Transcripción de documentos
DOC026.97.80340
MET ONE 6000: 6003, 6005,
6013, 6015
05/2013, Edition 2
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
基本用户手册
基本取扱説明書
기본 사용 설명서
English ...................................................................................................................................................................................................3
Français ..............................................................................................................................................................................................24
Español ...............................................................................................................................................................................................48
中文 .......................................................................................................................................................................................................72
日本語 ..................................................................................................................................................................................................91
한글 .....................................................................................................................................................................................................113
2
Tabla de contenidos
Especificaciones en la página 48
Puesta en marcha en la página 62
Información general en la página 49
Operación en la página 63
Instalación en la página 54
Mantenimiento en la página 71
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación
Detalles
Tamaños de puertos
Modelos 6003 y 6005: conexión para tubo de entrada
con DI de 0,32 cm (0,12 pulg.), tubo de salida con DI
de 0,64 cm (0,25 pulg.)
Modelos 6013 y 6015: conexión para tubo de entrada
con DI de 0,64 cm (0,25 pulg.), tubo de salida con DI
de 0,64 cm (0,25 pulg.)
Opciones de señal de
salida
Impulso, analógica de 4–20 mA, RS232 en serie con
protocolo de comunicación Modbus RTU o FXB (sin
red), RS485 en serie con protocolo de comunicación
Modbus RTU o FXB, Ethernet con protocolo
ModbusTCP
Especificación
Detalles
Dimensiones (An x Pr x
Al)
13.56 x 8.93 x 12.06 cm (5.34 x 3.52 x 4.75 pulg.)
Almacenamiento de
datos
1.000 muestras/registros (los registros más antiguos
se sobrescriben cuando el búfer está lleno)
Carcasa
Acero inoxidable 304
Caudal de la muestra
Modelos 6003 y 6005: 0,1 cfm (2,83 l/m) ± 5 %
Fuente de luz
Diodo Laser™ de larga vida, láser de clase 3B
Peso
0,82 kg (1,8 libras)
Presión de entrada
Ambiente a vacío de 2,5 mm (0,1 pulg.) Hg
Grado de
contaminación
2
Requisito de vacío
Tipo de instalación
I
Vacío de ≥ 406 mm (16 pulg.) Hg (542 mbar) como
mínimo medido en cada instrumento con caudal por
todos los instrumentos.
Clase de protección
III
Rango
Modelo 6003: de 0,3 μm a 10,0 μm a 0,1 cfm
(2,83 l/min)
Requisitos de
alimentación
9–28 VCC (fuente: energía limitada de Clase 2, <
150 VA)
Consumo energético
(máximo)
Unidades en serie y de impulsos: 3,3 W; Unidad
Ethernet: 4,3 W; Unidad analógica: 3,5 W; 1 A como
máximo
Temperatura de
funcionamiento
De 5 a 40 °C (de 40 a 104 °F); mejor rendimiento: de
10 a 32 °C (de 50 a 90 °F)
Temperatura de
almacenamiento
De –40 a 70 °C (–40 a 158 °F)
Humedad
Funcionamiento y almacenamiento: del 5 al 95 % de
humedad relativa, sin condensación
Altitud
2.000 m (6.562 pies) máximo
48 Español
Modelos 6013 y 6015: 1,0 cfm (28,3 l/m) ± 5 %
Modelo 6005: de 0,5 μm a 10,0 μm a 0,1 cfm
(2,83 l/min)
Modelos 6013 y 6015: de 0,5 μm a 10,0 μm a 1,0 cfm
(28,3 l/min)
Sensibilidad
Modelo 6003: 0,3 μm a 0,1 cfm (2,83 l/min)
Modelo 6005: 0,5 μm a 0.1 cfm (2,83 l/min)
Modelo 6013: 0,3 μm a 1,0 cfm (28,3 l/min)
Modelo 6015: 0,5 μm a 1,0 cfm (28,3 l/min)
Eficiencia del recuento
Modelo 6003: del 50 % (± 20 %) para 0,3 μm, (del
100 % ± 10 % 1,5 veces la sensibilidad mínima)1.
Modelos 6005, 6013 y 6015: del 50 % (± 20 %) para
0,5 μm, (del 100 % ± 10 % 1,5 veces la sensibilidad
mínima)1.
Especificación
Detalles
Pérdida de fiabilidad
Modelo 6003 y 6005 (todas las opciones de salida):
del 10 % a 140.000.000 partículas/m3
(4.000.000 partículas/pies3)
Modelo 6013 y 6015 (todas las opciones, excepto
impulsos): del 10 % a 20.000.000 partículas/m3
(566.000 partículas/pies3)
Tasa de recuento falso
Uno o menos en 5 minutos
Certificaciones
CE
1
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Totalmente conforme con ISO21501-4.
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
del fabricante.
Versión ampliada del manual
Para obtener más información, consulte en el CD la versión ampliada de
este manual.
Información de seguridad
AVISO
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este
producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El
usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible
mal funcionamiento del equipo.
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una indicación de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
Este símbolo, cuando está en la caja o barrera de un producto, indica
que hay riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Español 49
Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver
equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
Información de seguridad del láser
Este instrumento es un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1, N. º de
registro de CDRH 9022243-029. Radiación láser invisible cuando está
abierto. Evite la exposición directa al haz. El mantenimiento de los
componentes internos solo debe realizarlo personal autorizado por el
fabricante.
El instrumento cumple la normativa IEC/EN 60825-1 y 21 CFR 1040.10,
excepto para las desviaciones de conformidad con el Laser Notice n. º
50, con fecha del 24 de junio de 2007.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen
interferencias.
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
50 Español
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Descripción general del producto
Este instrumento cuenta partículas de aire con una fuente de luz de
diodo láser y unos elementos ópticos de recogida. Consulte la Figura 1.
El aire de la sala atraviesa el contador de partículas mediante un
sistema de vacío externo conectado.
Pueden instalarse varios instrumentos en diferentes ubicaciones de una
sala limpia para controlar la calidad del aire. Los datos del recuento se
envían al software de control central suministrado por el usuario a través
de los protocolos de comunicación correspondientes. El software de
control central se utiliza para operar el instrumento de forma remota.
La ruta del flujo del sensor es resistente al vapor de peróxido de
hidrógeno (VHP) para ciclos de limpieza y desinfección de salas limpias
estándar basados en VHP.
Figura 1 Descripción general del producto
1 Conector de comunicación y
entrada de alimentación,
10 patillas1
7 Puerto del sensor de temperatura y
humedad relativa (HR)
2 Conexión de fuente de vacío (o
conexión rápida)
8 Conexión de fuente de vacío
(ubicación alternativa)
3 Conexión de entrada de aire de
muestra
9 Luces del indicador de conexión2
(Tabla 2)
4 Luz indicadora de estado (Tabla 1)
10 Conector Ethernet RJ452
5 Puerto de servicio y puerto de pila
de luces opcional
11 Conector de entrada de
alimentación, 5 patillas2
6 Interruptor DIP, dirección de red1
1
2
Todas las unidades excepto Ethernet
Solo unidades Ethernet
Español 51
Tabla 1 Luz indicadora de estado
Color
Indicación
Estado del sistema
Verde
Parpadeo (3 segundos)
Normal, muestreo
Encendido
Normal, sin muestreo
Encendido
Fallo del sensor
Un parpadeo corto, un
parpadeo largo
Fallo del flujo de aire
Parpadeando
Fallo de comunicación
Encendido o parpadeando
Alarma de recuento
Azul
Rojo
Amarillo Encendido
Morado
1
muestras representativas del flujo laminar de la sala limpia para el
instrumento. Consulte la Figura 2 para obtener una comparación del
muestreo con y sin la sonda isocinética.
Figura 2 Función de la sonda isocinética
Inicialización
Parpadeando
Alerta de recuento1
Parpadeando
Se están utilizando las herramientas
de configuración
El software de control central suministrado por el usuario se puede utilizar
para que la luz amarilla parpadee cuando se produzca una alerta de recuento
con el protocolo ModBus, pero no con el protocolo FX. Los ajustes de las
alertas de recuento se seleccionan en el software de control central.
Tabla 2 Luces indicadoras Ethernet
Color
Indicación
Estado
Amarillo
Encendido
Conectado
1 Sin sonda en flujo de aire no
laminar
3 Sin sonda en flujo de aire laminar:
faltan partículas.
Verde
Apagado
10Base-T
2 Al contador de partículas
4 Sonda isocinética en flujo de aire
laminar: mayor precisión.
Encendido
100Base-T
Sonda isocinética
Para obtener la mejor precisión en entornos de flujo laminar, utilice
siempre la sonda isocinética suministrada con este instrumento. La
velocidad del aire en la sonda es similar a la velocidad de un entorno de
flujo laminar vertical u horizontal típico, como una sala limpia o una
campana limpia. La sonda isocinética suministrada ofrece la misma
velocidad de flujo vertical (u horizontal) del aire con el objeto de recoger
52 Español
Configuraciones del instrumento
Este instrumento está disponible en varias configuraciones. Cada
configuración tiene un número de referencia diferente. En la Figura 3 se
muestra la estructura de los números de referencia. La Tabla 3 incluye
descripciones de los códigos de números de referencia.
Tabla 3 Códigos de parámetros (continúa)
Figura 3 Estructura del número de referencia
Parámetro
Código
Descripción
Parámetro
Código
Descripción
Sensibilidad
3
0,3 µm
Comunicación
E
Ethernet
(mínima)
5
0,5 µm
S
Opciones de
E/S en serie
D
Abajo (parte
inferior)
A
Analógica
S
Lateral
Ubicación
de escape
1 Caudal
3 Ubicación de escape
2 Sensibilidad (mínima)
4 Medición de caudal
5 Comunicación
Tabla 3 Códigos de parámetros
Parámetro
Código
Descripción
Parámetro
Código
Descripción
Caudal
0
0,1 cfm
Medición de
caudal
F
Con
medición de
caudal
(para una
sensibilidad
de 0,3 µm y
0,5 µm)
1
1,0 cfm
(solo para
una
sensibilidad
de 0,5 µm)
N
Sin medición
de caudal
Ejemplo: Un instrumento con un caudal de 0,1 cfm, una sensibilidad de 0,5 μm,
un puerto de escape inferior, medición de caudal y comunicación RS485 tendrá
los números de referencia 2088605-DF-S y 20888600-485. El segundo número
de referencia es necesario para identificar el tipo de comunicación en serie
(RS232 = 20888600-232, RS485 = 20888600-485 o Impulso = 20888600-PLS).
El segundo número de referencia no es necesario para los demás tipos de
comunicación.
Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la
Figura 4. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con
el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Español 53
Figura 4 Componentes del instrumento
Instalación
Instrucciones de instalación
AVISO
Antes de comenzar el ciclo de limpieza o desinfección, detenga la bomba de
vacío y cubra la conexión de entrada de aire.
AVISO
Unas temperaturas internas elevadas pueden causar daños en los componentes
del instrumento.
1 Contador de partículas de la serie
MET ONE 6000
5 Conector de 10 patillas con
carcasa3
2 Sonda para muestreo (isocinética)
con tubo1
6 Conector de 5 patillas con carcasa4
3 Sonda para muestreo (isocinética)
con tubo2
7 CD de herramientas de
configuración
4 Kit de montaje en barra DIN
8 Cable de puerto de servicio
(conector DIN de 8 a conector en
serie de 9 patillas)5
1
2
3
4
5
Solo unidades de 1,0 cfm
Solo unidades de 0,1 cfm
Todas las unidades excepto Ethernet
Solo Ethernet
Solo se suministra un cable de puerto de servicio por pedido.
54 Español
• Instale el instrumento en interiores en una ubicación limpia, seca, bien
ventilada y con temperatura controlada con un nivel de vibración
mínimo.
• Si la sala se limpia con regularidad, instale el instrumento fuera de la
sala. De esta forma, solo el de entrada de aire y los tubos de vacío
estarán dentro de la sala limpia. De forma alternativa, coloque el
instrumento en la sala limpia dentro de una caja sellada. Conecte
todos los tubos y los cables al instrumento a través de dicha caja. El
funcionamiento del instrumento en una caja cerrada puede aumentar
la temperatura alrededor del instrumento y disminuir el rendimiento y
la vida útil del mismo.
• No trabaje con el instrumento bajo la luz solar directa o junto a una
fuente de calor.
• Instale el instrumento lo más cerca posible de la fuente de muestra.
Asegúrese de que la distancia no es superior a 3 m (10 pies). Una
longitud de tubo de entrada superior a 3 m (10 pies) puede redundar
en la pérdida de las partículas superiores a 1 μm. Si es necesario
instalar un tubo de entrada con una longitud superior a 3 m (10 pies),
compare los resultados entre el contador de partículas portátil y este
instrumento.
• Mantenga el flujo de aire en una dirección constante hacia abajo.
Cuando sea posible, monte el instrumento directamente debajo del
punto de muestra.
Instrucciones del sistema de vacío
Figura 5 Instalación en barra DIN
• Coloque la bomba de vacío en una ubicación central. Debe haber
vacío suficiente para todos los instrumentos de la red.
• Utilice un colector de distribución para mantener la pérdida de vacío
en unos niveles mínimos. Entre los materiales que se suelen utilizar
para la distribución de vacío se incluyen tuberías de cobre soldadas,
tuberías de PVC cuyo espesor de pared sea igual a 80 o tuberías
como Cobolite®.
• Utilice longitudes de tubo cortas para suministrar el vacío desde el
colector de distribución hasta el instrumento individual. Utilice una
válvula de distribución y una conexión de la dimensión correcta en
cada ubicación del instrumento.
• Intente utilizar el mínimo número de uniones, codos y las menores
longitudes de tubo desde la fuente de vacío hasta los instrumentos
para mantener la pérdida de vacío de un sistema en los niveles
mínimos.
Instalación mecánica
Montaje del instrumento
Instale el instrumento en una superficie nivelada o en una pared con uno
de los siguientes kits de montaje:
• Kit de barra DIN (suministrado con el instrumento): utilícelo para
retirar rápidamente el instrumento de la pared.
• Soporte de montaje en pared (opcional): utilícelo para una instalación
permanente. Consulte las instrucciones que se suministran con el kit.
Consulte los pasos ilustrados en la Figura 5 para ver la instalación con
barra DIN. Para retirar el instrumento de la barra, eleve la parte inferior
del instrumento.
Español 55
Instalación de la sonda de muestreo
Figura 6 Opciones de instalación de la sonda de muestreo
Consulte Instrucciones de la sonda de muestreo en la página 56 antes
de la instalación para evitar la contaminación del instrumento y obtener
una muestra representativa del área. La posición de la sonda de
muestreo (isocinética) es importante para la precisión del recuento.
Opciones de la sonda de muestreo
Los kits opcionales están disponibles para la instalación de la sonda de
muestreo. Consulte Figura 6.
• Montaje directo: No es necesario ningún kit. La sonda de muestreo
se instala en una pequeña pieza de tubo directamente en la parte
superior de la conexión de entrada de aire de muestreo en el
instrumento. Utilice la instalación de montaje directo cuando el
instrumento pueda colocarse en la misma ubicación donde se recoge
la muestra. Utilice la instalación de montaje directo para mantener la
pérdida de partículas a unos niveles mínimos.
• Montaje en pared, 90 grados: La sonda se conecta con un tubo de
acero inoxidable (90 grados) y un soporte de pared.
• Soporte de pared de tipo T: La sonda de muestreo se instala en un
soporte de pared. Los tubos se cortan para conectar la sonda con el
contador.
• Montaje en pared vertical: La sonda de muestreo se conecta con un
soporte y un tubo de acero inoxidable. Utilice la instalación de
montaje en pared vertical del equipo con tubos de acero inoxidable.
1 Montaje directo
3 Montaje en pared vertical
2 Montaje en pared, 90 grados
4 Soporte en pared de tipo T
Instrucciones de la sonda de muestreo
AVISO
No utilice este instrumento para controlar el aire que contiene vapores de
adhesivos de secado u otras sustancias químicas. Estos vapores pueden cubrir
de forma permanente los elementos ópticos del sensor u otras piezas internas.
AVISO
No utilice este instrumento para controlar el aire que contiene vapores con
sustancias corrosivas. Estos vapores pueden causar de forma rápida daños
permanentes en los elementos ópticos o electrónicos del contador.
• Flujo laminar: Instale al menos una sonda de muestreo para cada
2,3 m2 (25 pies2) de área de superficie.
56 Español
• Flujo turbulento: Instale al menos dos sondas de muestreo en cada
sala limpia.
• Asegúrese de que la sonda de muestreo (isocinética) está orientada
hacia la dirección del flujo. Consulte la Figura 2 en la página 52.
• Mantenga la sonda de muestreo a una distancia mínima de 30 cm
(12 pulg.) de materiales sueltos, polvo, líquidos y pulverizadores.
• Mantenga la sonda de muestreo a una distancia mínima de 30 cm
(12 pulg.) de posibles fuentes de contaminación, tales como un
ventilador de escape del instrumento.
• No utilice este instrumento para controlar el aire que contiene las
sustancias que figuran en la Tabla 4.
Tabla 4 Contaminantes
Sustancia Daño
Polvo
Contamina el sensor y produce resultados incorrectos o fallos en el
instrumento.
Líquido
Contamina los elementos ópticos internos del sensor y modifica la
calibración del instrumento.
Nota: El líquido puede encontrarse en el aire en forma de gotas.
Humo
Contamina el sensor.
Instalación de los tubos
Utilice las bridas o los ganchos de los tubos para sujetar los tubos y
evitar la formación de acodaduras. Una acodadura en los tubos
reduciría el flujo de aire y produciría los siguiente problemass:
• Una disminución en el caudal de entrada de aire que puede causar la
acumulación de partículas en las paredes internas de los tubos. Estas
partículas no se contarán. Las partículas acumuladas pueden
liberarse de manera aleatoria, lo que redundará en picos en los
recuentos.
Recopilación de elementos:
• Tubo de entrada de aire: Hytrel® Bevaline, Tygon® o equivalente.
• Tubo de vacío: Hytrel Bevaline, Tygon o equivalente.
• Bridas o ganchos de tubos
1. Corte el tubo de entrada de aire de forma que tenga la longitud
suficiente para conectar el instrumento con la sonda de muestreo.
Procure que la longitud del tubo sea la mínima posible. Asegúrese
de que la longitud no sea superior a 3 m (10 pies).
2. Corte el tubo de vacío de forma que pueda conectar el contador con
la fuente de vacío. Procure que la longitud del tubo sea la mínima
posible.
3. Cubra los extremos de los tubos para asegurarse de que no entra
material no deseado en los tubos durante su instalación.
4. Conecte los tubos con ganchos o bridas a intervalos que no superen
una distancia de 1,2 m (4 pies). Asegúrese de que los tubos tiene un
radio de acodadura mínimo de 10 cm (4 pulg.) de forma que no se
reduzca el flujo de aire.
5. Conecte los tubos de entrada de aire con las conexiones de entrada
de aire del instrumento. Conecte el otro extremo del tubo a la sonda
de muestreo suministrada.
6. Conecte el tubo de vacío a la conexión en la parte inferior (o lateral)
del contador. No conecte el otro extremo al vacío hasta que la sala
esté lista para el muestreo.
Instalación eléctrica
Información de seguridad respecto al cableado
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Asegúrese de que sea fácil acceder a la
desconexión de alimentación local.
AVISO
Siempre desconecte la energía del instrumento antes de realizar conexiones
eléctricas.
Obedezca todas las instrucciones de seguridad cuando se realicen
conexiones eléctricas al instrumento.
Español 57
Conexión a la alimentación
Figura 8 Conector de 10 patillas
Conecte una fuente de alimentación externa (24 VCC) al conector de
5 o 10 patillas. Consulte la Figura 7 y la Tabla 5 o la Figura 8 y la
Tabla 6 para obtener información sobre el cableado. Asegúrese de que
la tensión de salida de la fuente de alimentación externa no exceda los
28 VCC.
El número máximo de instrumentos que pueden conectarse a una
fuente de alimentación externa puede variar en función de la opción de
comunicación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica
para obtener más información.
Consulte los pasos ilustrados de la Figura 9 para obtener información
sobre el cableado del conector de 5 patillas. Consulte los pasos
ilustrados de la Figura 10 para obtener información sobre el cableado
del conector de 10 patillas.
Tabla 6 Cableado del conector de 10 patillas
Patilla
Unidad
RS485
Unidad
RS232
Unidad de
impulsos
Unidad analógica
1
RS485 A
—
Canal 1+
Fuente de
alimentación en
bucle externo de
24 VCC
2
RS485 B
—
Canal 1-
Salida de bucle de
Canal 1
3
RS485 A
RS232 TX
Canal 2+
Salida de bucle de
Canal 2
4
RS485 B
RS232 RX
Canal 2-
Salida de bucle de
Canal 3
5
—
—
—
Salida de bucle de
Canal 4
6
—
—
Estado +
—
7
—
—
Estado -
—
Figura 7 Conector de 5 patillas
Tabla 5 Cableado del conector de 5 patillas
Patilla
Descripción
Patilla
Descripción
1
—
4
Unidad de alimentación
eléctrica principal (9-28 VCC,
1 A máximo)
2
—
3
Común (puesta a tierra con
blindaje)
58 Español
5
Común
8
Común (puesta a tierra con blindaje)
9
Unidad de alimentación eléctrica principal (9-28 VCC, 1 A máximo)
10
Común
Figura 9 Cableado del conector de 5 patillas
Figura 10 Cableado del conector de 10 patillas
Español 59
Instalación de comunicaciones en serie
Conexión a Ethernet
Consulte la Figura 8 en la página 58 y la Tabla 6 en la página 58 para
conectar un instrumento con la comunicación en serie (RS485, RS232 o
impulsos).
Conecte instrumentos con comunicación Ethernet a una red 10Base-T o
100Base-T estándar de Ethernet. Asegúrese de que el cableado es
compatible para la velocidad de la red para evitar problemas de
intermitencia. Para este instrumento, la red 10Base-T estándar de
Ethernet es suficiente para transmitir datos y ofrece una mayor
tolerancia en relación con errores de instalación.
Cableado de la red
Pueden incluirse hasta 32 instrumentos (con una carga de 12 K cada
uno) en una red RS485 (EIA-485) con protocolo de comunicación
RS485 Modbus o FXB. Utilice un cable de alta calidad para las
comunicaciones en serie como Belden 9841. El fabricante recomienda
que la longitud de la red no sea superior a 1.200 m (3.937 pies).
En la Figura 11 se muestra un diagrama de cableado de red típico.
Figura 11 Cableado de la red
Conexión de las salidas analógicas
1 Contador de partículas
5 Cable
2 Contador de partículas
6 Transformador de RS232 a RS485
3 A contadores de partículas
adicionales
7 Cable de red
4 PC
60 Español
• Longitud: longitud de un solo cable 100 m (328 pies) como máximo
(pueden utilizarse repetidores para aumentar la distancia)
• Repetidores: 4 (máximo)
• Tipo de conector: RJ45 (convención T-568B de cableado de Ethernet
estándar)
Conecte los instrumentos con la función de salida analógica a un
sistema de adquisición de datos. Consulte la Figura 8 en la página 58 y
la Tabla 6 en la página 58 para obtener información sobre el cableado.
Cuando se utiliza un suministro de corriente eléctrica de +24 VCC, el
suministro de corriente eléctrica también se puede utilizar como una
fuente de alimentación en bucle de 4 a 20 mA si hay una intensidad de
señal de salida suficiente para el bucle. Consulte la Figura 12. La
Figura 13 muestra el límite máximo de la resistencia total del bucle
(combinación de carga y de cableado) permitido.
Los instrumentos con la función de salida analógica envían una señal de
4 a 20 mA que es proporcional al número de recuentos en un tiempo de
muestreo determinado. Las salidas analógicas se actualizan al final de
cada período de muestra. Un sistema de adquisición de datos recibe la
señal. Los instrumentos con la función de salida analógica pueden tener
dos o cuatro tamaños de canal. Las unidades analógicas no se pueden
utilizar en una configuración de red.
Utilice el software de herramientas de configuración para definir el
número máximo de recuentos que correspondan a la señal 20 mA.
Consulte Configuración del instrumento en la página 63.
Cuando se suministra corriente eléctrica, las salidas analógicas de los
canales son de 4 mA. Cuando se interrumpe el suministro eléctrico o se
produce un error del sensor o del flujo, la salida analógica de los
canales es inferior a 2 mA. Si el usuario deshabilita un canal, la salida
del canal es inferior a 2 mA. Cualquier señal inferior a 4 mA (valor de
cuenta cero) genera un número negativo en el sistema de adquisición
de datos que detecta un problema con la señal del instrumento.
Configure el software de control central para que se active una alarma
cuando se detecte una señal inferior a 4 mA (valor de cuenta cero) y a
fin de obtener una alarma de pérdida de alimentación eléctrica, flujo o
sensor, según sea necesario.
Figura 12 Configuración de alimentación en bucle
1 Configuración de alimentación en
bucle común
5 Común
2 Configuración de alimentación en
bucle separada
6 Sistema de recopilación de 4 a
20 mA
3 Suministro de alimentación en
bucle de 24 VCA
7 Suministro de alimentación pde
24 VCC
4 Suministro en bucle +
8 Suministro de alimentación +
Español 61
Figura 13 Límite máximo para el funcionamiento del lazo de
corriente
Limpie las superficies exteriores con una toallita sin pelusas humedecida
con alcohol isopropílico (AIP). La sonda de muestreo (isocinética) se
puede limpiar mediante autoclave.
Limpieza de las superficies internas
Utilice un filtro de cuenta cero para eliminar contaminantes tales como
partículas, pelusas o polvo de las superficies internas del instrumento y
de los tubos de entrada de aire. Cuando el recuento llega a cero, las
superficies internas y los tubos de aire están limpios.
Recopilación de elementos: filtro de cuenta cero
1 Tensión de suministro en bucle
3 Fuera del rango operativo (por
debajo de la línea)
2 Rango operativo aceptable (por
encima de la línea)
4 Límite máximo de resistencia en
bucle total
Puesta en marcha
Limpieza de las superficies externas
AVISO
No pulverice nunca el instrumento directamente con un chorro de vapor de
peróxido de hidrógeno (VHP) o líquido. Si las soluciones líquidas entran en el
conducto del contador o los componentes electrónicos, se producen daños en el
sensor.
AVISO
No permita que el vapor de sustancias químicas desinfectantes entre en la
carcasa del instrumento ni que entre en contacto con los componentes
electrónicos del instrumento.
62 Español
1. Conecte el filtro de cuenta cero al tubo de entrada de aire.
El filtro de cuenta cero evita la entrada de cualquier partícula externa
en el instrumento.
2. Inicie la recogida de muestras y ponga en funcionamiento el
instrumento durante al menos 30 minutos. Consulte Funcionamiento
manual en la página 70.
3. Supervise el aire de la sala a intervalos de 5 minutos y continúe
hasta que el contador de partículas indique 0–1.
Opcional: Para registrar los datos, establezca el ajuste Sample
Timing: Sample (Tiempo de muestra: Muestra) en 5 minutos.
Consulte Configuración del instrumento en la página 63.
4. Si el contador de partículas no llega a 0–1 transcurridos nueve o
diez periodos de muestreo de 5 minutos, purgue el instrumento
durante la noche. Consulte Purga del instrumento en la página 62.
Purga del instrumento
Realice una purga para obtener un recuento de partículas de 0-1.
Normalmente, se realiza una purga antes de una prueba para
asegurarse de que el instrumento cuenta con un valor de referencia.
1. Retire aproximadamente 2,5 cm (1 pulg.) de tubo del extremo de la
sonda de muestreo del tubo de entrada de aire para eliminar
cualquier sección estirada o desviada.
2. Conecte un filtro de cuenta cero al tubo de entrada de aire.
3. Ponga en funcionamiento el instrumento durante 24 horas.
4. Si, transcurridas 24 horas, no se muestra un recuento de partículas
de 0 a 1, identifique si la fuente de las partículas es el tubo de
entrada de aire.
a. Instale un filtro de cuenta cero directamente en la conexión de
entrada de aire.
b. Ponga en funcionamiento el instrumento otros 15 minutos.
c. Controle el aire de la sala durante 5 minutos y registre los
resultados. Realice este paso hasta cuatro veces hasta que el
recuento de partículas sea de 0 a 1 en una muestra de
5 minutos.
d. Si se muestra un recuento de partículas de 0 a 1, los tubos de
entrada de aire serán la fuente de las partículas. Sustituya los
tubos de entrada de aire.
e. Si el recuento de partículas no alcanza 0-1, póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
Operación
Configuración
Para llevar a cabo la configuración inicial, conecte el instrumento a un
PC.
Tras la configuración inicial, cambie los ajustes de configuración según
sea necesario mediante la conexión directa a un PC o mediante la
conexión con ModbusTCP. Al realizar la configuración a través de una
red, solo se pueden cambiar los ajustes de la red LAN. Consulte
Configuración de los ajustes de LAN a través de una red
en la página 66.
Conexión con un PC
• Adaptador de USB a RS232 si el PC no dispone de un puerto RS232
1. Asegúrese de que Microsoft .Net Framework esté instalado en el
PC. En caso contrario, abra el archivo dotnetfx.exe en el CD de
herramientas de configuración e instale la aplicación.
Nota: El usuario debe haber iniciado sesión en el PC como administrador.
2. Copie y pegue el archivo SetupUtility.exe del CD de herramientas de
configuración en el PC.
3. Conecte el cable del puerto de servicio al puerto de servicio en el
instrumento y un puerto de comunicación al PC.
Configuración del instrumento
Utilice el software de herramientas de configuración para configurar los
parámetros almacenados en cada instrumento. Cuando se suministra
corriente eléctrica al instrumento, busca una nueva configuración. Si no
se detecta ninguna nueva configuración, se utilizará la configuración
guardada anteriormente.
1. Abra el archivo SetupUtility.exe que está instalado en el PC para
iniciar el programa de herramientas de configuración.
2. Seleccione la pestaña Basic Setup (Configuración básica).
3. Localice el campo Port (Puerto) en el lado derecho de la ventana.
Seleccione el puerto COM en el PC al que esté conectado el
instrumento.
4. Haga clic en Read Instrument (Leer instrumento). Las herramientas
leen los datos almacenados en el instrumento.
5. Asegúrese de que los datos en la sección de información del
instrumento son correctos (número de modelo, opción de
comunicación, versión de firmware y dirección de comunicación,
según sea necesario).
Recopilación de elementos:
• CD de herramientas de configuración
• Cable del puerto de servicio
• PC con Windows® 2000 Professional, Windows XP Professional,
Windows Vista (de 32 bits), Windows 7 (de 32 bits o de 64 bits en
modo de emulación XP)
Español 63
6. En el sección General, seleccione los ajustes.
Opción
Descripción
Count Mode (Modo de
recuento)
Establece el modo de recuento. No afecta a la
salida analógica de las unidades analógicas.
Differential (Diferencial): Los recuentos de
partículas que se muestran para cada canal
son los recuentos de cada tamaño de canal.
Cumulative (Acumulativo) (valor
predeterminado): Los recuentos de partículas
que se muestran para cada canal son los
recuentos de cada tamaño de canal junto con
los tamaños de canal mayores. Por ejemplo, si
el canal es de 0,3 µm, las partículas que sean
de 0,3 µm y las de mayor tamaño se incluirán
en el recuento.
Sample Timing: Sample
(Tiempo de muestreo:
Muestra)
Establece el periodo de tiempo para cada
muestra (valor predeterminado = 00:01:00 =
1 minuto).
Sample Timing: Hold
(Tiempo de muestreo:
Retención)
Establece el periodo de tiempo que se detiene
la recopilación de datos tras la obtención de las
muestras (valor predeterminado = 00:00:00).
Count Cycles (Ciclos de
recuento)
Establece el número de muestras obtenido
antes de detener la recopilación de datos y de
que comience el periodo de tiempo de
retención (0 = muestreo continuo).
Slave Address/Location
ID (ID de
ubicación/dirección
esclava)
No cambiar (valor predeterminado: P1).
Comm Timeout (Tiempo
de espera de
comunicación)
Establece el número de segundos que debe
transcurrir tras un fallo en la comunicación
antes de emitir una alarma de comunicación.
Para deshabilitar las alarmas de configuración,
establezca el ajuste en 0. En el caso de
instrumentos con una función de salida
analógica, establezca el ajuste en 0.
Location Name (Nombre
de la ubicación)
Establece un identificador unívoco para el
instrumento.
64 Español
Opción
Descripción
System Date/Time
(Fecha/hora del sistema)
Establece la fecha (AAAA/MM/DD) y la hora
(HH:MM:SS, formato de 24 horas).
Moving Cumulative
Counts (Recuentos
acumulativos
cambiables)
Establece el número de recuentos de muestras
del Canal 1 o del Canal 2 que se fusionan y se
muestran en el Canal 3 y el Canal 4. En el
Canal 3 figuran los recuentos acumulativos del
Canal 1. En el Canal 4 figuran los recuentos
acumulativos del Canal 2.
Store Partial Records
(Almacenar registros
parciales)
Permite almacenar los datos de muestras
parciales en el búfer. Una recopilación de datos
de muestras parcial se produce cuando se
detiene una muestra antes de finalizarla.
Temp Units °C (Unidad
de temperatura: °C)
Cambia las unidades de temperatura de
Fahrenheit (valor predeterminado) a Celsius.
Remote LCD (LCD
remota)
No disponible (deshabilitado).
Count Alarms (Alarmas
de recuentos)
Establece el número mínimo de partículas de
cada canal que activará una alarma de
recuento.
Para ver los tamaños de los canales,
seleccione la pestaña Data Display
(Visualización de datos). Consulte la Figura 15
en la página 71.
Opción
Descripción
Sample Mode (Modo de
muestreo)
Establece el modo de muestreo.
Auto (Automático): La recopilación de datos de
la muestra comienza de forma automática al
suministrar corriente eléctrica al instrumento.
Manual: La recopilación de datos de la muestra
no comienza de forma automática al
suministrar corriente eléctrica al instrumento.
La recopilación de datos de la muestra debe
iniciarse de manera manual. Consulte
Funcionamiento manual en la página 70.
Nota: Las unidades Ethernet con salida
analógica no se pueden establecer en la
opción Manual, ya que no hay una
comunicación bidireccional con el software de
control central. Estas unidades siempre
comenzarán en el modo Auto (Automático).
Flow Units (Unidades de
caudal)
Establece las unidades de caudal de aire.
Opciones: CFM (PCM, pies cúbicos por
minuto) o LPM (L/M, litros por minuto).
7. Si se conecta una pila de luces externa opcional al instrumento,
utilice la sección de diagnóstico para establecer si el indicador
luminoso de estado debe parpadear o no en un color con el objeto
de identificar que el cableado es correcto.
Nota: No es posible guardar los ajustes de diagnóstico y no afectarán al
funcionamiento del instrumento.
8. En el caso de unidades con salida analógica, cambie la
configuración de la salida analógica entre 4 y 20 mA en la sección
de salida analógica.
Opción
Descripción
Full Scale
(Escala
completa)
Establece el recuento de partículas de cada canal que se
corresponde con una señal de salida de 20 mA (valor
predeterminado = 1000). Un recuento de partículas cero se
corresponde con una señal de salida de 4 mA.
Nota: No se informa de las alarmas de recuentos al
software de control central. Configure el software de
control central para que se activen las alarmas de
recuentos según sea necesario.
Output State
(Estado de
salida)
Establece el estado de salida. Establézcalo en Normal
para un funcionamiento normal.
Zero (Cero): Mantiene la señal de salida en 4 mA.
Span (Intervalo): Mantiene la señal de salida en PP20 mA.
9. Para una comunicación en serie (solo unidades RS485), cambie el
ajuste de comunicación en la sección Serial (Serie). Opciones: FXB,
Modbus, R48XX Compatibility (Compatibilidad con R48X) y FXB1. Si
selecciona Modbus, introduzca la dirección esclava. Cuando la
dirección sea 31 o inferior, utilice los interruptores DIP en la parte
inferior del instrumento para establecer la dirección. Consulte Salida
en serie de RS485 con protocolo Modbus RTU en la página 68.
Nota: Si se introduce una dirección de 32 o superior, se ignoran los ajustes de
los interruptores DIP y se utiliza el valor introducido.
10. Para una comunicación por impulsos (solo unidades RS485),
seleccione el tamaño de canal de la salida de impulso del Canal 2 en
la sección Pulse (Impulso) (valor predeterminado = Count Channel
2 [Recuento de Canal 2]). La salida de impulso del Canal 1 siempre
se corresponde con el tamaño de partícula del Canal 1.
11. Para comunicaciones mediante Ethernet (solo unidades Ethernet),
consulte Configuración de los ajustes de Ethernet en la página 66.
12. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes) para guardar los
cambios.
Español 65
Configuración de los ajustes de Ethernet
Opción
Descripción
1. Para las unidades Ethernet sin capacidad de salida analógica,
cambie los ajustes de Ethernet en la sección de Ethernet. Los
ajustes de Ethernet solo debe cambiarlos un profesional de redes.
Remote Server IP
(IP del servidor
remoto)
No disponible (deshabilitado)
Ethernet Protocol
(Protocolo
Ethernet)
Establece el protocolo Ethernet en Modbus o FXB.
Opción
Descripción
MAC
Control de acceso a medios: Muestra la dirección del
hardware permanente única (solo lectura)
DHCP/APIPA
Habilita o deshabilita el direccionamiento IP estático o
dinámico mediante la conexión con un servidor DHCP
(valor predeterminado = deshabilitado). Cuando está
habilitado, el instrumento obtiene una dirección IP y
una máscara de subred de manera automática tras el
encendido.
Si no hay disponible ningún servidor DHCP, el
instrumento utiliza el APIPA para obtener una
dirección IP y una máscara de subred.
• Rango de direcciones IP del APIPA: entre
169.254.0.0 y 169.254.255.255
• Máscara de subred: 255.255.0.0 (red de Clase B)
IP Address
(Dirección IP)
Para direcciones IP estáticas, cada instrumento
basado en una red LAN debe contar con una
dirección IP única. Rango: entre 169.254.0.0 y
169.254.255.255 (valor predeterminado: 169.254.1.2).
Subnet Mask
(Máscara de
subred)
Los instrumentos del mismo tipo que se comunican
con un paquete de software único (esto es, FMS),
utilizan la misma máscara de subred (valor
predeterminado: 255.255.0.0). Rango: entre 0 y 255,
solo números enteros.
Server Port (Puerto Puerto de escucha del servidor ModbusTCP (valor
de servidor)
predeterminado: 502). Rango: entre 0 y 65535, solo
números enteros.
Client Port (Puerto
de cliente)
No disponible (deshabilitado)
Gateway (Puerta
de enlace)
Router o punto de acceso a otra red (valor
predeterminado: 169.254.1.5)
66 Español
2. Para unidades Ethernet con capacidad de salida analógica, consulte
Configuración de los ajustes de LAN a través de una red
en la página 66 para configurar los ajustes de Ethernet.
3. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes) para guardar los
cambios.
Configuración de los ajustes de LAN a través de una red
1. En el software de herramientas de configuración, seleccione la
pestaña LAN Setup (Configuración de LAN). El software busca
instrumentos conectados a una red LAN. Se muestran los
instrumentos conectados a una red LAN que se hayan encontrado.
2. Seleccione un instrumento para visualizar los ajustes de
configuración del instrumento conectado a una red LAN.
3. Cambie los ajustes de LAN. Consulte la tabla de opciones en
Configuración de los ajustes de Ethernet en la página 66.
4. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes) para guardar los
cambios.
Realización de una prueba de salida analógica
En el caso de instrumento con función de salida analógica, realice una
prueba de salida analógica.
1. Conecte las salidas analógicas a las resistencias de carga del
sistema de adquisición de datos.
Nota: De manera alternativa, instale un conjunto de resistencias de carga con
una precisión del 0,1 % y una capacidad de al menos 0,25 W a lo largo de la
salida analógica. Se suelen utilizar los siguientes valores de resistencia de
carga: 100, 250 o 500 ohmios.
2. Deje que una pequeña cantidad de partículas fluya por el
instrumento para obtener un recuento del canal de prueba.
Nota: Un método para obtener recuentos es utilizar un filtro de cuenta cero y
colocar un orificio para el pasador en el tubo que se encuentra entre el filtro y
el instrumento.
3. En la pestaña Basic Setup (Configuración básica) del software de
herramientas de configuración, establezca los siguientes ajustes de
forma temporal:
4.
5.
6.
7.
8.
• Ciclos de recuento = 1
• Tiempo de muestreo: Retención (10 segundos o más)
Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes).
Seleccione la pestaña Data Display (Visualización de datos), a
continuación haga clic en Monitor si aparece, de forma que los
datos que se muestran se puedan actualizar de forma continua a
medida que se adquiere cada muestra.
Haga clic en Sample (Muestra) si aparece esta opción para iniciar la
recogida de muestras.
Cuando el valor Status (Estado) cambie de "Count" (Recuento) a
"Stop" (Detener), mida la tensión en las resistencias de carga de
cada canal. Anote también los recuentos de cada canal que se
muestran en pantalla.
Utilice la siguiente ecuación para calcular la tensión esperada de los
recuentos que se muestran. Asegúrese de que las tensiones
medidas y las calculadas coinciden.
Tensión = (((SC ÷ FC × 16) + 4) ÷ 1000) × RL
Donde:
SC = recuento de muestra al final del periodo de muestreo.
FC = recuento de canal a escala completa. Consulte los ajustes
analógicos en el software de herramientas de configuración.
RL = valor de la resistencia de carga en ohmios.
La tensión de salida esperada cuando el recuento de canal a escala
completa es de 1.000 con una resistencia de 100, 250 y 500 ohmio
se muestra en la Tabla 7.
9. Para volver a realizar la prueba, lleve a cabo los pasos 7 y 8.
10. En el caso de unidades con un monitor de flujo, retire de forma
temporal el sistema de vacío central del instrumento.
11. Mientras la alarma de flujo está activada, mida la tensión en las
resistencias de carga de cada canal.
12. Utilice la siguiente ecuación para calcular la tensión esperada.
Asegúrese de que las tensiones medidas s y las calculadas
coinciden.
Tensión = < (0,002 × RL)
Donde: RL = valor de la resistencia de carga en ohmios.
Ejemplo: Para una resistencia de 100 ohmios, la tensión debe ser
inferior a 0,20 V.
13. En la pestaña Basic Setup (Configuración básica), restablezca los
valores de configuración anteriores.
14. Haga clic en Save Settings (Guardar ajustes).
Tabla 7 Tensión de salida con resistencias de 100, 250 y
500 ohmios
Recuento de muestras
100 Ω
250 Ω
500 Ω
0
0,40 V
1,00 V
2,00 V
100
0,56 V
1,40 V
2,80 V
200
0,72 V
1,80 V
3,60 V
300
0,88 V
2,20 V
4,40 V
400
1,04 V
2,60 V
5,20 V
500
1,20 V
3,00 V
6,00 V
600
1,36 V
3,40 V
6,80 V
700
1,52 V
3,80 V
7,60 V
800
1,68 V
4,20 V
8,40 V
900
1,84 V
4,60 V
9,20 V
1.000
2,00 V
5,00 V
10,00 V
Español 67
Tabla 8 Configuración de interruptor DIP para dirección de red
(continúa)
Salida en serie de RS485 con protocolo Modbus RTU
Los instrumentos con la opción de comunicación RS485 FXB utilizan el
protocolo Modbus RTU estándar del sector. En este modo de
comunicación, una serie de registros contienen datos sobre los
resultados de medición y los parámetros de funcionamiento.
Cuando se establece una conexión ModbusTCP, el usuario puede
utilizar todas las opciones de configuración en el mapa de registro
Modbus. Consulte el sitio Web de la empresa para obtener información
sobre el mapa de registro Modbus. Anote los controladores que se van a
comunicar con el instrumento mediante estos registros con el protocolo
Modbus RTU.
El circuito de la red en serie de RS485 suministra las comunicaciones
para un máximo de 32 instrumentos y un ordenador de control. Solo un
instrumento puede transmitir datos cada vez. Cada instrumento debe
tener una dirección de instrumento única.
1. De la vuelta al instrumento. El interruptor DIP se encuentra en la
parte inferior del instrumento.
2. Cambie el ajuste del interruptor DIP para seleccionar una dirección
de red única para el instrumento. Consulte la Tabla 8.
Nota: La dirección 0 solo se puede utilizar con el protocolo FXB. La dirección
0 se conserva para utilizarlo como una dirección de transmisión para Modbus
RTU. Si la dirección 0 se establece con el protocolo Modbus, el instrumento
utilizará la dirección 1.
Tabla 8 Configuración de interruptor DIP para dirección de red
Dirección
de red
Interruptor
1
Interruptor
2
Interruptor
3
Interruptor
4
Interruptor
5
0
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
1
Encendido
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
2
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
Apagado
3
Encendido
Encendido
Apagado
Apagado
Apagado
4
Apagado
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
5
Encendido
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
68 Español
Dirección
de red
Interruptor
1
Interruptor
2
Interruptor
3
Interruptor
4
Interruptor
5
6
Apagado
Encendido
Encendido
Apagado
Apagado
7
Encendido
Encendido
Encendido
Apagado
Apagado
8
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Apagado
9
Encendido
Apagado
Apagado
Encendido
Apagado
10
Apagado
Encendido
Apagado
Encendido
Apagado
11
Encendido
Encendido
Apagado
Encendido
Apagado
12
Apagado
Apagado
Encendido
Encendido
Apagado
13
Encendido
Apagado
Encendido
Encendido
Apagado
14
Apagado
Encendido
Encendido
Encendido
Apagado
15
Encendido
Encendido
Encendido
Encendido
Apagado
16
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
17
Encendido
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
18
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
Encendido
19
Encendido
Encendido
Apagado
Apagado
Encendido
20
Apagado
Apagado
Encendido
Apagado
Encendido
21
Encendido
Apagado
Encendido
Apagado
Encendido
22
Apagado
Encendido
Encendido
Apagado
Encendido
23
Encendido
Encendido
Encendido
Apagado
Encendido
24
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Encendido
25
Encendido
Apagado
Apagado
Encendido
Encendido
26
Apagado
Encendido
Apagado
Encendido
Encendido
27
Encendido
Encendido
Apagado
Encendido
Encendido
Tabla 8 Configuración de interruptor DIP para dirección de red
(continúa)
Dirección
de red
Interruptor
1
Interruptor
2
Interruptor
3
Interruptor
4
Interruptor
5
28
Apagado
Apagado
Encendido
Encendido
Encendido
29
Encendido
Apagado
Encendido
Encendido
Encendido
30
Apagado
Encendido
Encendido
Encendido
Encendido
31
Encendido
Encendido
Encendido
Encendido
Encendido
Salida en serie de RS485 con protocolo FXB
Los instrumentos con la opción de comunicación RS485 FXB utilizan el
protocolo FXB estándar del sector. Consulte el sitio Web de la empresa
para obtener información sobre el protocolo.
La señal de impulso se puede enviar en uno de los dos modos de
recuento:
• Modo diferencial (predeterminado): Se envía una señal al Canal
1 cuando una partícula se encuentra entre los umbrales de tamaño
del primer y el segundo canal. Se envía una señal al Canal 2 cuando
una partícula es mayor que el umbral de tamaño del canal
seleccionado por el usuario.
• Modo acumulativo: Se envía una señal al Canal 1 cuando una
partícula es mayor que el umbral de tamaño del primer o del segundo
canal. Se envía una señal al Canal 2 cuando una partícula es mayor
que el umbral de tamaño del canal seleccionado por el usuario.
Figura 14 Ejemplo de modo de recuento diferencial frente a
acumulativo
Comunicación por impulsos
Los instrumentos con opción de comunicación por impulsos envían una
señal de impulso de 8 µs cuando se detecta una partícula. Consulte la
Figura 14. Un contador de impulsos externo o un sistema de adquisición
de datos recibe la señal de impulso y cuenta los impulsos como
partículas.
Los instrumentos con comunicación por impulsos tienen dos canales de
salida de impulsos (Canal 1 y Canal 2). El Canal 1 envía una señal de
impulso cuando se detecta el tamaño de partícula del Canal 1. El Canal
2 envía una señal de impulso cuando se detecta el tamaño de canal que
ha seleccionado el usuario.
La comunicación por impulsos incluye una señal de salida de estado de
baja a alta cuando hay activada una alarma. La comunicación por
impulsos no puede utilizarse en una configuración de red.
Establezca la dirección de red para losinstrumentos con comunicación
por impulsos en 1. Consulte la Tabla 8 en la página 68.
1 Señal de impulso enviada desde el
contador
4 Canal 1
2 Transferencia de datos en modo
diferencial frente a modo
acumulativo
5 Recuento diferencial: uno de
partículas de 0,3 µm y dos de
partículas de 5,0 µm
3 Canal 2
6 Recuento acumulativo: tres de
partículas de 0,3 µm y dos de
partículas de 5,0 µm
Español 69
Funcionamiento manual
Opción
Descripción
Utilice el software de herramientas de configuración con una conexión a
PC directa o a través de una conexión LAN para operar manualmente el
instrumento.
Download Buffer
(Descargar búfer)
Guarda una copia de los registros de datos del
búfer en el PC en formato de archivo de texto
(CSV).
Erase Buffer (Borrar
búfer)
Borra todos los registros del búfer.
1. Abra el archivo SetupUtility.exe para iniciar el software de
herramientas de configuración.
2. Seleccione la pestaña Data Display (Visualización de datos).
Consulte la Figura 15 para ver los datos que se muestran.
3. Utilice los botones para operar el instrumento.
Nota: Los botones cambian en función del estado del sistema.
Opción
Descripción
Monitor (Monitor)
Muestra los datos actualizados continuamente
en tiempo real.
Stop Monitor (Detener
monitor)
Detiene los cambios en los datos que se
muestran en la pantalla.
Sample (Muestra)
Inicia la recogida de muestras. Las muestras se
adquieren según los ajustes de la pestaña Basic
Setup (Configuración básica). El instrumento
pasa al modo activo si se encuentra en modo
inactivo.
Stop Count (Detener
recuento)
Detiene la recogida de muestras.
Active Mode (Modo
activo)
Activa el láser interno . Habilita las alarmas.
Inactive Mode (Modo
inactivo)
Desactiva el láser interno y la . Deshabilita las
alarmas.
Display Buffered Data
(Mostrar datos
almacenados)
Muestra los datos de la última muestra
finalizada. Se actualiza a medida que finaliza
cada muestra.
70 Español
Figura 15 Pantalla de datos en tiempo real
Calibración
El instrumento no lo puede calibrar el usuario. Póngase en contacto con
el fabricante para la calibración del instrumento.
Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo
deben ser realizadas por personal cualificado.
AVISO
No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o
reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante.
Programa de mantenimiento
1 Alarmas activas (Sensor, flujo,
comunicación, recuento1)
7 Caudal de aire (cfm o l/m)
2 Tamaño de canal y recuentos de
partículas
8 Volumen de aire recogido para la
muestra (cfm o l/m)
3 Tiempo de muestra
9 Valores del sensor de temperatura
y de la humedad relativa (HR)
opcional
4 Hora y fecha de inicio de última
muestra
10 No disponible
5 Estado del sistema
11 Tensión de calibración: identifica
el nivel de limpieza de los
elementos ópticos del sensor.
6 Solo para uso de servicio
1
Cuando se produce una alarma de recuento, el recuento alto de partículas se
muestra en color rojo.
La Tabla 9 muestra el programa recomendado para las tareas de
mantenimiento. Los requerimientos de las instalaciones y las
condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de
algunas tareas.
Tabla 9 Programa de mantenimiento
Tarea
1 año
Sustitución de los tubos de entrada en la página 71
X
Calibración en la página 71
X
Sustitución de los tubos de entrada
Sustituya con regularidad los tubos de entrada de aire para evitar el
crecimiento orgánico o la contaminación por partículas inorgánicas en
las paredes de los tubos. La contaminación puede redundar en unos
recuentos de partículas elevados falsos.
El fabricante recomienda que los tubos de entrada de aire de las
instalaciones de FMS típicas en las salas limpias del sector
farmacéutico y de Ciencias de la vida se sustituyan al menos una vez al
año.
Español 71