Hach MET ONE 6015 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DOC026.97.80340
MET ONE 6000: 6003, 6005,
6013, 6015
05/2013, Edition 2
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
基本用户手册
基本取扱説明書
기본 사용 설명서
English...................................................................................................................................................................................................
3
Français..............................................................................................................................................................................................24
Español...............................................................................................................................................................................................48
中文.......................................................................................................................................................................................................72
日本語..................................................................................................................................................................................................91
한글.....................................................................................................................................................................................................113
2
Tabla de contenidos
Especificaciones en la página 48 Puesta en marcha en la página 62
Información general en la página 49 Operación en la página 63
Instalación en la página 54 Mantenimiento en la página 71
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones (An x Pr x
Al)
13.56 x 8.93 x 12.06 cm (5.34 x 3.52 x 4.75 pulg.)
Carcasa Acero inoxidable 304
Fuente de luz Diodo Laser
de larga vida, láser de clase 3B
Peso 0,82 kg (1,8 libras)
Grado de
contaminación
2
Tipo de instalación I
Clase de protección III
Requisitos de
alimentación
9–28 VCC (fuente: energía limitada de Clase 2, <
150 VA)
Consumo energético
(máximo)
Unidades en serie y de impulsos: 3,3 W; Unidad
Ethernet: 4,3 W; Unidad analógica: 3,5 W; 1 A como
máximo
Temperatura de
funcionamiento
De 5 a 40 °C (de 40 a 104 °F); mejor rendimiento: de
10 a 32 °C (de 50 a 90 °F)
Temperatura de
almacenamiento
De –40 a 70 °C (–40 a 158 °F)
Humedad Funcionamiento y almacenamiento: del 5 al 95 % de
humedad relativa, sin condensación
Altitud 2.000 m (6.562 pies) máximo
Especificación Detalles
Tamaños de puertos Modelos 6003 y 6005: conexión para tubo de entrada
con DI de 0,32 cm (0,12 pulg.), tubo de salida con DI
de 0,64 cm (0,25 pulg.)
Modelos 6013 y 6015: conexión para tubo de entrada
con DI de 0,64 cm (0,25 pulg.), tubo de salida con DI
de 0,64 cm (0,25 pulg.)
Opciones de señal de
salida
Impulso, analógica de 4–20 mA, RS232 en serie con
protocolo de comunicación Modbus RTU o FXB (sin
red), RS485 en serie con protocolo de comunicación
Modbus RTU o FXB, Ethernet con protocolo
ModbusTCP
Almacenamiento de
datos
1.000 muestras/registros (los registros más antiguos
se sobrescriben cuando el búfer está lleno)
Caudal de la muestra Modelos 6003 y 6005: 0,1 cfm (2,83 l/m) ± 5 %
Modelos 6013 y 6015: 1,0 cfm (28,3 l/m) ± 5 %
Presión de entrada Ambiente a vacío de 2,5 mm (0,1 pulg.) Hg
Requisito de vacío Vacío de ≥ 406 mm (16 pulg.) Hg (542 mbar) como
mínimo medido en cada instrumento con caudal por
todos los instrumentos.
Rango Modelo 6003: de 0,3 μm a 10,0 μm a 0,1 cfm
(2,83 l/min)
Modelo 6005: de 0,5 μm a 10,0 μm a 0,1 cfm
(2,83 l/min)
Modelos 6013 y 6015: de 0,5 μm a 10,0 μm a 1,0 cfm
(28,3 l/min)
Sensibilidad Modelo 6003: 0,3 μm a 0,1 cfm (2,83 l/min)
Modelo 6005: 0,5 μm a 0.1 cfm (2,83 l/min)
Modelo 6013: 0,3 μm a 1,0 cfm (28,3 l/min)
Modelo 6015: 0,5 μm a 1,0 cfm (28,3 l/min)
Eficiencia del recuento Modelo 6003: del 50 % (± 20 %) para 0,3 μm, (del
100 % ± 10 % 1,5 veces la sensibilidad mínima)
1
.
Modelos 6005, 6013 y 6015: del 50 % (± 20 %) para
0,5 μm, (del 100 % ± 10 % 1,5 veces la sensibilidad
mínima)
1
.
48 Español
Especificación Detalles
Pérdida de fiabilidad Modelo 6003 y 6005 (todas las opciones de salida):
del 10 % a 140.000.000 partículas/m
3
(4.000.000 partículas/pies
3
)
Modelo 6013 y 6015 (todas las opciones, excepto
impulsos): del 10 % a 20.000.000 partículas/m
3
(566.000 partículas/pies
3
)
Tasa de recuento falso Uno o menos en 5 minutos
Certificaciones CE
1
Totalmente conforme con ISO21501-4.
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
del fabricante.
Versión ampliada del manual
Para obtener más información, consulte en el CD la versión ampliada de
este manual.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este
producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El
usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible
mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una indicación de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
Este símbolo, cuando está en la caja o barrera de un producto, indica
que hay riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
Español 49
Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver
equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
Información de seguridad del láser
Este instrumento es un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1, N. º de
registro de CDRH 9022243-029. Radiación láser invisible cuando está
abierto. Evite la exposición directa al haz. El mantenimiento de los
componentes internos solo debe realizarlo personal autorizado por el
fabricante.
El instrumento cumple la normativa IEC/EN 60825-1 y 21 CFR 1040.10,
excepto para las desviaciones de conformidad con el Laser Notice n. º
50, con fecha del 24 de junio de 2007.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen
interferencias.
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Descripción general del producto
Este
instrumento cuenta partículas de aire con una fuente de luz de
diodo láser y unos elementos ópticos de recogida. Consulte la Figura 1.
El aire de la sala atraviesa el contador de partículas mediante un
sistema de vacío externo conectado.
50 Español
Pueden instalarse varios instrumentos en diferentes ubicaciones de una
sala limpia para controlar la calidad del aire. Los datos del recuento se
envían al software de control central suministrado por el usuario a través
de los protocolos de comunicación correspondientes. El software de
control central se utiliza para operar el
instrumento de forma remota.
La ruta del flujo del sensor es resistente al vapor de peróxido de
hidrógeno (VHP) para ciclos de limpieza y desinfección de salas limpias
estándar basados en VHP.
Figura 1 Descripción general del producto
1 Conector de comunicación y
entrada de alimentación,
10 patillas
1
7 Puerto del sensor de temperatura y
humedad relativa (HR)
2 Conexión de fuente de vacío (o
conexión rápida)
8 Conexión de fuente de vacío
(ubicación alternativa)
3 Conexión de entrada de aire de
muestra
9 Luces del indicador de conexión
2
(Tabla 2)
4 Luz indicadora de estado (Tabla 1) 10 Conector Ethernet RJ45
2
5 Puerto de servicio y puerto de pila
de luces opcional
11 Conector de entrada de
alimentación, 5 patillas
2
6 Interruptor DIP, dirección de red
1
1
Todas las unidades excepto Ethernet
2
Solo unidades Ethernet
Español 51
Tabla 1 Luz indicadora de estado
Color Indicación Estado del sistema
Verde Parpadeo (3 segundos) Normal, muestreo
Encendido Normal, sin muestreo
Azul Encendido Fallo del sensor
Un parpadeo corto, un
parpadeo largo
Fallo del flujo de aire
Parpadeando Fallo de comunicación
Rojo Encendido o parpadeando Alarma de recuento
Amarillo Encendido Inicialización
Parpadeando Alerta de recuento
1
Morado Parpadeando Se están utilizando las herramientas
de configuración
1
El software de control central suministrado por el usuario se puede utilizar
para que la luz amarilla parpadee cuando se produzca una alerta de recuento
con el protocolo ModBus, pero no con el protocolo FX. Los ajustes de las
alertas de recuento se seleccionan en el software de control central.
Tabla 2 Luces indicadoras Ethernet
Color Indicación Estado
Amarillo Encendido Conectado
Verde Apagado 10Base-T
Encendido 100Base-T
Sonda isocinética
Para obtener la mejor precisión en entornos de flujo laminar, utilice
siempre la sonda isocinética suministrada con este
instrumento. La
velocidad del aire en la sonda es similar a la velocidad de un entorno de
flujo laminar vertical u horizontal típico, como una sala limpia o una
campana limpia. La sonda isocinética suministrada ofrece la misma
velocidad de flujo vertical (u horizontal) del aire con el objeto de recoger
muestras representativas del flujo laminar de la sala limpia para el
instrumento. Consulte la Figura 2 para obtener una comparación del
muestreo con y sin la sonda isocinética.
Figura 2 Función de la sonda isocinética
1 Sin sonda en flujo de aire no
laminar
3 Sin sonda en flujo de aire laminar:
faltan partículas.
2 Al contador de partículas 4 Sonda isocinética en flujo de aire
laminar: mayor precisión.
Configuraciones del instrumento
Este instrumento está disponible en varias configuraciones. Cada
configuración tiene un número de referencia diferente. En la Figura 3 se
muestra la estructura de los números de referencia. La Tabla 3 incluye
descripciones de los códigos de números de referencia.
52 Español
Figura 3 Estructura del número de referencia
1 Caudal 3 Ubicación de escape 5 Comunicación
2 Sensibilidad (mínima) 4 Medición de caudal
Tabla 3 Códigos de parámetros
Parámetro Código Descripción Parámetro Código Descripción
Caudal 0 0,1 cfm
(para una
sensibilidad
de 0,3 µm y
0,5 µm)
Medición de
caudal
F Con
medición de
caudal
1 1,0 cfm
(solo para
una
sensibilidad
de 0,5 µm)
N Sin medición
de caudal
Tabla 3 Códigos de parámetros (continúa)
Parámetro Código Descripción Parámetro Código Descripción
Sensibilidad
(mínima)
3 0,3 µm Comunicación E Ethernet
5 0,5 µm S Opciones de
E/S en serie
Ubicación
de escape
D Abajo (parte
inferior)
A Analógica
S Lateral
Ejemplo: Un instrumento con un caudal de 0,1 cfm, una sensibilidad de 0,5 μm,
un puerto de escape inferior, medición de caudal y comunicación RS485 tendrá
los números de referencia 2088605-DF-S y 20888600-485. El segundo número
de referencia es necesario para identificar el tipo de comunicación en serie
(RS232 = 20888600-232, RS485 = 20888600-485 o Impulso = 20888600-PLS).
El segundo número de referencia no es necesario para los demás tipos de
comunicación.
Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la
Figura 4. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con
el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Español 53
Figura 4 Componentes del instrumento
1 Contador de partículas de la serie
MET ONE 6000
5 Conector de 10 patillas con
carcasa
3
2 Sonda para muestreo (isocinética)
con tubo
1
6 Conector de 5 patillas con carcasa
4
3 Sonda para muestreo (isocinética)
con tubo
2
7 CD de herramientas de
configuración
4 Kit de montaje en barra DIN 8 Cable de puerto de servicio
(conector DIN de 8 a conector en
serie de 9 patillas)
5
1
Solo unidades de 1,0 cfm
2
Solo unidades de 0,1 cfm
3
Todas las unidades excepto Ethernet
4
Solo Ethernet
5
Solo se suministra un cable de puerto de servicio por pedido.
Instalación
Instrucciones de instalación
A V I S O
Antes de comenzar el ciclo de limpieza o desinfección, detenga la bomba de
vacío y cubra la conexión de entrada de aire.
A V I S O
Unas temperaturas internas elevadas pueden causar daños en los componentes
del instrumento.
Instale el instrumento en interiores en una ubicación limpia, seca, bien
ventilada y con temperatura controlada con un nivel de vibración
mínimo.
Si la sala se limpia con regularidad, instale el instrumento fuera de la
sala. De esta forma, solo el de entrada de aire y los tubos de vacío
estarán dentro de la sala limpia. De forma alternativa, coloque el
instrumento en la sala limpia dentro de una caja sellada. Conecte
todos los tubos y los cables al instrumento a través de dicha caja. El
funcionamiento del instrumento en una caja cerrada puede aumentar
la temperatura alrededor del instrumento y disminuir el rendimiento y
la vida útil del mismo.
No trabaje con el instrumento bajo la luz solar directa o junto a una
fuente de calor.
Instale el instrumento lo más cerca posible de la fuente de muestra.
Asegúrese de que la distancia no es superior a 3 m (10 pies). Una
longitud de tubo de entrada superior a 3 m (10 pies) puede redundar
en la pérdida de las partículas superiores a 1 μm. Si es necesario
instalar un tubo de entrada con una longitud superior a 3 m (10 pies),
compare los resultados entre el contador de partículas portátil y este
instrumento.
Mantenga el flujo de aire en una dirección constante hacia abajo.
Cuando sea posible, monte el instrumento directamente debajo del
punto de muestra.
54 Español
Instrucciones del sistema de vacío
Coloque la bomba de vacío en una ubicación central. Debe haber
vacío suficiente para todos los instrumentos de la red.
Utilice un colector de distribución para mantener la pérdida de vacío
en unos niveles mínimos. Entre los materiales que se suelen utilizar
para la distribución de vacío se incluyen tuberías de cobre soldadas,
tuberías de PVC cuyo espesor de pared sea igual a 80 o tuberías
como Cobolite
®
.
Utilice longitudes de tubo cortas para suministrar el vacío desde el
colector de distribución hasta el instrumento individual. Utilice una
válvula de distribución y una conexión de la dimensión correcta en
cada ubicación del instrumento.
Intente utilizar el mínimo número de uniones, codos y las menores
longitudes de tubo desde la fuente de vacío hasta los instrumentos
para mantener la pérdida de vacío de un sistema en los niveles
mínimos.
Instalación mecánica
Montaje del instrumento
Instale el instrumento en una superficie nivelada o en una pared con uno
de los siguientes kits de montaje:
Kit de barra DIN (suministrado con el instrumento): utilícelo para
retirar rápidamente el instrumento de la pared.
Soporte de montaje en pared (opcional): utilícelo para una instalación
permanente. Consulte las instrucciones que se suministran con el kit.
Consulte los pasos ilustrados en la Figura 5 para ver la instalación con
barra DIN. Para retirar el instrumento de la barra, eleve la parte inferior
del instrumento.
Figura 5 Instalación en barra DIN
Español 55
Instalación de la sonda de muestreo
Consulte Instrucciones de la sonda de muestreo en la página
56 antes
de la instalación para evitar la contaminación del instrumento y obtener
una muestra representativa del área. La posición de la sonda de
muestreo (isocinética) es importante para la precisión del recuento.
Opciones de la sonda de muestreo
Los kits opcionales están disponibles para la instalación de la sonda de
muestreo. Consulte Figura 6.
Montaje directo: No es necesario ningún kit. La sonda de muestreo
se instala en una pequeña pieza de tubo directamente en la parte
superior de la conexión de entrada de aire de muestreo en el
instrumento. Utilice la instalación de montaje directo cuando el
instrumento pueda colocarse en la misma ubicación donde se recoge
la muestra. Utilice la instalación de montaje directo para mantener la
pérdida de partículas a unos niveles mínimos.
Montaje en pared, 90 grados: La sonda se conecta con un tubo de
acero inoxidable (90 grados) y un soporte de pared.
Soporte de pared de tipo T: La sonda de muestreo se instala en un
soporte de pared. Los tubos se cortan para conectar la sonda con el
contador.
Montaje en pared vertical: La sonda de muestreo se conecta con un
soporte y un tubo de acero inoxidable. Utilice la instalación de
montaje en pared vertical del equipo con tubos de acero inoxidable.
Figura 6 Opciones de instalación de la sonda de muestreo
1 Montaje directo 3 Montaje en pared vertical
2 Montaje en pared, 90 grados 4 Soporte en pared de tipo T
Instrucciones de la sonda de muestreo
A V I S O
No utilice este instrumento para controlar el aire que contiene vapores de
adhesivos de secado u otras sustancias químicas. Estos vapores pueden cubrir
de forma permanente los elementos ópticos del sensor u otras piezas internas.
A V I S O
No utilice este instrumento para controlar el aire que contiene vapores con
sustancias corrosivas. Estos vapores pueden causar de forma rápida daños
permanentes en los elementos ópticos o electrónicos del contador.
Flujo laminar: Instale al menos una sonda de muestreo para cada
2,3 m
2
(25 pies
2
) de área de superficie.
56 Español
Flujo turbulento: Instale al menos dos sondas de muestreo en cada
sala limpia.
Asegúrese de que la sonda de muestreo (isocinética) está orientada
hacia la dirección del flujo. Consulte la Figura 2 en la página 52.
Mantenga la sonda de muestreo a una distancia mínima de 30 cm
(12 pulg.) de materiales sueltos, polvo, líquidos y pulverizadores.
Mantenga la sonda de muestreo a una distancia mínima de 30 cm
(12 pulg.) de posibles fuentes de contaminación, tales como un
ventilador de escape del instrumento.
No utilice este instrumento para controlar el aire que contiene las
sustancias que figuran en la Tabla 4.
Tabla 4 Contaminantes
Sustancia Daño
Polvo Contamina el sensor y produce resultados incorrectos o fallos en el
instrumento.
Líquido Contamina los elementos ópticos internos del sensor y modifica la
calibración del instrumento.
Nota: El líquido puede encontrarse en el aire en forma de gotas.
Humo Contamina el sensor.
Instalación de los tubos
Utilice las bridas o los ganchos de los tubos para sujetar los tubos y
evitar la formación de acodaduras. Una acodadura en los tubos
reduciría el flujo de aire y produciría los siguiente problemas
s:
Una disminución en el caudal de entrada de aire que puede causar la
acumulación de partículas en las paredes internas de los tubos. Estas
partículas no se contarán. Las partículas acumuladas pueden
liberarse de manera aleatoria, lo que redundará en picos en los
recuentos.
Recopilación de elementos:
Tubo de entrada de aire: Hytrel
®
Bevaline, Tygon
®
o equivalente.
Tubo de vacío: Hytrel Bevaline, Tygon o equivalente.
Bridas o ganchos de tubos
1. Corte el tubo de entrada de aire de forma que tenga la longitud
suficiente para conectar el
instrumento con la sonda de muestreo.
Procure que la longitud del tubo sea la mínima posible. Asegúrese
de que la longitud no sea superior a 3 m (10 pies).
2. Corte el tubo de vacío de forma que pueda conectar el contador con
la fuente de vacío. Procure que la longitud del tubo sea la mínima
posible.
3. Cubra los extremos de los tubos para asegurarse de que no entra
material no deseado en los tubos durante su instalación.
4. Conecte los tubos con ganchos o bridas a intervalos que no superen
una distancia de 1,2 m (4 pies). Asegúrese de que los tubos tiene un
radio de acodadura mínimo de 10 cm (4 pulg.) de forma que no se
reduzca el flujo de aire.
5. Conecte los tubos de entrada de aire con las conexiones de entrada
de aire del instrumento. Conecte el otro extremo del tubo a la sonda
de muestreo suministrada.
6. Conecte el tubo de vacío a la conexión en la parte inferior (o lateral)
del contador. No conecte el otro extremo al vacío hasta que la sala
esté lista para el muestreo.
Instalación eléctrica
Información de seguridad respecto al cableado
A D V E R T E N C I A
Peligro de electrocución. Asegúrese de que sea fácil acceder a la
desconexión de alimentación local.
A V I S O
Siempre desconecte la energía del instrumento antes de realizar conexiones
eléctricas.
Obedezca todas las instrucciones de seguridad cuando se realicen
conexiones eléctricas al instrumento.
Español 57
Conexión a la alimentación
Conecte una fuente de alimentación externa (24 VCC) al conector de
5 o 10 patillas. Consulte la Figura 7 y la Tabla 5 o la Figura 8 y la
Tabla 6 para obtener información sobre el cableado. Asegúrese de que
la tensión de salida de la fuente de alimentación externa no exceda los
28 VCC.
El número máximo de
instrumentos que pueden conectarse a una
fuente de alimentación externa puede variar en función de la opción de
comunicación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica
para obtener más información.
Consulte los pasos ilustrados de la Figura 9 para obtener información
sobre el cableado del conector de 5 patillas. Consulte los pasos
ilustrados de la Figura 10 para obtener información sobre el cableado
del conector de 10 patillas.
Figura 7 Conector de 5 patillas
Tabla 5 Cableado del conector de 5 patillas
Patilla Descripción Patilla Descripción
1 4 Unidad de alimentación
eléctrica principal (9-28 VCC,
1 A máximo)
2 5 Común
3 Común (puesta a tierra con
blindaje)
Figura 8 Conector de 10 patillas
Tabla 6 Cableado del conector de 10 patillas
Patilla Unidad
RS485
Unidad
RS232
Unidad de
impulsos
Unidad analógica
1 RS485 A Canal 1+ Fuente de
alimentación en
bucle externo de
24 VCC
2 RS485 B Canal 1- Salida de bucle de
Canal 1
3 RS485 A RS232 TX Canal 2+ Salida de bucle de
Canal 2
4 RS485 B RS232 RX Canal 2- Salida de bucle de
Canal 3
5 Salida de bucle de
Canal 4
6 Estado +
7 Estado -
8 Común (puesta a tierra con blindaje)
9 Unidad de alimentación eléctrica principal (9-28 VCC, 1 A máximo)
10 Común
58 Español
Figura 9 Cableado del conector de 5 patillas Figura 10 Cableado del conector de 10 patillas
Español 59
Instalación de comunicaciones en serie
Consulte la Figura 8 en la página
58 y la Tabla 6 en la página 58 para
conectar un instrumento con la comunicación en serie (RS485, RS232 o
impulsos).
Cableado de la red
Pueden incluirse hasta 32 instrumentos (con una carga de 12 K cada
uno) en una red RS485 (EIA-485) con protocolo de comunicación
RS485 Modbus o FXB. Utilice un cable de alta calidad para las
comunicaciones en serie como Belden 9841. El fabricante recomienda
que la longitud de la red no sea superior a 1.200 m (3.937 pies).
En la Figura 11 se muestra un diagrama de cableado de red típico.
Figura 11 Cableado de la red
1 Contador de partículas 5 Cable
2 Contador de partículas 6 Transformador de RS232 a RS485
3 A contadores de partículas
adicionales
7 Cable de red
4 PC
Conexión a Ethernet
Conecte
instrumentos con comunicación Ethernet a una red 10Base-T o
100Base-T estándar de Ethernet. Asegúrese de que el cableado es
compatible para la velocidad de la red para evitar problemas de
intermitencia. Para este instrumento, la red 10Base-T estándar de
Ethernet es suficiente para transmitir datos y ofrece una mayor
tolerancia en relación con errores de instalación.
Longitud: longitud de un solo cable 100 m (328 pies) como máximo
(pueden utilizarse repetidores para aumentar la distancia)
Repetidores: 4 (máximo)
Tipo de conector: RJ45 (convención T-568B de cableado de Ethernet
estándar)
Conexión de las salidas analógicas
Conecte los instrumentos con la función de salida analógica a un
sistema de adquisición de datos. Consulte la Figura 8 en la página 58 y
la Tabla 6 en la página 58 para obtener información sobre el cableado.
Cuando se utiliza un suministro de corriente eléctrica de +24 VCC, el
suministro de corriente eléctrica también se puede utilizar como una
fuente de alimentación en bucle de 4 a 20 mA si hay una intensidad de
señal de salida suficiente para el bucle. Consulte la Figura 12. La
Figura 13 muestra el límite máximo de la resistencia total del bucle
(combinación de carga y de cableado) permitido.
Los instrumentos con la función de salida analógica envían una señal de
4 a 20 mA que es proporcional al número de recuentos en un tiempo de
muestreo determinado. Las salidas analógicas se actualizan al final de
cada período de muestra. Un sistema de adquisición de datos recibe la
señal. Los instrumentos con la función de salida analógica pueden tener
dos o cuatro tamaños de canal. Las unidades analógicas no se pueden
utilizar en una configuración de red.
Utilice el software de herramientas de configuración para definir el
número máximo de recuentos que correspondan a la señal 20 mA.
Consulte Configuración del instrumento en la página 63.
60 Español
Cuando se suministra corriente eléctrica, las salidas analógicas de los
canales son de 4 mA. Cuando se interrumpe el suministro eléctrico o se
produce un error del sensor o del flujo, la salida analógica de los
canales es inferior a 2 mA. Si el usuario deshabilita un canal, la salida
del canal es inferior a 2 mA. Cualquier señal inferior a 4 mA (valor de
cuenta cero) genera un número negativo en el sistema de adquisición
de datos que detecta un problema con la señal del
instrumento.
Configure el software de control central para que se active una alarma
cuando se detecte una señal inferior a 4 mA (valor de cuenta cero) y a
fin de obtener una alarma de pérdida de alimentación eléctrica, flujo o
sensor, según sea necesario.
Figura 12 Configuración de alimentación en bucle
1 Configuración de alimentación en
bucle común
5 Común
2 Configuración de alimentación en
bucle separada
6 Sistema de recopilación de 4 a
20 mA
3 Suministro de alimentación en
bucle de 24 VCA
7 Suministro de alimentación pde
24 VCC
4 Suministro en bucle + 8 Suministro de alimentación +
Español 61
Figura 13 Límite máximo para el funcionamiento del lazo de
corriente
1 Tensión de suministro en bucle 3 Fuera del rango operativo (por
debajo de la línea)
2 Rango operativo aceptable (por
encima de la línea)
4 Límite máximo de resistencia en
bucle total
Puesta en marcha
Limpieza de las superficies externas
A V I S O
No pulverice nunca el instrumento directamente con un chorro de vapor de
peróxido de hidrógeno (VHP) o líquido. Si las soluciones líquidas entran en el
conducto del contador o los componentes electrónicos, se producen daños en el
sensor.
A V I S O
No permita que el vapor de sustancias químicas desinfectantes entre en la
carcasa del
instrumento ni que entre en contacto con los componentes
electrónicos del instrumento.
Limpie las superficies exteriores con una toallita sin pelusas humedecida
con alcohol isopropílico (AIP). La sonda de muestreo (isocinética) se
puede limpiar mediante autoclave.
Limpieza de las superficies internas
Utilice
un filtro de cuenta cero para eliminar contaminantes tales como
partículas, pelusas o polvo de las superficies internas del instrumento y
de los tubos de entrada de aire. Cuando el recuento llega a cero, las
superficies internas y los tubos de aire están limpios.
Recopilación de elementos: filtro de cuenta cero
1. Conecte el filtro de cuenta cero al tubo de entrada de aire.
El filtro de cuenta cero evita la entrada de cualquier partícula externa
en el instrumento.
2. Inicie la recogida de muestras y ponga en funcionamiento el
instrumento durante al menos 30 minutos. Consulte Funcionamiento
manual en la página 70.
3. Supervise el aire de la sala a intervalos de 5 minutos y continúe
hasta que el contador de partículas indique 0–1.
Opcional: Para registrar los datos, establezca el ajuste Sample
Timing: Sample (Tiempo de muestra: Muestra) en 5 minutos.
Consulte Configuración del instrumento en la página 63.
4. Si el contador de partículas no llega a 0–1 transcurridos nueve o
diez periodos de muestreo de 5 minutos, purgue el instrumento
durante la noche. Consulte Purga del instrumento en la página 62.
Purga del instrumento
Realice una purga para obtener un recuento de partículas de 0-1.
Normalmente, se realiza una purga antes de una prueba para
asegurarse de que el instrumento cuenta con un valor de referencia.
1. Retire aproximadamente 2,5 cm (1 pulg.) de tubo del extremo de la
sonda de muestreo del tubo de entrada de aire para eliminar
cualquier sección estirada o desviada.
2. Conecte un filtro de cuenta cero al tubo de entrada de aire.
62 Español
3. Ponga en funcionamiento el
instrumento durante 24 horas.
4. Si, transcurridas 24 horas, no se muestra un recuento de partículas
de 0 a 1, identifique si la fuente de las partículas es el tubo de
entrada de aire.
a. Instale un filtro de cuenta cero directamente en la conexión de
entrada de aire.
b. Ponga en funcionamiento el instrumento otros 15 minutos.
c. Controle el aire de la sala durante 5 minutos y registre los
resultados. Realice este paso hasta cuatro veces hasta que el
recuento de partículas sea de 0 a 1 en una muestra de
5 minutos.
d. Si se muestra un recuento de partículas de 0 a 1, los tubos de
entrada de aire serán la fuente de las partículas. Sustituya los
tubos de entrada de aire.
e. Si el recuento de partículas no alcanza 0-1, póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
Operación
Configuración
Para llevar a cabo la configuración inicial, conecte el instrumento a un
PC.
Tras la configuración inicial, cambie los ajustes de configuración según
sea necesario mediante la conexión directa a un PC o mediante la
conexión con ModbusTCP. Al realizar la configuración a través de una
red, solo se pueden cambiar los ajustes de la red LAN. Consulte
Configuración de los ajustes de LAN a través de una red
en la página 66.
Conexión con un PC
Recopilación de elementos:
CD de herramientas de configuración
Cable del puerto de servicio
PC con Windows
®
2000 Professional, Windows XP Professional,
Windows Vista (de 32 bits), Windows 7 (de 32 bits o de 64 bits en
modo de emulación XP)
Adaptador de USB a RS232 si el PC no dispone de un puerto RS232
1. Asegúrese de que Microsoft .Net Framework esté instalado en el
PC. En caso contrario, abra el archivo dotnetfx.exe en el CD de
herramientas de configuración e instale la aplicación.
Nota: El usuario debe haber iniciado sesión en el PC como administrador.
2. Copie y pegue el archivo SetupUtility.exe del CD de herramientas de
configuración en el PC.
3. Conecte el cable del puerto de servicio al puerto de servicio en el
instrumento y un puerto de comunicación al PC.
Configuración del instrumento
Utilice el software de herramientas de configuración para configurar los
parámetros almacenados en cada instrumento. Cuando se suministra
corriente eléctrica al instrumento, busca una nueva configuración. Si no
se detecta ninguna nueva configuración, se utilizará la configuración
guardada anteriormente.
1. Abra el archivo SetupUtility.exe que está instalado en el PC para
iniciar el programa de herramientas de configuración.
2. Seleccione la pestaña Basic Setup (Configuración básica).
3. Localice el campo Port (Puerto) en el lado derecho de la ventana.
Seleccione el puerto COM en el PC al que esté conectado el
instrumento.
4. Haga clic en Read Instrument (Leer instrumento). Las herramientas
leen los datos almacenados en el instrumento.
5. Asegúrese de que los datos en la sección de información del
instrumento son correctos (número de modelo, opción de
comunicación, versión de firmware y dirección de comunicación,
según sea necesario).
Español 63
6. En el sección General, seleccione los ajustes.
Opción Descripción
Count Mode (Modo de
recuento)
Establece el modo de recuento. No afecta a la
salida analógica de las unidades analógicas.
Differential (Diferencial): Los recuentos de
partículas que se muestran para cada canal
son los recuentos de cada tamaño de canal.
Cumulative (Acumulativo) (valor
predeterminado): Los recuentos de partículas
que se muestran para cada canal son los
recuentos de cada tamaño de canal junto con
los tamaños de canal mayores. Por ejemplo, si
el canal es de 0,3 µm, las partículas que sean
de 0,3 µm y las de mayor tamaño se incluirán
en el recuento.
Sample Timing: Sample
(Tiempo de muestreo:
Muestra)
Establece el periodo de tiempo para cada
muestra (valor predeterminado = 00:01:00 =
1 minuto).
Sample Timing: Hold
(Tiempo de muestreo:
Retención)
Establece el periodo de tiempo que se detiene
la recopilación de datos tras la obtención de las
muestras (valor predeterminado = 00:00:00).
Count Cycles (Ciclos de
recuento)
Establece el número de muestras obtenido
antes de detener la recopilación de datos y de
que comience el periodo de tiempo de
retención (0 = muestreo continuo).
Slave Address/Location
ID (ID de
ubicación/dirección
esclava)
No cambiar (valor predeterminado: P1).
Comm Timeout (Tiempo
de espera de
comunicación)
Establece el número de segundos que debe
transcurrir tras un fallo en la comunicación
antes de emitir una alarma de comunicación.
Para deshabilitar las alarmas de configuración,
establezca el ajuste en 0. En el caso de
instrumentos con una función de salida
analógica, establezca el ajuste en 0.
Location Name (Nombre
de la ubicación)
Establece un identificador unívoco para el
instrumento.
Opción Descripción
System Date/Time
(Fecha/hora del sistema)
Establece la fecha (AAAA/MM/DD) y la hora
(HH:MM:SS, formato de 24 horas).
Moving Cumulative
Counts (Recuentos
acumulativos
cambiables)
Establece el número de recuentos de muestras
del Canal 1 o del Canal 2 que se fusionan y se
muestran en el Canal 3 y el Canal 4. En el
Canal 3 figuran los recuentos acumulativos del
Canal 1. En el Canal 4 figuran los recuentos
acumulativos del Canal 2.
Store Partial Records
(Almacenar registros
parciales)
Permite almacenar los datos de muestras
parciales en el búfer. Una recopilación de datos
de muestras parcial se produce cuando se
detiene una muestra antes de finalizarla.
Temp Units °C (Unidad
de temperatura: °C)
Cambia las unidades de temperatura de
Fahrenheit (valor predeterminado) a Celsius.
Remote LCD (LCD
remota)
No disponible (deshabilitado).
Count Alarms (Alarmas
de recuentos)
Establece el número mínimo de partículas de
cada canal que activará una alarma de
recuento.
Para ver los tamaños de los canales,
seleccione la pestaña Data Display
(Visualización de datos). Consulte la Figura 15
en la página 71.
64 Español
Opción Descripción
Sample Mode (Modo de
muestreo)
Establece el modo de muestreo.
Auto (Automático): La recopilación de datos de
la muestra comienza de forma automática al
suministrar corriente eléctrica al instrumento.
Manual: La recopilación de datos de la muestra
no comienza de forma automática al
suministrar corriente eléctrica al instrumento.
La recopilación de datos de la muestra debe
iniciarse de manera manual. Consulte
Funcionamiento manual en la página 70.
Nota: Las unidades Ethernet con salida
analógica no se pueden establecer en la
opción Manual, ya que no hay una
comunicación bidireccional con el software de
control central. Estas unidades siempre
comenzarán en el modo Auto (Automático).
Flow Units (Unidades de
caudal)
Establece las unidades de caudal de aire.
Opciones: CFM (PCM, pies cúbicos por
minuto) o LPM (L/M, litros por minuto).
7. Si se conecta una pila de luces externa opcional al
instrumento,
utilice la sección de diagnóstico para establecer si el indicador
luminoso de estado debe parpadear o no en un color con el objeto
de identificar que el cableado es correcto.
Nota: No es posible guardar los ajustes de diagnóstico y no afectarán al
funcionamiento del instrumento.
8. En el caso de unidades con salida analógica, cambie la
configuración de la salida analógica entre 4 y 20 mA en la sección
de salida analógica.
Opción Descripción
Full Scale
(Escala
completa)
Establece el recuento de partículas de cada canal que se
corresponde con una señal de salida de 20 mA (valor
predeterminado = 1000). Un recuento de partículas cero se
corresponde con una señal de salida de 4 mA.
Nota: No se informa de las alarmas de recuentos al
software de control central. Configure el software de
control central para que se activen las alarmas de
recuentos según sea necesario.
Output State
(Estado de
salida)
Establece el estado de salida. Establézcalo en Normal
para un funcionamiento normal.
Zero (Cero): Mantiene la señal de salida en 4 mA.
Span (Intervalo): Mantiene la señal de salida en PP20 mA.
9. Para una comunicación en serie (solo unidades RS485), cambie el
ajuste de comunicación en la sección Serial (Serie). Opciones: FXB,
Modbus, R48XX Compatibility (Compatibilidad con R48X) y FXB1. Si
selecciona Modbus, introduzca la dirección esclava. Cuando la
dirección sea 31 o inferior, utilice los interruptores DIP en la parte
inferior del instrumento para establecer la dirección. Consulte Salida
en serie de RS485 con protocolo Modbus RTU
en la página 68.
Nota: Si se introduce una dirección de 32 o superior, se ignoran los ajustes de
los interruptores DIP y se utiliza el valor introducido.
10. Para una comunicación por impulsos (solo unidades RS485),
seleccione el tamaño de canal de la salida de impulso del Canal 2 en
la sección Pulse (Impulso) (valor predeterminado = Count Channel
2 [Recuento de Canal 2]). La salida de impulso del Canal 1 siempre
se corresponde con el tamaño de partícula del Canal 1.
11. Para comunicaciones mediante Ethernet (solo unidades Ethernet),
consulte Configuración de los ajustes de Ethernet en la página 66.
12. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes) para guardar los
cambios.
Español 65
Configuración de los ajustes de Ethernet
1. Para las unidades Ethernet
sin capacidad de salida analógica,
cambie los ajustes de Ethernet en la sección de Ethernet. Los
ajustes de Ethernet solo debe cambiarlos un profesional de redes.
Opción Descripción
MAC Control de acceso a medios: Muestra la dirección del
hardware permanente única (solo lectura)
DHCP/APIPA Habilita o deshabilita el direccionamiento IP estático o
dinámico mediante la conexión con un servidor DHCP
(valor predeterminado = deshabilitado). Cuando está
habilitado, el instrumento obtiene una dirección IP y
una máscara de subred de manera automática tras el
encendido.
Si no hay disponible ningún servidor DHCP, el
instrumento utiliza el APIPA para obtener una
dirección IP y una máscara de subred.
Rango de direcciones IP del APIPA: entre
169.254.0.0 y 169.254.255.255
Máscara de subred: 255.255.0.0 (red de Clase B)
IP Address
(Dirección IP)
Para direcciones IP estáticas, cada instrumento
basado en una red LAN debe contar con una
dirección IP única. Rango: entre 169.254.0.0 y
169.254.255.255 (valor predeterminado: 169.254.1.2).
Subnet Mask
(Máscara de
subred)
Los instrumentos del mismo tipo que se comunican
con un paquete de software único (esto es, FMS),
utilizan la misma máscara de subred (valor
predeterminado: 255.255.0.0). Rango: entre 0 y 255,
solo números enteros.
Server Port (Puerto
de servidor)
Puerto de escucha del servidor ModbusTCP (valor
predeterminado: 502). Rango: entre 0 y 65535, solo
números enteros.
Client Port (Puerto
de cliente)
No disponible (deshabilitado)
Gateway (Puerta
de enlace)
Router o punto de acceso a otra red (valor
predeterminado: 169.254.1.5)
Opción Descripción
Remote Server IP
(IP del servidor
remoto)
No disponible (deshabilitado)
Ethernet Protocol
(Protocolo
Ethernet)
Establece el protocolo Ethernet en Modbus o FXB.
2. Para unidades Ethernet con capacidad de salida analógica, consulte
Configuración de los ajustes de LAN a través de una red
en la página
66 para configurar los ajustes de Ethernet.
3. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes) para guardar los
cambios.
Configuración de los ajustes de LAN a través de una red
1. En el software de herramientas de configuración, seleccione la
pestaña LAN Setup (Configuración de LAN). El software busca
instrumentos conectados a una red LAN. Se muestran los
instrumentos conectados a una red LAN que se hayan encontrado.
2. Seleccione un instrumento para visualizar los ajustes de
configuración del instrumento conectado a una red LAN.
3. Cambie los ajustes de LAN. Consulte la tabla de opciones en
Configuración de los ajustes de Ethernet en la página 66.
4. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes) para guardar los
cambios.
Realización de una prueba de salida analógica
En el caso de instrumento con función de salida analógica, realice una
prueba de salida analógica.
1. Conecte las salidas analógicas a las resistencias de carga del
sistema de adquisición de datos.
Nota: De manera alternativa, instale un conjunto de resistencias de carga con
una precisión del 0,1 % y una capacidad de al menos 0,25 W a lo largo de la
66 Español
salida analógica. Se suelen utilizar los siguientes valores de resistencia de
carga: 100, 250 o 500 ohmios.
2. Deje que una pequeña cantidad de partículas fluya por el
instrumento para obtener un recuento del canal de prueba.
Nota: Un método para obtener recuentos es utilizar un filtro de cuenta cero y
colocar un orificio para el pasador en el tubo que se encuentra entre el filtro y
el instrumento.
3. En la pestaña Basic Setup (Configuración básica) del software de
herramientas de configuración, establezca los siguientes ajustes de
forma temporal:
Ciclos de recuento = 1
Tiempo de muestreo: Retención (10 segundos o más)
4. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes).
5. Seleccione la pestaña Data Display (Visualización de datos), a
continuación haga clic en Monitor si aparece, de forma que los
datos que se muestran se puedan actualizar de forma continua a
medida que se adquiere cada muestra.
6. Haga clic en Sample (Muestra) si aparece esta opción para iniciar la
recogida de muestras.
7. Cuando el valor Status (Estado) cambie de "Count" (Recuento) a
"Stop" (Detener), mida la tensión en las resistencias de carga de
cada canal. Anote también los recuentos de cada canal que se
muestran en pantalla.
8. Utilice la siguiente ecuación para calcular la tensión esperada de los
recuentos que se muestran. Asegúrese de que las tensiones
medidas y las calculadas coinciden.
Tensión = (((SC ÷ FC × 16) + 4) ÷ 1000) × RL
Donde:
SC = recuento de muestra al final del periodo de muestreo.
FC = recuento de canal a escala completa. Consulte los ajustes
analógicos en el software de herramientas de configuración.
RL = valor de la resistencia de carga en ohmios.
La tensión de salida esperada cuando el recuento de canal a escala
completa es de 1.000 con una resistencia de 100, 250 y 500 ohmio
se muestra en la Tabla 7.
9. Para volver a realizar la prueba, lleve a cabo los pasos 7 y 8.
10. En el caso de unidades con un monitor de flujo, retire de forma
temporal el sistema de vacío central del
instrumento.
11. Mientras la alarma de flujo está activada, mida la tensión en las
resistencias de carga de cada canal.
12. Utilice la siguiente ecuación para calcular la tensión esperada.
Asegúrese de que las tensiones medidas s y las calculadas
coinciden.
Tensión = < (0,002 × RL)
Donde: RL = valor de la resistencia de carga en ohmios.
Ejemplo: Para una resistencia de 100 ohmios, la tensión debe ser
inferior a 0,20 V.
13. En la pestaña Basic Setup (Configuración básica), restablezca los
valores de configuración anteriores.
14. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes).
Tabla 7 Tensión de salida con resistencias de 100, 250 y
500 ohmios
Recuento de muestras 100 Ω 250 Ω 500 Ω
0 0,40 V 1,00 V 2,00 V
100 0,56 V 1,40 V 2,80 V
200 0,72 V 1,80 V 3,60 V
300 0,88 V 2,20 V 4,40 V
400 1,04 V 2,60 V 5,20 V
500 1,20 V 3,00 V 6,00 V
600 1,36 V 3,40 V 6,80 V
700 1,52 V 3,80 V 7,60 V
800 1,68 V 4,20 V 8,40 V
900 1,84 V 4,60 V 9,20 V
1.000 2,00 V 5,00 V 10,00 V
Español 67
Salida en serie de RS485 con protocolo Modbus RTU
Los instrumentos con la opción de comunicación RS485 FXB utilizan el
protocolo Modbus RTU estándar del sector. En este modo de
comunicación, una serie de registros contienen datos sobre los
resultados de medición y los parámetros de funcionamiento.
Cuando se establece una conexión ModbusTCP, el usuario puede
utilizar todas las opciones de configuración en el mapa de registro
Modbus. Consulte el sitio Web de la empresa para obtener información
sobre el mapa de registro Modbus. Anote los controladores que se van a
comunicar con el
instrumento mediante estos registros con el protocolo
Modbus RTU.
El circuito de la red en serie de RS485 suministra las comunicaciones
para un máximo de 32 instrumentos y un ordenador de control. Solo un
instrumento puede transmitir datos cada vez. Cada instrumento debe
tener una dirección de instrumento única.
1. De la vuelta al instrumento. El interruptor DIP se encuentra en la
parte inferior del instrumento.
2. Cambie el ajuste del interruptor DIP para seleccionar una dirección
de red única para el instrumento. Consulte la Tabla 8.
Nota: La dirección 0 solo se puede utilizar con el protocolo FXB. La dirección
0 se conserva para utilizarlo como una dirección de transmisión para Modbus
RTU. Si la dirección 0 se establece con el protocolo Modbus, el instrumento
utilizará la dirección 1.
Tabla 8 Configuración de interruptor DIP para dirección de red
Dirección
de red
Interruptor
1
Interruptor
2
Interruptor
3
Interruptor
4
Interruptor
5
0 Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado
1 Encendido Apagado Apagado Apagado Apagado
2 Apagado Encendido Apagado Apagado Apagado
3 Encendido Encendido Apagado Apagado Apagado
4 Apagado Apagado Encendido Apagado Apagado
5 Encendido Apagado Encendido Apagado Apagado
Tabla 8 Configuración de interruptor DIP para dirección de red
(continúa)
Dirección
de red
Interruptor
1
Interruptor
2
Interruptor
3
Interruptor
4
Interruptor
5
6 Apagado Encendido Encendido Apagado Apagado
7 Encendido Encendido Encendido Apagado Apagado
8 Apagado Apagado Apagado Encendido Apagado
9 Encendido Apagado Apagado Encendido Apagado
10 Apagado Encendido Apagado Encendido Apagado
11 Encendido Encendido Apagado Encendido Apagado
12 Apagado Apagado Encendido Encendido Apagado
13 Encendido Apagado Encendido Encendido Apagado
14 Apagado Encendido Encendido Encendido Apagado
15 Encendido Encendido Encendido Encendido Apagado
16 Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido
17 Encendido Apagado Apagado Apagado Encendido
18 Apagado Encendido Apagado Apagado Encendido
19 Encendido Encendido Apagado Apagado Encendido
20 Apagado Apagado Encendido Apagado Encendido
21 Encendido Apagado Encendido Apagado Encendido
22 Apagado Encendido Encendido Apagado Encendido
23 Encendido Encendido Encendido Apagado Encendido
24 Apagado Apagado Apagado Encendido Encendido
25 Encendido Apagado Apagado Encendido Encendido
26 Apagado Encendido Apagado Encendido Encendido
27 Encendido Encendido Apagado Encendido Encendido
68 Español
Tabla 8 Configuración de interruptor DIP para dirección de red
(continúa)
Dirección
de red
Interruptor
1
Interruptor
2
Interruptor
3
Interruptor
4
Interruptor
5
28 Apagado Apagado Encendido Encendido Encendido
29 Encendido Apagado Encendido Encendido Encendido
30 Apagado Encendido Encendido Encendido Encendido
31 Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido
Salida en serie de RS485 con protocolo FXB
Los instrumentos con la opción de comunicación RS485 FXB utilizan el
protocolo FXB estándar del sector. Consulte el sitio Web de la empresa
para obtener información sobre el protocolo.
Comunicación por impulsos
Los instrumentos con opción de comunicación por impulsos envían una
señal de impulso de 8 µs cuando se detecta una partícula. Consulte la
Figura 14. Un contador de impulsos externo o un sistema de adquisición
de datos recibe la señal de impulso y cuenta los impulsos como
partículas.
Los instrumentos con comunicación por impulsos tienen dos canales de
salida de impulsos (Canal 1 y Canal 2). El Canal 1 envía una señal de
impulso cuando se detecta el tamaño de partícula del Canal 1. El Canal
2 envía una señal de impulso cuando se detecta el tamaño de canal que
ha seleccionado el usuario.
La comunicación por impulsos incluye una señal de salida de estado de
baja a alta cuando hay activada una alarma. La comunicación por
impulsos no puede utilizarse en una configuración de red.
Establezca la dirección de red para los
instrumentos con comunicación
por impulsos en 1. Consulte la Tabla 8 en la página 68.
La señal de impulso se puede enviar en uno de los dos modos de
recuento:
Modo diferencial (predeterminado): Se envía una señal al Canal
1 cuando una partícula se encuentra entre los umbrales de tamaño
del primer y el segundo canal. Se envía una señal al Canal 2 cuando
una partícula es mayor que el umbral de tamaño del canal
seleccionado por el usuario.
Modo acumulativo: Se envía una señal al Canal 1 cuando una
partícula es mayor que el umbral de tamaño del primer o del segundo
canal. Se envía una señal al Canal 2 cuando una partícula es mayor
que el umbral de tamaño del canal seleccionado por el usuario.
Figura 14 Ejemplo de modo de recuento diferencial frente a
acumulativo
1 Señal de impulso enviada desde el
contador
4 Canal 1
2 Transferencia de datos en modo
diferencial frente a modo
acumulativo
5 Recuento diferencial: uno de
partículas de 0,3 µm y dos de
partículas de 5,0 µm
3 Canal 2 6 Recuento acumulativo: tres de
partículas de 0,3 µm y dos de
partículas de 5,0 µm
Español 69
Funcionamiento manual
Utilice el software de herramientas de configuración con una conexión a
PC directa o a través de una conexión LAN para operar manualmente el
instrumento
.
1. Abra el archivo SetupUtility.exe para iniciar el software de
herramientas de configuración.
2. Seleccione la pestaña Data Display (Visualización de datos).
Consulte la Figura 15 para ver los datos que se muestran.
3. Utilice los botones para operar el instrumento.
Nota: Los botones cambian en función del estado del sistema.
Opción Descripción
Monitor (Monitor) Muestra los datos actualizados continuamente
en tiempo real.
Stop Monitor (Detener
monitor)
Detiene los cambios en los datos que se
muestran en la pantalla.
Sample (Muestra) Inicia la recogida de muestras. Las muestras se
adquieren según los ajustes de la pestaña Basic
Setup (Configuración básica). El instrumento
pasa al modo activo si se encuentra en modo
inactivo.
Stop Count (Detener
recuento)
Detiene la recogida de muestras.
Active Mode (Modo
activo)
Activa el láser interno . Habilita las alarmas.
Inactive Mode (Modo
inactivo)
Desactiva el láser interno y la . Deshabilita las
alarmas.
Display Buffered Data
(Mostrar datos
almacenados)
Muestra los datos de la última muestra
finalizada. Se actualiza a medida que finaliza
cada muestra.
Opción Descripción
Download Buffer
(Descargar búfer)
Guarda una copia de los registros de datos del
búfer en el PC en formato de archivo de texto
(CSV).
Erase Buffer (Borrar
búfer)
Borra todos los registros del búfer.
70 Español
Figura 15 Pantalla de datos en tiempo real
1 Alarmas activas (Sensor, flujo,
comunicación, recuento
1
)
7 Caudal de aire (cfm o l/m)
2 Tamaño de canal y recuentos de
partículas
8 Volumen de aire recogido para la
muestra (cfm o l/m)
3 Tiempo de muestra 9 Valores del sensor de temperatura
y de la humedad relativa (HR)
opcional
4 Hora y fecha de inicio de última
muestra
10 No disponible
5 Estado del sistema 11 Tensión de calibración: identifica
el nivel de limpieza de los
elementos ópticos del sensor.
6 Solo para uso de servicio
1
Cuando se produce una alarma de recuento, el recuento alto de partículas se
muestra en color rojo.
Calibración
El instrumento
no lo puede calibrar el usuario. Póngase en contacto con
el fabricante para la calibración del instrumento.
Mantenimiento
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo
deben ser realizadas por personal cualificado.
A V I S O
No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o
reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante.
Programa de mantenimiento
La Tabla 9 muestra el programa recomendado para las tareas de
mantenimiento. Los requerimientos de las instalaciones y las
condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de
algunas tareas.
Tabla 9 Programa de mantenimiento
Tarea 1 año
Sustitución de los tubos de entrada en la página
71 X
Calibración en la página 71 X
Sustitución de los tubos de entrada
Sustituya con regularidad los tubos de entrada de aire para evitar el
crecimiento orgánico o la contaminación por partículas inorgánicas en
las paredes de los tubos. La contaminación puede redundar en unos
recuentos de partículas elevados falsos.
El fabricante recomienda que los tubos de entrada de aire de las
instalaciones de FMS típicas en las salas limpias del sector
farmacéutico y de Ciencias de la vida se sustituyan al menos una vez al
año.
Español 71

Transcripción de documentos

DOC026.97.80340 MET ONE 6000: 6003, 6005, 6013, 6015 05/2013, Edition 2 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서 English ...................................................................................................................................................................................................3 Français ..............................................................................................................................................................................................24 Español ...............................................................................................................................................................................................48 中文 .......................................................................................................................................................................................................72 日本語 ..................................................................................................................................................................................................91 한글 .....................................................................................................................................................................................................113 2 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 48 Puesta en marcha en la página 62 Información general en la página 49 Operación en la página 63 Instalación en la página 54 Mantenimiento en la página 71 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Tamaños de puertos Modelos 6003 y 6005: conexión para tubo de entrada con DI de 0,32 cm (0,12 pulg.), tubo de salida con DI de 0,64 cm (0,25 pulg.) Modelos 6013 y 6015: conexión para tubo de entrada con DI de 0,64 cm (0,25 pulg.), tubo de salida con DI de 0,64 cm (0,25 pulg.) Opciones de señal de salida Impulso, analógica de 4–20 mA, RS232 en serie con protocolo de comunicación Modbus RTU o FXB (sin red), RS485 en serie con protocolo de comunicación Modbus RTU o FXB, Ethernet con protocolo ModbusTCP Especificación Detalles Dimensiones (An x Pr x Al) 13.56 x 8.93 x 12.06 cm (5.34 x 3.52 x 4.75 pulg.) Almacenamiento de datos 1.000 muestras/registros (los registros más antiguos se sobrescriben cuando el búfer está lleno) Carcasa Acero inoxidable 304 Caudal de la muestra Modelos 6003 y 6005: 0,1 cfm (2,83 l/m) ± 5 % Fuente de luz Diodo Laser™ de larga vida, láser de clase 3B Peso 0,82 kg (1,8 libras) Presión de entrada Ambiente a vacío de 2,5 mm (0,1 pulg.) Hg Grado de contaminación 2 Requisito de vacío Tipo de instalación I Vacío de ≥ 406 mm (16 pulg.) Hg (542 mbar) como mínimo medido en cada instrumento con caudal por todos los instrumentos. Clase de protección III Rango Modelo 6003: de 0,3 μm a 10,0 μm a 0,1 cfm (2,83 l/min) Requisitos de alimentación 9–28 VCC (fuente: energía limitada de Clase 2, < 150 VA) Consumo energético (máximo) Unidades en serie y de impulsos: 3,3 W; Unidad Ethernet: 4,3 W; Unidad analógica: 3,5 W; 1 A como máximo Temperatura de funcionamiento De 5 a 40 °C (de 40 a 104 °F); mejor rendimiento: de 10 a 32 °C (de 50 a 90 °F) Temperatura de almacenamiento De –40 a 70 °C (–40 a 158 °F) Humedad Funcionamiento y almacenamiento: del 5 al 95 % de humedad relativa, sin condensación Altitud 2.000 m (6.562 pies) máximo 48 Español Modelos 6013 y 6015: 1,0 cfm (28,3 l/m) ± 5 % Modelo 6005: de 0,5 μm a 10,0 μm a 0,1 cfm (2,83 l/min) Modelos 6013 y 6015: de 0,5 μm a 10,0 μm a 1,0 cfm (28,3 l/min) Sensibilidad Modelo 6003: 0,3 μm a 0,1 cfm (2,83 l/min) Modelo 6005: 0,5 μm a 0.1 cfm (2,83 l/min) Modelo 6013: 0,3 μm a 1,0 cfm (28,3 l/min) Modelo 6015: 0,5 μm a 1,0 cfm (28,3 l/min) Eficiencia del recuento Modelo 6003: del 50 % (± 20 %) para 0,3 μm, (del 100 % ± 10 % 1,5 veces la sensibilidad mínima)1. Modelos 6005, 6013 y 6015: del 50 % (± 20 %) para 0,5 μm, (del 100 % ± 10 % 1,5 veces la sensibilidad mínima)1. Especificación Detalles Pérdida de fiabilidad Modelo 6003 y 6005 (todas las opciones de salida): del 10 % a 140.000.000 partículas/m3 (4.000.000 partículas/pies3) Modelo 6013 y 6015 (todas las opciones, excepto impulsos): del 10 % a 20.000.000 partículas/m3 (566.000 partículas/pies3) Tasa de recuento falso Uno o menos en 5 minutos Certificaciones CE 1 Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Totalmente conforme con ISO21501-4. Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte en el CD la versión ampliada de este manual. Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una indicación de precaución. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual. Este símbolo, cuando está en la caja o barrera de un producto, indica que hay riesgo de descarga eléctrica o electrocución. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Español 49 Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación. Información de seguridad del láser Este instrumento es un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1, N. º de registro de CDRH 9022243-029. Radiación láser invisible cuando está abierto. Evite la exposición directa al haz. El mantenimiento de los componentes internos solo debe realizarlo personal autorizado por el fabricante. El instrumento cumple la normativa IEC/EN 60825-1 y 21 CFR 1040.10, excepto para las desviaciones de conformidad con el Laser Notice n. º 50, con fecha del 24 de junio de 2007. Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A" 50 Español Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia. 2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica. 3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia. 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. Descripción general del producto Este instrumento cuenta partículas de aire con una fuente de luz de diodo láser y unos elementos ópticos de recogida. Consulte la Figura 1. El aire de la sala atraviesa el contador de partículas mediante un sistema de vacío externo conectado. Pueden instalarse varios instrumentos en diferentes ubicaciones de una sala limpia para controlar la calidad del aire. Los datos del recuento se envían al software de control central suministrado por el usuario a través de los protocolos de comunicación correspondientes. El software de control central se utiliza para operar el instrumento de forma remota. La ruta del flujo del sensor es resistente al vapor de peróxido de hidrógeno (VHP) para ciclos de limpieza y desinfección de salas limpias estándar basados en VHP. Figura 1 Descripción general del producto 1 Conector de comunicación y entrada de alimentación, 10 patillas1 7 Puerto del sensor de temperatura y humedad relativa (HR) 2 Conexión de fuente de vacío (o conexión rápida) 8 Conexión de fuente de vacío (ubicación alternativa) 3 Conexión de entrada de aire de muestra 9 Luces del indicador de conexión2 (Tabla 2) 4 Luz indicadora de estado (Tabla 1) 10 Conector Ethernet RJ452 5 Puerto de servicio y puerto de pila de luces opcional 11 Conector de entrada de alimentación, 5 patillas2 6 Interruptor DIP, dirección de red1 1 2 Todas las unidades excepto Ethernet Solo unidades Ethernet Español 51 Tabla 1 Luz indicadora de estado Color Indicación Estado del sistema Verde Parpadeo (3 segundos) Normal, muestreo Encendido Normal, sin muestreo Encendido Fallo del sensor Un parpadeo corto, un parpadeo largo Fallo del flujo de aire Parpadeando Fallo de comunicación Encendido o parpadeando Alarma de recuento Azul Rojo Amarillo Encendido Morado 1 muestras representativas del flujo laminar de la sala limpia para el instrumento. Consulte la Figura 2 para obtener una comparación del muestreo con y sin la sonda isocinética. Figura 2 Función de la sonda isocinética Inicialización Parpadeando Alerta de recuento1 Parpadeando Se están utilizando las herramientas de configuración El software de control central suministrado por el usuario se puede utilizar para que la luz amarilla parpadee cuando se produzca una alerta de recuento con el protocolo ModBus, pero no con el protocolo FX. Los ajustes de las alertas de recuento se seleccionan en el software de control central. Tabla 2 Luces indicadoras Ethernet Color Indicación Estado Amarillo Encendido Conectado 1 Sin sonda en flujo de aire no laminar 3 Sin sonda en flujo de aire laminar: faltan partículas. Verde Apagado 10Base-T 2 Al contador de partículas 4 Sonda isocinética en flujo de aire laminar: mayor precisión. Encendido 100Base-T Sonda isocinética Para obtener la mejor precisión en entornos de flujo laminar, utilice siempre la sonda isocinética suministrada con este instrumento. La velocidad del aire en la sonda es similar a la velocidad de un entorno de flujo laminar vertical u horizontal típico, como una sala limpia o una campana limpia. La sonda isocinética suministrada ofrece la misma velocidad de flujo vertical (u horizontal) del aire con el objeto de recoger 52 Español Configuraciones del instrumento Este instrumento está disponible en varias configuraciones. Cada configuración tiene un número de referencia diferente. En la Figura 3 se muestra la estructura de los números de referencia. La Tabla 3 incluye descripciones de los códigos de números de referencia. Tabla 3 Códigos de parámetros (continúa) Figura 3 Estructura del número de referencia Parámetro Código Descripción Parámetro Código Descripción Sensibilidad 3 0,3 µm Comunicación E Ethernet (mínima) 5 0,5 µm S Opciones de E/S en serie D Abajo (parte inferior) A Analógica S Lateral Ubicación de escape 1 Caudal 3 Ubicación de escape 2 Sensibilidad (mínima) 4 Medición de caudal 5 Comunicación Tabla 3 Códigos de parámetros Parámetro Código Descripción Parámetro Código Descripción Caudal 0 0,1 cfm Medición de caudal F Con medición de caudal (para una sensibilidad de 0,3 µm y 0,5 µm) 1 1,0 cfm (solo para una sensibilidad de 0,5 µm) N Sin medición de caudal Ejemplo: Un instrumento con un caudal de 0,1 cfm, una sensibilidad de 0,5 μm, un puerto de escape inferior, medición de caudal y comunicación RS485 tendrá los números de referencia 2088605-DF-S y 20888600-485. El segundo número de referencia es necesario para identificar el tipo de comunicación en serie (RS232 = 20888600-232, RS485 = 20888600-485 o Impulso = 20888600-PLS). El segundo número de referencia no es necesario para los demás tipos de comunicación. Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 4. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Español 53 Figura 4 Componentes del instrumento Instalación Instrucciones de instalación AVISO Antes de comenzar el ciclo de limpieza o desinfección, detenga la bomba de vacío y cubra la conexión de entrada de aire. AVISO Unas temperaturas internas elevadas pueden causar daños en los componentes del instrumento. 1 Contador de partículas de la serie MET ONE 6000 5 Conector de 10 patillas con carcasa3 2 Sonda para muestreo (isocinética) con tubo1 6 Conector de 5 patillas con carcasa4 3 Sonda para muestreo (isocinética) con tubo2 7 CD de herramientas de configuración 4 Kit de montaje en barra DIN 8 Cable de puerto de servicio (conector DIN de 8 a conector en serie de 9 patillas)5 1 2 3 4 5 Solo unidades de 1,0 cfm Solo unidades de 0,1 cfm Todas las unidades excepto Ethernet Solo Ethernet Solo se suministra un cable de puerto de servicio por pedido. 54 Español • Instale el instrumento en interiores en una ubicación limpia, seca, bien ventilada y con temperatura controlada con un nivel de vibración mínimo. • Si la sala se limpia con regularidad, instale el instrumento fuera de la sala. De esta forma, solo el de entrada de aire y los tubos de vacío estarán dentro de la sala limpia. De forma alternativa, coloque el instrumento en la sala limpia dentro de una caja sellada. Conecte todos los tubos y los cables al instrumento a través de dicha caja. El funcionamiento del instrumento en una caja cerrada puede aumentar la temperatura alrededor del instrumento y disminuir el rendimiento y la vida útil del mismo. • No trabaje con el instrumento bajo la luz solar directa o junto a una fuente de calor. • Instale el instrumento lo más cerca posible de la fuente de muestra. Asegúrese de que la distancia no es superior a 3 m (10 pies). Una longitud de tubo de entrada superior a 3 m (10 pies) puede redundar en la pérdida de las partículas superiores a 1 μm. Si es necesario instalar un tubo de entrada con una longitud superior a 3 m (10 pies), compare los resultados entre el contador de partículas portátil y este instrumento. • Mantenga el flujo de aire en una dirección constante hacia abajo. Cuando sea posible, monte el instrumento directamente debajo del punto de muestra. Instrucciones del sistema de vacío Figura 5 Instalación en barra DIN • Coloque la bomba de vacío en una ubicación central. Debe haber vacío suficiente para todos los instrumentos de la red. • Utilice un colector de distribución para mantener la pérdida de vacío en unos niveles mínimos. Entre los materiales que se suelen utilizar para la distribución de vacío se incluyen tuberías de cobre soldadas, tuberías de PVC cuyo espesor de pared sea igual a 80 o tuberías como Cobolite®. • Utilice longitudes de tubo cortas para suministrar el vacío desde el colector de distribución hasta el instrumento individual. Utilice una válvula de distribución y una conexión de la dimensión correcta en cada ubicación del instrumento. • Intente utilizar el mínimo número de uniones, codos y las menores longitudes de tubo desde la fuente de vacío hasta los instrumentos para mantener la pérdida de vacío de un sistema en los niveles mínimos. Instalación mecánica Montaje del instrumento Instale el instrumento en una superficie nivelada o en una pared con uno de los siguientes kits de montaje: • Kit de barra DIN (suministrado con el instrumento): utilícelo para retirar rápidamente el instrumento de la pared. • Soporte de montaje en pared (opcional): utilícelo para una instalación permanente. Consulte las instrucciones que se suministran con el kit. Consulte los pasos ilustrados en la Figura 5 para ver la instalación con barra DIN. Para retirar el instrumento de la barra, eleve la parte inferior del instrumento. Español 55 Instalación de la sonda de muestreo Figura 6 Opciones de instalación de la sonda de muestreo Consulte Instrucciones de la sonda de muestreo en la página 56 antes de la instalación para evitar la contaminación del instrumento y obtener una muestra representativa del área. La posición de la sonda de muestreo (isocinética) es importante para la precisión del recuento. Opciones de la sonda de muestreo Los kits opcionales están disponibles para la instalación de la sonda de muestreo. Consulte Figura 6. • Montaje directo: No es necesario ningún kit. La sonda de muestreo se instala en una pequeña pieza de tubo directamente en la parte superior de la conexión de entrada de aire de muestreo en el instrumento. Utilice la instalación de montaje directo cuando el instrumento pueda colocarse en la misma ubicación donde se recoge la muestra. Utilice la instalación de montaje directo para mantener la pérdida de partículas a unos niveles mínimos. • Montaje en pared, 90 grados: La sonda se conecta con un tubo de acero inoxidable (90 grados) y un soporte de pared. • Soporte de pared de tipo T: La sonda de muestreo se instala en un soporte de pared. Los tubos se cortan para conectar la sonda con el contador. • Montaje en pared vertical: La sonda de muestreo se conecta con un soporte y un tubo de acero inoxidable. Utilice la instalación de montaje en pared vertical del equipo con tubos de acero inoxidable. 1 Montaje directo 3 Montaje en pared vertical 2 Montaje en pared, 90 grados 4 Soporte en pared de tipo T Instrucciones de la sonda de muestreo AVISO No utilice este instrumento para controlar el aire que contiene vapores de adhesivos de secado u otras sustancias químicas. Estos vapores pueden cubrir de forma permanente los elementos ópticos del sensor u otras piezas internas. AVISO No utilice este instrumento para controlar el aire que contiene vapores con sustancias corrosivas. Estos vapores pueden causar de forma rápida daños permanentes en los elementos ópticos o electrónicos del contador. • Flujo laminar: Instale al menos una sonda de muestreo para cada 2,3 m2 (25 pies2) de área de superficie. 56 Español • Flujo turbulento: Instale al menos dos sondas de muestreo en cada sala limpia. • Asegúrese de que la sonda de muestreo (isocinética) está orientada hacia la dirección del flujo. Consulte la Figura 2 en la página 52. • Mantenga la sonda de muestreo a una distancia mínima de 30 cm (12 pulg.) de materiales sueltos, polvo, líquidos y pulverizadores. • Mantenga la sonda de muestreo a una distancia mínima de 30 cm (12 pulg.) de posibles fuentes de contaminación, tales como un ventilador de escape del instrumento. • No utilice este instrumento para controlar el aire que contiene las sustancias que figuran en la Tabla 4. Tabla 4 Contaminantes Sustancia Daño Polvo Contamina el sensor y produce resultados incorrectos o fallos en el instrumento. Líquido Contamina los elementos ópticos internos del sensor y modifica la calibración del instrumento. Nota: El líquido puede encontrarse en el aire en forma de gotas. Humo Contamina el sensor. Instalación de los tubos Utilice las bridas o los ganchos de los tubos para sujetar los tubos y evitar la formación de acodaduras. Una acodadura en los tubos reduciría el flujo de aire y produciría los siguiente problemass: • Una disminución en el caudal de entrada de aire que puede causar la acumulación de partículas en las paredes internas de los tubos. Estas partículas no se contarán. Las partículas acumuladas pueden liberarse de manera aleatoria, lo que redundará en picos en los recuentos. Recopilación de elementos: • Tubo de entrada de aire: Hytrel® Bevaline, Tygon® o equivalente. • Tubo de vacío: Hytrel Bevaline, Tygon o equivalente. • Bridas o ganchos de tubos 1. Corte el tubo de entrada de aire de forma que tenga la longitud suficiente para conectar el instrumento con la sonda de muestreo. Procure que la longitud del tubo sea la mínima posible. Asegúrese de que la longitud no sea superior a 3 m (10 pies). 2. Corte el tubo de vacío de forma que pueda conectar el contador con la fuente de vacío. Procure que la longitud del tubo sea la mínima posible. 3. Cubra los extremos de los tubos para asegurarse de que no entra material no deseado en los tubos durante su instalación. 4. Conecte los tubos con ganchos o bridas a intervalos que no superen una distancia de 1,2 m (4 pies). Asegúrese de que los tubos tiene un radio de acodadura mínimo de 10 cm (4 pulg.) de forma que no se reduzca el flujo de aire. 5. Conecte los tubos de entrada de aire con las conexiones de entrada de aire del instrumento. Conecte el otro extremo del tubo a la sonda de muestreo suministrada. 6. Conecte el tubo de vacío a la conexión en la parte inferior (o lateral) del contador. No conecte el otro extremo al vacío hasta que la sala esté lista para el muestreo. Instalación eléctrica Información de seguridad respecto al cableado ADVERTENCIA Peligro de electrocución. Asegúrese de que sea fácil acceder a la desconexión de alimentación local. AVISO Siempre desconecte la energía del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. Obedezca todas las instrucciones de seguridad cuando se realicen conexiones eléctricas al instrumento. Español 57 Conexión a la alimentación Figura 8 Conector de 10 patillas Conecte una fuente de alimentación externa (24 VCC) al conector de 5 o 10 patillas. Consulte la Figura 7 y la Tabla 5 o la Figura 8 y la Tabla 6 para obtener información sobre el cableado. Asegúrese de que la tensión de salida de la fuente de alimentación externa no exceda los 28 VCC. El número máximo de instrumentos que pueden conectarse a una fuente de alimentación externa puede variar en función de la opción de comunicación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica para obtener más información. Consulte los pasos ilustrados de la Figura 9 para obtener información sobre el cableado del conector de 5 patillas. Consulte los pasos ilustrados de la Figura 10 para obtener información sobre el cableado del conector de 10 patillas. Tabla 6 Cableado del conector de 10 patillas Patilla Unidad RS485 Unidad RS232 Unidad de impulsos Unidad analógica 1 RS485 A — Canal 1+ Fuente de alimentación en bucle externo de 24 VCC 2 RS485 B — Canal 1- Salida de bucle de Canal 1 3 RS485 A RS232 TX Canal 2+ Salida de bucle de Canal 2 4 RS485 B RS232 RX Canal 2- Salida de bucle de Canal 3 5 — — — Salida de bucle de Canal 4 6 — — Estado + — 7 — — Estado - — Figura 7 Conector de 5 patillas Tabla 5 Cableado del conector de 5 patillas Patilla Descripción Patilla Descripción 1 — 4 Unidad de alimentación eléctrica principal (9-28 VCC, 1 A máximo) 2 — 3 Común (puesta a tierra con blindaje) 58 Español 5 Común 8 Común (puesta a tierra con blindaje) 9 Unidad de alimentación eléctrica principal (9-28 VCC, 1 A máximo) 10 Común Figura 9 Cableado del conector de 5 patillas Figura 10 Cableado del conector de 10 patillas Español 59 Instalación de comunicaciones en serie Conexión a Ethernet Consulte la Figura 8 en la página 58 y la Tabla 6 en la página 58 para conectar un instrumento con la comunicación en serie (RS485, RS232 o impulsos). Conecte instrumentos con comunicación Ethernet a una red 10Base-T o 100Base-T estándar de Ethernet. Asegúrese de que el cableado es compatible para la velocidad de la red para evitar problemas de intermitencia. Para este instrumento, la red 10Base-T estándar de Ethernet es suficiente para transmitir datos y ofrece una mayor tolerancia en relación con errores de instalación. Cableado de la red Pueden incluirse hasta 32 instrumentos (con una carga de 12 K cada uno) en una red RS485 (EIA-485) con protocolo de comunicación RS485 Modbus o FXB. Utilice un cable de alta calidad para las comunicaciones en serie como Belden 9841. El fabricante recomienda que la longitud de la red no sea superior a 1.200 m (3.937 pies). En la Figura 11 se muestra un diagrama de cableado de red típico. Figura 11 Cableado de la red Conexión de las salidas analógicas 1 Contador de partículas 5 Cable 2 Contador de partículas 6 Transformador de RS232 a RS485 3 A contadores de partículas adicionales 7 Cable de red 4 PC 60 Español • Longitud: longitud de un solo cable 100 m (328 pies) como máximo (pueden utilizarse repetidores para aumentar la distancia) • Repetidores: 4 (máximo) • Tipo de conector: RJ45 (convención T-568B de cableado de Ethernet estándar) Conecte los instrumentos con la función de salida analógica a un sistema de adquisición de datos. Consulte la Figura 8 en la página 58 y la Tabla 6 en la página 58 para obtener información sobre el cableado. Cuando se utiliza un suministro de corriente eléctrica de +24 VCC, el suministro de corriente eléctrica también se puede utilizar como una fuente de alimentación en bucle de 4 a 20 mA si hay una intensidad de señal de salida suficiente para el bucle. Consulte la Figura 12. La Figura 13 muestra el límite máximo de la resistencia total del bucle (combinación de carga y de cableado) permitido. Los instrumentos con la función de salida analógica envían una señal de 4 a 20 mA que es proporcional al número de recuentos en un tiempo de muestreo determinado. Las salidas analógicas se actualizan al final de cada período de muestra. Un sistema de adquisición de datos recibe la señal. Los instrumentos con la función de salida analógica pueden tener dos o cuatro tamaños de canal. Las unidades analógicas no se pueden utilizar en una configuración de red. Utilice el software de herramientas de configuración para definir el número máximo de recuentos que correspondan a la señal 20 mA. Consulte Configuración del instrumento en la página 63. Cuando se suministra corriente eléctrica, las salidas analógicas de los canales son de 4 mA. Cuando se interrumpe el suministro eléctrico o se produce un error del sensor o del flujo, la salida analógica de los canales es inferior a 2 mA. Si el usuario deshabilita un canal, la salida del canal es inferior a 2 mA. Cualquier señal inferior a 4 mA (valor de cuenta cero) genera un número negativo en el sistema de adquisición de datos que detecta un problema con la señal del instrumento. Configure el software de control central para que se active una alarma cuando se detecte una señal inferior a 4 mA (valor de cuenta cero) y a fin de obtener una alarma de pérdida de alimentación eléctrica, flujo o sensor, según sea necesario. Figura 12 Configuración de alimentación en bucle 1 Configuración de alimentación en bucle común 5 Común 2 Configuración de alimentación en bucle separada 6 Sistema de recopilación de 4 a 20 mA 3 Suministro de alimentación en bucle de 24 VCA 7 Suministro de alimentación pde 24 VCC 4 Suministro en bucle + 8 Suministro de alimentación + Español 61 Figura 13 Límite máximo para el funcionamiento del lazo de corriente Limpie las superficies exteriores con una toallita sin pelusas humedecida con alcohol isopropílico (AIP). La sonda de muestreo (isocinética) se puede limpiar mediante autoclave. Limpieza de las superficies internas Utilice un filtro de cuenta cero para eliminar contaminantes tales como partículas, pelusas o polvo de las superficies internas del instrumento y de los tubos de entrada de aire. Cuando el recuento llega a cero, las superficies internas y los tubos de aire están limpios. Recopilación de elementos: filtro de cuenta cero 1 Tensión de suministro en bucle 3 Fuera del rango operativo (por debajo de la línea) 2 Rango operativo aceptable (por encima de la línea) 4 Límite máximo de resistencia en bucle total Puesta en marcha Limpieza de las superficies externas AVISO No pulverice nunca el instrumento directamente con un chorro de vapor de peróxido de hidrógeno (VHP) o líquido. Si las soluciones líquidas entran en el conducto del contador o los componentes electrónicos, se producen daños en el sensor. AVISO No permita que el vapor de sustancias químicas desinfectantes entre en la carcasa del instrumento ni que entre en contacto con los componentes electrónicos del instrumento. 62 Español 1. Conecte el filtro de cuenta cero al tubo de entrada de aire. El filtro de cuenta cero evita la entrada de cualquier partícula externa en el instrumento. 2. Inicie la recogida de muestras y ponga en funcionamiento el instrumento durante al menos 30 minutos. Consulte Funcionamiento manual en la página 70. 3. Supervise el aire de la sala a intervalos de 5 minutos y continúe hasta que el contador de partículas indique 0–1. Opcional: Para registrar los datos, establezca el ajuste Sample Timing: Sample (Tiempo de muestra: Muestra) en 5 minutos. Consulte Configuración del instrumento en la página 63. 4. Si el contador de partículas no llega a 0–1 transcurridos nueve o diez periodos de muestreo de 5 minutos, purgue el instrumento durante la noche. Consulte Purga del instrumento en la página 62. Purga del instrumento Realice una purga para obtener un recuento de partículas de 0-1. Normalmente, se realiza una purga antes de una prueba para asegurarse de que el instrumento cuenta con un valor de referencia. 1. Retire aproximadamente 2,5 cm (1 pulg.) de tubo del extremo de la sonda de muestreo del tubo de entrada de aire para eliminar cualquier sección estirada o desviada. 2. Conecte un filtro de cuenta cero al tubo de entrada de aire. 3. Ponga en funcionamiento el instrumento durante 24 horas. 4. Si, transcurridas 24 horas, no se muestra un recuento de partículas de 0 a 1, identifique si la fuente de las partículas es el tubo de entrada de aire. a. Instale un filtro de cuenta cero directamente en la conexión de entrada de aire. b. Ponga en funcionamiento el instrumento otros 15 minutos. c. Controle el aire de la sala durante 5 minutos y registre los resultados. Realice este paso hasta cuatro veces hasta que el recuento de partículas sea de 0 a 1 en una muestra de 5 minutos. d. Si se muestra un recuento de partículas de 0 a 1, los tubos de entrada de aire serán la fuente de las partículas. Sustituya los tubos de entrada de aire. e. Si el recuento de partículas no alcanza 0-1, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Operación Configuración Para llevar a cabo la configuración inicial, conecte el instrumento a un PC. Tras la configuración inicial, cambie los ajustes de configuración según sea necesario mediante la conexión directa a un PC o mediante la conexión con ModbusTCP. Al realizar la configuración a través de una red, solo se pueden cambiar los ajustes de la red LAN. Consulte Configuración de los ajustes de LAN a través de una red en la página 66. Conexión con un PC • Adaptador de USB a RS232 si el PC no dispone de un puerto RS232 1. Asegúrese de que Microsoft .Net Framework esté instalado en el PC. En caso contrario, abra el archivo dotnetfx.exe en el CD de herramientas de configuración e instale la aplicación. Nota: El usuario debe haber iniciado sesión en el PC como administrador. 2. Copie y pegue el archivo SetupUtility.exe del CD de herramientas de configuración en el PC. 3. Conecte el cable del puerto de servicio al puerto de servicio en el instrumento y un puerto de comunicación al PC. Configuración del instrumento Utilice el software de herramientas de configuración para configurar los parámetros almacenados en cada instrumento. Cuando se suministra corriente eléctrica al instrumento, busca una nueva configuración. Si no se detecta ninguna nueva configuración, se utilizará la configuración guardada anteriormente. 1. Abra el archivo SetupUtility.exe que está instalado en el PC para iniciar el programa de herramientas de configuración. 2. Seleccione la pestaña Basic Setup (Configuración básica). 3. Localice el campo Port (Puerto) en el lado derecho de la ventana. Seleccione el puerto COM en el PC al que esté conectado el instrumento. 4. Haga clic en Read Instrument (Leer instrumento). Las herramientas leen los datos almacenados en el instrumento. 5. Asegúrese de que los datos en la sección de información del instrumento son correctos (número de modelo, opción de comunicación, versión de firmware y dirección de comunicación, según sea necesario). Recopilación de elementos: • CD de herramientas de configuración • Cable del puerto de servicio • PC con Windows® 2000 Professional, Windows XP Professional, Windows Vista (de 32 bits), Windows 7 (de 32 bits o de 64 bits en modo de emulación XP) Español 63 6. En el sección General, seleccione los ajustes. Opción Descripción Count Mode (Modo de recuento) Establece el modo de recuento. No afecta a la salida analógica de las unidades analógicas. Differential (Diferencial): Los recuentos de partículas que se muestran para cada canal son los recuentos de cada tamaño de canal. Cumulative (Acumulativo) (valor predeterminado): Los recuentos de partículas que se muestran para cada canal son los recuentos de cada tamaño de canal junto con los tamaños de canal mayores. Por ejemplo, si el canal es de 0,3 µm, las partículas que sean de 0,3 µm y las de mayor tamaño se incluirán en el recuento. Sample Timing: Sample (Tiempo de muestreo: Muestra) Establece el periodo de tiempo para cada muestra (valor predeterminado = 00:01:00 = 1 minuto). Sample Timing: Hold (Tiempo de muestreo: Retención) Establece el periodo de tiempo que se detiene la recopilación de datos tras la obtención de las muestras (valor predeterminado = 00:00:00). Count Cycles (Ciclos de recuento) Establece el número de muestras obtenido antes de detener la recopilación de datos y de que comience el periodo de tiempo de retención (0 = muestreo continuo). Slave Address/Location ID (ID de ubicación/dirección esclava) No cambiar (valor predeterminado: P1). Comm Timeout (Tiempo de espera de comunicación) Establece el número de segundos que debe transcurrir tras un fallo en la comunicación antes de emitir una alarma de comunicación. Para deshabilitar las alarmas de configuración, establezca el ajuste en 0. En el caso de instrumentos con una función de salida analógica, establezca el ajuste en 0. Location Name (Nombre de la ubicación) Establece un identificador unívoco para el instrumento. 64 Español Opción Descripción System Date/Time (Fecha/hora del sistema) Establece la fecha (AAAA/MM/DD) y la hora (HH:MM:SS, formato de 24 horas). Moving Cumulative Counts (Recuentos acumulativos cambiables) Establece el número de recuentos de muestras del Canal 1 o del Canal 2 que se fusionan y se muestran en el Canal 3 y el Canal 4. En el Canal 3 figuran los recuentos acumulativos del Canal 1. En el Canal 4 figuran los recuentos acumulativos del Canal 2. Store Partial Records (Almacenar registros parciales) Permite almacenar los datos de muestras parciales en el búfer. Una recopilación de datos de muestras parcial se produce cuando se detiene una muestra antes de finalizarla. Temp Units °C (Unidad de temperatura: °C) Cambia las unidades de temperatura de Fahrenheit (valor predeterminado) a Celsius. Remote LCD (LCD remota) No disponible (deshabilitado). Count Alarms (Alarmas de recuentos) Establece el número mínimo de partículas de cada canal que activará una alarma de recuento. Para ver los tamaños de los canales, seleccione la pestaña Data Display (Visualización de datos). Consulte la Figura 15 en la página 71. Opción Descripción Sample Mode (Modo de muestreo) Establece el modo de muestreo. Auto (Automático): La recopilación de datos de la muestra comienza de forma automática al suministrar corriente eléctrica al instrumento. Manual: La recopilación de datos de la muestra no comienza de forma automática al suministrar corriente eléctrica al instrumento. La recopilación de datos de la muestra debe iniciarse de manera manual. Consulte Funcionamiento manual en la página 70. Nota: Las unidades Ethernet con salida analógica no se pueden establecer en la opción Manual, ya que no hay una comunicación bidireccional con el software de control central. Estas unidades siempre comenzarán en el modo Auto (Automático). Flow Units (Unidades de caudal) Establece las unidades de caudal de aire. Opciones: CFM (PCM, pies cúbicos por minuto) o LPM (L/M, litros por minuto). 7. Si se conecta una pila de luces externa opcional al instrumento, utilice la sección de diagnóstico para establecer si el indicador luminoso de estado debe parpadear o no en un color con el objeto de identificar que el cableado es correcto. Nota: No es posible guardar los ajustes de diagnóstico y no afectarán al funcionamiento del instrumento. 8. En el caso de unidades con salida analógica, cambie la configuración de la salida analógica entre 4 y 20 mA en la sección de salida analógica. Opción Descripción Full Scale (Escala completa) Establece el recuento de partículas de cada canal que se corresponde con una señal de salida de 20 mA (valor predeterminado = 1000). Un recuento de partículas cero se corresponde con una señal de salida de 4 mA. Nota: No se informa de las alarmas de recuentos al software de control central. Configure el software de control central para que se activen las alarmas de recuentos según sea necesario. Output State (Estado de salida) Establece el estado de salida. Establézcalo en Normal para un funcionamiento normal. Zero (Cero): Mantiene la señal de salida en 4 mA. Span (Intervalo): Mantiene la señal de salida en PP20 mA. 9. Para una comunicación en serie (solo unidades RS485), cambie el ajuste de comunicación en la sección Serial (Serie). Opciones: FXB, Modbus, R48XX Compatibility (Compatibilidad con R48X) y FXB1. Si selecciona Modbus, introduzca la dirección esclava. Cuando la dirección sea 31 o inferior, utilice los interruptores DIP en la parte inferior del instrumento para establecer la dirección. Consulte Salida en serie de RS485 con protocolo Modbus RTU en la página 68. Nota: Si se introduce una dirección de 32 o superior, se ignoran los ajustes de los interruptores DIP y se utiliza el valor introducido. 10. Para una comunicación por impulsos (solo unidades RS485), seleccione el tamaño de canal de la salida de impulso del Canal 2 en la sección Pulse (Impulso) (valor predeterminado = Count Channel 2 [Recuento de Canal 2]). La salida de impulso del Canal 1 siempre se corresponde con el tamaño de partícula del Canal 1. 11. Para comunicaciones mediante Ethernet (solo unidades Ethernet), consulte Configuración de los ajustes de Ethernet en la página 66. 12. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes) para guardar los cambios. Español 65 Configuración de los ajustes de Ethernet Opción Descripción 1. Para las unidades Ethernet sin capacidad de salida analógica, cambie los ajustes de Ethernet en la sección de Ethernet. Los ajustes de Ethernet solo debe cambiarlos un profesional de redes. Remote Server IP (IP del servidor remoto) No disponible (deshabilitado) Ethernet Protocol (Protocolo Ethernet) Establece el protocolo Ethernet en Modbus o FXB. Opción Descripción MAC Control de acceso a medios: Muestra la dirección del hardware permanente única (solo lectura) DHCP/APIPA Habilita o deshabilita el direccionamiento IP estático o dinámico mediante la conexión con un servidor DHCP (valor predeterminado = deshabilitado). Cuando está habilitado, el instrumento obtiene una dirección IP y una máscara de subred de manera automática tras el encendido. Si no hay disponible ningún servidor DHCP, el instrumento utiliza el APIPA para obtener una dirección IP y una máscara de subred. • Rango de direcciones IP del APIPA: entre 169.254.0.0 y 169.254.255.255 • Máscara de subred: 255.255.0.0 (red de Clase B) IP Address (Dirección IP) Para direcciones IP estáticas, cada instrumento basado en una red LAN debe contar con una dirección IP única. Rango: entre 169.254.0.0 y 169.254.255.255 (valor predeterminado: 169.254.1.2). Subnet Mask (Máscara de subred) Los instrumentos del mismo tipo que se comunican con un paquete de software único (esto es, FMS), utilizan la misma máscara de subred (valor predeterminado: 255.255.0.0). Rango: entre 0 y 255, solo números enteros. Server Port (Puerto Puerto de escucha del servidor ModbusTCP (valor de servidor) predeterminado: 502). Rango: entre 0 y 65535, solo números enteros. Client Port (Puerto de cliente) No disponible (deshabilitado) Gateway (Puerta de enlace) Router o punto de acceso a otra red (valor predeterminado: 169.254.1.5) 66 Español 2. Para unidades Ethernet con capacidad de salida analógica, consulte Configuración de los ajustes de LAN a través de una red en la página 66 para configurar los ajustes de Ethernet. 3. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes) para guardar los cambios. Configuración de los ajustes de LAN a través de una red 1. En el software de herramientas de configuración, seleccione la pestaña LAN Setup (Configuración de LAN). El software busca instrumentos conectados a una red LAN. Se muestran los instrumentos conectados a una red LAN que se hayan encontrado. 2. Seleccione un instrumento para visualizar los ajustes de configuración del instrumento conectado a una red LAN. 3. Cambie los ajustes de LAN. Consulte la tabla de opciones en Configuración de los ajustes de Ethernet en la página 66. 4. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes) para guardar los cambios. Realización de una prueba de salida analógica En el caso de instrumento con función de salida analógica, realice una prueba de salida analógica. 1. Conecte las salidas analógicas a las resistencias de carga del sistema de adquisición de datos. Nota: De manera alternativa, instale un conjunto de resistencias de carga con una precisión del 0,1 % y una capacidad de al menos 0,25 W a lo largo de la salida analógica. Se suelen utilizar los siguientes valores de resistencia de carga: 100, 250 o 500 ohmios. 2. Deje que una pequeña cantidad de partículas fluya por el instrumento para obtener un recuento del canal de prueba. Nota: Un método para obtener recuentos es utilizar un filtro de cuenta cero y colocar un orificio para el pasador en el tubo que se encuentra entre el filtro y el instrumento. 3. En la pestaña Basic Setup (Configuración básica) del software de herramientas de configuración, establezca los siguientes ajustes de forma temporal: 4. 5. 6. 7. 8. • Ciclos de recuento = 1 • Tiempo de muestreo: Retención (10 segundos o más) Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes). Seleccione la pestaña Data Display (Visualización de datos), a continuación haga clic en Monitor si aparece, de forma que los datos que se muestran se puedan actualizar de forma continua a medida que se adquiere cada muestra. Haga clic en Sample (Muestra) si aparece esta opción para iniciar la recogida de muestras. Cuando el valor Status (Estado) cambie de "Count" (Recuento) a "Stop" (Detener), mida la tensión en las resistencias de carga de cada canal. Anote también los recuentos de cada canal que se muestran en pantalla. Utilice la siguiente ecuación para calcular la tensión esperada de los recuentos que se muestran. Asegúrese de que las tensiones medidas y las calculadas coinciden. Tensión = (((SC ÷ FC × 16) + 4) ÷ 1000) × RL Donde: SC = recuento de muestra al final del periodo de muestreo. FC = recuento de canal a escala completa. Consulte los ajustes analógicos en el software de herramientas de configuración. RL = valor de la resistencia de carga en ohmios. La tensión de salida esperada cuando el recuento de canal a escala completa es de 1.000 con una resistencia de 100, 250 y 500 ohmio se muestra en la Tabla 7. 9. Para volver a realizar la prueba, lleve a cabo los pasos 7 y 8. 10. En el caso de unidades con un monitor de flujo, retire de forma temporal el sistema de vacío central del instrumento. 11. Mientras la alarma de flujo está activada, mida la tensión en las resistencias de carga de cada canal. 12. Utilice la siguiente ecuación para calcular la tensión esperada. Asegúrese de que las tensiones medidas s y las calculadas coinciden. Tensión = < (0,002 × RL) Donde: RL = valor de la resistencia de carga en ohmios. Ejemplo: Para una resistencia de 100 ohmios, la tensión debe ser inferior a 0,20 V. 13. En la pestaña Basic Setup (Configuración básica), restablezca los valores de configuración anteriores. 14. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes). Tabla 7 Tensión de salida con resistencias de 100, 250 y 500 ohmios Recuento de muestras 100 Ω 250 Ω 500 Ω 0 0,40 V 1,00 V 2,00 V 100 0,56 V 1,40 V 2,80 V 200 0,72 V 1,80 V 3,60 V 300 0,88 V 2,20 V 4,40 V 400 1,04 V 2,60 V 5,20 V 500 1,20 V 3,00 V 6,00 V 600 1,36 V 3,40 V 6,80 V 700 1,52 V 3,80 V 7,60 V 800 1,68 V 4,20 V 8,40 V 900 1,84 V 4,60 V 9,20 V 1.000 2,00 V 5,00 V 10,00 V Español 67 Tabla 8 Configuración de interruptor DIP para dirección de red (continúa) Salida en serie de RS485 con protocolo Modbus RTU Los instrumentos con la opción de comunicación RS485 FXB utilizan el protocolo Modbus RTU estándar del sector. En este modo de comunicación, una serie de registros contienen datos sobre los resultados de medición y los parámetros de funcionamiento. Cuando se establece una conexión ModbusTCP, el usuario puede utilizar todas las opciones de configuración en el mapa de registro Modbus. Consulte el sitio Web de la empresa para obtener información sobre el mapa de registro Modbus. Anote los controladores que se van a comunicar con el instrumento mediante estos registros con el protocolo Modbus RTU. El circuito de la red en serie de RS485 suministra las comunicaciones para un máximo de 32 instrumentos y un ordenador de control. Solo un instrumento puede transmitir datos cada vez. Cada instrumento debe tener una dirección de instrumento única. 1. De la vuelta al instrumento. El interruptor DIP se encuentra en la parte inferior del instrumento. 2. Cambie el ajuste del interruptor DIP para seleccionar una dirección de red única para el instrumento. Consulte la Tabla 8. Nota: La dirección 0 solo se puede utilizar con el protocolo FXB. La dirección 0 se conserva para utilizarlo como una dirección de transmisión para Modbus RTU. Si la dirección 0 se establece con el protocolo Modbus, el instrumento utilizará la dirección 1. Tabla 8 Configuración de interruptor DIP para dirección de red Dirección de red Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3 Interruptor 4 Interruptor 5 0 Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado 1 Encendido Apagado Apagado Apagado Apagado 2 Apagado Encendido Apagado Apagado Apagado 3 Encendido Encendido Apagado Apagado Apagado 4 Apagado Apagado Encendido Apagado Apagado 5 Encendido Apagado Encendido Apagado Apagado 68 Español Dirección de red Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3 Interruptor 4 Interruptor 5 6 Apagado Encendido Encendido Apagado Apagado 7 Encendido Encendido Encendido Apagado Apagado 8 Apagado Apagado Apagado Encendido Apagado 9 Encendido Apagado Apagado Encendido Apagado 10 Apagado Encendido Apagado Encendido Apagado 11 Encendido Encendido Apagado Encendido Apagado 12 Apagado Apagado Encendido Encendido Apagado 13 Encendido Apagado Encendido Encendido Apagado 14 Apagado Encendido Encendido Encendido Apagado 15 Encendido Encendido Encendido Encendido Apagado 16 Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido 17 Encendido Apagado Apagado Apagado Encendido 18 Apagado Encendido Apagado Apagado Encendido 19 Encendido Encendido Apagado Apagado Encendido 20 Apagado Apagado Encendido Apagado Encendido 21 Encendido Apagado Encendido Apagado Encendido 22 Apagado Encendido Encendido Apagado Encendido 23 Encendido Encendido Encendido Apagado Encendido 24 Apagado Apagado Apagado Encendido Encendido 25 Encendido Apagado Apagado Encendido Encendido 26 Apagado Encendido Apagado Encendido Encendido 27 Encendido Encendido Apagado Encendido Encendido Tabla 8 Configuración de interruptor DIP para dirección de red (continúa) Dirección de red Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3 Interruptor 4 Interruptor 5 28 Apagado Apagado Encendido Encendido Encendido 29 Encendido Apagado Encendido Encendido Encendido 30 Apagado Encendido Encendido Encendido Encendido 31 Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido Salida en serie de RS485 con protocolo FXB Los instrumentos con la opción de comunicación RS485 FXB utilizan el protocolo FXB estándar del sector. Consulte el sitio Web de la empresa para obtener información sobre el protocolo. La señal de impulso se puede enviar en uno de los dos modos de recuento: • Modo diferencial (predeterminado): Se envía una señal al Canal 1 cuando una partícula se encuentra entre los umbrales de tamaño del primer y el segundo canal. Se envía una señal al Canal 2 cuando una partícula es mayor que el umbral de tamaño del canal seleccionado por el usuario. • Modo acumulativo: Se envía una señal al Canal 1 cuando una partícula es mayor que el umbral de tamaño del primer o del segundo canal. Se envía una señal al Canal 2 cuando una partícula es mayor que el umbral de tamaño del canal seleccionado por el usuario. Figura 14 Ejemplo de modo de recuento diferencial frente a acumulativo Comunicación por impulsos Los instrumentos con opción de comunicación por impulsos envían una señal de impulso de 8 µs cuando se detecta una partícula. Consulte la Figura 14. Un contador de impulsos externo o un sistema de adquisición de datos recibe la señal de impulso y cuenta los impulsos como partículas. Los instrumentos con comunicación por impulsos tienen dos canales de salida de impulsos (Canal 1 y Canal 2). El Canal 1 envía una señal de impulso cuando se detecta el tamaño de partícula del Canal 1. El Canal 2 envía una señal de impulso cuando se detecta el tamaño de canal que ha seleccionado el usuario. La comunicación por impulsos incluye una señal de salida de estado de baja a alta cuando hay activada una alarma. La comunicación por impulsos no puede utilizarse en una configuración de red. Establezca la dirección de red para losinstrumentos con comunicación por impulsos en 1. Consulte la Tabla 8 en la página 68. 1 Señal de impulso enviada desde el contador 4 Canal 1 2 Transferencia de datos en modo diferencial frente a modo acumulativo 5 Recuento diferencial: uno de partículas de 0,3 µm y dos de partículas de 5,0 µm 3 Canal 2 6 Recuento acumulativo: tres de partículas de 0,3 µm y dos de partículas de 5,0 µm Español 69 Funcionamiento manual Opción Descripción Utilice el software de herramientas de configuración con una conexión a PC directa o a través de una conexión LAN para operar manualmente el instrumento. Download Buffer (Descargar búfer) Guarda una copia de los registros de datos del búfer en el PC en formato de archivo de texto (CSV). Erase Buffer (Borrar búfer) Borra todos los registros del búfer. 1. Abra el archivo SetupUtility.exe para iniciar el software de herramientas de configuración. 2. Seleccione la pestaña Data Display (Visualización de datos). Consulte la Figura 15 para ver los datos que se muestran. 3. Utilice los botones para operar el instrumento. Nota: Los botones cambian en función del estado del sistema. Opción Descripción Monitor (Monitor) Muestra los datos actualizados continuamente en tiempo real. Stop Monitor (Detener monitor) Detiene los cambios en los datos que se muestran en la pantalla. Sample (Muestra) Inicia la recogida de muestras. Las muestras se adquieren según los ajustes de la pestaña Basic Setup (Configuración básica). El instrumento pasa al modo activo si se encuentra en modo inactivo. Stop Count (Detener recuento) Detiene la recogida de muestras. Active Mode (Modo activo) Activa el láser interno . Habilita las alarmas. Inactive Mode (Modo inactivo) Desactiva el láser interno y la . Deshabilita las alarmas. Display Buffered Data (Mostrar datos almacenados) Muestra los datos de la última muestra finalizada. Se actualiza a medida que finaliza cada muestra. 70 Español Figura 15 Pantalla de datos en tiempo real Calibración El instrumento no lo puede calibrar el usuario. Póngase en contacto con el fabricante para la calibración del instrumento. Mantenimiento PRECAUCIÓN Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado. AVISO No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. Programa de mantenimiento 1 Alarmas activas (Sensor, flujo, comunicación, recuento1) 7 Caudal de aire (cfm o l/m) 2 Tamaño de canal y recuentos de partículas 8 Volumen de aire recogido para la muestra (cfm o l/m) 3 Tiempo de muestra 9 Valores del sensor de temperatura y de la humedad relativa (HR) opcional 4 Hora y fecha de inicio de última muestra 10 No disponible 5 Estado del sistema 11 Tensión de calibración: identifica el nivel de limpieza de los elementos ópticos del sensor. 6 Solo para uso de servicio 1 Cuando se produce una alarma de recuento, el recuento alto de partículas se muestra en color rojo. La Tabla 9 muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requerimientos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 9 Programa de mantenimiento Tarea 1 año Sustitución de los tubos de entrada en la página 71 X Calibración en la página 71 X Sustitución de los tubos de entrada Sustituya con regularidad los tubos de entrada de aire para evitar el crecimiento orgánico o la contaminación por partículas inorgánicas en las paredes de los tubos. La contaminación puede redundar en unos recuentos de partículas elevados falsos. El fabricante recomienda que los tubos de entrada de aire de las instalaciones de FMS típicas en las salas limpias del sector farmacéutico y de Ciencias de la vida se sustituyan al menos una vez al año. Español 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Hach MET ONE 6015 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para