Midmark 626 Barrier-Free® Exam Chair (-001 thru -006) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
TP202 20-42-FO-00014 Rev A2 C2169
Style P
Rieles de apoyo para pacientes y
Rieles de apoyo plus para pacientes
Para el modelo:
9A600001
9A600002
Guía del usuario
TP202 20-42-FO-00014 Rev A2 C2169
English
Deutsch
Français
Español
Español - 2
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Modelo/número de serie:
Fecha de compra:
Servicio técnico autorizado
por Midmark:
Distribuidor:
Información del producto
Ubicación de la
etiqueta del modelo/
número de serie
Ubicación de la
etiqueta del modelo/
número de serie
Español - 3
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Índice
Información del producto ............................................................................................ 2
Registro del producto .................................................................................................4
Condiciones de transporte/almacenamiento ..............................................................4
Condiciones de funcionamiento .................................................................................4
Cómo deshacerse del equipo .....................................................................................4
Representantes autorizados .......................................................................................4
Información importante: símbolos de seguridad .........................................................6
Uso previsto ................................................................................................................7
Instrucciones de seguridad .........................................................................................7
Funcionamiento - Riel de apoyo para pacientes
Posición más baja ......................................................................................................8
Posición del paciente de 15° ......................................................................................8
Posición del paciente de 30° ......................................................................................9
Posición de acceso .....................................................................................................9
Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes
Posición más baja ....................................................................................................10
Posición del paciente de 15° .................................................................................... 11
Posición del paciente de 30° ....................................................................................12
Posición de acceso ...................................................................................................13
Posición de entrada / egreso ....................................................................................13
Articulación para ebotomía de 15°..........................................................................14
Articulación para ebotomía de 30°..........................................................................14
Dimensiones
Ancho del asiento ..................................................................................................... 15
Mantenimiento
Solicitud de servicio técnico .....................................................................................16
Limpieza ...................................................................................................................16
Mantenimiento preventivo ........................................................................................16
Información sobre la garantía
Garantía limitada ......................................................................................................17
Español - 4
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Condiciones de transporte/almacenamiento
Rango de temperatura ambiente: ............................... De -30 °C a +60 °C (de -22 °F a +140 °F)
Humedad relativa ....................................................... de 10 % a 90 % (sin condensación)
Condiciones de funcionamiento
Rango de temperatura ambiente: ............................... De +10°C a +40°C (de +50°F a +104°F)
Humedad relativa ....................................................... de 30% a 75% (sin condensación)
Cómo deshacerse del equipo
Al nal del ciclo de vida del producto, tanto la camilla como sus accesorios y otros consumibles podrían
estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte las normativas y códigos locales para la
correcta eliminación de equipos, accesorios y otros productos fungibles.
Registro del producto
Para registrar su producto, visite www.midmark.com.
Representantes autorizados
Los clientes de la UE deben dirigir todas sus preguntas, incidencias y quejas al representante autorizado
de Midmark que se indica a continuación.
CEpartner4U
Esdoornlaan 13
3951 DB Maarn, Países Bajos
Número de teléfono: +31 343 442 524
Fax: +31 343 442 162
Los clientes de Australia deben dirigir todas sus preguntas, incidencias y quejas al patrocinador de Midmark que
se indica a continuación.
ICONA Pty Ltd.
1A/2A Westall Road
Clayton, Victoria 3168
Australia
Teléfono: +61 1300 442 662
Advertencia
En caso de incidentes graves relacionados con el dispositivo, contacte
con Midmark y con las autoridades competentes apropiadas.
Español - 5
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Representantes autorizados - continuación
Los clientes de la India deben dirigir todas sus preguntas, incidencias y quejas al representante autorizado de Midmark
que se indica a continuación.
Midmark India
Kalpataru Point, Unit No. 12, 1st Floor Kamani road, Sion (E)
Mumbai, 400022
Tel: +91 22 4915 3000
Fax: +91 22 4915 3100
Los clientes de Arabia Saudí deben dirigir todas sus preguntas, incidencias y quejas al representante autorizado de
Midmark que se indica a continuación.
Attieh Medico Ltd
Abdullah M. Al Khali Street
Al Nakheel Dist. II
P.O. Box 116105
Jeddah (East)
21391
Arabia Saudí
Tel: + 966 2 286 4707
Fax: + 966 2 286 4744
Los clientes de los Emiratos Árabes Unidos deben dirigir todas sus preguntas, incidencias y quejas al representante
autorizado de Midmark que se indica a continuación.
GULF DRUG LLC.
Al Barsha,
Dubai, UAE
Teléfono: +971 4 501 4000
Fax: +971 4 501 4100
Español - 6
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Número del catálogo
Fabricante
Número de serie
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves.
Información importante: símbolos de seguridad
Precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o
moderadas. También puede usarse para alertar contra prácticas peligrosas.
Advertencia sobre el equipo
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar daños en el equipo.
Orientación correcta
para el transporte
Frágil
Consultar el manual
Mantener seco
Nota
Desarrolla un procedimiento, una práctica o una condición.
Glosario de símbolos
Límite de presión
140 F
60 C
-22 F
-30 C
Límite de temperatura
Advertencia: Cuidado con las manos
Español - 7
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Uso previsto
Riel de apoyo para pacientes: El riel de apoyo para pacientes es un producto que cumple con la Ley de
Estadounidenses con Discapacidades (Americans with Disabilities Act, ADA) y cuyo uso previsto consiste
en facilitar el acceso del paciente a la camilla y ayudarle a recolocarse una vez en ella.
Riel lateral con apoyabrazos articulado ADA: El riel lateral con apoyabrazos articulado es un producto que
cumple con la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (Americans with Disabilities Act, ADA) y cuyo
uso previsto consiste en facilitar el acceso del paciente a la camilla y ayudarle a recolocarse una vez en
ella. Además, está diseñado para colocar adecuadamente el brazo de un paciente con el n de realizar
revisiones de presión arterial y procedimientos de ebotomía.
Instrucciones de seguridad
Advertencia
No se permite la modificación de este equipo.
Advertencia
Este equipo no debe utilizarse al lado de otro equipo ni montado sobre el mismo, ya que podría
no funcionar correctamente. Si fuera necesario recurrir a tal uso, este y el otro equipo deberán
observarse para comprobar que funcionan con normalidad.
Advertencia
No se siente sobre el riel de apoyo para pacientes ni en el reposabrazos.
Advertencia
No presione ningún botón durante el curso de un procedimiento.
Advertencia
No use el reposabrazos como superficie de agarre durante el acceso y la salida.
Advertencia
Evite los puntos de pellizco bajo el apoyabrazos.
Advertencia
Evite el riesgo de atrapamiento entre el riel y la parte trasera.
Advertencia sobre el equipo
La presión máxima recomendada sobre el reposabrazos es de 19 kg (42 lb).
Español - 8
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Funcionamiento - Riel de apoyo para pacientes
15°
Posición más baja
Posición inicial del riel de apoyo.
Lado derecho del paciente - Vista
Esta posición se utiliza para colocar el brazo de
pacientes de baja estatura.
Lado derecho del paciente - Vista
La posición de 15° se utiliza para colocar el brazo de
pacientes de estatura media-alta.
Articulación del riel
Sostenga el riel con una mano y presione el botón con
la otra para elevar el riel de apoyo y ponerlo en posición.
Español - 9
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Articulación del riel
Sostenga el riel con una mano y presione el botón con
la otra para elevar el riel de apoyo y ponerlo en posición.
Lado derecho del paciente - Vista
La posición de 30° se utiliza para colocar el brazo de
pacientes de estatura alta.
Funcionamiento - Riel de apoyo para pacientes
30°
Posición de acceso del paciente
Sostenga el riel con una mano y presione el botón
con la otra para girar el riel de apoyo y apartarlo.
Lado derecho del paciente - Vista
Este giro permite al paciente acceder al asiento de
la silla.
Español - 10
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes
Posición más baja
Posición inicial del riel de apoyo plus.
Lado izquierdo del paciente - Vista
Esta posición se utiliza para realizar revisiones de presión arterial a pacientes de baja estatura.
Español - 11
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes
Articulación del riel
Sostenga el riel con una mano y presione el botón con
la otra para elevar el riel de apoyo y ponerlo en posición.
Articulación del reposabrazos
Sostenga el reposabrazos con una mano y presione el
botón con la otra para elevarlo y ponerlo en posición.
Lado izquierdo del paciente - Vista
La posición de 15° se utiliza para realizar revisiones de presión arterial a pacientes de estatura media-alta.
15°
Español - 12
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Articulación del riel
Sostenga el riel con una mano y presione el botón con
la otra para elevar el riel de apoyo y ponerlo en posición.
Articulación del reposabrazos
Sostenga el reposabrazos con una mano y presione el
botón con la otra para elevarlo y ponerlo en posición.
Lado izquierdo del paciente - Vista
La posición de 30° se utiliza para realizar revisiones de presión arterial a pacientes de estatura alta.
Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes
30°
Español - 13
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes
Lado izquierdo del paciente - Vista
La rotación de acceso y salida de 30° para el
reposabrazos permite a los pacientes acceder al
asiento de la silla desde la parte frontal.
Posición de traslado final
Sostenga el reposabrazos con una mano y presione el
botón con la otra para elevarlo y girarlo a 30° del riel.
30°
Lado izquierdo del paciente - Vista
Este giro permite al paciente acceder al asiento de
la silla.
Posición de traslado lateral
Sostenga el riel con una mano y presione el botón
con la otra para girar el riel de apoyo plus y apartarlo.
30°
Español - 14
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Articulación para flebotomía
Sostenga el reposabrazos con una mano y presione
el botón con la otra para elevarlo y ponerlo en la
posición de 15°.
30°
Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes
Lado izquierdo del paciente - Vista
Esta posición permite que el reposabrazos se
desplace de lado a lado libremente para colocar el
brazo de pacientes de menor estatura con el fin de
realizar procedimientos de flebotomía.
30°
30°
Articulación para flebotomía
Sostenga el reposabrazos con una mano y presione
el botón con la otra para elevarlo y ponerlo en la
posición de 30°.
Lado izquierdo del paciente - Vista
Esta posición permite que el reposabrazos se
desplace de lado a lado libremente para colocar el
brazo de pacientes de mayor estatura con el fin de
realizar procedimientos de flebotomía.
Desplazamiento
libre
Desplazamiento
libre
15°
Español - 15
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Dimensiones - Ancho del asiento
Riel de apoyo plus para pacientes
Riel de apoyo plus para pacientes Con la extensión del receptor
76 cm
(30 in)
89 cm
(35 in)
Español - 16
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Mantenimiento
Solicitud de servicio técnico
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Midmark si necesita asistencia técnica.
Para contactar directamente con el servicio técnico de Midmark Versailles llame al siguiente número de teléfono:
1-800-MIDMARK (1-800-643-6275)
De 8:00 de la mañana a 7:00 de la tarde, de lunes a jueves (hora de Nueva York) (excepto los días
festivos en Estados Unidos)
De 8:00 de la mañana a 5:00 de la tarde, los viernes (hora de Nueva York) (excepto los días
festivos en Estados Unidos)
www.midmark.com
Limpieza
Reposabrazos
Limpie semanalmente el reposabrazos con un jabón líquido suave mezclado con agua, enjuague con agua
limpia y seque completamente para eliminar el desinfectante acumulado.
Desinfecte el reposabrazos utilizando una solución de lejía común y agua 1:10 (10 %) o productos
basados en cloro. A continuación, enjuague con agua limpia y seque a fondo el material. Véanse las
Directrices vigentes de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades para la desinfección y
esterilización en centros sanitarios.
Para minimizar la acumulación de residuos de desinfectante/limpiador, no deje que los desinfectantes se
acumulen en la supercie del reposabrazos. Una vez transcurrido el tiempo de contacto aprobado, retire y
seque el exceso de líquido que quede en la supercie.
Con el producto se incluyen instrucciones detalladas de conservación y mantenimiento. Esta información
también está disponible en www.midmark.com en la biblioteca técnica situada en el apartado "Información
del usuario" de su producto.
Supercies de plástico y metal pintado
Limpie las supercies de plástico y metal pintado pasando un paño suave y limpio con limpiadores suaves.
Las aplicaciones periódicas de cera para muebles facilitarán la limpieza y el mantenimiento del lustre del
acabado de las supercies.
Mantenimiento preventivo
Revisión periódica de las siguientes áreas:
Todos los elementos de sujeción deben estar colocados y bien apretados.
Todas las funciones mecánicas deben funcionar correctamente.
Nota
Cuando llame para solicitar asistencia técnica
deberá indicar el modelo y el número de serie.
Advertencia sobre el equipo
El reposabrazos es resistente a la mayoría de las manchas que pueden producirse
con el uso médico, pero puede dañarse si se derraman tintes o disolventes sobre ella.
Debe retirar inmediatamente los líquidos que se derramen sobre el reposabrazos.
Español - 17
003-10114-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
COBERTURA DE LA GARANTÍA, Midmark Corporation («Midmark») garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará,
a discreción de Midmark, los componentes de los productos médicos nacionales e internacionales fabricados por Midmark (excepto los
componentes no garantizados en «Exclusiones») que contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales
de uso y servicio. La responsabilidad única en virtud de esta garantía limitada es a la reparación o la sustitución, a discreción de Midmark, de
los componentes aplicables. Esta garantía limitada solo se aplicará a los defectos que se notiquen a Midmark dentro del período de garantía
y cuya existencia se llega a determinar tras un examen efectuado por Midmark. Esta garantía se expide únicamente al comprador minorista
original de un producto y no es transferible ni asignable. Se pueden utilizar componentes o productos de repuesto o reformados, siempre y
cuando tengan la misma calidad y especicaciones que los componentes y productos nuevos.
Midmark garantiza al comprador minorista original que, durante el período de garantía, reparará o reemplazará el software contenido en los
productos fabricados por Midmark (excepto los que no estén garantizados en «Exclusiones») si: (1) los formatos en los que se proporciona el
software muestran materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio; o (2) el software no se ajusta
sustancialmente a las especicaciones publicadas.
PERÍODO DE LA GARANTÍA El período de validez de la garantía de todos los productos y componentes es de un (1) año a partir de la fecha
de facturación al comprador minorista original del producto.
OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA El servicio de garantía debe obtenerse a través de un distribuidor de Midmark o un distribuidor
autorizado por Midmark en la línea de productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con Midmark para consultarle
dudas o problemas sobre el servicio de garantía por correo electrónico en www.midmark.com, por teléfono al 1-800-MIDMARK o por correo
postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un
producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es
obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de servicio de garantía proporcionadas, ya sea por Midmark o por su distribuidor
autorizado. El comprador minorista debe suministrar a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta
(30) días después de la compra con el n de obtener los benecios de esta garantía limitada.
EXCLUSIONES: Esta garantía limitada no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente:
(1) Defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daños
durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del
plazo estipulado;
(2) Productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal y como se indica o se recomienda en la
«Instalación» de Midmark y/o el «Manual de instalación/uso» del producto en cuestión, incluidas las condiciones de entorno estructural y
operativo y los requisitos de alimentación eléctrica;
(3) Productos considerados de naturaleza consumible o estéril;
(4) Accesorios o piezas no fabricados por Midmark;
(5) Facturas de terceros en concepto de ajustes, reparaciones, piezas de recambio, instalaciones o cualquier otra modicación del producto, o
relacionada con el mismo, que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark;
(6) Costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios; y
(7) Declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark.
(8) Coincidencia de color, grano o textura, a excepción de las normas comercialmente aceptables;
(9) Cambios en el color causados por la luz natural o articial;
(10) Productos fabricados a medida;
(11) Alteraciones o modicaciones del producto efectuadas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark; y
(12) Productos que estarían cubiertos por esta garantía limitada pero que se hayan adquirido: (i) a través de una persona o entidad distinta a
Midmark o sus distribuidores autorizados; o (ii) a través de un distribuidor de Midmark que no tenga la autorización para vender el producto en
cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico.
SOFTWARE; EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE QUE CONSTITUYA UN PRODUCTO O COMPONENTE DEL MISMO, MIDMARK NO
GARANTIZA QUE EL SOFTWARE: (1) ESTÉ LIBRE DE ERRORES; (2) SE PUEDA UTILIZAR SIN PROBLEMAS NI INTERRUPCIONES; O
(3) NO SEA VULNERABLE A LA INTRUSIÓN O AL ATAQUE DE VIRUS U OTROS MÉTODOS.
RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA; DAÑOS EMERGENTES; LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE MIDMARK EN VIRTUD DE LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA ES LA DE REPARAR O SUSTITUIR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS. MIDMARK NO SE HACE RESPONSABLE DE, Y
POR LA PRESENTE RENUNCIA A, CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EJEMPLARES
O CONSECUENTES, O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE
USO, PÉRDIDA DE DATOS, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE EMPLEADOS O DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE,
PAGOS Y BENEFICIOS. LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD SERÁ VÁLIDA AUN EN CASO DE INCUMPLIMIENTO
O INCUMPLIMIENTO ALEGADO DEL OBJETIVO PRINCIPAL DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE SUS RESPONSABILIDADES
ESPECIFICADAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA ESTA ES LA GARANTÍA
COMPLETA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. MIDMARK NO OFRECE
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEFECTUOSAS.
ESTATUTO DE LIMITACIONES No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una
garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, después de transcurridos
noventa (90) días después del vencimiento del período de garantía limitada.
AUTORIZACIÓN Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a imponer ni aprobar ninguna otra obligación ni responsabilidad en
relación con los productos.
Información sobre la garantía

Transcripción de documentos

Rieles de apoyo para pacientes y Rieles de apoyo plus para pacientes English Deutsch Français Para el modelo: 9A600001 9A600002 Español Guía del usuario TP202 20-42-FO-00014 Rev A2 C2169 Style P Información del producto Distribuidor: Fecha de compra: Modelo/número de serie: Servicio técnico autorizado por Midmark: Ubicación de la etiqueta del modelo/ número de serie Ubicación de la etiqueta del modelo/ número de serie 003-10114-99 Español - 2 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Índice Información del producto............................................................................................. 2 Registro del producto.................................................................................................. 4 Condiciones de transporte/almacenamiento............................................................... 4 Condiciones de funcionamiento.................................................................................. 4 Cómo deshacerse del equipo...................................................................................... 4 Representantes autorizados........................................................................................ 4 Información importante: símbolos de seguridad.......................................................... 6 Uso previsto................................................................................................................. 7 Instrucciones de seguridad.......................................................................................... 7 Funcionamiento - Riel de apoyo para pacientes Posición más baja....................................................................................................... 8 Posición del paciente de 15°....................................................................................... 8 Posición del paciente de 30°....................................................................................... 9 Posición de acceso...................................................................................................... 9 Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes Posición más baja..................................................................................................... 10 Posición del paciente de 15°..................................................................................... 11 Posición del paciente de 30°..................................................................................... 12 Posición de acceso.................................................................................................... 13 Posición de entrada / egreso..................................................................................... 13 Articulación para flebotomía de 15°.......................................................................... 14 Articulación para flebotomía de 30°.......................................................................... 14 Dimensiones Ancho del asiento...................................................................................................... 15 Mantenimiento Solicitud de servicio técnico...................................................................................... 16 Limpieza....................................................................................................................16 Mantenimiento preventivo......................................................................................... 16 Información sobre la garantía Garantía limitada....................................................................................................... 17 003-10114-99 Español - 3 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Registro del producto Para registrar su producto, visite www.midmark.com. Condiciones de transporte/almacenamiento Rango de temperatura ambiente:................................De -30 °C a +60 °C (de -22 °F a +140 °F) Humedad relativa........................................................de 10 % a 90 % (sin condensación) Condiciones de funcionamiento Rango de temperatura ambiente:................................De +10°C a +40°C (de +50°F a +104°F) Humedad relativa........................................................de 30% a 75% (sin condensación) Cómo deshacerse del equipo Al final del ciclo de vida del producto, tanto la camilla como sus accesorios y otros consumibles podrían estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte las normativas y códigos locales para la correcta eliminación de equipos, accesorios y otros productos fungibles. Representantes autorizados Advertencia En caso de incidentes graves relacionados con el dispositivo, contacte con Midmark y con las autoridades competentes apropiadas. Los clientes de la UE deben dirigir todas sus preguntas, incidencias y quejas al representante autorizado de Midmark que se indica a continuación. CEpartner4U Esdoornlaan 13 3951 DB Maarn, Países Bajos Número de teléfono: +31 343 442 524 Fax: +31 343 442 162 Los clientes de Australia deben dirigir todas sus preguntas, incidencias y quejas al patrocinador de Midmark que se indica a continuación. ICONA Pty Ltd. 1A/2A Westall Road Clayton, Victoria 3168 Australia Teléfono: +61 1300 442 662 003-10114-99 Español - 4 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Representantes autorizados - continuación Los clientes de la India deben dirigir todas sus preguntas, incidencias y quejas al representante autorizado de Midmark que se indica a continuación. Midmark India Kalpataru Point, Unit No. 12, 1st Floor Kamani road, Sion (E) Mumbai, 400022 Tel: +91 22 4915 3000 Fax: +91 22 4915 3100 Los clientes de Arabia Saudí deben dirigir todas sus preguntas, incidencias y quejas al representante autorizado de Midmark que se indica a continuación. Attieh Medico Ltd Abdullah M. Al Khalifi Street Al Nakheel Dist. II P.O. Box 116105 Jeddah (East) 21391 Arabia Saudí Tel: + 966 2 286 4707 Fax: + 966 2 286 4744 Los clientes de los Emiratos Árabes Unidos deben dirigir todas sus preguntas, incidencias y quejas al representante autorizado de Midmark que se indica a continuación. GULF DRUG LLC. Al Barsha, Dubai, UAE Teléfono: +971 4 501 4000 Fax: +971 4 501 4100 003-10114-99 Español - 5 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Información importante: símbolos de seguridad ADVERTENCIA  Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves. Precaución Indica una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o moderadas. También puede usarse para alertar contra prácticas peligrosas. Advertencia sobre el equipo Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar daños en el equipo. Nota Desarrolla un procedimiento, una práctica o una condición. Glosario de símbolos 140 F 60 C Límite de presión Límite de temperatura -22 F -30 C 003-10114-99 Orientación correcta para el transporte Mantener seco Frágil Consultar el manual Fabricante Número del catálogo Número de serie Advertencia: Cuidado con las manos Español - 6 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Uso previsto Riel de apoyo para pacientes: El riel de apoyo para pacientes es un producto que cumple con la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (Americans with Disabilities Act, ADA) y cuyo uso previsto consiste en facilitar el acceso del paciente a la camilla y ayudarle a recolocarse una vez en ella. Riel lateral con apoyabrazos articulado ADA: El riel lateral con apoyabrazos articulado es un producto que cumple con la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (Americans with Disabilities Act, ADA) y cuyo uso previsto consiste en facilitar el acceso del paciente a la camilla y ayudarle a recolocarse una vez en ella. Además, está diseñado para colocar adecuadamente el brazo de un paciente con el fin de realizar revisiones de presión arterial y procedimientos de flebotomía. Instrucciones de seguridad Advertencia No se permite la modificación de este equipo. Advertencia Este equipo no debe utilizarse al lado de otro equipo ni montado sobre el mismo, ya que podría no funcionar correctamente. Si fuera necesario recurrir a tal uso, este y el otro equipo deberán observarse para comprobar que funcionan con normalidad. Advertencia No se siente sobre el riel de apoyo para pacientes ni en el reposabrazos. Advertencia No presione ningún botón durante el curso de un procedimiento. Advertencia No use el reposabrazos como superficie de agarre durante el acceso y la salida. Advertencia Evite los puntos de pellizco bajo el apoyabrazos. Advertencia Evite el riesgo de atrapamiento entre el riel y la parte trasera. Advertencia sobre el equipo La presión máxima recomendada sobre el reposabrazos es de 19 kg (42 lb). 003-10114-99 Español - 7 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Funcionamiento - Riel de apoyo para pacientes Posición más baja Lado derecho del paciente - Vista Posición inicial del riel de apoyo. Esta posición se utiliza para colocar el brazo de pacientes de baja estatura. 15° Articulación del riel Sostenga el riel con una mano y presione el botón con la otra para elevar el riel de apoyo y ponerlo en posición. 003-10114-99 Lado derecho del paciente - Vista La posición de 15° se utiliza para colocar el brazo de pacientes de estatura media-alta. Español - 8 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Funcionamiento - Riel de apoyo para pacientes 30° Articulación del riel Lado derecho del paciente - Vista Posición de acceso del paciente Lado derecho del paciente - Vista Sostenga el riel con una mano y presione el botón con la otra para elevar el riel de apoyo y ponerlo en posición. Sostenga el riel con una mano y presione el botón con la otra para girar el riel de apoyo y apartarlo. 003-10114-99 La posición de 30° se utiliza para colocar el brazo de pacientes de estatura alta. Este giro permite al paciente acceder al asiento de la silla. Español - 9 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes Posición más baja Posición inicial del riel de apoyo plus. Lado izquierdo del paciente - Vista Esta posición se utiliza para realizar revisiones de presión arterial a pacientes de baja estatura. 003-10114-99 Español - 10 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes Articulación del riel Sostenga el riel con una mano y presione el botón con la otra para elevar el riel de apoyo y ponerlo en posición. Articulación del reposabrazos Sostenga el reposabrazos con una mano y presione el botón con la otra para elevarlo y ponerlo en posición. 15° Lado izquierdo del paciente - Vista La posición de 15° se utiliza para realizar revisiones de presión arterial a pacientes de estatura media-alta. 003-10114-99 Español - 11 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes Articulación del riel Sostenga el riel con una mano y presione el botón con la otra para elevar el riel de apoyo y ponerlo en posición. Articulación del reposabrazos Sostenga el reposabrazos con una mano y presione el botón con la otra para elevarlo y ponerlo en posición. 30° Lado izquierdo del paciente - Vista La posición de 30° se utiliza para realizar revisiones de presión arterial a pacientes de estatura alta. 003-10114-99 Español - 12 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes 30° 30° Posición de traslado final Lado izquierdo del paciente - Vista Posición de traslado lateral Lado izquierdo del paciente - Vista Sostenga el reposabrazos con una mano y presione el botón con la otra para elevarlo y girarlo a 30° del riel. Sostenga el riel con una mano y presione el botón con la otra para girar el riel de apoyo plus y apartarlo. 003-10114-99 La rotación de acceso y salida de 30° para el reposabrazos permite a los pacientes acceder al asiento de la silla desde la parte frontal. Este giro permite al paciente acceder al asiento de la silla. Español - 13 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Funcionamiento - Riel de apoyo plus para pacientes 30° 15° Articulación para flebotomía Sostenga el reposabrazos con una mano y presione el botón con la otra para elevarlo y ponerlo en la posición de 15°. Lado izquierdo del paciente - Vista Esta posición permite que el reposabrazos se desplace de lado a lado libremente para colocar el brazo de pacientes de menor estatura con el fin de realizar procedimientos de flebotomía. 30° Articulación para flebotomía Sostenga el reposabrazos con una mano y presione el botón con la otra para elevarlo y ponerlo en la posición de 30°. 003-10114-99 Desplazamiento libre 30° Desplazamiento libre Lado izquierdo del paciente - Vista Esta posición permite que el reposabrazos se desplace de lado a lado libremente para colocar el brazo de pacientes de mayor estatura con el fin de realizar procedimientos de flebotomía. Español - 14 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Dimensiones - Ancho del asiento Riel de apoyo plus para pacientes 76 cm (30 in) Riel de apoyo plus para pacientes Con la extensión del receptor 89 cm (35 in) 003-10114-99 Español - 15 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Mantenimiento Solicitud de servicio técnico Nota Cuando llame para solicitar asistencia técnica deberá indicar el modelo y el número de serie. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Midmark si necesita asistencia técnica. Para contactar directamente con el servicio técnico de Midmark Versailles llame al siguiente número de teléfono: 1-800-MIDMARK (1-800-643-6275) De 8:00 de la mañana a 7:00 de la tarde, de lunes a jueves (hora de Nueva York) (excepto los días festivos en Estados Unidos) De 8:00 de la mañana a 5:00 de la tarde, los viernes (hora de Nueva York) (excepto los días festivos en Estados Unidos) www.midmark.com Limpieza Reposabrazos Advertencia sobre el equipo  El reposabrazos es resistente a la mayoría de las manchas que pueden producirse con el uso médico, pero puede dañarse si se derraman tintes o disolventes sobre ella. Debe retirar inmediatamente los líquidos que se derramen sobre el reposabrazos. Limpie semanalmente el reposabrazos con un jabón líquido suave mezclado con agua, enjuague con agua limpia y seque completamente para eliminar el desinfectante acumulado. Desinfecte el reposabrazos utilizando una solución de lejía común y agua 1:10 (10 %) o productos basados en cloro. A continuación, enjuague con agua limpia y seque a fondo el material. Véanse las Directrices vigentes de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades para la desinfección y esterilización en centros sanitarios. Para minimizar la acumulación de residuos de desinfectante/limpiador, no deje que los desinfectantes se acumulen en la superficie del reposabrazos. Una vez transcurrido el tiempo de contacto aprobado, retire y seque el exceso de líquido que quede en la superficie. Con el producto se incluyen instrucciones detalladas de conservación y mantenimiento. Esta información también está disponible en www.midmark.com en la biblioteca técnica situada en el apartado "Información del usuario" de su producto. Superficies de plástico y metal pintado Limpie las superficies de plástico y metal pintado pasando un paño suave y limpio con limpiadores suaves. Las aplicaciones periódicas de cera para muebles facilitarán la limpieza y el mantenimiento del lustre del acabado de las superficies. Mantenimiento preventivo Revisión periódica de las siguientes áreas: • Todos los elementos de sujeción deben estar colocados y bien apretados. • Todas las funciones mecánicas deben funcionar correctamente. 003-10114-99 Español - 16 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017 Información sobre la garantía COBERTURA DE LA GARANTÍA, Midmark Corporation («Midmark») garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará, a discreción de Midmark, los componentes de los productos médicos nacionales e internacionales fabricados por Midmark (excepto los componentes no garantizados en «Exclusiones») que contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio. La responsabilidad única en virtud de esta garantía limitada es a la reparación o la sustitución, a discreción de Midmark, de los componentes aplicables. Esta garantía limitada solo se aplicará a los defectos que se notifiquen a Midmark dentro del período de garantía y cuya existencia se llega a determinar tras un examen efectuado por Midmark. Esta garantía se expide únicamente al comprador minorista original de un producto y no es transferible ni asignable. Se pueden utilizar componentes o productos de repuesto o reformados, siempre y cuando tengan la misma calidad y especificaciones que los componentes y productos nuevos. Midmark garantiza al comprador minorista original que, durante el período de garantía, reparará o reemplazará el software contenido en los productos fabricados por Midmark (excepto los que no estén garantizados en «Exclusiones») si: (1) los formatos en los que se proporciona el software muestran materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio; o (2) el software no se ajusta sustancialmente a las especificaciones publicadas. PERÍODO DE LA GARANTÍA El período de validez de la garantía de todos los productos y componentes es de un (1) año a partir de la fecha de facturación al comprador minorista original del producto. OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA El servicio de garantía debe obtenerse a través de un distribuidor de Midmark o un distribuidor autorizado por Midmark en la línea de productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con Midmark para consultarle dudas o problemas sobre el servicio de garantía por correo electrónico en www.midmark.com, por teléfono al 1-800-MIDMARK o por correo postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de servicio de garantía proporcionadas, ya sea por Midmark o por su distribuidor autorizado. El comprador minorista debe suministrar a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta (30) días después de la compra con el fin de obtener los beneficios de esta garantía limitada. EXCLUSIONES: Esta garantía limitada no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente: (1) Defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daños durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del plazo estipulado; (2) Productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal y como se indica o se recomienda en la «Instalación» de Midmark y/o el «Manual de instalación/uso» del producto en cuestión, incluidas las condiciones de entorno estructural y operativo y los requisitos de alimentación eléctrica; (3) Productos considerados de naturaleza consumible o estéril; (4) Accesorios o piezas no fabricados por Midmark; (5) Facturas de terceros en concepto de ajustes, reparaciones, piezas de recambio, instalaciones o cualquier otra modificación del producto, o relacionada con el mismo, que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark; (6) Costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios; y (7) Declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark. (8) Coincidencia de color, grano o textura, a excepción de las normas comercialmente aceptables; (9) Cambios en el color causados por la luz natural o artificial; (10) Productos fabricados a medida; (11) Alteraciones o modificaciones del producto efectuadas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark; y (12) Productos que estarían cubiertos por esta garantía limitada pero que se hayan adquirido: (i) a través de una persona o entidad distinta a Midmark o sus distribuidores autorizados; o (ii) a través de un distribuidor de Midmark que no tenga la autorización para vender el producto en cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico. SOFTWARE; EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE QUE CONSTITUYA UN PRODUCTO O COMPONENTE DEL MISMO, MIDMARK NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE: (1) ESTÉ LIBRE DE ERRORES; (2) SE PUEDA UTILIZAR SIN PROBLEMAS NI INTERRUPCIONES; O (3) NO SEA VULNERABLE A LA INTRUSIÓN O AL ATAQUE DE VIRUS U OTROS MÉTODOS. RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA; DAÑOS EMERGENTES; LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE MIDMARK EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA DE REPARAR O SUSTITUIR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS. MIDMARK NO SE HACE RESPONSABLE DE, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A, CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EJEMPLARES O CONSECUENTES, O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE DATOS, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE EMPLEADOS O DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE, PAGOS Y BENEFICIOS. LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD SERÁ VÁLIDA AUN EN CASO DE INCUMPLIMIENTO O INCUMPLIMIENTO ALEGADO DEL OBJETIVO PRINCIPAL DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE SUS RESPONSABILIDADES ESPECIFICADAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. MIDMARK NO OFRECE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEFECTUOSAS. ESTATUTO DE LIMITACIONES No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, después de transcurridos noventa (90) días después del vencimiento del período de garantía limitada. AUTORIZACIÓN Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a imponer ni aprobar ninguna otra obligación ni responsabilidad en relación con los productos. 003-10114-99 Español - 17 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Midmark 626 Barrier-Free® Exam Chair (-001 thru -006) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario