West Control Solutions DO 1/230 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PMA 11/2004 TNR 90 24 26 7 - 00 710900
E-Mail: mailbox@pma-online.de • Internet: http://www.pma-online.de
PMA Prozeß- und Maschinen-Automation GmbH
Tel.: +49 - 561 - 505 1307 • Fax: +49 - 561 - 505 1710
P.O. Box 31 02 29 • D-34058 Kassel
VARIO DO 1/230 Art.-Nr. KSVC-102-01211
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electrical personnel
FR Instruction d’installation pour l’électricien
IT Istruzione di installazione per l’elettricista
ES Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico
2
4
1
3
5
Español
Con un módulo de relé es posible
conectar tensiones diferentes a las
existentes en el segmento en que se
aplica el módulo. Disponga en dicho
caso el módulo distanciador
IB IL DOR LV SET (-PAC) antes y
detrás del módulo de relé, a fin de
delimitar el módulo de relé (ver hoja
de características).
Encajado del portante
Antes de encajar el portante, retire
del módulo el conector macho que
está conectado, y también el
conector macho lindante del módulo
contiguo de la izquierda .
Encaje el portante sobre el carril (A).
Preste atención a que las chavetas y
ranuras de módulos adyacentes
enganchen firmemente unas en las
otras (B).
Montaje del conector macho
Monte el conector macho según la
secuencia indicada (1, 2).
Desmontaje del conector macho
Libere el conector macho presionando el
encastrado en cuña posterior (1) y
extráigalo (2).
Desmontaje del portante
Antes de quitar el portante, retire el
conector macho del módulo y el
conector macho lindante respectivo
de los módulos contiguos (a
derecha e izquierda).
Libere el portante presionando los
mecanismos de encaje delantero y trasero
(1) y extráigalo perpendicularmente
respecto al carril (2).
Asignación de los puntos de embornado
1.1, 2.1
1.2, (2.2) Contacto del relé N/C
1.3, (2.3) Contacto principal del re
1.4, (2.4) Contacto del relé N/A
* Los contactos dispuestos
contiguamente 1.x y 2.x están
puenteados en el conector macho
Embornado de los cables
Pele los cables unos 8 mm. Abra los
resortes presionando con el destornillador
(1). Introduzca el cable en el punto de
embornado (2). Retire el destornillador
para fijar así el cable en su posición.
Elementos de visualización
Si el LED verde está iluminado, el
módulo funciona correctamente.
D verde Diagnóstico
- encendido Bus activado
- parpadea 0,5 Hz Hay tensión lógica UL,
bus no activado
- parpadea 2 Hz Error en periferia
- parpadea 4 Hz Error de bus local
1 amarillo Estado de la salida
1
3
2
3
4
5
6
7
Deutsch
Klemme mit 1 digitalen Relaisausgang
Sicherheits- und Warnhinweise
Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
elektrostatisch gefährdeter Bauelemente (EN 61340-5-1, EN 61340-5-2)!
- Gefährliche Berührungsspannung beim Schalten von Stromkreisen, die
nicht den Anforderungen der Schutzkleinspannung entsprechen! Zie-
hen und Stecken der Klemme ist nur im spannungsfreien Zustand
erlaubt!
- Die Klemme unterbricht die Querrangierung von Haupt- und Segmentkreis!
- Die Versorgung und Erdung der Klemme erfolgt automatisch durch das
Anrasten an die vorhergehende Klemme.
-Überprüfen Sie bei vorverdrahteten Klemmen den korrekten Sitz der
Elektroniksockel, der Stecker und der Anschlussleitungen.
Lesen Sie vor dem Einsatz der Klemme unbedingt das klemmenspezifische
Datenblatt und das Systemhandbuch.
Elektroniksockel Diagnose- und Status-Anzeigen
Peripheriestecker Klemmpunkte
Beschriftungsfeld
English
Terminal with 1 digital relay output
Safety and warning instructions
Observe the necessary safety precautions when handling components that
are vulnerable to electrostatic discharge (IEC 61340-5-1,
IEC 61340-5-2, EN 61340-5-1, EN 61340-5-2)!
- Dangerous voltage is present when switching circuits that do not meet
safety extra-low voltage requirements! Connecting and disconnecting
the terminal is only permitted if the power supply is disconnected!
- The terminal interrupts diagonal routing between the main and segment
circuit.
- The terminal is automatically grounded and powered when snapped onto the
preconnected terminal.
- For prewired terminals check that electronics base, connectors and
connecting cables are securely locked.
You must read the terminal-specific data sheet and the System Manual before
using the terminal.
Electronics base Diagnostic and status indicators
I/O connector Terminal points
Labeling field
1 2
3 4
5
1 2
3 4
5
Français
Module à 1 sortie TOR à relais
Consignes de sécurité et avertissements
Observer les mesures de précaution nécessaires lors du maniement des
composants sensibles aux décharges électrostatiques (CEI 61340-5-1,
CEI 61340-5-2, EN 61340-5-1, EN 61340-5-2) !
- Une tension dangereuse est présente lors la mise sous tension de cir-
cuits qui ne respectent pas les exigences de très basse tension ! Le
raccordement et débranchement du module n’est possible que si l’ali-
mentation est hors tension !
- Le module interrompt lacheminement diagonal entre le circuit principal et le
circuit segment.
- L'alimentation et la mise à la terre du module se font automatiquement en
l'encliquetant sur le module précédent.
- Pour les modules précâblées sassurer que lembase électronique, les
connecteurs et les câbles de raccordement sont bien verrouillés.
Avant dutiliser le module, veuillez lire la fiche technique spécifique au module et
le manuel du système.
Embase électronique Voyants de diagnostic et d’état
Connecteur pour E/S Bornes
Plaque de repérage
Italiano
Modulo con 1 uscita digitale relè
Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli
Osservare le misure di sicurezza necessarie per l'uso di componenti a
rischio di scariche elettrostatiche (IEC 61340-5-1, IEC 61340-5-2,
EN 61340-5-1, EN 61340-5-2)!
- Livelli pericolosi di tensione in fase di attivazione dei circuiti che non
soddisfano i requisiti di sicurezza di bassissima tensione. È permesso
collegare e scollegare il modulo solo dopo aver disinserito l'alimenta-
zione.
- Il modulo interrompe l'instradamento diagonale tra la rete e il circuito del
segmento.
- L'alimentazione e il collegamento a terra del modulo avvengono
automaticamente mediante innesto sul modulo a monte.
- In caso di moduli precablati controllare che i collegamenti dello zoccolo
elettronico, dei connettori e dei cavi siano ben saldi.
Prima di utilizzare il modulo, leggere attentamente i dati tecnici specifici del
modulo e il manuale di sistema.
Zoccolo elettronico LED di diagnosi e di stato
Connettore I/O Punti di connessione
Cartellino
Español
Módulo con 1 salida digital por rélé
Indicaciones y advertencias de seguridad
Observe las medidas preventivas necesarias al manipular elementos
expuestos a peligro de descarga electrostática (IEC 61340-5-1,
IEC 61340-5-2, EN 61340-5-1, EN 61340-5-2)!
- ¡Existe tensión peligrosa cuando se conectan circuitos que no cum-
plen los requisitos de seguridad sobre bajas tensiones! Sólo se per-
mite conectar y desconectar el terminal si se ha desconectado la
alimentación!
-El módulo interrumpe el trazado diagonal entre el circuito principal y el de
segmento.
- La alimentación y toma de tierra del módulo se realiza automáticamente
mediante el encajado en el módulo previo.
- En los módulos precableados, asegúrese de que el portante de los
componentes electrónicos, los conectores macho y los cables de conexión
estén bien afianzados.
Debe leer la hoja de características específicas del módulo y el manual del
sistema antes de utilizar el módulo.
Portante de componentes Indicaciones de diagnóstico
electrónicos y estado
Conector E/S Puntos de embornado
Casilla de inscripción
1 2
3 4
5
1 2
3 4
5
1 2
3 4
5
BDhex (189dec)
C2hex
2 Bit
0 Bit
2 Bit
0 Bit
2 Bit
Español
Código de ID
Código de longitud
Canal de datos de proceso
Mapa de direcciones de entrada
Mapa de direcciones de salida
Canal de parámetros (PCP)
Longitud de registro
Italiano
ID code
Codice lunghezza
Canale dei dati di processo
Area di indirizzamento di ingresso
Area di indirizzamento di uscite
Canale dei parametri (PCP)
Lunghezza registro
Français
Code didentification
Code de longueur
Canal de données de process
Espace dadressage des entrées
Espace dadressage des sorties
Canal de paramètres (PCP)
Longueur de la trame
English
ID code
Length code
Process data channel
Input address area
Output address area
Parameter channel (PCP)
Register length
Deutsch
ID-Code
Längen-Code
Prozessdatenkanal
Eingabe-Adressraum
Ausgabe-Adressraum
Parameterkanal (PCP)
Registerlänge

Transcripción de documentos

Estado de la salida amarillo Français 0 Bit 2 Bit Longitud de registro Canal de parámetros (PCP) 2 Bit DE EN FR IT ES 2 Modulo con 1 uscita digitale relè Italiano - 1 Osservare le misure di sicurezza necessarie per l'uso di componenti a rischio di scariche elettrostatiche (IEC 61340-5-1, IEC 61340-5-2, EN 61340-5-1, EN 61340-5-2)! Livelli pericolosi di tensione in fase di attivazione dei circuiti che non soddisfano i requisiti di sicurezza di bassissima tensione. È permesso collegare e scollegare il modulo solo dopo aver disinserito l'alimentazione. Il modulo interrompe l'instradamento diagonale tra la rete e il circuito del segmento. L'alimentazione e il collegamento a terra del modulo avvengono automaticamente mediante innesto sul modulo a monte. In caso di moduli precablati controllare che i collegamenti dello zoccolo elettronico, dei connettori e dei cavi siano ben saldi. 3 Klemme mit 1 digitalen Relaisausgang Prima di utilizzare il modulo, leggere attentamente i dati tecnici specifici del modulo e il manuale di sistema. 1 Zoccolo elettronico 2 LED di diagnosi e di stato 3 Connettore I/O 4 Punti di connessione 5 Cartellino Módulo con 1 salida digital por rélé Indicaciones y advertencias de seguridad Español - - Observe las medidas preventivas necesarias al manipular elementos expuestos a peligro de descarga electrostática (IEC 61340-5-1, IEC 61340-5-2, EN 61340-5-1, EN 61340-5-2)! ¡Existe tensión peligrosa cuando se conectan circuitos que no cumplen los requisitos de seguridad sobre bajas tensiones! Sólo se permite conectar y desconectar el terminal si se ha desconectado la alimentación! El módulo interrumpe el trazado diagonal entre el circuito principal y el de segmento. La alimentación y toma de tierra del módulo se realiza automáticamente mediante el encajado en el módulo previo. En los módulos precableados, asegúrese de que el portante de los componentes electrónicos, los conectores macho y los cables de conexión estén bien afianzados. Debe leer la hoja de características específicas del módulo y el manual del sistema antes de utilizar el módulo. 1 Portante de componentes 2 Indicaciones de diagnóstico electrónicos y estado 3 Conector E/S 4 Puntos de embornado 5 Casilla de inscripción 4 5 Sicherheits- und Warnhinweise - Deutsch Lunghezza registro Canale dei parametri (PCP) - - Longueur de la trame Canal de paramètres (PCP) Art.-Nr. KSVC-102-01211 Einbauanweisung für den Elektroinstallateur Installation notes for electrical personnel Instruction d’installation pour l’électricien Istruzione di installazione per l’elettricista Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico Avant d’utiliser le module, veuillez lire la fiche technique spécifique au module et le manuel du système. 1 Embase électronique 2 Voyants de diagnostic et d’état 3 Connecteur pour E/S 4 Bornes 5 Plaque de repérage - Register length Parameter channel (PCP) 0 Bit Mapa de direcciones de entrada Mapa de direcciones de salida Area di indirizzamento di uscite 2 Bit Canal de datos de proceso Canale dei dati di processo Area di indirizzamento di ingresso Espace d’adressage des entrées Espace d’adressage des sorties Output address area Input address area Code de longueur Length code - VARIO DO 1/230 - Terminal with 1 digital relay output Safety and warning instructions -  PMA 11/2004 TNR 90 24 26 7 - 00 710900 Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung elektrostatisch gefährdeter Bauelemente (EN 61340-5-1, EN 61340-5-2)! Gefährliche Berührungsspannung beim Schalten von Stromkreisen, die nicht den Anforderungen der Schutzkleinspannung entsprechen! Ziehen und Stecken der Klemme ist nur im spannungsfreien Zustand erlaubt! Die Klemme unterbricht die Querrangierung von Haupt- und Segmentkreis! Die Versorgung und Erdung der Klemme erfolgt automatisch durch das Anrasten an die vorhergehende Klemme. Überprüfen Sie bei vorverdrahteten Klemmen den korrekten Sitz der Elektroniksockel, der Stecker und der Anschlussleitungen. Lesen Sie vor dem Einsatz der Klemme unbedingt das klemmenspezifische Datenblatt und das Systemhandbuch. 1 Elektroniksockel 2 Diagnose- und Status-Anzeigen 3 Peripheriestecker 4 Klemmpunkte 5 Beschriftungsfeld English 1 - - Registerlänge Error en periferia Error de bus local Parameterkanal (PCP) - parpadea 2 Hz - parpadea 4 Hz - Observer les mesures de précaution nécessaires lors du maniement des composants sensibles aux décharges électrostatiques (CEI 61340-5-1, CEI 61340-5-2, EN 61340-5-1, EN 61340-5-2) ! Une tension dangereuse est présente lors la mise sous tension de circuits qui ne respectent pas les exigences de très basse tension ! Le raccordement et débranchement du module n’est possible que si l’alimentation est hors tension ! Le module interrompt l’acheminement diagonal entre le circuit principal et le circuit segment. L'alimentation et la mise à la terre du module se font automatiquement en l'encliquetant sur le module précédent. Pour les modules précâblées s’assurer que l’embase électronique, les connecteurs et les câbles de raccordement sont bien verrouillés. Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli Ausgabe-Adressraum Diagnóstico Bus activado Hay tensión lógica UL, bus no activado Eingabe-Adressraum D verde - encendido - parpadea 0,5 Hz Canal de données de process BDhex (189dec) C2hex Código de longitud Español Français Elementos de visualización Si el LED verde está iluminado, el módulo funciona correctamente. Längen-Code 7 Embornado de los cables Pele los cables unos 8 mm. Abra los resortes presionando con el destornillador (1). Introduzca el cable en el punto de embornado (2). Retire el destornillador para fijar así el cable en su posición. Deutsch 6 – Contacto del relé N/C Contacto principal del relé Contacto del relé N/A * Los contactos dispuestos contiguamente 1.x y 2.x están puenteados en el conector macho English 1.1, 2.1 1.2, (2.2) 1.3, (2.3) 1.4, (2.4) ID code Asignación de los puntos de embornado ID-Code 5 Code d’identification Libere el portante presionando los mecanismos de encaje delantero y trasero (1) y extráigalo perpendicularmente respecto al carril (2). Process data channel Desmontaje del portante Antes de quitar el portante, retire el conector macho del módulo y el conector macho lindante respectivo de los módulos contiguos (a derecha e izquierda). Prozessdatenkanal 4 Desmontaje del conector macho Libere el conector macho presionando el encastrado en cuña posterior (1) y extráigalo (2). Codice lunghezza 3 Italiano 2 Preste atención a que las chavetas y ranuras de módulos adyacentes enganchen firmemente unas en las otras (B). Montaje del conector macho Monte el conector macho según la secuencia indicada (1, 2). Código de ID Encaje el portante sobre el carril (A). Consignes de sécurité et avertissements ID code 1 Con un módulo de relé es posible conectar tensiones diferentes a las existentes en el segmento en que se aplica el módulo. Disponga en dicho caso el módulo distanciador IB IL DOR LV SET (-PAC) antes y detrás del módulo de relé, a fin de delimitar el módulo de relé (ver hoja de características). Encajado del portante Antes de encajar el portante, retire del módulo el conector macho que está conectado, y también el conector macho lindante del módulo contiguo de la izquierda 3 . PMA Prozeß- und Maschinen-Automation GmbH P.O. Box 31 02 29 • D-34058 Kassel Tel.: +49 - 561 - 505 1307 • Fax: +49 - 561 - 505 1710 E-Mail: [email protected] • Internet: http://www.pma-online.de Module à 1 sortie TOR à relais Español Observe the necessary safety precautions when handling components that are vulnerable to electrostatic discharge (IEC 61340-5-1, IEC 61340-5-2, EN 61340-5-1, EN 61340-5-2)! Dangerous voltage is present when switching circuits that do not meet safety extra-low voltage requirements! Connecting and disconnecting the terminal is only permitted if the power supply is disconnected! The terminal interrupts diagonal routing between the main and segment circuit. The terminal is automatically grounded and powered when snapped onto the preconnected terminal. For prewired terminals check that electronics base, connectors and connecting cables are securely locked. You must read the terminal-specific data sheet and the System Manual before using the terminal. 1 Electronics base 2 Diagnostic and status indicators 3 I/O connector 4 Terminal points 5 Labeling field
  • Page 1 1
  • Page 2 2

West Control Solutions DO 1/230 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario