazione PROG NL De programmatie verlaten ES Para salir de la programación PT Para sair da programação x1 ( 5s ) COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 34 UTILISATION OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO FR EN DE IT LE COMPTEUR D’ÉNERGIE Energy meter Der Energiezähler Il contatore di energia Compteur d’énergie total relatif au Tarif 1 Total energy meter for Tariff 1 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 1 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 1 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 1 Contador de energía total relativo a la Tarifa 1 Contador de energia total referente ao Tarifário 1 Compteur d’énergie total relatif au Tarif 2 Total energy meter for Tariff 2 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 2 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 2 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 2 Contador de energía total relativo a la Tarifa 2 Contador de energia total referente ao Tarifário 2 Compteur d’énergie total relatif au Tarif 3 Total energy meter for Tariff 3 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 3 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 3 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 3 Contador de energía total relativo a la Tarifa 3 Contador de energia total referente ao Tarifário 3 Compteur d’énergie total relatif au Tarif 4 Total energy meter for Tariff 4 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 4 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 4 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 4 Contador de energía total relativo a la Tarifa 4 Contador de energia total referente ao Tarifário 4 T=T1+T2+T3+T4 Compteur d’énergie total Total energy meter Energie-Gesamtzähler Contatore di energia totale Totaal elektriciteitsmeter Contador de energía total Contador de energia total NL De elektriciteitsmeter ES El contador de energía PT O contador de energia 35 COUNTIS E36 Puissance instantanée Instantaneous power Momentanleistung Potenza istantanea Ogenbliksvermogen Potencia instantánea Potência instantânea Identification du logiciel métrologique par Check Sum (CS) ici 176ici 176) Identification of metrological software by Check Sum (CS) here 176here 176) Kennzeichnung der messtechnischen Software durch Check Sum (CS) hier 176hier 176) Identificazione del software metrologico tramite Check Sum (CS) qui 176qui 176) Identificatie van de metrologische software met de Check Sum (CS) hier 176hier 176) Identificación del aplicativo metrológico mediante Check Sum (CS) aquí 176aquí 176) Identificação do programa metrológico por Check Sum (CS) aqui 176aqui 176) * exemple d’affichage, le code est renseigné sur la déclaration de conformité MID. * display example, the code is to be found on the declaration of MID compliance. * Anzeigebeispiel, der Code ist auf der MID-Konformitätserklärung angegeben. * esempio di visualizzazione, il codice è inserito nella dichiarazione di conformità MID. * voorbeeld van display, de code staat ingevuld in de MID conformiteitsverklaring. * ejemplo de visualización, el código se indica en la declaración de conformidad MID. * exemplo de visualização, o código é transmitido na declaração de conformidade MID. * COUNTIS E36 NL • Toestel uit De verkabeling controleren van de spanningsaansluitingen • Defecte verbinding De configuratie controleren: adres, snelheid (p.31) en de verkabeling (p.23). • “error” bericht op het scherm De testfunctie van de aansluiting opstarten. • Weergegeven bericht “Err 01” Een fout heeft zich voorgedaan in het tellerbeheer, gelieve uit te schakelen en terug in te schakelen. Indien het bericht op het scherm blijft staan, gelieve de teller te vervangen. • Weergegeven bericht “Err CRC” De software is beschadigd, gelieve het toestel te vervangen, zorg ervoor dat het gebruik in overeenstemming is met de MID. • Pictogram aanwezigheid fase , , , uit De verkabeling controleren (p.23) Voor meer informatie over veel gestelde vragen, raadpleeg onze online FAQ op de WEB site: www.socomec.com 37 ES • Aparato apagado Compruebe el cableado de los enchufes de tensión • Comunicación defectuosa Compruebe la configuración: dirección, velocidad, (p.31) y el cableado (p.23). • Mensaje “error” visualizado Lanzar la función de test de la conexión. • Mensaje “Err 01”visualizado Ha ocurrido un error en la gestión del contador, desconéctelo y vuelva a conectarlo. Si la señal del contador sigue visualizada, substituya el contador. • Mensaje “Err CRC” visualizado El aplicativo se ha desvirtuado, substituya el aparato, procure que su uso sea conforme con la MID. • Pictograma presencia fase , , , apagado Comprobar el cableado (p.23) Para más información sobre las preguntas frecuentes, consulte el FAQ en línea en el sitio WEB: www.socomec.com PT • Aparelho desligado Verificar os cabos das tomadas de tensão • Comunicação defeituosa Verifique a configuração: endereço, velocidade (p.31) e a cablagem (p.23). • Messagem “error” visível Seleccione a função teste de ligação. • Messagem “Err 01” visível Ocorreu um erro na gestão do contador, queira desligar e voltar a ligar. Caso o sinal do contador permaneça visível, substituir o contador. • Messagem “Err CRC” visível O programa foi corrompido, queira substituir o aparelho, ter o cuidado de o utilizar em conformidade com a MID. • Pictograma presente fase desligado , , , desligado Verifique a cablagem (p.23) Para mais informações sobre as perguntas mais frequentes, consultar a FAQ em linha no website: www.socomec.com COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 48 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ES CONFORMIDAD Directiva Europea CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004) Directiva BT N° 2006/95/CE CON FECHA DEL 12 DE DICIEMBRE DE 2006, Directiva MD 2004/22 / CE EN50470-1/-3 (Febrero de 2007) CONEXIÓN RED Tipos de redes / número de hilos Trifásico 4 hilos 3x230/400V Monofásico 2 hilos 230V Trifásico 3 hilos 3x230V / 3x400V Gestión Detección de error de cableado Frecuencia IEC: 50/60 Hz ± 5 Hz / MID: 50 Hz ± 1 Hz ALIMENTACIÓN Auto alimentado CONSUMO Alimentación < 10 VA o 2 W Circuito de corriente < 2,5 VA CORRIENTE (TRMS) Corriente de arranque (Ist) 80 mA Corriente mínima (Imin) 0,5 A Corriente de transición (Ist) 2A Corriente de referencia (Ist) 20 A Sobrecarga permanente (Imax) 100 A Sobre intensidad de corta duración 3000 A durante 10 ms (EN50470-3 y CEI 62053-21) TENSIÓN (TRMS) Ámbito de funcionamiento especificado 230 VCA Fase/Neutro 400V CA Fase/Fase +/-10% Ámbito de funcionamiento extendido 230 / 400 V CA + 15% POTENCIAS Activa Si Reactiva No* Resolución 0,1 kW ENERGÍA Activa Si Reactiva No* Recuento total y parcial Total únicamente (0 a 9999999 kWh) Recuento bidireccional (EA+ y EA-) No Resolución 1 kWh PRECISIÓN Energía activa Clase B (EN 50470-3) TARIFAS Gestión de las tarifas Sí* Número de tarifas gestionado 4* Entrada intercambio de tarifa No* LED METROLÓGICO Peso del impulso 500 impulsiones / kWh o 2Wh / impulsión Color Rojo PANTALLA Tipo LCD 7 Digits con retro-iluminación azul Periodo de actualización 1s Duración encendido de la retro-iluminación 30 s Lista de las funciones visualizadas Véase tabla en adelante. * Funciones disponibles únicamente mediante la comunicación, la lista exhaustiva de estas funciones está detallada en la tabla de comunicación M-BUS descargable. COUNTIS E36 ES COMUNICACIÓN M-BUS 2 hilos Velocidad 300 / 600 / 1200 / 2400 / 4800 / 9600 Bauds Aislamiento galvánico 4 kV 1 min 50Hz Lista de las funciones disponibles Véase tabla de comunicación M-BUS COPIA DE SEGURIDAD Registros de energía En Memoria no volátil Hora En pila Curva de carga* En Memoria no volátil CLIMA Temperatura de funcionamiento - 10 °C a + 55 °C Temperatura de almacenamiento - 20 °C a + 70 °C Humedad 95 % HR CAJA Dimensiones Caja modular 7 M (DIN 43880) de ancho Anch x Alt x P (mm) 126 x 90 x 62,5 Fijación En riel DIN Capacidad de conexión terminales M-BUS Flexible: 1 a 6 mm² / Rígida: 1,5 a 10 mm² Par de apretado nominal 1,5 N.m Capacidad de conexión terminales potencia Flexible: 2,5 a 35 mm² / Rígida: 2,5 a 35 mm² Par de apretado nominal 3 N.m Caja tipo / clase aislamiento Aislante / II Índice de protección Parte delantera IP51 (uso interior) Peso 500 g OPCIÓN Tapa-terminales (sellado) 4850307U RECICLAJE Substancias concernidas Pila litio tipo CR2032 (pila sellada no substituible) Circuito impreso Conformidad WEEE Si - Directiva relativa a los residuos de equipos eléctricos y electrónicos Conformidad ROHS Si - Limitación de la utilización de substancias peligrosas Este símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuos domésticos, para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE - WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de Socomec para más información sobre las modalidades de eliminación de este producto. Lista de las funciones visualizadas. Véase tabla en adelante. CARACTERÍSTICAS Disponible en pantalla Energía Activa Consumida (+) Total Sí (kWh) Tarifa T1/T2/T3/T4 Total T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh) Potencia Activa Instantánea (P+) Total Sí* (kW) 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Socomec COUNTIS E3x Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para