Transcripción de documentos
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
6
DANGER ET AVERTISSEMENT
HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND WARNHINWEISE - PERICOLO E
AVVERTENZE - GEVAAR EN WAARSCHUWING - PELIGRO Y ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO
NL
ES
Gekwalificeerd personeel
en geëigend gebruik
Personal cualificado
y uso conforme
De installatie, de inbedrijfstelling en de werking van
de apparatuur zoals beschreven in deze documentatie
mogen enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerd
vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat is
opgeleid. Het niet naleven van de instructies van deze
handleiding ontbindt de fabrikant van iedere aansprakelijkheid.
Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften dienen te worden nageleefd.
La instalación, la puesta en servicio y la explotación
del equipo descrito en esta documentación, sólo pueden ser realizadas por personal cualificado, es decir
capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del
presente manual no comprometerá la responsabilidad
del constructor.
Las normas, directivas, disposiciones y reglamentaciones locales deben ser respetadas.
Elektrocutiegevaar,
explosiegevaar en gevaar
voor brandwonden
• Alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel,
de spanning aan alle ingangen uitschakelen,
• Steeds een geëigende spanningsdetector gebruiken
om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel
degelijk is uitgeschakeld,
• Alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens
het toestel terug onder spanning te zetten,
• Steeds de juiste aangewezen spanning gebruiken
voor de voeding van het toestel,
H et nalaten om deze voorzorgsmaatregelen
op te volgen kan aanleiding geven tot zware verwondingen.
Gevaar voor beschadiging
van het toestel
Volgende punten dienen gerespecteerd
te worden:
• De frequentie van het netwerk 50 Hz
• De spanning aan de ingangsklemmen, spanning van:
400 V AC fase/fase (460 V AC max.)
of 230 V AC fase/neutraal (265 V AC max.),
• De stroom van 6 A (max.) in elk stroomcircuit
(I1, I2 en I3).
Riesgo de electrocución,
de quemaduras o de
explosión
• Antes de cualquier intervención en el aparato, corte
las entradas de tensión,
• Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión
apropiado para confirmar la ausencia de tensión,
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este aparato bajo tensión,
• U tilice siempre la tensión atribuida, apropiada para
alimentar este aparato,
E l incumplimiento de estas precauciones
podría provocar lesiones graves.
Riesgo de deterioro
del aparato
Ha de respectar:
• L a frecuencia de la red de 50 Hz
• La tensión hacia los terminales de entrada de
tensión de:
400 V CA fase/fase (460 V CA máx.)
o 230 V CA fase/neutro (265 V CA máx.),
• L a corriente de 6 A (máx.) en cada circuito de
corriente (I1, I2 y I3).
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
8
OPÉRATIONS PRÉALABLES
INITIAL CHECKS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI VOORAFGAANDE OPERATIES - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
FR Pour la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de lire la totalité du contenu de
cette notice avant la première mise en service.
Vérifiez les points suivants au moment de la réception du
colis contenant le COUNTIS E46 :
• le bon état de l’emballage,
• le bon état du produit,
• la conformité de la référence de l’appareil avec votre
commande,
• le contenu de l’emballage :
1 produit
1 kit de plombage réf.:4850304U
1 notice.
NL Voor de veiligheid van het personeel en het
materieel is het absoluut noodzakelijk om de
gehele inhoud van deze handleiding te lezen alvorens
over te gaan tot de eerste inbedrijfstelling.
De volgende punten controleren bij het ontvangen van het
pakket die de COUNTIS E46 bevat:
• de goede staat van de verpakking,
• de goede staat van het product,
• de conformiteit van de referentie van het toestel met
uw order,
• de inhoud van de verpakking:
1 product
1 kit met loodjes ref.:4850304U
1 handleiding.
EN For the safety of personnel and equipment,
it is essential to read all of these instructions
before using the device for the first time.
Confirm the following points upon receipt of the package
containing the COUNTIS E46:
• the packaging is in good condition,
• the product is in good condition,
• the device part number matches that specified on
your order,
• the contents of the package:
1 product
1 sealing kit ref:4850304U
1 instruction leaflet.
ES Para la seguridad del personal y del material,
es imperativo leer la totalidad del contenido
de este manual antes de la primera puesta en servicio.
Comprobar los siguientes puntos a recepción del paquete
que contiene el COUNTIS E46:
• el buen estado del embalaje,
• el buen estado del producto,
• la conformidad de la referencia del aparato con su
pedido,
• el contenido del embalaje:
1 producto
1 kit de sellado ref.:4850304U
1 manual.
DE Für die Sicherheit der Personen und des
Materials ist das vorliegende Handbuch vor
der ersten Inbetriebnahme gründlich durchzulesen.
B e i m E m p f a n g d e r Ve r p a c k u n g m i t d e m
COUNTIS E46:
• die Verpackung über Unversehrtheit,
• das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,
• die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts
mit der Bestellung,
• den Inhalt der Verpackung nachprüfen:
1 Produkt
1 Plombenverschluss-Satz:4850304U
1 Handbuch.
IT Per la sicurezza del personale e del materiale,
è tassativo leggere l'intero contenuto di questa specifica prima di procedere alla prima attivazione.
Verificare i seguenti punti al momento dell'accettazione
del pacco contenente il COUNTIS E46:
• lo stato dell'imballaggio,
• lo stato del prodotto,
• la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine,
• il contenuto dell'imballaggio:
1 prodotto
1 kit di piombatura rif.:4850304U
1 specifica.
PT Para a segurança do pessoal e do material, é
imperativo ler a totalidade do conteúdo destas
instruções antes da primeira ligação.
Verifique os itens seguintes no momento da recepção da
encomenda que contem o COUNTIS E46:
• o bom estado da embalagem,
• o bom estado do produto,
• a correspondência da referência da embalagem com
a sua encomenda,
• o conteúdo da embalagem:
1 produto,
1 kit chumbagem réf.:4850304U
1 instrução de uso.
COUNTIS E46
11
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
DE METER
De wattuurmeter COUNTIS E46 is een
NL meter voor actieve en reactive elektrische
energie bestemd voor driefasennetwerken.
Hij kan direct worden aangesloten via een TC 5 A op
installaties tot 3000 A. Het is een sommeermeter met
digitale display voor de directe aflezing van de verbruikte
actieve en reactieve elektrische energie. Hij beschikt over
een communicatie interface van het M-BUS protocol dat:
• toegang op afstand verleent aan meerdere waarden
van het elektrisch netwerk en aan de parameters van
de COUNTIS buiten deze die zichtbaar zijn op het digitale display (zie tabel M-BUS).
• toelaat de COUNTIS te gebruiken vanaf een pc
of een automaat (API/PLC).
De COUNTIS E46 is uitgerust met de volgende
functionaliteiten:
- totale telling (∑),
- multi-tarief telling: 4 tarieven T1, T2, T3, T4
totaal T = T1+T2+T3+T4.
Bijkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zijn
beschikbaar via communicatie.
De COUNTIS E46 bezit tevens de certificatie MID,
wat de volgende specificiteiten omvat:
• gewaarborgde precisieklasse,
• de onschendbaarheid van het product,
• monodiretionele teller (enkel de meting van de
verbruikte energie),
• geen partiele telling mogelijk noch RAZ.
Het design en de vervaardiging van dit product beantwoorden aan de vereisten van de norm EN50470-3.
EL CONTADOR
El contador de energía COUNTIS E46
ES es un contador de energía eléctrica activa y
reactiva, destinado a las redes trifásicas. Se
puede conectar mediante un TC 5 A a instalaciones de
hasta 3000 A. Es un contador totalizador con visualización digital que permite una lectura directa de la energía
activa y reactiva consumida. Dispone de una interfaz de
comunicación de tipo M-BUS que permite:
• acceder a distancia a mayores valores de la red eléctrica y de parámetros del COUNTIS más allá de aquellos
visualizables en la pantalla. (Véase tabla M-BUS),
• explotar este COUNTIS a partir de un PC
o de un autómata (API/PLC).
El COUNTIS E46 está dotado de la siguientes
funcionalidades:
- recuento total (∑),
- recuento multi tarifa: 4 tarifas T1, T2, T3, T4
total T = T1+T2+T3+T4.
Valores suplementarios (corriente, tensión, etc.) están
disponibles mediante la comunicación.
El COUNTIS E46 también dispone de la certificación
MID, lo que implica las siguientes especialidades:
• tipo de precisión garantizada,
• invulnerabilidad del producto,
• contador monodireccional (recuento de la energía
eléctrica consumida únicamente),
• sin recuento parcial ni de RAZ posible.
El diseño y la fabricación de este producto son conformes con las exigencias de la norma EN50470-3.
NL
A
B
C
D
LCD scherm
Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden
Toegang programma menu
Metrologische LED (0,1 Wh/puls).
ES
A
B
C
D
Pantalla LCD
Tecla para desfile de valores
Acceso menú de programa
LED metrológico (0,1 Wh/impulsión).
A
B
C
D
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
18
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
COMUNICACIÓN M-BUS
M-BUS
ES MEDIA
En una configuración estándar, un enlace
M-BUS permite relacionar hasta 250* productos con un
PC o un autómata en una distancia de 1.000 metros**.
* en función del maestro M-BUS
** en función del número de productos y de la velocidad
de comunicación
Recomendaciones
Se recomienda utilizar un par trenzado no blindado
tipo JYSTY Nx2x0,8 mm (0,5 mm²).
Si se supera una distancia de 1.000 m y/o un número
de 250 productos, será necesario conectar un repetidor.
→ si se supera un número de 250: utilización de la
dirección secundaria únicamente.
Protocolo M-BUS
El protocolo M-BUS funciona según una estructura
maestro/esclavo.
Los COUNTIS (esclavos) son compatibles con los dos
modos de direccionamiento: primario y secundario.
El direccionamiento primario se puede configurar a
Cableado M-BUS
través de la interfaz del producto. El direccionamiento
secundario es una dirección fija y única que se indica en
la parte delantera del producto ( A ).
A
MBUS Address:
AASSxxxx 4DE3 yy 02
Los COUNTIS M-BUS incorporan asimismo la función
«Wildcard Addressing», que permite realizar búsquedas
de productos en la red M-BUS.
Posibilidad de retransmisión a las direcciones 254 y 255.
Además, los COUNTIS M-BUS son compatibles con
los sistemas de medición abiertos (Open Metering
Systems, OMS).
Tabla M-BUS
Puede descargarse en el sitio web: www.socomec.fr
N1
M-BUS
N2
Nn
≈ 1000 m o 250 productos
Cableado con repetidor
Repetidor
Repetidor
Repetidor
N1
N2
≈ 1000 m o 250 productos
≈ 1000 m o 250 productos
M-BUS
N1
COUNTIS E46
Fig.1
Fig.2
21
COUNTIS E46
Fig.1
Fig.2
23
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
24
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
MID CONFORMITEIT
GEBRUIK CONFORM DE MID
NL EEN
WAARBORGEN
• Installatie
>N
etwerktype
De teller E46 is enkel conform aan de MID richtlijn
voor wat betreft de aansluiting aan de netwerken:
4NBL (fig.1 p.29) en 1Ln (fig.5 p.32)
CONFORMIDAD MID
UNA UTILIZACIÓN
ES GARANTIZAR
CONFORME A LA MID
• Instalación
> Tipo de red
El contador E46 sólo es conforme a la directiva
MID para la conexión a las redes: 4NBL (fig.1 p.29)
y 1Ln (fig.5 p.32)
>M
ontage van het klemmendeksel (fig.1 hiernaast)
Gelieve er op te letten dat na de aansluiting van
het product,
het klemmendeksel correct gemonteerd is en
beveiligd is door 2 plastieken loodjes die meegeleverd zijn met het product.
>M
ontaje de los tapa terminales (fig.1 en
adelante)
Procure que tras la conexión del producto, los tapa
terminales estén bien montados y en seguridad,
mediante los 2 sellados de plástico, suministrados
con el producto.
> Vergrendeling van de programmeringsknop
gelieve de afsluiter van de knop af te sluiten
door deze te vergrendelen met een loodje (fig.2
hiernaast)
>B
loqueo de la tecla programación
Cierre el obturador de la tecla bloqueándolo
mediante un sellado (fig.2 en adelante)
> Voorvallen teller
Na de definitieve programmering van de teller,
gelieve de staat van de voorvallen tellers C1 en C2
op te nemen (cf. p. 48).
C1: aantal uitgevoerde wijzigingen van de
ST-verhouding
C2: aantal uitgevoerde wijzigingen van het
netwerktype
• Vervanging
Indien het nodig is om behuizingen te demonteren
dienen enkel dezelfde loodjes te worden gebruikt. Voor
een vervanging, gelieve de ref. 4850304U te bestellen.
• Verbinding M-BUS
De informatie die wordt verzonden via de COM M-BUS
wordt enkel verstuurd als informatie en heeft geen
wettelijke waarde.
• De nominale bedrijfsvoorwaarden
De nominale bedrijfsvoorwaarden voor het waarborgen van de MID conformiteit zijn beschikbaar in de
tabel met de technische kenmerken p.40
• MID Conformiteitsverklaring
De MID Conformiteitsverklaring is beschikbaar op de
website: www.socomec.com/en/countis-e4x
> Contador de eventos
Tras la programación definitiva del contado, lea
el estado de los contadores de eventos C1 y C2
(ver p. 48).
C1: número de cambios del informe de TC
realizados
C2: número de cambios de tipo red realizados
• Sustitución
Si se hubiera de desmontar los capós, utilice sólo los
mismos sellados. Para la substitución, encargue la ref.
4850304U.
• Comunicación M-BUS
Las informaciones transmitidas mediante la COM
M-BUS sólo se comunican en concepto de información
y no tienen ningún valor legal.
• Las condiciones
de funcionamiento asignadas
Las condiciones de funcionamiento asignadas inherentes a la conformidad MID están disponibles en
las tablas de características técnicas p.40
• Declaración de conformidad MID
La declaración de conformidad MID está disponible en
el sitio WEB: www.socomec.com/en/countis-e4x
COUNTIS E46
Fig.1
Fig.2
25
COUNTIS E46
Fig.1
Fig.2
27
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
28
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLATIE - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
F Recommendations
Le compteur Countis E46 peut être encliqueté sur un
rail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utilisé dans
des armoires électriques.
I Raccomandazioni
Il contatore Countis E46 può essere accoppiato a scatto
in una rotaia di 35 mm (EN 60715TH35). Deve essere
utilizzato in armadi elettrici.
GB Recommendations
The Countis E46 meter can also be mounted on a 35 mm
rail (EN 60715TH35). It must be used inside electrical
cabinets.
NL Aanbevelingen
De teller Countis E46 kan worden ingehaakt op een
rail van 35 mm (EN 60715TH35). Hij dient te worden
gebruikt in elektriciteitskasten.
D Empfehlungen:
Der Zähler COUNTIS Countis E46 kann auf eine 35 mmSchiene (EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss in
Schaltschränken eingesetzt werden.
E Recomendaciones
El contador COUNTIS E46 puede ser encliquetado en un
riel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado en
armarios eléctricos.
P Recomendações
O contador Countis E46 pode ser bloqueado num raio de
35 mm (EN 60715TH35). Deve ser utilizado em armários
eléctricos.
Utiliser des embouts adaptés
Use appropriate screwdriver heads
Angepasste Ansatzstücke benutzen
Utilizzare attacchi adeguati
Aangepaste einddopjes gebruiken
Utilizar terminales adaptados
Utilizar terminais adaptados
+ - 0
15 17 13
1,5 / 10 mm2
1 / 6 mm2
9 mm
U1 U2 U3 N Posidriv PZ2
1,5 Nm
12 14 16 2
COUNTIS E46
Posidriv PZ2
1 3
5 7
9 11
S1 S2
L1
S1 S2
L2
S1 S2
L3
1,5 Nm
1,5 / 10 mm2
1 / 6 mm2
9 mm
COUNTIS E46
FR RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ
(3NBL / 4NBL)
Afin de garantir la précision du compteur, les trois tensions
et les trois courants doivent impérativement être raccordées.
En régime IT, ne pas raccorder les secondaires de
TC à la terre.
EN Unbalanced three phase system
(3NBL / 4NBL)
In order to ensure the meter is accurate, the three voltages and the three currents must be connected.
In IT mode, do not connect the CT secondaries to
earth.
DE Unsymmetrisches Drehstromnetz
(3NBL / 4NBL)
Um die Genauigkeit des Zählers zuzusichern, sind
zwingend die drei Spannungen, sowie die drei Phasen
anzuschliessen.
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandler
nicht erden.
NL Onevenwichtig driefasig netwerk
(3NBL / 4NBL)
Om de nauwkeurigheid van de meter te waarborgen
dienen de drie fasen en de drie stromen absoluut
aangesloten te zijn.
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet
worden aangesloten aan de aarde.
ES Red trifásica desequilibrada
(3NBL / 4NBL)
Para garantizar la precisión del contador, las tres tensiones y las tres corrientes deben imperativamente estar
conectadas.
En régimen IT, no conectar los secundarios de TC
a la tierra.
PT Rede trifásica desequilibrada
(3NBL / 4NBL)
No sentido de garantir a precisão do contador, as três
fases devem imperativamente ser ligadas.
Em regime IT, não ligar as secundárias de TC à
terra.
IT Rete trifase squilibrata
(3NBL/4NBL)
Per garantire la precisione del contatore, le tre tensioni
e le tre correnti devono essere collegate tassativamente.
In regime IT, non raccordare le secondarie di TC
alla terra.
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
S1
1
1
S2
S1
S2
1
U1 U2 U3 N
COUNTIS E46
Fig. 1
S2
S1
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L3
L2
N
L1
L2
L3
Sans neutre
Without neutral
Ohne Nullleiter
Senza neutro
Zonder neutraal
Sin neutro
Sem neutro
Avec neutre
With neutral
Mit Nullleiter
Con neutro
Met neutraal
Con neutro
Com neutro
V1>150VAC →
V2>150VAC →
V3>150VAC →
29
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
30
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLATIE - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
FR RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ
(3NBL)
L’utilisation de 2 TC diminue de 0,5% la précision de la
phase dont le courant est déduit par calcul vectoriel.
En régime IT, ne pas raccorder les secondaires
de TC à la terre.
EN Unbalanced three phase system
(3NBL)
Using 2 CT reduces accuracy by 0.5% for the phase
whose current is deduced by vector calculation.
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
DE Unsymmetrisches Drehstromnetz
(3NBL)
Bei Einsatz von 2 SW wird die Präzision derjenige Phase
um 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnung
abgezogen wird.
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandler
nicht erden.
NL Onevenwichtig driefasig netwerk
(3NBL)
Bij gebruik van 2 ST daalt de nauwkeurigheid van de fase
waarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekening
met 0,5%.
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet
worden aangesloten aan de aarde.
ES Red trifásica desequilibrada
(3NBL)
El uso de 2 TC disminuye de un 0,5% la precisión de la
fase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial.
En régimen IT, no conectar los secundarios de
TC a la tierra.
PT Rede trifásica desequilibrada
(3NBL)
A utilização de 2 TC reduz de 0,5% a precisão da fase
cuja corrente é deduzida por cálculo vectorial.
Em regime IT, não ligar as secundárias de TC
à terra.
IT Rete trifase squilibrata
(3NBL)
L’utilizzo di 2 TC diminuisce dello 0,5% la precisione
della fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale.
In regime IT, non raccordare le secondarie di
TC alla terra.
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
S1
1
1
L1
L2
L3
S2
U1 U2 U3 N
S1
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L2
Sans neutre
Without neutral
Ohne Nullleiter
Senza neutro
Zonder neutraal
Sin neutro
Sem neutro
L3
S2
S2
S1
1
1
COUNTIS E46
Fig. 2
S2
S1
1
1
U1 U2 U3 N
COUNTIS E46
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L2
L3
Fig. 3
L1
L2
L3
COUNTIS E46
FR RÉSEAU TRIPHASÉ ÉQUILIBRÉ
(3BL / 4BL)
L’utilisation de 1 TC diminue de 0,5% la précision de la
phase dont le courant est déduit par calcul vectoriel.
En régime IT, ne pas raccorder les secondaires
de TC à la terre.
EN Balanced three phase system
(3BL / 4BL)
Using 1 CT reduces accuracy by 0.5% for the phase
whose current is deduced by vector calculation.
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
DE Symmetrisches Drehstromnetz
(3BL / 4BL)
Bei Einsatz von 1 SW wird die Präzision derjenige Phase
um 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnung
abgezogen wird.
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandler
nicht erden.
NL Evenwichtig driefasig netwerk
(3BL / 4BL)
Bij gebruik van 1 ST daalt de nauwkeurigheid van de fase
waarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekening
met 0,5%.
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet
worden aangesloten aan de aarde.
ES Red trifásica desequilibrada
(3BL / 4BL)
El uso de 1 TC disminuye de un 0,5% la precisión de la
fase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial.
En régimen IT, no conectar los secundarios de
TC a la tierra.
PT Rede trifásica equilibrada
(3BL / 4BL)
A utilização de 1 TC reduz de 0,5% a precisão da fase
cuja corrente é deduzida por cálculo vectorial.
Em regime IT, não ligar as secundárias de TC
à terra.
IT Rete trifase equilibrata
(3BL / 4BL)
L’utilizzo di 1 TC diminuisce dello 0,5% la precisione
della fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale.
In regime IT, non raccordare le secondarie di
TC alla terra.
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
S1
1
1
1
U1 U2 U3 N
COUNTIS E46
Fig. 4
S2
N
L1
L2
L3
Sans neutre
Without neutral
Ohne Nullleiter
Senza neutro
Zonder neutraal
Sin neutro
Sem neutro
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L3
L2
Avec neutre
With neutral
Mit Nullleiter
Con neutro
Met neutraal
Con neutro
Com neutro
V1>150VAC →
V2>150VAC →
V3>150VAC →
31
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
32
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
FR RÉSEAU MONOPHASÉ (1BL)
FR RÉSEAU BIPHASÉ ÉQUILIBRÉ (2BL)
En régime IT, ne pas raccorder les secondaires
de TC à la terre.
En régime IT, ne pas raccorder les secondaires
de TC à la terre.
EN Single phase system (1BL)
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
EN Balanced two phase system (2BL)
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
DE Symmetrisches Einphasennetz (1BL)
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandler
nicht erden.
DE Symmetrisches Zweiphasennetz (2BL)
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandler
nicht erden.
IT Rete monofase (1BL)
In regime IT, non raccordare le secondarie di
TC alla terra.
IT Rete bifase equilibrata (2BL)
In regime IT, non raccordare le secondarie di
TC alla terra.
NL Monofasig netwerk (1BL)
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet
worden aangesloten aan de aarde.
NL Evenwichtig driefasig netwerk (2BL)
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet
worden aangesloten aan de aarde.
ES Red monofásica (1BL)
En régimen IT, no conectar los secundarios de
TC a la tierra.
ES Red bifásica equilibrada (2BL)
En régimen IT, no conectar los secundarios de
TC a la tierra.
PT Rede monofásica (1BL)
Em regime IT, não ligar as secundárias de TC
à terra.
PT Rede bifásica equilibrada (2BL)
Em regime IT, não ligar as secundárias de TC
à terra.
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
S1
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
S2
1
S1
1
U1 U2 U3 N
COUNTIS E46
Fig. 5
L1
N
Avec neutre
With neutral
Mit Nullleiter
Con neutro
Met neutraal
Con neutro
Com neutro
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L3
L2
1
U1 U2 U3 N
COUNTIS E46
Fig. 6
V1>150VAC →
S2
Sans neutre
Without neutral
Ohne Nullleiter
Senza neutro
Zonder neutraal
Sin neutro
Sem neutro
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L3
L2
L1
L2
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
34
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSSFUNCTIONSTEST FUNZIONE DI PROVA DEL COLLEGAMENTO - AANSLUITING TEST FUNCTIE CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN - LIGAÇAO TESTE FUNÇÃO
Countis E46 beschikt over een functie om
NL De
fouten in de fasen aansluiting te detecteren.
Deze functie moet ten minste eenmaal worden gestart
alvorens de COUNTIS te gebruiken om het tellen van foutieve
waarden te voorkomen (negatieve energie in plaats van
positieve, totalen niet coherent).
1. De hierna vermelde voorwaarden dienen te zijn vervuld om
het resultaat van de test te garanderen:
• aanwezigheid van stroom en spanning op elk van de
fasen van de COUNTIS,
• vermogensfactor: 0,6 < FP < 1
• minimum verbruikte stroom op het netwerk = 20 A
(20% Imax).
2. De test opstarten: lang drukken op BP "MENU" (≥ 3 sec.)
3. De onderstaande berichten geven de staat aan van de
aansluiting van de fasen aan de COUNTIS:
• Err 0 = geen enkele fout
• Err 1 = inversie ST aansluiting fase 1
• Err 2 = inversie ST aansluiting fase 2
• Err 3 = inversie ST aansluiting fase 3
• Err 4 = spanningsinversie tussen V1 en V2
• Err 6 = spanningsinversie tussen V3 en V1
• Err 7 = spanningsinversie tussen V1 en neutraal
• Err 8 = spanningsinversie tussen V2 en neutraal
• Err 9 = spanningsinversie tussen V3 en neutraal
COUNTIS E46 dispone de una función que
ES Elpermite
detectar los errores en la conexión de
las fases. Esta función debe ser lanzada al menos una vez
antes de cualquier utilización del COUNTIS, para evitar contar
valores erróneas (energía negativa en lugar de positiva, totales
incoherentes).
1. Las condiciones en adelante, deben ser respetadas, para
garantizar el resultado del test:
• presencia de corriente y de tensión en cada una de las
fases del COUNTIS,
• factor de potencia: 0,6 < FP < 1
• corriente mínima consumida en la red = 20 A (20% Imáx).
2. Lanzar el test: pulsar y mantener pulsado BP "MENÚ"
(≥ 3seg.)
3. Los mensajes en adelante le indican el estado de la conexión
de las fases al COUNTIS:
• Err 0 = ningún error
• Err 1 = inversión TC conexión fase 1
• Err 2 = inversión TC conexión fase 2
• Err 3 = inversión TC conexión fase 3
• Err 4 = inversión en tensión entre V1 y V2
• Err 5 = inversión en tensión entre V2 y V3
• Err 6 = inversión en tensión entre V3 y V1
• Err 7 = inversión en tensión entre V1 y Neutro
• Err 8 = inversión en tensión entre V2 y Neutro
• Err 9 = inversión en tensión entre V3 y Neutro
E46 dispõe de uma função que
PT O Countis
permite detectar os erros durante a ligação
das fases. Esta função deve ser posta em funcionamento pelo menos uma vez antes da utilização do COUNTIS
para evitar a contagem de valores errados (energia
negativa em vez de positiva, totais incoerentes).
1. As condições abaixo indicadas devem ser respeitadas
a fim de garantir o resultado do teste:
• presença de corrente e de tensão em cada uma
das fases do COUNTIS,
• factor de potência: 0,6 < FP < 1
• corrente mínima consumida na rede = 20 A
(20% Imax).
2. Iniciar o teste: pressionar longamente sobre BP
“menu” (≥ 3 seg.)
3. As mensagens abaixo indicadas indicam o estado da
ligação das fases ao COUNTIS:
• Err 0 = sem erro
• Err 1 = inversão TC ligação fase 1
• Err 2 = inversão TC ligação fase 2
• Err 3 = inversão TC ligação fase 3
• Err 4 = inversão em tensão entre V1 e V2
• Err 5 = inversão em tensão entre V2 e V3
• Err 6 = inversão em tensão entre V3 e V1
• Err 7 = inversão em tensão entre V1 e Neutro
• Err 8 = inversão em tensão entre V2 e Neutro
• Err 9 = inversão em tensão entre V3 e Neutro
COUNTIS E46
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMATIE- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
FR Mode MANU
Ce mode permet de configurer manuellement tous les
paramètres de la communication M-BUS : Adresse
primaire, Vitesse.
Mode AUTO
Ce mode permet de configurer automatiquement
la vitesse de communication.
Seule l’adresse primaire du COUNTIS est à renseigner.
Utilisation de l’adresse secondaire : si cette fonctionnalité est utilisée, il est uniquement nécessaire de
configurer la vitesse (l’adresse secondaire étant fixe et
unique, inscrite sur la face avant du produit).
NL MANU modus
In deze modus kunnen alle parameters van de M-BUS
verbinding handmatig geconfigureerd worden: Primaire
adres, Snelheid.
AUTO modus
In deze modus kan automatisch de snelheid van de
verbinding geconfigureerd worden.
Alleen het primaire adres van de COUNTIS hoeft
ingevoerd te worden. Gebruik van het secundaire
adres: indien deze functionaliteit gebruikt wordt, hoeft
uitsluitend de snelheid geconfigureerd te worden (het
secondaire adres is vast en uniek, aangegeven op de
voorkant van het product).
EN MANUAL mode
This mode allows all the M-BUS communication parameters to be configured manually: Primary address,
Speed.
AUTO mode
This mode allows the communication speed
to be configured automatically.
Only the COUNTIS primary address needs to be entered. Using the secondary address: if this function is
used, only the speed needs to be configured (the
secondary address is fixed and unique, and is shown
on the front face of the product).
ES Modo MANU
Este modo permite configurar manualmente todos los
parámetros de la comunicación M-BUS: Dirección primaria, velocidad.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automáticamente
la velocidad de comunicación.
Únicamente deberá indicarse la dirección primaria
del COUNTIS. Utilización de la dirección secundaria:
si se utiliza esta función, únicamente será necesario
configurar la velocidad (la dirección secundaria es fija y
única que se indica en la parte delantera del producto).
DE Modus MANU
In diesem Modus können alle Parameter der
Kommunikation über M-BUS manuell konfiguriert werden: primäre Adresse und Geschwindigkeit.
Modus AUTO
In diesem Modus wird die Übertragungsgeschwindigkeit
automatisch konfiguriert.
Nur die primäre Adresse des COUNTIS-Zählers muss
eingegeben werden. Verwendung der sekundären
Adresse: Bei Verwendung dieser Funktion muss nur die
Geschwindigkeit konfiguriert werden (die sekundäre
Adresse ist unveränderlich und eindeutig und steht
vorn auf dem Produkt).
PT Modo MANU
Este modo permite configurar manualmente todos os
parâmetros da comunicação M-BUS: Endereço primário, Velocidade.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automaticamente
a velocidade de comunicação.
Só o endereço primário do COUNTIS deve ser preenchido. Utilização do endereço secundário: se esta
funcionalidade for utilizada, apenas é necessário
configurar a velocidade (o endereço secundário é fixo e
único, inscrito na face dianteira do produto).
IT Modalità MANUALE
Questa modalità consente di configurare manualmente
tutti i parametri della comunicazione M-BUS: Indirizzo
primario, velocità.
Modalità AUTOMATICA
Questa modalità consente di configurare automaticamente la velocità di comunicazione.
Occorre indicare soltanto l’indirizzo primario del
COUNTIS. Utilizzo dell’indirizzo secondario: se si utilizza questa funzionalità, occorre configurare esclusivamente la velocità (siccome l’indirizzo secondario è fisso
ed unico ed inciso sulla parte anteriore del prodotto).
35
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
36
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMATIE - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
FR
EN
DE
IT
MENU PROGRAMMATION
Programming menu
Programmiermenü
Menu programmazione
NL Programmatie menu
ES Menú programación
PT Menu programação
Valeur TC
CT value
SW-Wert
Valore TC
P 37
Type de réseau
System type
Stromnetzart
Tipo di rete
Netwerktype
Tipo de red
Tipo de rede
P 38
Waarde ST
Valor TC
Valor TC
Mode MANU / AUTO
MANUAL / AUTO mode
AUTO- / HANDBETRIEB
Modo MANU / AUTO
P 40
P 41
AUTO / MANU Modus
Modo MANU / AUTO
Modo MANUAL / AUTO
Adresse
Address
Adresse
Indirizzo
P 41
P 41
Adres
Dirección
Endereço
Vitesse
Speed
Geschwindigkeit
Velocità
Snelheid
P 41 Velocidad
Velocidade
MENU X1 ( 1Ln )
X2 ( 2L )
X3 ( 3L )
X4 ( 3Ln )
X1 ( bl )
X2 ( Ubl )
Rete equilibrata 4 fili con 1 TC (4BL)*
Evenwichtig netwerk 4 draden met 1 ST (4BL)*
Red equilibrada 4 hilos con 1 TC (4BL)*
Rede equilibrada 4 fios com 1 TC (4BL)*
Fig. 4 - P 31
Réseau équilibré 4 fils avec 1 TC (4BL)*
Balanced system 4 wires with 1 CT (4BL)*
Symmetrisches 4 adriges Netz mit 1 SW (4BL)*
Red desequilibrada 3/4 hilos con 3 TC (3NBL/4NBL)
Rede desequilibrada 3/4 fios com 3 TC (3NBL/4NBL)
IT Tipo di rete
NL Netwerktype
Fig. 5 - P 32
Réseau équilibré biphasé avec 1 TC (2BL)*
Balanced two phase system with 1 CT (2BL)*
Symmetrisches Zweiphasennetz mit 1 SW (2BL)*
Rete equilibrata bifase con 1 TC (2BL)*
Evenwichtig tweefasig netwerk met 1 ST (2BL)*
Red equilibrada bifásica con 1 TC (2BL)*
Rede equilibrada bifásica com 1 TC (2BL)*
FR TYPE DE RÉSEAU
EN System type
DE Stromnetzart
Fig. 5 - P 32
Réseau équilibré monophasé avec 1 TC (1BL)
Balanced single phase system with 1 CT (1BL)
Symmetrisches Einphasennetz mit 1 SW (1BL)
Rete equilibrata monofase con 1 TC (1BL)
Evenwichtig netwerk eenfasig met 1 ST (1BL)
Red equilibrada monofásica con 1 TC (1BL)
Rede equilibrada monofásica com 1 TC (1BL)
MENU
Rete squilibrata 3/4 fili con 3 TC (3NBL/4NBL)
Onevenwichtig netwerk 3/4 draden met 3 ST (3NBL/4NBL)
Fig. 1 - P 29
Réseau déséquilibré 3/4 fils avec 3 TC (3NBL/4NBL)
Unbalanced system 3/4 wires with 3 CT (3NBL/4NBL)
Unsymmetrisches 3/4 adriges Netz mit 3 SW (3NBL/4NBL)
38
PROGRAMMATION
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
ES Tipo de red
PT Tipo de rede
MENU
X1 ( bl )
X2 ( Ubl )
Fig. 4 - P 31
Réseau équilibré 3 fils avec 1 TC (3BL)*
Balanced system 3 wires with 1 CT (3BL)*
Symmetrisches 3 adriges Netz mit 1 SW (3BL)
Rete equilibrata 3 fili con 1 TC (3BL)*
Evenwichtig netwerk 3 draden met 1 ST (3BL)*
Red equilibrada 3 hilos con 1 TC (3BL)*
Rede equilibrada 3 fios com 1 TC (3BL)*
Fig. 2 / Fig. 3 - P 30
Réseau déséquilibré 3 fils avec 2 TC (3NBL)*
Unbalanced system 3 wires with 2 CT (3NBL)*
Unsymmetrisches 3 adriges Netz mit 2 SW (3NBL)*
Rete squilibrata 3 fili con 2 TC (3NBL)*
Onevenwichtig netwerk 3 draden met 2 ST (3NBL)*
Red desequilibrada 3 hilos con 2 TC (3NBL)*
Rede desequilibrada 3 fios com 2 TC (3NBL)*
* L’utilisation de 1 ou 2 TC diminue de 0,5% la précision de la phase dont le courant est déduit par calcul vectoriel.
* Using 1 or 2 CT reduces accuracy by 0.5% for the phase whose current is deduced by vector calculation.
* Bei Einsatz von 1 oder von 2 SW wird die Präzision derjenige Phase um 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnung abgezogen wird.
* L’utilizzo di 1 o 2 TC diminuisce dello 0,5% la precisione della fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale.
* Bij gebruik van 1 of 2 ST daalt de nauwkeurigheid van de fase waarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekening met 0,5%.
*El uso de 1 o 2 TC disminuye de un 0,5% la precisión de la fase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial.
* A utilização de 1 ou 2TC reduz de 0,5% a precisão da fase cuja corrente é deduzida por cálculo vectorial.
Conformité MID - p.20
X2 ( 2L )
X3 ( 3L )
X4 ( 3Ln )
MENU X1 ( 1Ln )
COUNTIS E46
39
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
40
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMATIE - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
FR
EN
DE
IT
SÉLECTION MODE MANU / AUTO
Manual / Auto mode selection
Anwahl Hand- / Auto-Betrieb
Selezione modo Manu / Auto
MENU
NL Selectie Manu / Auto modus
ES Selección modo Manu / Auto
PT Selecção modo Manual / Auto
x1 (Auto)
x2 (Manu)
COUNTIS E46
PROGRAMMATION MODE MANU
MANUAL MODE PROGRAMMING - HANDBETRIEB-PROGRAMMIERUNG
PROGRAMMAZIONE MODO MANUALE - PROGRAMMATIE MANU MODUS
PROGRAMACIÓN MODO MANU - PROGRAMAÇÃO MODO MANUAL
FR
EN
DE
IT
ADRESSE DE COMMUNICATION
Communication address
Kommunikationsadresse Indirizzo di comunicazione
Exemple : Addr = 012
Example: Addr = 012
Beispiel: Addr = 012
Esempio: Addr = 012
Ejemplo: Addr = 012
Exemple : Addr = 012
Exemplo: Addr = 012
FR
EN
DE
IT
VITESSE DE COMMUNICATION
Communication speed
Kommunikationsgeschwindigkeit
Velocita di comunicazione
Exemple : bd = 9600
Example: bd = 9600
Beispiel: Bd = 9600
Esempio: bd = 9600
Voorbeeld: bd = 9600
Ejemplo: bd = 9600
Exemplo: bd = 9600
NL Het communicatieadres
ES Dirección de comunicación
PT Endereço da comunicação
x1 (002)
...
x11 (012)
...
x249 (250)
NL Communicatiesnelheid
ES Velocidad de comunicación
PT Velocidade de comunicação
x1 (300 bauds)
x2 (600 bauds)
x3 (2400 bauds)
x4 (4800 bauds)
x5 (9600 bauds)
41
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
42
PROGRAMMATION MODE MANU
MANUAL MODE PROGRAMMING - HANDBETRIEB-PROGRAMMIERUNG
PROGRAMMAZIONE MODO MANUALE - PROGRAMMATIE MANU MODUS
PROGRAMACIÓN MODO MANU - PROGRAMAÇÃO MODO MANUAL
FR
EN
DE
IT
QUITTER LA PROGRAMMATION
To quit programming
Programmierebene verlassen
Uscire dalla programmazione
PROG
NL De programmatie verlaten
ES Para salir de la programacion PT Para sair da programação
X1 ( 5s )
FR
A U BOUT DE 2 MIN. SANS APPUI CLAVIER = SORTIE AUTOMATIQUE DU MODE
PROGRAMMATION. LA CONFIGURATION N’EST PAS MÉMORISÉE.
EN
After 2 min if a key is not pressed = Automatic exit from programming mode.
The configuration is not saved.
DE
Nach Ablauf von 2 Min. ohne Betätigung der Tastatur = automatisches Verlassen des
Programmierbetriebs. Die Konfiguration wird nicht abgespeichert.
IT
Dopo 2 min. senza aver premuto un tasto = Uscita automatica dal modo programmazione.
La configurazione non è memorizzata.
NL
Na 2 min. zonder op het klavier te drukken = automatisch verlaten van de programmeringmodus. De configuratie wordt niet opgeslagen in het geheugen.
ES
Al cabo de 2 min. sin pulsar en el teclado = Salida automática del modo programación.
La configuración no está memorizada.
PT
No fim de 2 min. sem pressionar no teclado = saída automática do modo programação.
A configuração não fica memorizada.
COUNTIS E46
FR
EN
DE
IT
LE COMPTEUR D’ÉNERGIE
Energy meter
Der Energiezähler
Il contatore di energia
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 1
Total energy meter for Tariff 1
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 1
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 1
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 1
Contador de energía total relativo a la Tarifa 1
Contador de energia total referente ao Tarifário 1
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 2
Total energy meter for Tariff 2
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 2
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 2
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 2
Contador de energía total relativo a la Tarifa 2
Contador de energia total referente ao Tarifário 2
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 3
Total energy meter for Tariff 3
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 3
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 3
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 3
Contador de energía total relativo a la Tarifa 3
Contador de energia total referente ao Tarifário 3
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 4
Total energy meter for Tariff 4
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 4
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 4
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 4
Contador de energía total relativo a la Tarifa 4
Contador de energia total referente ao Tarifário 4
T=T1+T2+T3+T4
Compteur d’énergie total
Total energy meter
Energie-Gesamtzähler
Contatore di energia totale
Totaal elektriciteitsmeter
Contador de energía total
Contador de energia total
NL De elektriciteitsmeter
ES El contador de energía
PT O contador de energia
45
47
COUNTIS E46
Identification du logiciel métrologique
Identification of metrological software
Kennzeichnung der messtechnischen Software
Identificazione del software metrologico
Identificatie van de metrologische software
Identificación del programa metrológico
Identificação do programa metrológico
Compteur d’évènements C1 voir p. 20
Events counter C1 see p. 20
Ereigniszähler C1 siehe S.20
Contatore di eventi C1 vedi p. 20
Voorvallen teller C1, cf. p. 20
Contador de eventos C1 ver p. 20
Contador de acontecimentos C1 ver página 20
Compteur d’évènements C2 voir p. 20
Events counter C2 see p. 20
Ereigniszähler C2 siehe S.20
Contatore di eventi C2 vedi p. 20
Voorvallen teller C2, cf. p. 20
Contador de eventos C2 ver p. 20
Contador de acontecimentos C2 ver página 20
* exemple d’affichage, le code est renseigné sur la déclaration de conformité MID.
* display example, the code is to be found on the declaration of MID compliance.
* Anzeigebeispiel, der Code ist auf der MID-Konformitätserklärung angegeben.
* esempio di visualizzazione, il codice è inserito nella dichiarazione di conformità MID.
* voorbeeld van display, de code staat ingevuld in de MID conformiteitsverklaring.
* ejemplo de visualización, el código se indica en la declaración de conformidad MID.
* exemplo de visualização, o código é transmitido na declaração de conformidade MID.
*
COUNTIS E46
NL
• Toestel uit
De verkabeling controleren van de spanningsaansluitingen
• Defecte verbinding
De configuratie controleren: adres, snelheid (p.41) en
de verkabeling. (p.28).
• “error” bericht op het scherm
De testfunctie van de aansluiting opstarten.
• Weergegeven bericht “Err 01”
Een fout heeft zich voorgedaan in het tellerbeheer,
gelieve uit te schakelen en terug in te schakelen.
Indien het bericht op het scherm blijft staan, gelieve
de teller te vervangen.
• Weergegeven bericht “Err CRC”
De software is beschadigd, gelieve het toestel te
vervangen, zorg ervoor dat het gebruik in overeenstemming is met de MID.
• Pictogram aanwezigheid fase , , , uit
De verkabeling controleren (p.28)
Voor meer informatie over veel gestelde vragen,
raadpleeg onze online FAQ op de WEB site:
www.socomec.com
ES
• Aparato apagado
Compruebe el cableado de los enchufes de tensión
• Comunicación defectuosa
Compruebe la configuración: dirección, velocidad
(p.41) y el cableado. (p.28).
• Mensaje “error” visualizado
Lanzar la función de test de la conexión.
•M
ensaje “Err 01”visualizado
Ha ocurrido un error en la gestión del contador,
desconéctelo y vuelva a conectarlo. Si la señal del
contador sigue visualizada, substituya el contador.
• Mensaje “Err CRC” visualizado
El aplicativo se ha desvirtuado, substituya el aparato,
procure que su uso sea conforme con la MID.
• Pictograma presencia fase , , , apagado
Comprobar el cableado (p.28)
Para más información sobre las preguntas frecuentes,
consulte el FAQ en línea en el sitio WEB:
www.socomec.com
PT
• Aparelho desligado
Verificar os cabos das tomadas de tensão
• Comunicação defeituosa
Verifique a configuração: endereço, velocidade (p.41) e
a cablagem. (p.28).
• Mensagem “error” visível
Seleccione a função teste de ligação.
• Messagem “Err 01” visível
Ocorreu um erro na gestão do contador,
queira desligar e voltar a ligar. Caso o sinal do contador permaneça visível, substituir o contador.
• Messagem “Err CRC” visível
O programa foi corrompido, queira substituir o
aparelho, ter o cuidado de o utilizar em conformidade
com a MID.
• Pictograma presente fase desligado , , ,
desligado
Verifique a cablagem (p.28)
Para mais informações sobre as perguntas mais
frequentes, consultar a FAQ em linha no website:
www.socomec.com
49
COUNTIS E46 - Ref.: 540 686 C
60
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE KENMERKEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES
CONFORMIDAD
Directiva Europea CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)
Directiva BT N° 2006/95/CE CON FECHA DEL
12 DE DICIEMBRE DE 2006
Directiva MD 2004/22 / CE
EN50470-1/-3 (Febrero de 2007)
CONEXIÓN RED
Tipos de redes / número de hilos
Monofásico 2 hilos 230 V / Bifásico 2 hilos 400 V
Trifásico 3 hilos 3x230 V / 3x400 V y Trifásico 4 hilos
3x230/400 V
Gestión
Detección de error de cableado
Frecuencia
IEC: 50/60 Hz ± 5 Hz / MID: 50 Hz ± 1 Hz
ALIMENTACIÓN
Auto alimentado
CONSUMO
Alimentación
< 10 VA o 2 W
Circuito de corriente
< 1,0 VA
CORRIENTE (TRMS)
Corriente de arranque (Ist)
10 mA
Corriente mínima (Imin)
50 mA
Corriente de transición (Ist)
250 mA
Corriente de referencia (Ist)
5A
Sobrecarga permanente (Imax)
6A
Sobre intensidad de corta duración
120 A durante 0,5 s (EN50470-3 y CEI 62053-21)
TENSIÓN (TRMS)
Medición directa
230V CA Fase/Neutro 400V CA Fase/Fase +/- 15%
Sobrecarga permanente
230 / 400 V CA +/- 15%
POTENCIAS
Activa Si
Reactiva No*
Resolución
0,1 kW
ENERGÍA
Activa Si
Reactiva Si
Recuento total y parcial
Total únicamente (0 a 9999999 kWh)
Recuento bidireccional (EA+ y EA-)
Si
Resolución
1 kWh
PRECISIÓN
Energía activa
Clase 1 (EN 50470-3)
TARIFAS
Gestión de las tarifas
Sí*
Número de tarifas gestionado
4*
Entrada intercambio de tarifa
No*
LED METROLÓGICO
Peso del impulsión
10000 impulsiones / kWh
Color
Rojo
PANTALLA
Tipo
LCD 7 Digits con retro-iluminación azul
Periodo de actualización
1s
Duración encendido de la retro-iluminación
30 s
Lista de las funciones visualizadas
Véase tabla en adelante.
* Funciones disponibles únicamente mediante la comunicación, la lista exhaustiva de estas funciones
está detallada en la tabla de comunicación M-BUS descargable.
COUNTIS E46
ES
COMUNICACIÓN
M-BUS
Velocidad
Aislamiento galvánico
Lista de las funciones disponibles
COPIA DE SEGURIDAD
Registros de energía
Hora
Curva de carga*
CLIMA
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Humedad
CAJA
Dimensiones
Anch x Alt x P (mm)
Fijación
Capacidad de conexión
Par de apretado nominal
Caja tipo / clase aislamiento
Índice de protección
Peso
OPCIÓN
Tapa-terminales (sellado)
RECICLAJE
Substancias concernidas
Conformidad WEEE
Conformidad ROHS
2 hilos
300 / 600 / 1200 / 2400 / 4800 / 9600 Bauds
4 kV 1 min 50Hz
Véase tabla de comunicación M-BUS
En Memoria no volátil
En pila
En Memoria no volátil
- 10 °C a + 55 °C
- 20 °C a + 70 °C
95 % HR sin condensación
Caja modular 4 M (DIN 43880) de ancho
72 x 90 x 62,5
En riel DIN
Flexible: 1 a 6 mm² / Rígida: 1,5 a 10 mm²
1,5 N.m
Aislante / II
A instalar dentro de armario IP65
240 g
4850304U
Pila litio tipo CR2032 (pila sellada no substituible)
Circuito impreso
Si - Directiva relativa a los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos
Si - Limitación de la utilización de substancias peligrosas
Este símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuos domésticos, para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de Socomec para más información
sobre las modalidades de eliminación de este producto.
Lista de las funciones visualizadas. Véase tabla en adelante.
CARACTERÍSTICAS
Disponible en pantalla
Si (kWh) tarifa T1/T2/T3/T4
Total
Total T = T1+T2+T3+T4 (kWh)
Consumida (+)
Energía Activa
Parcial
No
Total
No
Producida (-)
Parcial
No
Total
Sí
Consumida (+)
Parcial
No
Energía Reactiva
Total
No
Producida (-)
Parcial
No
Potencia Activa
Instantánea (P+)
Total
Sí (kW)
Potencia Reactiva
Instantánea (Q+)
Total
No
61