UPLIFT Desk Steelcase Think Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Lo siento, pero no tengo acceso a información sobre productos específicos, incluido UPLIFT Desk Steelcase Think. Por lo tanto, no puedo proporcionar una descripción del producto en español como me solicitas.

Lo siento, pero no tengo acceso a información sobre productos específicos, incluido UPLIFT Desk Steelcase Think. Por lo tanto, no puedo proporcionar una descripción del producto en español como me solicitas.

Think
Item Number #14-0000206 - Part Number # 939546524 Rev. B - 06/14 © 2014 Steelcase Inc.
All rights reserved. All specifications subject to change without notice. Printed in U.S.A.
.
COMANDOS THINKTHINK RÉGLAGES
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
ALTURA / LARGURA / ROTAÇÃO / BRAÇOS PROFUNDIDA
AJUSTÁVEL*
Botão do Lift por baixo do apoio de braços para ajustar altura.
Para ajustar o apoio de braços, aperte o apoio e faça-o deslizar
e rodar para qualquer direcção. Os seus cotovelos devem estar
juntos ao corpo e os punhos direitos.
HAUTEUR, PROFONDEUR, LARGEUR ET ANGLE DES
ACCOTOIRS*
Appuyez sur le bouton situé sous les accotoirs pour régler la hauteur.
Pour régler la position des accotoirs, prenez les fermement dans les
mains et manipulez les de gauche à droite, d’avant en arrière et en
rotation sur le plan horizontal. Vos coudes devront rester proche de
votre corps, et vos poignets alignés avec l’avant-bras.
REGULAÇÃO LOMBAR*
Para um suporte adicional da costa, agarre as patilhas laterais
e deslize-as para cima e para baixo. Posicione a zona lombar
até sentir apoio comfortável na curva da sua costa.
SOUTIEN LOMBAIRE AJUSTABLE*
Pour un support lombaire plus fin, saisissez les poignées
sur le côté du dossier et glissez le support vers le haut ou
le bas. Positionnez le support lombaire pour qu’il s’adapte
confortablement à la courbe de vos lombaires.
TENSÃO DA BASCULAÇÃO E ÂNGULO DA COSTA
Rode o comando de comforto para uma das quatro posições:
Bloqueio da costa em posição avançada
Reclinação a meio-termo
Reclinação completa com peso-activação + 20% pressão
Reclinação completa com tensão peso-activada
TENSION ET ANGLE DE BASCULEMENT
Tourner la molette de confort et sélectionnez une des quatre pré
configurations.
Dosser bloqué en position droite
Basculement limité à mi-course.
Dossier libéré et tension activée en fonction du poids + 20%
Dossier libéré et tension activée en fonction du poids
APOIO DE CABEÇA AJUSTÁVEL*
Agarre o apoio de cabeça e mova-o para cima e para baixo.
Rode-o para ajustar o angulo.
TÊTIÈRE AJUSTABLE*
Pour ajuster la hauteur, faites coulisser la têtière vers le bas ou
le haut. Pour ajuster l’angle de soutien, faites-la pivoter vers le
haut ou le bas.
ALTURA DO ASSENTO
Para subir a cadeira, alivie o peso do seu corpo e puxe
a alavanca. Para baixar a cadeira, mantenha-se sentado
enquanto puxa a alavanca.
HAUTEUR D’ASSISE
Pour lever l’assise, retirez votre poids du siège et tirez la
manette vers le haut. Pour la descendre : tout en restant assis,
tirez la manette vers le haut.
PROFUNDIDADE DO ASSENTO
Pressione o varão e mantenha-o pressionado enquanto desliza
o assento, solte-o para bloquear. Com a sua costa apoiada deve
existir um espaço de 2» a 3» entre a parte de trás dos seus
joelhos e o angulo da cadeira. Dica: alivie o peso enquanto ajusta a
profundidade do assento.
PROFONDEUR D’ASSISE
Pour modifier la profondeur d’assise, levez-vous légèrement, et tirez
vers le haut un ou les deux leviers placés sur les côtés sous l’avant
de l’assise. Puis, tirez l’assise vers l’avant pour une assise plus
profonde ou poussez-la vers l’arrière pour une assise plus courte.
Laissez environ 5 cm entre l’arrière du genou et le bord de l’assise.
* Caracteristicas opcionais
(podem não estar incluidas
na sua cadeira)
* Option (votre siège peut ne
pas en être équipé)
RODIZIOS
A escolha dos rodizios depende do tipo de revestimento do chão onde a cadeira vai ser usada – para
chão duro (como a pedra, madeira, laminado, linoleo, etc) escolha um rodizio macio. Para chão macio
(alcatifa, etc) escolha um rodizio duro.
GARANTIA
Por favor ter um conta que este produto apenas deve ser usado como cadeira de trabalho: qualquer
outro uso pode ser perigoso para a sua segurança. A cadeira de trabalho é testada pela EN 1335-1,2,3
(uso normal de 8 horas diárias por pessoas até 110 Kgs). Tecidos / Garantia – Para qualquer outro
conselho sobre a manutenção da sua cadeira e informação geral sobre garantias, é favor contactar
o seu agente. Lift a gás – Para substituição do lift a gás da sua cadeira, apenas pessoas qualificadas
(Pessoal Steelcase e Agentes) podem prestar assistencia ao produto.
ROULETTES
Pour favoriser le mouvement et la mobilité, un choix de 2 types de roulettes en fonction du sol est
disponible : roulettes molles pour sols durs (carrelage, parquet...), roulettes dures pour sols mous
(moquette).
GARANTIE
Toute utilisation autre que celle engageant un siège de bureau est formellement déconseillée car
pouvant être dangereuse pour la sécurité de son utilisateur. Siège de travail type B selon norme EN
1335-1,2,3. Revêtement / Garantie – Pour tout conseil concernant l’entretien du revêtement de votre
siège, ou toute demande d’information concernant la garantie, veuillez prendre contact avec votre
concessionnaire. Le vérin – Le vérin de votre siège ne peut être remplacé que par des personnes
compétentes (personnel Steelcase, concessionnaires).
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
THINK®
EN - Smart. Simple. Sustainable. A chair intelligent enough
to understand how you sit, and adjust itself intuitively. A chair
thoughtful enough to measure, and minimize, its lifelong
impact on the environment. It’s almost as if the chair could
think. It’s smart, simple, and sustainable.
ES - Inteligente. Sencilla. Sostenible. Una silla lo
suficientemente inteligente como para comprender el modo
en el que se sienta, autoajustándose intuitivamente. Una silla
concebida también para minimizar su impacto sobre el medio
ambiente durante toda su vida útil. Es como si la silla pensara.
FR - SIMPLE. INTELLIGENT. DURABLE. Un siège assez
intelligent pour comprendre la manière dont chaque utilisateur
s’assoit et qui s’adapte intuitivement en conséquence.
Un siège conçu pour mesurer et minimiser son impact à
long terme sur l’environnement. C’est comme si le siège
pouvait penser. C’est simple, intelligent et durable.
PT - Inteligente.Simples.Sustentável. Uma cadeira
suficientemente inteligente para compreender como
você se senta e se ajustar intuitivamente. Uma cadeira
suficientemente consciente para avaliar, minimizar o impacto
ambiental durante o seu ciclo de vida. É quase como se ela
própria pudesse pensar. É inteligente, simples e sustentável.
Armrest height, width, pivot and depth*
Altura, profundidad, anchura y ángulo de los brazos*
Hauteur, profondeur, largeur et angle des accotoirs (option)*
Altura, profundidade, largura e angulo dos braços*
Seat depth adjustment
Profundidad del asiento
Profondeur d’assise
Profundidade do assento
Seat height adjustment
Altura del asiento
Hauteur d’assise
Altura do assento
Back tension with Variable Back Stop
Tensión de basculación adicional y limitador de basculación
Tension de basculement additionnelle et limitateur de basculement
Tensão da basculação e limitador de basculação
Height adjustable lumbar support*
Altura de la sujeción lumbar*
Soutien lombaire auto-ajustable*
Altura do apoio lombar*
THINK CONTROLS REGULACIONES THINK
CASTORS
The choice of casters depends upon the type of flooring the chair will be used on – for hard floors
(such as stone, wood, laminate, linoleium etc) select a soft caster. On soft flooring (carpet etc) select
a hard caster.
WARRANTY
The Think chair is tested to 300 lbs and meets ANSI BIFMA requirements. The Steelcase Warranty
applies to multi-shift use. Any servicing of your Steelcase Think chair must be performed by an
authorized Steelcase dealer.
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
HEIGHT / WIDTH / PIVOT / DEPTH ADJUSTABLE ARMS*
Lift button under arm caps to adjust height. To adjust arm
cap position, grasp arm caps and slide or pivot in any
direction. Your elbows should stay close to your sides and
your wrists straight.
ALTURA, PROFUNDIDAD, ANCHURA Y ÁNGULO DE
LOS BRAZOS*
Para regular la altura del brazo, pulse el botón situado debajo
del apoyo y eleve o baje el brazo de su silla. El ángulo, la
anchura y la profundidad del brazo se ajustan sujetando los
apoyos y empujándolos hasta obtener la posición deseada, con
los brazos colocados junto al cuerpo y las muñecas rectas.
ADJUSTABLE LUMBAR*
For additional back support, grab both handles and slide up
or down. Position the lumbar to fit comfortably into the curve
of your lower back.
ALTURA DE LA SUJECIÓN LUMBAR*
Para una sujeción lumbar óptima, sujete las dos palancas a
ambos lados del respaldo y deslice hacia arriba o hacia abajo
hasta que la sujeción recoja cómodamente la curvatura de la
región lumbar de su espalda.
BACK TENSION AND BACK ANGLE
Turn the comfort dial to one of the four comfort settings:
Upright back lock
Mid-stop recline
Full recline with weight-activated tension + 20% boost
Full recline with weight-activated tension
TENSIÓN ADICIONAL Y LIMITADOR DE BASCULACIÓN
Gire la palanca redonda y elija uno de los cuatro ajustes de confort:
Bloqueo en posición avanzada
Limitador de basculación a medio ángulo
Ángulo completo de basculación con un 20% de tensión adicional
Ángulo completo de basculación con regulación automática
de tensión
ADJUSTABLE HEADREST*
Grasp the headrest and move up or down to adjust height.
Rotate forward or backward to adjust angle.
REPOSA-CABEZA REGULABLE*
Para ajustar la altura, sujete el reposa-cabeza y desplácelo
hacia arriba o hacia abajo. Para ajustar el ángulo, sujete el
reposa-cabeza y gírelo hacia arriba o hacia abajo.
SEAT HEIGHT
To raise the chair, lift your body weight and pull lever up.
To lower the chair, stay seated and pull lever up.
ALTURA DEL ASIENTO
Para subir la altura del asiento, libere el asiento de su peso
y presione la palanca. Para bajar la altura del asiento,
permanezca sentado y presione la palanca.
SEAT DEPTH
Lift lever handles and hold, slide seat forward or back, and
release lever handles to lock. With your back against the
chair, you should have 2"– 3" of space between the back of
your knees and the seat edge. Tip: lift weight out of the seat
when adjusting depth.
PROFUNDIDAD DEL ASIENTO
Presione la palanca y deslice el asiento hacia adelante y hacia
atrás hasta la posición deseada. La profundidad de su asiento está
ajustada adecuadamente cuando, con la espalda correctamente
apoyada en el respaldo, quedan unos 5 centímetros de espacio
desde el borde del asiento hasta la parte trasera de sus rodillas.
Para una mejor regulación, libere ligeramente el asiento de su peso.
* Optional features (may not
be included in your chair)
* Regulación opcional, puede
que no esté incluida en
su silla
Think version II
hang-tag art
rev. A
Think version II
hang-tag art
rev. A
*Optional feature, may not be included in your chair.
* Regulación opcional, puede que no esté incluida en su silla
* Option (votre siège peut ne pas en être équipé)
* Caracteristicas opcionais (podem não estar incluidas na sua cadeira)
RUEDAS
Para facilitar la movilidad del usuario, se puede elegir entre 2 opciones de ruedas en función del
suelo disponible: ruedas blandas para suelos duros (enlosado, parqué...), ruedas duras para suelos
blandos (moqueta).
GARANTÍA
Rogamos tengan en cuenta que el producto se debe usar como silla de trabajo: cualquier otro uso
inadecuado podría generar riesgos para su seguridad. Silla de trabajo tipo B según EN 1335-1,2,3.
Revestimientos / Garantia – Para cualquier consejo básico sobre el mantenimiento del revestimiento
de su silla, asi como para conseguir información sobre condiciones generales de garantía, contacte
por favor con nuestro comercial y/o concesionario. Nivelador – El nivelador de su silla sólo podrá ser
sustituido por personas especializadas (personal técnico Steelcase o concesionarios).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

UPLIFT Desk Steelcase Think Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Lo siento, pero no tengo acceso a información sobre productos específicos, incluido UPLIFT Desk Steelcase Think. Por lo tanto, no puedo proporcionar una descripción del producto en español como me solicitas.