Märklin 37414 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Modell der Reihe Rc 2, Green Cargo
37414
2
Information om förebilderna:
Med elloket Rc1 fick svenska Statens Järnvägar (SJ)
redan år 1967 sitt första serietillverkade lok i en lokserie
med thyristorstyrning. År 1969 följdes denna lokserie av
en ny, förbättrad och lättare variant av loket, Rc2, som
i sin tur år 1970 följdes av de ännu snabbare loken i
serie Rc3. År 1975 kom ytterligare en förbättrad variant,
Rc4, med lätt ombyggt chassi och försett med inbyggd
slirskyddskontroll. 1982 kom Rc5 med nya motorer och
större takströmavtagare och strax därefter, 1986, så kom
den ännu snabbare lokvarianten Rc6.
Alla lokens grundkonstruktion, avseende design, mått
på karosserier och underreden har förblivit i stort sett
oförändrad under årens lopp. Detta gäller även de 4
ASEA-motorernas maskinstyrka på tillsammans 3.600 kW.
Högsta tillåtna hastighet för standardversionerna är 135
km/h och för de snabbare versionerna 160 km/h. Lokens
totalvikt varierade mellan 80 t, 76,8 t och 78 t.
Informationen zum Vorbild:
Mit der Elektrolokomotive Rc1 erhielten die Schwedi
-
schen Staatsbahnen (SJ) schon 1967 die erste serienmä-
ßig mit Thyristorsteuerung ausgerüstete Lokomotivbau
reihe. Ab 1969 folgten die verbesserte, leichtere
Reihe Rc2 und 1970 die schnellere Rc3, ab 1975 die am
Chassis leicht veränderte Rc4 mit Schleuderschutz. Neue
Motoren und größere Dachlüfter haben die Rc5 ab 1982
erhalten und die wiederum schnellere Rc6 ab 1985.
Die Grundkonstruktion, Aufbau- und Fahrgestellmaße
sowie das Design sind bei allen Maschinen nahezu gleich
geblieben, ebenso die Leistung der 4 ASEA-Motoren mit
zusammen 3 600 kW. Die zulässige Höchstgeschwindig
-
keit beträgt 135 km/h, bei den schnelleren Versionen 160
km/h. Das Gesamtgewicht entwickelte sich von 80 t über
76,8 t auf 78 t.
3
Information about the prototype
As early as 1967 the Swedish State Railways (SJ)
acquired in the Rc1 electric locomotive their first regular
production locomotive class equipped with thyristor
control. Starting in 1969 came the improved, lighter in
weight class Rc2 and in 1970 the faster Rc3, starting in
1975 the Rc4 with modest changes in the frame and with
wheel slip control. New motors and larger roof vents were
applied to the Rc5 starting in 1982 and the still faster Rc6
starting in 1985.
The basic design, body and driving gear dimensions
has remained almost the same with all of these units,
including the 4 ASEA motors’ total output of 4,828 horse-
power. The maximum permissible speed is 135 km/h /
84 mph, 160 km/h / 100 mph for the faster versions. The
total weight has changed from 80 metric tons to 76.8
metric tons and finally 78 metric tons.
Informations concernant le modèle réel
Avec la locomotive Rc1, les Chemins de fer Suédois (SJ)
inauguraient, déjà en 1967, la première série de machines
équipées en série de la régulation par thyristors. A partir
de 1969, on a vu apparaître la série Rc2, plus légère et
améliorée et, en 1970, la série Rc3 plus rapide encore.
Enfin, en 1975, naissait la série Rc4 légèrement modifiée
au niveau du châssis avec système d’antipatinage.
A partir de 1985 sortaient la série Rc5 équipée de nou-
veaux moteurs et de plus gros ventilateurs de toiture ainsi
que la série Rc6 plus rapide encore que les précédentes.
La construction de base, les dimensions de la caisse et
du châssis ainsi que le design sont restés à peu identi
-
ques sur toutes les locomotives. De même, la puissance
des 4 moteurs ASEA, équivalente à 3 600 kW, est restée
inchangée. La vitesse maximale autorisée atteint 135 km/
h mais, sur les versions plus rapides, elle peut atteindre
160 km/h. Le poids total est passé de 76,8 t à 78 t pour
atteindre finalement 80 t.
4
Sicherheitshinweise
Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs
-
system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems)
eingesetzt werden. Keinesfalls Transformatoren für eine
Eingangsspannung von 220 V - für USA 110 V - ver-
wenden.
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör-
set nicht geeignet.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach
-
händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver
antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde
Säkerhetsanvisningar
Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys
-
tem (Märklin Växelström-transformator 6647,rklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd
aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till
ingångsspänning 220 V - ej eller USA 110 V.
Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgaarnityr 74046 med
avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd
-
det får inte användas vid digital körning.
eakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning
beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för
reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten
omdelar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av
Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de
inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till
de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan
för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av
Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och /
eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är
ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
5
Safety Warnings
This locomotive is to be used only with an operat
-
ing system designed for it (Märklin 6646/6647 AC
transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin
Systems). Under no circumstances should transform
-
ers rated for an input of 220 volts be connected to the
American 110 volt household current system.
This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
The feeder track must be equipped to prevent interfer
-
ence with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for
this purpose. The interference suppression set is not
suitable for digital operation.
Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin
Digital ou Märklin Systems). N’utilisez en aucun cas de
transformateurs pour une tension à l’entrée de 220 V
- 110 V pour les Etats-Unis.
La locomotive ne peut être alimentée en courant que
par une seule source de courant.
Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention-
nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et /
ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la
société responsable du montage / de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres
fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits
Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
6
Aviso de seguridad
La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor
-
mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin
Systems). En ningún caso utilizar los transformadores
para una tensión de entrada de 220 V (en el caso de
EE.UU. esta tensión es de 110 V).
La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
Para el funcionamiento convencional de la locomotora de-
ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de
la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor
de interferencias 74046. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos
a continuación. Para reparaciones o recambios contacte
con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu-
bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre
aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los
desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será
el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys
-
teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt
worden. In geen geval transformatoren met een ingangs
-
spanning van 220 V - voor USA 110 V - gebruiken.
De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en /
of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
7
Avvertenze per la sicurezza
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (trans-
formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Non si
impieghino mai per USA, a 110 V, i transformatori per
una tensione di ingresso di 220 V.
La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi
-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver
-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento-
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti no-
nespressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde
in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere
della prova che i componenti montati e le modifiche apportate
non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di
omponenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Vink om sikkerhed
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet
dertil. Transformatorer, der er beregnet til indgangs
-
spændingen 220 V, må aldrig tilsluttes til 110 V i USA.
Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strøm
-
kilde ad gangen.
Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings
-
sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp
-
ningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet
til digital drift.
Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i
det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes
De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var
årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler
kunden hhv. den person og / eller det firma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen
af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var
årsag til opståede mangler og / eller skader.
8
Kopplingsbara funktioner
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central
station
60212
f0
f0f8
f8
Frontstrålkastare
Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol
Ljudeffekt: Fläktar
f2 Knapp 8 med symbol Knapp f2 med symbol
Ljud: Signalhorn
- f3 Knapp 6 med symbol Knapp f3 med symbol
Rangerkörning (endast ABV)
- f4 Knapp 4 med symbol Knapp f4 med symbol
6647
6021
Funktion
Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Driftsättet igenkänns automatiskt.
Körriktningsberoende frontbelysning.
Inställbara adresser: 01 – 80.
Adress från tillverkaren:
10
Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren:
GC RC2 1091
Accelerationsfördröjning kan ändras.
Bromsfördröjning kan ändras.
Toppfart kan ändras.
Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit,
Mobile Station eller Central Station.
Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift
med Control Unit eller Märklin Systems.
Ytterligare ljud kan kopplas.
9
Lokparametrar ställs in med Control Unit
1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på
s. 24. Endast det lok som ska ändras ska finnas på
spåret.
2. Både „Stop“- och „Go“-tangenten hålls nedtryckt tills
„99“ blinkar på displayen.
3. „Stop“-tangenten hålls ner.
4. Lokadress „80“ matas in.
5. Tryck ned körkontrollen, som vid ändring av kör-
riktningen. Håll ned knappen och tryck samtidigt på
„Go“-knappen.
6. Lokets strålkastare blinkar långsamt. Om inte – upp
-
repa steg 2.
7. Ange registernummren för de ändrade parametrarna
(=> Se lista på sidan 26).
8. Gör en körriktningsändring.
9. Strålkastarna blinkar snabbt.
10.Ange önskade nya värden (=> Se lista på sidan 26).
11.Gör en körriktningsändring.
12.Strålkastarna blinkar långsamt (Gäller inte vid genom
-
förd reset)
13.Nästa parameterinställning från steg 6. eller sluta med
steg 14.
14.Avsluta med att trycka på “Stop“-knappen. Tryck
därefter på “Go“-knappen.
Drift med Mobile Station / Central Station
tt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan.
• Loket anmäler sig inte när:
Mobile Station hastighetsbalk blinkar
Central Station mfx-symbol är understruken
• Att avregistrera loket:
1. Ta loket från spåret
2. Ta bort loket från loklistan.
En adressändring behövs inte
Lokparametrar ändras med Mobile Station /
Central Station
1. Välj lok från loklistan.
2. Växla till undermenyn „EDIT LOC“.
3. Byt till resp. Undermeny: “VMAX“ (maxhastighet),
“ACC“ (acceleration), „DEC„ (bromsning),
eller till „RESET„ (för återställning av dekodern till
ursprunglig fabriksinställning).
4. Mata in nytt värde och acceptera.
Glöm ej: Se även i anvisningarna i bruksanvisningen för
Mobile Station / Central Station!
10
Schaltbare Funktionen
6647
6021
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central
station
60212
f0
f0f8
f8
Spitzensignal
Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol
Geräusch: Lüfter
f2 Taste 8 mit Symbol Taste f2 mit Symbol
Geräusch: Horn
f3 Taste 6 mit Symbol Taste f3 mit Symbol
Rangiergang (nur ABV)
f4 Taste 4 mit Symbol Taste f4 mit Symbol
Funktion
Mögliche Betriebssysteme:rklin Transformer 6647,
Märklin Delta,rklin Digital, Märklin Systems.
Erkennung der Betriebsart: automatisch.
Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk:
10
Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk:
GC RC2 1091
Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
Zusätzliche schaltbare Geräusche.
11
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“
in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des
Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2
wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter
eingeben (=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Betrieb mit Mobile Station / Central Station
• Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der
Lokliste an.
• Keine Rückmeldung der Lok, wenn:
bei Mobile Station der Geschwindigkeitsbalken blinkt
bei Central Station das mfx-Symbol unterstrichen ist
• Lok abmelden:
1. Lok vom Gleis entfernen.
2. Lokeintrag löschen.
Eine Adressänderung ist nicht notwendig.
Lokparameter mit der Mobile Station /
Central Station verändern
1. Lok aus der Lokliste auswählen.
2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln.
3. Zum Untermenü „VMAX“ (Höchstgeschwindigkeit),
„ACC“ (Beschleunigung), „DEC“ (Bremsen),
oder „RESET“ (Decoder auf Werkeinstellung zurück)
wechseln.
4. Neuen Wert eingeben und übernehmen.
Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur Mobile
Station / Central Station.
12
Controllable Functions
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central
station
60212
f0
f0f8
f8
Headlights/marker lights
Continuously on
function + off Headlight button Button f0 with symbol
Sound effect: Blower
f2 Button 8 with symbol Button f2 with symbol
Sound effect: Horn
f3 Button 6 with symbol Button f3 with symbol
Switching range (only ABV)
f4 Button 4 with symbol Button f4 with symbol
6647
6021
Function
Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans
-
former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Recognition of the mode of operation: automatic.
Headlights, changing over with the direction of travel.
Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory:
10
Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at factory:
GC RC2 1091
Adjustable acceleration.a
Adjustable Braking delay.
Adjustable maximum speed.
Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
Built-in sound effects circuit, can only be used in opera-
tion with the Control Unit or Märklin Systems
.
Additional sound effects that can be controlled.
13
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only
the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99”
blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area.
While holding the control knob here, press the „Go“
button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If
they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be
changed (=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 26).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory
reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button. Then
press the „Go“ button.
Operation with the Mobile Station /
Central Station
• Set the locomotive on the track. The locomotive auto-
matically registers itself in the locomotive list.
• The locomotive will not communicate back to the
controller when:
the speed bar on the Mobile Station blinks.
the mfx symbol has a line beneath it on the Central Station.
• Taking the locomotive out of the locomotive list:
1. Remove the locomotive from the track.
2. Delete the locomotive entry.
It is not necessary to change the address.
Changing Locomotive Parameters with the
Mobile Station / Central Station
1. Select the locomotive from the locomotive list.
2. Change to the submenu “EDIT LOC”.
3.
Go to the submenu „VMAX“ (maximum speed),
„ACC“ (acceleration), „DEC“ (brakes), or „RESET“
(resetting the decoder to factory default settings)
.
4. Enter the new value and accept it into the system.
Please note the information in the instructions for the
Mobile Station / Central Station.
14
Fonctions commutables
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central
station
60212
f0
f0f8
f8
Fanal éclairage
Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole
Bruitage : ventilateur
f2 Touche 8 avec symbole Touche f2 avec symbole
Bruitage : Trompe
- f3 Touche 6 avec symbole Touche f3 avec symbole
Vitesse de manœuvre (seulement ABV)
- f4 Touche 4 avec symbole Touche f4 avec symbole
6647
6021
Fonction
Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Détection du mode d’exploitation: automatique.
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
Adresses disponibles: 01 – 80.
Adresse encodée en usine:
10
Technologie Mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: GC RC2 1091
Temporisation d’accélération réglable.
Temporisation de freinage réglable.
Vitesse maximale réglable.
Réglage des paramètres de la loco électroniquement à
l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors
d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin Systems.
Bruitages complémentaires commutables.
15
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page
24. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2. Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“
jusqu’à ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5.
Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de
marche. Durant le maintien, appuyer sur la touche „Go“.
6. Les feux de la locomotive clignotent lentement.
Dans le cas contraire, renouveler l’opération à partir
de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramè
-
tre à modifier (=> liste page 26).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 26).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisa
-
tion aux valeurs d’usine)
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6
ou terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche „Stop“.
Ensuite, pressez la touche „Go“.
Exploitation avec Mobile Station/Central Station
• Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati-
quement sa présence dans la liste des locos.
• Pas de rétrosignalisation de la locomotive lorsque :
- la barre de vitesse clignote pour Mobile Station
- le symbole mfx est souligné pour Central Station
• Appeler loco:
1. Enlever loco de la voie.
2. Effacer entrée loco.
Une modification de l’adresse n’est pas nécessaire.
Modification des paramètres de la loco avec la Mobile
Station / Central Station
1. Sélectionnez la loco dans la liste.
2. Allez au sous-menu „MODIF LOC“.
3. Ouvrir le sous-menu « VMAX » (vitesse maximale),
« ACC » (accélération), « DEC » (freinage), ou « RESET »
(réinitialisation du décodeur aux valeurs d’usine).
4. Entrez la nouvelle valeur et acceptez.
Respectez les remarques mentionnées dans l’instruction
accompagnant la Mobile Station / Central Station.
16
Schakelbare functies
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central
station
60212
f0
f0f8
f8
Frontsein
continu aan functie + off Verlichtingstoets Toets f0 met symbool
Geluid: ventilator
f2 Toets 8 met symbool Toets f2 met symbool
Geluid: signaalhoorn
- f3 Toets 6 met symbool Toets f3 met symbool
Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.)
- f4 Toets 4 met symbool Toets f4 met symbool
6647
6021
Werking
Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
Instelbare adressen: 01-80.
Vanaf de fabriek:
10
Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station
.
Naam af de fabriek: GC RC2 1091
Instelbare optrekvertraging.
Instelbare afremvertraging.
Instelbare maximumsnelheid.
Elektronische instelling van de locomotiefparameters via
de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het
bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
Extra schakelbare geluiden.
17
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op
pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden
op de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99” in
het display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar vasthouden.
Tijdens het vasthouden de toets “Go” indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. Indien dit
niet het geval is, vanaf stap 2 opnieuw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter
invoeren (=> lijst op pagina 26).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 26).
11. Omschakelcommando geven.
12. Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij deco
-
der reset)
13. Volgende parameterinstelling of beëindigen met 14.
14. Sessie beëindigen door het indrukken van de toets
“Stop”. Aansluitend de toets “Go” indrukken.
Bedrijf met Mobile Station / Central Station
• Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in
de loclijst.
Geen terugmelding van de loc als:
bij het Mobile Station de snelheidsbalk knippert
bij het Central Station het mfx-symbool onderstreept is
• Loc afmelden:
1. loc van de rails nemen
2. loc invoer wissen.
Het wijzigen van het adres is niet nodig.
Locparameter wijzigen met het Mobile Station
Central Station
1. Loc uit de loclijst kiezen.
2. Ga naar het nevenmenu ”WIJZIG LOC”.
3. Naar het nevenmenu “VMAX” (maximumsnelheid)
“ACC” (optrekken), “DEC” (afremmen),
of “RESET” (decoder terugzetten naar fabrieksinstelling)
omschakelen.
4. Nieuwe waarde invoeren en overnemen.
Lees ook de opmerkingen in de gebruiksaanwijzing van
het Mobile Station / Central Station.
18
Funciones posibles
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central
station
60212
f0
f0f8
f8
Señal de cabeza
Encendida perman.
function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo
Ruido: Ventilador
f2 Tecla 8 con símbolo Tecla f2 con símbolo
Ruido: Bocina
- f3 Tecla 6 con símbolo Tecla f3 con símbolo
Marcha de maniobras (sólo ABV)
- f4 Tecla 4 con símbolo Tecla f4 con símbolo
6647
6021
Función
Sistemas operativos posibles: Märklin transformador
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Reconocimiento del sistema: automático.
Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
Códigos disponibles: 01 – 80.
Código de fábrica: 10
Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Nombre de fabrica:
GC RC2 1091
Arranque lento variable.
Frenado lento variable.
Velocidad máxima variable.
Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por
el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funciona
-
miento con Control Unit o Märklin Systems.
Ruidos suplementarios gobernables.
19
Parámetros de la locomotora configurables con el
Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico
pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la
locomotora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta
que aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora „80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el regulador de
marcha. Durante la parada, pulsar la tecla „Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia
lenta. En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7. Introducir el número de registro del parámetro que se
desee modificar (=> Lista en página 26).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida
10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 26).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción:
se ha realizado un reset en fábrica)
13. Configuración de siguiente parámetro repitiendo a
partir de 6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla „Stop“. A
continuación, pulsar la tecla „Go“.
Funcionamiento con Mobile Station / Central Station
• Encarrilar la loc. La loc se introduce por si
misma en la lista de locomotoras.
No se recibe señalización de respuesta de la locomotora si:
En la Mobile Station luce intermitentemente la barra de
velocidad
En la Central Station está subrayado el símbolo mfx
• Dar de baja a la loc.:
1º retirar la loc. de la vía
2º borrar los datos de la loc.
No hace falta cambiar el código.
Modificar los parámetros de la locomotora con la
Mobile Station / Central Station
1. Seleccionar la locomotora de la lista de locomotora.
2. Pasar al menú subsidiario “EDIT LOC”.
3. Cambiar al submenú „VMAX“ (Velocidad máxima),
„ACC“ (Aceleración), „DEC“ (Frenado), o
„RESET“
(Devolver decoder a configuración de fábrica).
4. Introducir el nuevo código y memorizar.
Observe las indicaciones en las instrucciones de la
Mobile Station / Central Station.
20
Funzioni commutabili
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central
station
60212
f0
f0f8
f8
Segnale di testa
Acceso in permanenza
function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo
Rumore: ventilatori
f2 Tasto 8 con simbolo Tasto f2 con simbolo
Suono: tromba
- f3 Tasto 6 con simbolo Tasto f3 con simbolo
Andatura da manovra (solo ABV)
- f4 Tasto 4 con simbolo Tasto f4 con simbolo
6647
6021
Funzionamento
Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia
.
Indirizzi impostabili: 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 10
Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome de fabrica: GC RC2 1091
Ritardo di avviamento modificabile.
Ritardo di frenatura modificabile.
Velocità massima modificabile.
Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni
-
camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile
soltanto nel funzionamento con Control Unit oppure
Märklin Systems.
Suoni aggiuntivi commutabili.
21
Impostazione dei parametri della locomotiva con la
Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a pag.
24. Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul
binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti „Stop“ e „Go“,
fino a che sul visore lampeggia „99“.
3. Premere il tasto „Stop“.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva „80“.
5. Tenere premuto il comando di commutazione sul
regolatore di marcia. Durante tale pressione, premere
il tasto „Go„.
6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In
caso negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro da
modificare (=> elenco a pagina 26).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente
10. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 26).
11. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del
ripristino di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6.
oppure terminare con 14.
14. Terminare il procedimento con la pressione del tasto
„Stop„.Successivamente premere il tasto „Go„.
Funzionamento con Mobile Station / Central Station
• Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si
annuncia automaticamente nell’elenco locomotive.
• Nessun segnale di ritorno della locomotiva, qualora:
nel caso di Mobile Station lampeggia la barra della velocità
nel caso di Central Station il simbolo mfx è sottolineato
• Dare congedo alla locomotiva:
1. Rimuovere la locomotiva dal binario.
2. Cancellare l’impostazione della locomotiva.
Non è necessaria una modifica dell’indirizzo.
Modifica dei parametri della locomotiva con la
Mobile Station / Central Station
1. Selezionare la locomotiva dall’elenco locomotive.
2. Commutare al sottomenù „EDIT LOC“.
3. Sul menù sottostante commutare „VMAX„ (velocità
massima), „ACC„ (accelerazione), „DEC„ (frenatura),
oppure „RESET„ (riporta il Decoder alle impostazioni di
fabbrica).
4. Introdurre il nuovo valore e accettarlo.
Prestate attenzione alle avvertenze nelle istruzioni della
Mobile Station / Central Station.
22
Styrbare funktioner
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central
station
60212
f0
f0f8
f8
Frontsignal
Konstant tændt
function + off Belysningskontakt Knap f0 med symbol
Lyd: Blæser
f2 Knap 8 med symbol Knap f2 med symbol
Lyd: Horn
- f3 Knap 6 med symbol Knap f3 med symbol
Rangergear (kun ABV)
- f4 Knap 4 med symbol Knap f4 med symbol
6647
6021
Funktion
Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Mär
-
klin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Registrering af driftsarten: automatisk.
Køreretningsafhængig frontbelysning.
Indstillelige adresser: 01 – 80.
Adresse ab fabrik:
10
Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: GC RC2 1091
Indstillelig opstartforsinkelse.
Indstillelig bremseforsinkelse.
Indstillelig maksimalhastighed.
Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift med
Control Unit eller Märklin Systems.
• Indstillelig lydstyrke af lydene
23
Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit
1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken
s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på
sporet.
2. Tryk samtidig på „Stop“- og „Go“-tasten, indtil „99“
blinker i displayet.
3. Tryk på „Stop“-tasten.
4. Indtast den lokomotivadresse „80“.
5. Hold omskiftningskommando på køreregulator Tryk på
„Go“-knappen mens der holdes.
6. Lyset på lokomotivet blinker langsomt. Hvis ikke
gentages proceduren fra trin 2.
7. Indtast registernummeret for den parameter, der skal
ændres (=> liste på side 26).
8. Betjen køreretningsskiftet.
9. Lyset blinker hurtigt
10.Indtast den nye værdi (=> liste på side 26).
11.Betjen køreretningsskiftet.
12.Lyset blinker langsomt (undtaget fabriksnulstilling)
13.Udfør næste parameterindstilling fra 6. eller afslut
med 14.
14.Afslut proceduren ved at trykke på „Stop“-knappen
Tryk derefter på „Go“-knappen.
Drift med Mobile Station / Central Station
• Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres
automatisk i lokomotivlisten.
• Ingen tilbagemelding fra lokomotivet, når:
hastighedsbjælken blinker ved brug af Mobile Station
mfx-symbolet er understreget ved brug af Central Station
• Afmelding af lokomotivet:
1. Tag lokomotivet af skinnerne.
2. Slet lokomotivet fra listen.
Det er ikke nødvendigt med en adresseændring.
Ændring af lokomotivparametre med Mobile Station/
Central Station
1. Vælg lokomotivet fra listen.
2. Skift til undermenuen „EDIT LOC“.
3. Til undermenu „VMAX“ (maksimalhastighed),
„ACC“ (acceleration), „DEC“ (bremse),
eller „RESET“ (nulstille dekoder til fabriksindstilling).
4. Indtast den nye værdi og overtag den.
Lagttag henvisningerne i vejledningen til Mobile Station /
Central Station.
24
Lokparametrar ändras med Control Unit.
Lokparameter mit Control Unit ändern.
Changing Locomotive Parameters with the Control Unit.
Modification des paramètres avec la Control Unit.
Locparameter met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit.
25
1
80
1
Lokparametrar ändras med Control Unit 6021.
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021.
Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit.
Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021.
Locparameter wijzigen met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021.
1
1
99
1
2
80
2
1
01
01
1
1
2
10
10
1
11
14
12
26
Parameter •Parameter • Parameter • Paramètre •
Parameter • Parámetro • Parametro • Parameter
Register • Register •
Register • Registre •
Register • Registro •
Registro • Register
Värde • Wert •
Value • Valeur •
Waarde • Valor •
Valore • Værdi
Adress • Adresse • Address • Adresse • Adres • Código •
Indrizzo • Adresse
01 01 - 80
Igångsättningsreglering • Anfahrverzögerung • Acceleration
delay • Temoprisation accélération • Optrekvertraging •
Regulación arranque • Ritardo di avviamento •
Opstartregulierung
03 01 - 63
Bromsfördröjning • Bremsverzögerung • Braking delay •
Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento
• Ritardo di frentura • Bremseforsinkelse
04 01 - 63
Toppfart • Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed •
Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima •
Velocità massima • Maksimalhastighed
05 01 - 63
Återställa till standardvärden • Rückstellen auf Serienwerte •
Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terug-
zetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de se-
rie • Pipristinare sui valori di serie • Tibagestil til serieværdien
08 08
27
Omkoppling till kontaktledning
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omskiftning til luftledningsdrift
28
2 mm
Byt släpsko
Schleifer auswechseln
Changing the pickup shoe
Changer le frotteur
Vervangen van het sleepcontact
Cambio del patín toma-corriente
Sostituzione del pattino
Udskiftning af slæbesko
29
Slirskydd byts
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Friktionsringe udskiftes
Utbyte av kortkoppel
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de l’attelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Udskiftning af kortkoblingen
30
Tag av lokkåpan
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de la locomotive
Locomotiefkap verwijderen
Retirar la carcasa de la locomotora
Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva
Aftag lokomotivets overdel
Glödlampor byts
Glühlampen auswechseln
Changing light bulbs
Changer les ampoules
Gloeilamp vervangen
Sustituir la bombilla
Cambiare la lampadina
Elpærer skiftes
31
Byte av strömavtagare
Dachstromabnehmer auswechseln
Changing pantographs
Remplacement du pantographe
Vervanging van de stroombeugel
Cambiar el pantógrafo
Sostituzione dei pantografi
Udskiftning af pantograf
Motorborstar byts
Motor-Bürsten auswechseln
Changing motor brushes
Changer les balais du moteur
Koolborstels vervangen
Cambio de las escobillas
Sostituzione delle spazzole del motore
Motorkul udskiftes
��
��
601460
32
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smøring efter ca. 40 driftstimer
33
!

Smörjning efter ca. 40 driftstimmar. Smörj endast sparsamt (max 1 droppe).
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen)
Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop).
Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.).
Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel).
Engrase a las 40 horas de funcionamiento. Engrasar poco (máx. 1 gota).
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento. Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max. 1 goccia).
Smøring efter ca. 40 driftstimer. Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe).
34
4
9
10
5
6
20
19
39
39
38
11
22
15
13
14
12
21
23
24
41
40
45
43
34
44
25
28
26
27
29
30
28
31
42
43
45
44
33
32
46
47
1
2
3
3
3
2
7
8
4
4
5
6
10
37
36
35
19
20
39
39
18
17
16
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen
35
1 Aufbau komplett 118 140
2 Signalhorn 222 670
3 Dachleitungen und Isolatoren 118 355
4 Fenstersortiment 116 175
5 Lichtkörper 226 920
6 Abschirmblech 226 870
7 Dachstromabnehmer 607 555
8 Trägerisolation 209 386
9 Verbindungsstreifen 214 910
10 Linsenschraube 785 070
11 Zylinderschraube 785 280
12 Decoder 119 074
Leiterplatte Schnittstelle 118 036
13 Halteplatte 405 040
14 Senkschraube 786 790
15 Leiterplatte Sound 113 289
16 Resonator 207 648
17 Lautsprecher 100 619
18 Haltebügel 207 649
19 Steckfassung 604 180
20 Glühlampe 610 080
21 Treibgestell 210 262
mit
22 Beisatzrad 431 680
23 Lagerbolzen 231 840
24 Haftreifen 7 153
25 Anker 386 820
26 Feldmagnet 389 000
27 Motorschild 386 940
28 Motorbürsten 601 460
29 Zylinderschraube 785 120
30 Zylinderschraube 785 140
31 Lötfahne 231 470
32 Stützblech 214 620
33 Senkschraube 786 190
34 Drehgestellrahmen 221 098
35 Umschalter 214 760
36 Lötfahne 703 510
37 Linsenschraube 786 750
38 Träger 119 075
39 Puffer 409 690
40 Drehgestell 210 263
41 Zylinderansatzschraube 753 510
42 Drehgestellrahmen 119 083
43 Kupplungsdeichsel 415 720
44 Zylinderschraube 750 200
45 Kupplung 7 203
46 Schleifer 7 164
47 Senkschaube 786 790
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Postfach 8 60
D-73008 Göppingen
www.maerklin.com
119082/0907/SmEf
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Märklin 37414 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario