Transcripción de documentos
Undercounter
Dishwasher
Lavavajillas empotrado
Lave-vaisselle
encastr6
What do I needto have to
install the dishwasher?
i.Qu6 necesitopara instalar el
lavavajillas?
Queme faut-ilpour installer
le lave-vaisselle?
• Tools, parts & materials
• Requirements
• Product dimensions
• Herrarnientas, piezasy materiales
1-2
• Requisitos
3-6
• Dimensiones del producto
Contraportada
• Outils, pi_ces et mat6riaux
• Sp6cifications
• Dimensions du produit
What do I needto do before
I install the dishwasher?
i.Qu6 debohacer antesde
instalar el lavavajillas?
Que dois-jefaire avant
d'installer le lave-vaisselle?
• Prepare cabinet
• Prepare dishwasher
• Prepare el gabinete
• Prepare el lavavajillas
1-2
3-6
Back cover
7-12
13-16
Howdo I install the
dishwasher?
• Connect dishwasher
• Secure dishwasher
• Check operation
i.C6mo instalo el lavavajillas?
17-20
21
22
Howdo I changethe door
andaccesspanels?
• Changing door &
access panels
• Installing custom wood
door & access panels
7-12
13-16
23-25
25-30
• Conecteel lavavajillas
• Asegure el lavavajillas
• Verifique el funcionamiento
17-20
21
22
i.C6mo cambio la _uerta y los
panelesde acceso.
• COmocarnbiar la puerta y los
paneles de acceso
• C6mo instalar la puerta de
maderay los panelesde
acceso personalizados
23-25
1-2
3-6
Couverture
arri)re
• Pr6paration de I'encastrement
• Prdparation du lave-vaisselle
7-12
13-16
Commentdois-jeinstaller le
lave-vaisselle?
• Raccordementdu lave-vaisselle
• Fixation du lave-vaisselle
• V6rification du fonctionnement
17-20
21
22
Commentdois-jechangerlos
panneauxde porteet de I'acc_s?
• Changernentdes panneaux
de porte et de I'acc_s
23-25
• Installation des panneaux en
bois personnalis6s-porte et d'acc_s 25-30
25-30
Call your Sears store or service center when you
have questions or need service. When you call, you
will need the dishwasher model and serial numbers.
Hacerlo:
• hard m_s f_cil la instalaciOn.
• Io ayudar_ en el futuro si tiene alguna pregunta.
• Io ayudar_ durante una inspecci6n el6ctrica.
Llame a so Almac_n o Centro de Servicio Sears coando
tonga preguntaso necesite servicio. CuandoIlame,
necesitar_tenor a mano el ndmero del modelo y el
ndmero de serie del lavavajillas.
Ce qui:
• facilitera I'installation.
• vous aidera plus tard si vous avez des questions.
• aidera en cas d'inspection des installations 61ectriques.
Appelezvotre magasinoo centre de service Sears quand
vous avez des questionsoo si vous avez besoin de
service. Lorsde votre appei, il vous faut los num_rosde
module et de s6rie do lave-vaisselle.
Part No. 3373977 Rev. C
PiezaNo. 3373977 Rev.C
N° de piece 3373977 R6v. C
Doing so will:
• make installation easier.
• help you in the future if you have questions.
• help if you have an electrical inspection.
Your safety and the safety of
others are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual
and on your appliance. Always
read and obey all safety
messages.
="'=
000
11_1
This is the safety alert
symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the
word "DANGER" or "WARNING".
These words mean:
000
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you
what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
v' carefully open dishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower rack.
Close dishwasher door. Latch the
dishwasher door shut.
v' observe all governing codes and
ordinances.
v' install this dishwasher as specified in
these instructions.
v' have everything you need to properly
install dishwasher.
v' contact a qualified installer to insure
that dishwasher is installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
Su seguridad y la seguridad de Ins
dembs es muy importante.
Herons incluido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos Ins
mensajes de seguridad.
advertencia
de seguridad.
ste es el simbolo
de
Este simbolo le llama la
atenci6n sobre peligros potentiales
que pueden ocasionar la muerte
o una lesi6n a usted y a Ins demas.
11_1
Todos Ins mensajes de seguridad
a continuaci6n del simbolo de
advertencia de seguridad
de la palabra "PELIGRQ" o
"ADVERTENClA'.
Estas palabras
significan:
iran
J. smalllevel
K. safetyglasses
L. 90° elbowwith3/8"
N.P.T.external
threadsonone
end.(Theotherend
mustfit yourwater
supplyline.)
M.nashlight
N. TefleW_ tapeor pipe
jointcompound
O.shallowpan
_c;_b
P. electric drill with
Q. 1/2", 3/4" and
S.
R.
T.
O
0
V. clamp connectoror
conduit connectorto
fit a 7/8" (2.2sin)
diameter hole
1-1/2"
hole saw bits
wire stripper
small tubingcutter
1-1/2"-2"
screw-type
clamp if connecting
to waste-tee
recommended)
__
U. copper tubing(3/8"
O
Parts supplied
__
<_
A. 2 drain hose clamps
_)
8.2 Phillips@ead
No. 10 x 1/2"screws
C. drain hose
Make sure all these parts are included.
See
parts list for accessories available for your
dishwasher.
securit&
Voici le symbole d'alerte de
Ce symbole d'alerte de
securite vous signale les dangers
potentiels de deces et de blessures
graves a vous eta d'autres.
Tousles messages de securite
suivront le symbole d'alerte de
securite et le mot (<DANGER>>
ou
<<AVERTISSEMENT>>.
Ces mots
signifient :
_J_
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesibn grave.
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez
Si no sigue las instrucciones,
usted puede
morir o sufrir una lesi6n grave.
Todos Ins mensajes de seguridad le
diran el peligro potencial, le diran
c6mo reducir las posibilidades de
sufrir una lesi6n y Io que puede
suceder si no se siguen las
instrucciones.
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
v" abrir concuidadola puerta del
lavavajillas mientrasalguiensujeta la
partetrasera del lavavajillas. Quitet0d0s
Ins materialesde envio, la manguerade
desagie y la rejilla inferior. Cierrela puerta
del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la
puertadel lavavajillas.
v" cumplir con todos Ins c6digos y
reglamentosvigentes.
v" instalar el lavavajillassegin se especifica
en estas instrucciones.
v" tener todo Io que necesitapara instalar
debidamenteel lavavajillas.
v" ponerseen contacto con un instalador
calificadopara asegurarsede que la
instalaci0nel6ctricay de pl0merJa
cumplan con todos Ins c6digos y
reglamentosnacionalesy locales.
Tools and
materials needed
Votre s_curit_ et celle des
autresest tres importante.
Nous donnons de nombreux
messages de securite importants
dans ce manuel, et sur votre apparel
menager. Assurez-vous de toujours
Ire tousles messages de securite et
de vous y conformer.
Herramientas y
materiales necesarios
Tousles messages de securite vous
diront quel est le danger potentiel et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des
instructions.
,/ouvrir doucement la porte du lavevaissellependantque queiqu'unsaisit
I'arri_redu lave-vaisselle.Retirer les
rnat6riaux d'exp6dition, le tuyau de
d6charge et le partier inf6rieur. Fermer la
porte du lave-vaisselle.Enclencher la
porte du lave-vaisselle.
respectertoutes les dispositions des
codes et r_glements en vigueur.
installer ce lave-vaisselleconform6ment
aux instructions.
avoir tout ce qu'il faut pour bien installer
le lave-vaisselle.
contacter un installateur qualifi6 pour
v6rifier que le lave-vaisselle est install6
conform6ment aux dispositions des 1
codes et r_glements Iocaux et nationaux
de plomberie et d'61ectricit&
Outils et accessoires
n cessaires
A. pinzas
B. desarmadorPhillips
C. Ilavesdetuercas0
casquiUos
hexagonales
de5/16"
y 1/4"
e. cintade medir0
regla
E. lave ajustable de
10"que se ahra
1-1/8"(2.9 cm)
F. desarmador
de pueta
plaea
G. guantes
H. cuchilledeuso
general
I. coeector de
empalme retorcido
para alambre que
tenga el tamafio
adecuado para
conestar el sableado
de su hogaral
cableado calibre
16 del lavavajillas
J. eivel peguefle
K. galas protectoras
L. tubo acoplador
acodado de 90 ° con
roscasde tuberia
extereas de 3/8"
(N.P.T.) en ue
extreme. (El otro
extreme dehe caber
en su tuheria del
agua),
M. I_mpara de mann
N. cinta TeflOn_ o
compuestopara
juntas de tube
O. recipiente poco
pr0lundo
A. pieces
B. toureevis Phillips
C. teuree-_creu ou cl_
douige hexagonale
8 mm (5/16 po) et
6 mm (1/4 po)
e. mhtre-ruban ou r_gle
E. cle _ molene de 10
po ouvrant _ 2,9 cm
(1 1/8 po)
F. tournevis
lame plate
G. gists
H. couteau utilitaire
I. 2 coneecteurs pour
Ills de faille
appropri_e pour
connecterle
c_blage do domicile
au fil de calibre 16 du
lave-vaisselle
J. petit eiveau
K. lunettes de s_curit_
L. coude _ go° avec
filetage externe de
0,95 cm (3/8 po) NPT
une extrhmit& (La
taife de I'autre
extr_mith dolt _tre
adapt_e _ celle de la
canalisanee d'arriv_e
d'eau.)
M.lampe de poche
N. robin de t_flon=_ou
cempos_d'etanshhite
pourtuyauterie
O. plat peu prolend
E taladro el_ctrico con
Q. brecasde sierra
perforadera de 1/2"
3/4" y 1-1/2'
R. cortatubespequefio
S. desmoIdadorde
alambre
T. abrazadera tipo
toreillo de 1-1/2"-2"
si se ha de conectar
en "T" al tube de
desperdicios,
U. tuberia de cobre
(se recomieeda
de 3/8")
V. conectorde
abrazadera e
conector de conducto
para cables que
quepa en ue orificio
de 7/8" (2.2 cm) de
di_metre,
R perceuse _lectrique
avec
Q. ferets de scie
circulaire de 1/2 po,
3/4 peet 1 1/2 po
R. petit coupe-tube
S. pince _ d_euder
T. bride de serrage
1 1/2 po - 2 po si
unIisation d'ue
raccordT
g'_vacuation
U. tube de cuivre
(3/8 po reeemmaede)
V. htrier ou ceeeecteur
de conduit poor un
tree de 2,2 cm
(7/8 po) de diametre
Piezas provistas
A. 2 abrazaderas
parata
manguera
de desagiie
Pi ces fournies
B. 2 tornUlosde cabeza A. 2 bridespoortuyau
PhillipsNo. 10 x 1/2"
de d_charge
C. Mangueradedesagiie
Aseg_rese de que todas las piezas esthn iecluidas.
Consulte la lista de piezas para coeocer Ins
accesories que est_n disponibles para su
lavavajillas.
B. 2 vis Phillips
no10 x 1/2 po
C. tuyauded_charge
S'assurer que toutes ces pi_ees sent incluses.
Voir la liste des piimes pour les accessoires
disponibles pourvotre lave-vaissege.
2
Abertura del
gabinete
Cabinet opening
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely
on the top, sides, and rear.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Do nol run water or drain lines or
electrical wiring where they can cross
in front el or contacl dishwashermotor
or legs.
The locationmust provide 1/4" (.64cm)
minimum clearance between motor and
flooring to prevenl motoroverheating.
Do nol install dishwasherover carpeted
flooring.
Prelect dishwasher and waler lines
leading to dishwasheragainst lreezing.
Damage from freezing is nol covered by
lhe warranty.
Ouverture de
I'encastrement
Peligro de cheque el6ctrico
Empotre totalmente el lavavajillas
per la parte superior, los
costados y la parte trasera.
Risque de choc electrique
Encastrer compl6tement le
lave-vaisselle pour couvrir le
dessus, les c6t6s et I'arri6re.
No hacerlo puede ocasionar la
muerte o un cheque el6ctrico.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un d6c6s
ou un choc 61ectrique.
No instale tuberias de agua o desagiie o
cables el6ctricosdonde poedan cruzar
frente de, o hacer contactocon, el motor
o las patas del lavavajillas.
El lugar debe permitir on espaciolibre
minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor
y el piso para evitar que se recaliente ei
motor.
No instale el lavavajillas sobre piso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la toberia de
agua conectadaal lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
dafiospor congelaci6n.
Ne pasfaire passer les canalisations
d'eau on d'_vacoation,on le c_blage
61ectriqoe _ un endroitoi ils peuventse
croiser devant le moteuroo toucher le
moteur on les piedsdo lave-vaisselle.
L'emplacementdolt comporteron
d_gagementminimum de 0,64 cm
(1/4 po) entre le moteuret le plancher
pour 6viter le surchaoffagedo moteur.
Ne pas installer le lave-vaissellesur un
plancherrecoovertde tapis.
Prot_ger le lave-vaisselle et les
canalisationsd'eau conduisantao lavevaisselie contrele gel La garantie ne
coovrepas les dommagescausespar le
gel.
A side panel kil is available lrom your
Sears store or service cenler for
installingyour dishwasheral end el
cabinet.
Poede obtenerun juego de panel lateral
en su Almac6no Centro de Servicio
Sears para instaiar su lavavajillas en el
extremo del gabinete.
Check location where dishwasher
will be installed. The location must
provide:
easy access to water, electricity and
drain.
convenient loading. Corner locations
require a 2" (5.1cm) minimum
clearance between the side of the
dishwasher door and wall or cabinet.
square opening for proper operation
and appearance.
Revise el lugar donde instalar_ el
lavavajillas. El lugar debe proveer:
v" f_cil acceso a instalaciones de agua,
electricidad y desagi]e.
v" facilidad para introducir los trastes en
el lavavajillas. Los rincones deben
tener un espacio libre minimo de 2'_
(5.1 cm) entre el costado de la puerta
de] lavavajillas y la pared de] gabinete.
v" una abertura cuadrada para que el
lavavajillasfuncione y sevea bien.
InspecterI'emplacement oi le lavevaisselledolt 8tre installS.L'endroitdolt
comporterles caract_ristiquessuivantes:
acc_s ais_ aux sources d'eau,
d'_lectricit_ et aux conduites de
d_charge& I'_gout.
facilit_ de chargement. Les
emplacements en coin n_cessitent un
d_gagement minimal de 5,1 cm (2 po)
entre le c_)t_de la porte du lavevaisselle et lemur ou le placard.
3
cabinet front perpendicular to floor.
level floor. (If floor at front of opening
is not level with floor at rear of
opening, shims may be needed to
level dishwasher. Note: Shims must
be securely attached to floor to
prevent their movement when
dishwasher is being operated.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, follow
"Winterizing" instructions in Use and
Care Guide.
v" un gabinete delantero que sea
perpendicular a] piso.
v" piso nivelado. (Si el piso en la parte
delantera de la abertura no est_
nivelado con el piso en la parte trasera
de la abertura, puede usar calzas para
nivelar el lavavajillas. Nota: Ins calzas
deben adherirse con firmeza al piso
para evitar que se muevan cuando se
est_ usando el lavavajillas).
ouverture rectangulaire suscitant one
bonne apparenceet permettant le
fonctionnement correct du lavevaisselle.
panneauavant du placard
perpendiculaire au plancher.
niveler le plancher (Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas au niveau
du plancher & I'arri_re de I'ouverture, il
faudra peut-_tre utiliser des cales pour
mettre le lave-vaissellede niveau.
Remarque :les cales doivent _tre bien
fix_es au plancher pour _viter que le
lave-vaisselle ne se d_place durant le
fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilis_
pendant une p_riode prolong_e ou s'il se
trouve & un endroit o_ il sera expos_ au
gel, suivre les instructions de
<,Preparationpour I'hiver,, dans le Guide
d'utilisation et d'entretien.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 7
for dimensions.
Siva a dejar el lavavajillas sin use per
cierto tiempo o en un lugar deride pudiera
congelarse, siga las instrucciones de
"C6mo preparar el lavavajillas para el
invierno" en la Guia de Use y Cuidado.
Aseg_rese de que la tuberia, los cables
el_ctricos y la manguera de desagiJeest_n
en el _rea sombreada. Ver dimensiones
en la p_gina 7.
Un n6cessairede panneaolat6ral est
disponibiede votre magasin oo centre
de service Sears pour I'installation do
lave-vaisselle _ I'extr_mit6 d'un placard.
S'assurer que la tuyaoterie, le cgblage et
le tuyau de d_charge se trouvent dans la
zone nmbragee. Voir les dimensions _t
la page 7.
HELPFUL TIP.
If the floor in the dishwasher
opening is uneven (example:
lie floorin_ enlv eart wav into
n__nin_
V_l;
w|'ll'-n-____d
_ecial='ca're-in"me'asurin
_"
f-n
f_k_
_'-''="
CONSEJO UTIL.
CONSEIL UTILE .
Si el piso de la abertura donde
colocar_i el lavavajillas no es parejo
(per ejemplo: piso con Iosetas s61o
hasta cierta parte del lavavajillas),
deberfi tener cmdado espectal para
tomar las medidas y nivelar el
Si le plancher dans I'ouverture
est in6gal (ex. : carreaux ne se
prolongeant que dans une partie
de I ouverture), il faudra proc6der
avec som Iors du mesurage des
dimensions et la mise d'aplomb
continua en lap#gina 5
suite _ la page 5
dishwasher.
continued on page 5
4
continued from page 4
_ene de _ pDgina 4
Requisitos el ctricos
Installation lectrique
It is the customer's responsibility:
Es responsabilidaddel cliente:
Ponerseen contactocon un t_cnico
caiificado.
Asegurarsede que la instaiaci6n
el6ctrica sea adecuaday cumpla con
todos los c6digosy reglamentos
nacionaiesy locales.
C'est au client qu'incombela
responsabilit6de :
Contacterun _iectricien quaiifi_.
Veiller _ ce que I'installation_iectrique
soit r6alis6e correctementet en
conformit_avec les prescriptionsdes
codeset r_glementsnationauxet Iocaux.
Usted debe tener:
v" un suministro el6ctrico de 120 voltios,
60 Hz, CA solamente, 15620 amperios
con fusible.
II vous faut :
_/un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A,
avec fusible.
v' ALAMBRE DE COBRESOLAMENTE.
Recomendamos:
v' un fusible de retardo o un disyuntor.
v' un circuito separado.
FIL DECUIVRESEULEMENT.
Nous recommandons
:
I'emploid'un fusible temporis6 ou d'un
disjoncteur.
un circuit distinct.
You must
have:
v' 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
v' COPPERWIRE ONLY.
We recommend:
v' a time-delay fuse or circuit breaker.
v' a separate circuit.
v' use flexible, armored or non-metallic
sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and
local codes and ordinances.
v' use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box. If using conduit, use a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector.
v' utilice cablede cobreflexible,armadoo con
vainano metalicacon alambrede puestaa
tierra adecuadoa los requisitosde cableado
de su hogary que cumpla con los c6digos
y ordenanzasde su Iocalidad.
v' utilice laabrazaderade anclajeprovistacon
la cajade empalmesde su hogar o instale
en la cajade empalmesun conectorde
abrazaderaaprobadopor el U.L./certificado
por CSA.Si usa un conductopara cables,
useun conectorde conductoaprobadopor
el U.L./certificadopor CSA.
utiliser un cableflexible blind6 ou non
m6tallique avec fil de liaison a la terre,
conform6ment aux prescriptions des
codes et r_glements nationaux et
Iocaux.
se servir d'un serre-cgble ou d'un 6trier
homologu6 ACNOR.Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6s dans un
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologu6 U.L./ACNOR.
v' use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) available from you r Sears
service center. Follow the kit
instructions for installing the power
supply cord.
v' utilice el Juego de Cord6n EI6ctrico
(Pieza No. 4317824) que puede obtener
en su Centro de Servicio Sears. Siga las
instrucciones del juego para instalar el
cord6n el6ctrico.
Si el juego no est_ disponible, utilice un
cord6n el6ctrico calibre 16 de tres
conductores, aprobado por el U.L., que
cumpla con todos los c6digos y
reglamentos de su Iocalidad. La maxima
Iongitud del cord6n el6ctrico es 6 pies
(1.8 cm).
v' se necesita un conector de abrazadera
que quepa en un orificio de
utiliser le cordon de courant 61ectrique
(piece no 4317824) disponible de votre
centre de service Sears. Suivre les
instructions d'installation fournies avec
le cordon de courant 61ectrique.
Si ce cordon n'est pas disponible,
utiliser un cordon de courant 61ectrique
a trois conducteurs de calibre 16 qui
satisfait les crit_res de tousles codes
et r_glements Iocaux en vigueur. La
Iongueur maximale du cordon de
courant 61ectriqueest de 1,8 m (6pi).
un 6trier pour une ouverture de 2,2 cm
(7/8 pc) est requis pour fixer le
5
v' power supply cord must plug into a
mating three-prong, grounded outlet,
located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must
meet all local codes and ordinances.
7/8" (2.2 cm) de diametro para asegurar
el cord6n el6ctrico a la caja de bornes
del lavavajillas.
v' el cord6n el6ctrico debe enchufarse en
un tomacorriente de tierra para clavija
tripolar, del mismo tipo, ubicado en el
gabinete, junto a la abertura para el
lavavajillas. El tomacorriente debe
cumplir con todos los c6digos y
reglamentos de su Iocalidad.
cordon de courant 61ectrique9 la botte
de connexion du lave-vaisselle.
le cordon de courant 61ectriquedolt _tre
branch6 dans une prise a trois alv6oles
reli6e a la terre darts le placard pros de
I'encastrement d'installation du lavevaisselle. La prise de courant 61ectrique
dolt _tre conforme aux prescriptions de
tous les codes et r_glements Iocaux.
Water
Agua
Eau
Usted debe tener:
v' tuberia de agua caliente con una presi6n
de agua de 20-120 psi (103-827 kPa).
v' agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas.
v' tuberia de cobre con 3/8" de diametro
exterior con accesorio de compresi6n
(puede usar tuberia plastica con un
mfnimo de 1/2", pero no se
recomienda).
v' un tubo acoplador acodado de 90° con
roscas externas de tuberia de 3/8"
(N.I_T.)en un extremo.
No solde dentro de una distancia de 6'_
(15.2 cm) de la valvula de entradade agua.
II vous faut :
_/une conduite d'alimentation en eau
chaude dont la pression est de
103-827 kPa (20-120 Ib/po_).
I'eaufournie au lave-vaisselle dolt _tre a
49°C (120°F).
un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 pc)
de diam. ext. muni d'un raccord a
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilis6, mais
n'est pas recommand6.
un coude _ 90° avec filetage externe de
0,95 cm (3/8 pc) N.P.T._ une extr6mit6.
Nepas souder _ moins de 15 cm (6 pc) de
la valve d'arriv6ed'eau.
Drain
DesagLie
Rejet
You must:
v' use a new 12 feet (3.7m) maximum
drain hose that meets all current
AHAM/IAPMO test standards and is
resistant to heat and detergent.
Usted debe:
v' utilizar una rnanguerade desag0enueva
de una Iongitudminima de 12 pies
(3.7 m), que cumplacon todos los
estandaresde pruebavigentesde la
AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a
los detergentes.
v' teneruna conexi6nde desagi}eelevada,a
20 pulgadas(50.8 cm) sobre el contrapiso
o el piso.
v' conectaren "T" la manguerade desag_eal
tubo de desperdicioso al recipientede
desechossobre el sif6n de desagi}een las
instalacionessanitariasde la casay a un
minimo de 20 pulgadas(50.8cm) sobre
el piso.
v' usarun espaciadorde aire si la manguera
de desag_eest_conectadaalas
instalacionessanitariasde la casaa menos
de 20 pulgadas(50.8cm) sobreel
contrapisoo el piso.
v' utilizaraccesoriosde tuberiade desag_e
con diametrointerno de 1/2" como
minimo.
II vous faut :
utiliser une canalisation neuve de
d6chargea 1'6goutd'une Iongueur
maximale de 3.7 m (12 pi) conforme a
toutes les normes de test AHAM/IAPMO
et r6sistante 9 la chaleur et aux
d6tergents.
avoir une haute boucle de d6charge a
1'6gout_ 50,8 cm (20 pc) au-dessus du
sous-plancher ou plancher.
connecter la canalisation de d6charge au
raccord T d'6vacuation ou _ I'entr6e du
broyeur de d6chets au-dessus du pi_ge
du siphon de d6charge de la plomberie a
une hauteur minimale de 50,8 cm
(20 pc) au-dessus du plancher.
V utiliser un brise-siphonsi la
canalisation de d6charge est connect6e
a ]a piomberie a une hauteur inf6rieure
50,8 cm (20 pc) au-dessus du
sous-plancher ou du plancher.
utiliser des raccords de canalisation de
d6charge d'un diam_tre interne
minimal de 1,3 cm (1/2 pc).
6
If kit is unavailable, use a U.L.-listed,
16-gauge, three-conductor power
supply cord that meets all local
codes and ordinances. Maximum
length of the power supply cord is
6 feet (1.8m).
v' a clamp connector to fit a 7/8"
(2.2cm) diameter hole is required to
secure power supply cord to
dishwasher terminal box.
(UN
You must
have:
v' a hot water line with 20-120 psi
(103-827 kPa) water pressure.
v' 120°F (49°C) water at dishwasher.
v' 3/8" O.D. copper tubing with
compression fitting (1/2" minimum
plastic tubing is optional but not
recommended).
v' a 90 ° elbow with 3/8" N.P.T.external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6" (15.2cm) from
water inlet valve.
_
4
Electrical
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformance with all national and
local codes and ordinances.
fUN]
suite de,page
v' have a high drain loop 20 inches
(50.8cm) above the subfloor or floor.
v' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8cm) minimum above the floor.
v' use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8cm) above
subfloor or floor.
v' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
I' gout
Cut openings in shaded area of cabinet walls
or floor as specified in chart:
OPENING FOR:
.2:2.2
DIAMETER:
water line
1/2" (1.3 cm)
drain line
1-1/2" (3.8 cm)
direct wire
3/4" (1.9 cm)
power supply cord
1-1/2" (3.8 cm)
24"(61cm)**
Haga orificios en el firea sombreadade la
pared deI gabinete o del piso, comose
especifica en lu tabla:
ORIFICIOS PARA:
34" (86.4cm) rain.*
24" (6_
1/2" (1.3 cm)
tuberiu de desagiJe
1-1/2" (3.8 urn)
cable directo
3/4" (1.9 cm)
cord6nel_ctrico
1-1/2" (3.8 cm)
5.2cm)
6"(i .2urn)
Cooper les ouvertures dans ia zone
ombrag_e des parois de placard ou du
Uancher tel que precis6 dans Ie tableau :
4"(10.2cm)
OUVERTUREPOUR :
(5.1cm)
DIAMETRO:
tuberiu de agua
8" (12.7cm)
5"(12.7cm)
DIAMI_TRE:
canalisation d'eau
canalisaUon de
1,3 cm (1/2 po)
d_charge
3,8 cm (1 1/2 po)
c_bluge direct
1,9 cm (3/4 po)
cordon61ectrique
3,8 cm (1 1/2 po)
(5.1cm)
* Measured from the lowest point on the undersideof countertop.
* Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara inferior
de la encimera.
* Mesur6 _ padir do point In plusbus do dessousdo comptoir.
** Minimum, measured from narrowestpoint of opening.
** Minimo, medidastomadas desde el puntomils angosto
de la abertura.
** Minimum, au point le plus 6troit de I'ouverture.
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at
the fuse box or circuit breaker
box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Peligro de choque el6ctrico
Desconecte el suministro
el6ctrico en la caja de fusibles o
en el dispositivo interruptor de
circuitos antes de instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar la muerte o un choque
el6ctrico.
Risque de choc electrique
Interrompre I'alimentation
electrique au niveau du tableau
de distribution (boite de fusibles
ou disjoncteurs) avant
d'entreprendre I'installation du
lave-vaisselle.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
d6ces ou un choc electrique.
7
All
1
1
6"(15.2cm)
Disconnectthe power supply, Turn
water off.
Desconecteel suministroel6ctrico.
Cierre la Ilave del agua.
D6connecterla canalisation d'arriv6e
d'eau. Fermer I'eau.
Put on gloves and safety glasses.
P6ngase los guantes y las gafas
protectoras.
Porter des gants et des lunettes de
s6curit6.
v' check that the water line _ reaches
to the front left of opening where the
water connection will be made.
s'assurer que la canalisation d'arriv_e
d'eau _ se rend jusqu'& I'avant
gauche de I'ouverture o_ le raccord
la canalisation sera effectu_.
v' check that the direct wire O reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
v" verifique que la tuber'a de agua
Ilegue hasta la parte delantera
izquierda de la abertura donde se har_
la conexi6n del agua.
v" verifique que el cable directo _) Ilegue
hasta la parte delantera derecha del
orificio donde se har_ la conexi6n
el_ctrica.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go to
step 10, page 11.
Si la tuberia de agua y el cable directo
Ilegan hasta los orificios, continue con el
paso 10, p_gina 11.
Si la canalisation d'eau et le c&blagedirect
se rendent assez loin darts I'ouverture,
passer & I'_tape 10, page 11.
Electrical
Requisitos el ctricos
Installation
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
Cumpla con todos los c6digos y
reglamentosnacionalesy locales para
completar el suministro el_ctrico al gabinete.
Respectertoutes les prescriptions des
codes et r_glements nationaux et Iocaux
pour le raccord _lectrique.
If you are:
direct wiring
using a power supplycord
use steps:
s'assurer que le c_blagedirect _) se
rend jusqu'& I'avant du cOt_droit de
I'ouverture o_ le raccord _lectrique
sera effectu_.
lectrique
Si estfi:
use los
pasos:
Si vous:
suivez les
_tapes :
hacieodo uoa cooexi6n directu
3, 4 y 5
proc_dez _ un c_hlage direct
3, 4 et 5
utilizando un cordon el_ctrico
3u y 4a
uUlisez uo cordond'ulimentatioo
3u et 4a
3, 4 and 5
3a and 4a
Wiring the dishwasher will be
easier if you route wire into the
Es mds fdcil hacer las conexiones
del lavavajillas si se insertan los
II sera plus facile de proc6der au
raccordement 61ectrique du lave,
placard.
continued on page 9
continE_aen la p_gina 9
suite a la page 9
8
continuedfrom page8
viene de la p_gina 8
suite de la page 8
Cut a 3/4" (1.9cm) hole (_ in right-hand
cabinet side, rear or floor. Optional
locations are shown.
Haga un orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en el
lado derecho, en el costado, en la parte
trasera o en el piso del gabinete. La
ilustraci6n indica los lugares donde se
puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio hasta
que est6 liso.
Gabinete metlilico: Cubra el orificio con
una arandela aislante (PiezaNo. 302797)
que puede adquirir en su AImac6n o
Centro de Servicio Sears.
Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans
le placard du cOt6droit de I'ouverture,
rarri_re ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiqu6es.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (piece no 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSAcertified clamp connector for flexibletype wire. If installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazaderade anclaje provista con
la caja de empalrnes. Si no viene una
abrazaderade anclaje, instale un conector
de abrazaderaaprobado por el U.L./
certificado por CSA, para cables flexibles.
Si est_ instalando un conducto, fije un
conector de conducto, aprobado por el
U.L./certificado por CSA, a la caja de
empalmes.
Fairepasser le cable dans la boite de
connexion. Utiliser le serre-c_ble fourni
avec la boite de connexion. Si un
serre-c_ble n'est pas fourni, installer un
serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour
cableflexible. Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6s dans un
conduit, installer un connecteur de
conduit homologu6 U.L./ACNORsur la
boite de connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el otro extremo del cable a trav6s
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderse hacia la parle delantera
derecha del orificio del gabinete. ContinUe
con el paso 6.
Fairepasser I'autre extr6rnit6 du cable
darts le trou du placard. Le cable dolt se
rendre jusqu'_ ravant du c_t6 droit de
rouverture pr6vue pour le lave-vaisselle.
Passer 91'6tape6.
Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in righthand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _) en
el lado derecho, en la parte trasera o el
costado del gabinete. La ilustraci0n indica
los lugaresdonde se puede abrir el orificio.
Gabinetede madera: Lije el orificio hasta
que est6 liso.
Gabinetemet_lico:Cubrael orificio con
una arandelaaislante (PiezaNo. 302797)
que puede adquirir en su Almac6n o Centro
de Servicio Sears.
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _)
dans le placard du cOt6 droit de
rouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher.
Les ouvertures facultatives sont
indiqu6es.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Instale un tomacorriente con conexi6n a
tierra para clavija tripolar, @ del mismo
tipo, en el gabinete, junto a la abertura
para el lavavajillas. ContinUecon el
paso 6.
Installer dans le placard & c6t6 de
rouverture du lave-vaisselle une @ prise
de courant _ trois alv6oles reli6e _ la terre.
Passer_ 1'6tape6.
1
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
1
8"(15.2cm)
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Install a mating, three-prong,
grounding-type wall receptacle @ in the
cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
4a.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (piece no 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
9
Water line
Routing
the
water
Tuberia de agua
line through
easier,
1
/
11
11
11
Insertar
la linea
de agua a trav_s
Canalisation
d'eau
Faire passer la canalisation
d'eau
agua,
Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole @ in
left-hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Haga un orificio de un minimo de 1/2"
(1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la
parle trasera o en el costado del gabinete.
La ilustraci6n indica los lugares donde se
puede abrir el orificio.
Percerune ouverture minimale de
1,3 cm (1/2 po) 1_ dans le placard du
c6t6 gauche de rouverture, _ I'arri_re ou
darts le plancher. Les endroits facultatifs
sont indiqu6s.
Measure overall length of copper tubing
required. Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will bend
and kink easily) until it is far enough
into the cabinet opening to connect it to
dishwasher inlet on the front left of
dishwasher.
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre (_ requerida. Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una Ilave de
cierre manual. Pasecuidadosamente la
tuberia de cobre a trav6s del orificio del
gabinete (la tuberia de cobre se doblar_ y
enroscar_ f_cilmente) hasta que alcance la
conexi0n que est_ en la parte delantera
izquierda del lavavajillas.
Mesurer la Iongueur totale du tube (_ de
cuivre requis. Raccorder le tube de cuivre
la canalisation d'eau avec un robinet
d'arr_t. Faire passer doucement le tube de
cuivre darts le trou du placard (le tube de
cuivre se courbe et s'6crase facilement)
jusqu'& ce qu'il p6n_tre assez loin dans
rouverture pour _tre raccord6 & la prise
ravant du c_t6 gauche du lave-vaisselle.
Turn shutoff valve _) to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la Ilave de cierre @ en la posici6n
"ON" ("Encendido") y deje correr agua
hacia un balde para eliminar las particulas
que puedan existir en las tuberias del
agua y puedan obstruir la v_lvula de
Ilenado.
Ouvrir le robinet d'arr_t @ & la position
"ON". Laisser un jet d'eau puissant
s'6couler dans un seau pour qu'il entraine
toutes les particules qui pourraient
obstruer la valve d'entr6e d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF" position.
Ponga la Ilave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado").
Fermer le robinet d'arr_t & la position
"OFF".
continuedon page 11
continElaen la pDgina 11
suite Dla page 11
\
10
lo.
continuedfrom page 10
viene de la p_gina 10
Drain hose
Manguera de desagQe Tuyau de d charge
Cut a 1-1/2" (3.8cm) diameter hole in
Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de
di_metro en la pared o en el piso del
gabinete, en el costado del orificio mgs
cercano al fregadero.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method.
Conecteen "T" la manguerade desag(Jeal tubo Connecter le tuyau de d6charge _ un
de desperdicioso al recipientede desechos
raccord T d'6vacuation ou un broyeur de
siguiendouric de los siguientesm_todos:
d_chets comme suit.
wall or floor on the side of the
I.......................cabinet
opening closest to the sink.
11.
If you have:
an air gap
go tostep:
11e.
no air gap*
11c.
an air gap
11b.
no air gap*
11d.
and:
a waste disposer
no waste disposer
an air gap is recommended
11a.
:1.1b.
\
\
Si liene:
y:
suite de la page 10
Continde
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 pc) de
diam_tre dans la paroi du placard, ou
darts le plancher sur le cC)t_de I'ouverture
le plus proche de 1'6vier.
Si vousavez :
el :
con el paso:
un recipiente
de deseches
sin recipiente
de deseches
espaciador de aire
11a,
sin espaciador de aire*
11c.
pas de brise-siphon*
11c.
espaciador de aire
11d,
11b.
sin espaciador de aire*
11d.
pas de broyeur un brise-siphon
de d_chets
pas de brise-siphon*
*un brise-siphee est recemmaede
*se recornienda tenor espaciador de aire
undroyeor
de d_chets
un drise-siphon
passez
I'_lape:
11a.
11d.
1. Remove the disposer knockout plug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _) with
spring-type clamp Q.
3. Use a rubber hose connector* •
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to disposer
inlet 0.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quiteel tap6nextractordel recipientede
desechos.Corte el extremo de la
manguera de desag(JeO si fuera
necesario (no corte la secci6n nervada).
2. Fije la manguerade desagiJeal
espaciadorde aire _) con una abrazadera
tipo resorte Q.
3. Utilice un conector de manguerade
caucho* _ con abrazaderastipo resorteo
tornillo* _) pare conectarel espaciadorde
aire a] orificio de entradadel recipienteO.
Esta conexi6n (]) DEBEestar antes del sif6n
de desagiJe® y a] menos a 20" (50.8 cm)
sobre el piso donde el lavavajillasser_
instalado.ContinUecon el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de d6chets.Couper I'extr_mit_du tuyau
de d_chargeO au besoin (ne pas
couper la section ondui_e).
2. Connecterle tuyau de d_chargeau
brise-siphon O avec une bride de
serrage& ressort _.
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aidede brides de serrage& vis ou
ressort* _) pour connecter]e brisesiphon _ I'entr_edu broyeur O.
Ce raccordement _) DOlT se faire
au-dessusdu pi_ge du siphon _) et & une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessusdu plancher oQsere install_ le
lave-vaisselle.Passer_ I'_tape12.
1. Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _) with
1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp.
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to waste tee _).
This connection _) MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Corte el extremo de la manguerade
desag(JeO si fuera necesario (no
corte la secci6n nervada).
2. Una la manguera de desagiJecon el
espaciador de aire _) usando una
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
1. Couper I'extr_mit_ du tuyau de
d_charge O au besoin (ne pas couper
la section ondui_e).
2. Connecter le tuyau de d_charge au
brise-siphon _ avec une bride de
serrage & ressort de 3,8-5 cm
(1 1/2-2 pc).
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aide de brides de serrage & vis ou
ressort* _) pour connecter le brisesiphon au raccord T d'_vacuation (_.
(3.8-5cm).
3. Utilice un conector de manguera de
caucho* _ con abrazaderastipo
resorte o tornillo* _ para conectar en
"T" el espaciador de aire al tubo de
desperdicios (_.
11
Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del
sif6n de desagiJe® y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillas ser_ instalado. ContinUe
con el paso 12.
Ce raccordement (_ DOlT se faire
au-dessus du pi_ge du siphon _) et & une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessus du plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12.
1. Quiteel tap_nextractordel recipientede
desechos.No corte el extremo de la
manguerade desag_e.
1. Oter I'opercule arrachabledu broyeur
de d_chets. Ne pas couper I'extr_mit_
du tuyau de d_charge.
2. Connecter le tuyau de d_charge O
I'entr_e du broyeur O au moyen d'une
bride _ ressort O.
Ce raccordement O DOlT se faire
au-dessus du pi_ge du siphon _) et & une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessus du plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12.
_1.C.
0
1. Remove the disposer knockout plug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose O to disposer inlet
_) with spring-type clamp O.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
:L d.
2. Fije la manguerade desagi_e0 al orificio
de entradadel recipientede desechos0
con una abrazaderatipo resorte _).
Esta conexi6n 0 DEBEestar antes del sif6n
de desagi_e® y al menos a 20" (50.8 cm)
sobre el piso donde el lavavajillasser9
instalado. ContinUecon el paso 12.
1. Cut end of drain hose O (do not cut
ribbed section).
2. Attach drain hose to waste tee _)
with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw
clamp* _).
This connection _) MUST be before
drain trap _) and at least 20'_(50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Corte el extremo de ]a manguerade
desag(JeO (no corte la secci6n nervada).
2. Unaen "T" ]a manguerade desag0eal
tubo de desperdicios(_ con una
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(318-5cm)* _).
Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del sif6n
de desagiJe® y a] menos a 20" (50.8 cm)
sobre el piso donde el lavavajiilasser_
instalado.ContinUecon el paso 12.
1. Couper I'extr_mit_ du tuyau de
d_charge O (ne pas couper la section
ondul_e).
2. Connecter le tuyau de d_charge au
raccord T d'_vacuation (_ au moyen
d'une bride & vis 3,8-5 cm
(1 1/2 pc)* _1
Ce raccordement @ DOlT se faire
au-dessus du pi_ge du siphon ® et & une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12.
* Parts available from local plumbing
supply stores.
* Puede adquirir las piezas en cualquier
almac_n de suministros de plomeria de
su Iocalidad.
* Pi_ces disponibies chez les fournisseurs
Iocauxd'articles de plomberie.
To reduce the vibration of the
hose, insert a cloth, putty or
Para reducir la vibraci6n de la
manguera, inserte un paso, masilla
de desag_ie,
21
Insert drain hose O into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte la manguera de desag(JeO en el
orificio hecho en el gabinete, haste el
centro de la parle delantera de] orificio
donde se har_ la conexi6n para el
desag(Je.
Pour r6duire la vibration du tuyau,
introduire une piece de tissu, du
d6charge.
Introduire le tuyau de d_charge O darts le
trou du placard et le tirer jusqu'& I'avant
de ]'ouvertureo_ le raccordement sera
effectu&
12
Bm
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and
install dishwasher.
Failure to do so may result in
back or other injury.
1
\
\
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
estd completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar lesiones o
corta duras graves.
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o mas
para mover e instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar una lesibn en la espalda
u otra tipo de lesibn.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle
jusqu'b ce qu'il soit complbtement
install&
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-raspect de ces instructions
peut causer des blessuras graves
ou des coupuras.
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour d_placer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autres blessures.
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back.
Coloque los postes esquineros O detr_s
de] lavavajillas. Sujete los costados del
marco de la puerta del lavavajillasy coloque
el lavavajillasapoyado en su parte trasera.
Mettre les corni_res Q derriere le lavevaisselle. Saisir les c6t6s du cadre de
la porte du lave-vaisselleet placer
celui-ci sur le dos.
Remove two top screws O and two
bottom screws (_ attaching access
panel _) and lower panel O to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that
grounding clip _ stays attached to
access panel.
Quite los dos tornillos superiores _) y los
dos tornillos inferiores _ que unen el
panel de acceso _) y el panel inferior 1_
al lavavajillas utilizando un casquillo
hexagonal de 1/4", una Ilave de tuercas o
un desarmador Phillips. Quite los paneles
y col6quelos sobre una superficie
protegida. Verifique que la presilla para
conectar a tierra _t permanezcafijada al
panel de acceso.
Oter les deux vis sup6rieures _1 et les
deux vis inf6rieures (_ qui fixent le
panneau d'acc)s _) et le panneau
inf6rieur {) au lave-vaisselle,& I'aide
d'une cl_ & douille de 1/4 pc, un
tourne-_crou ou tournevis Phillips.
Enlever les panneauxet les placer de c6t_
sur une surface protegee. V_rifier que la
bride de liaison & la terre 1_ reste fix_e au
panneau d'acc_s.
13
1
1
1
Apply Teflon tape or pipe joint
compound O to 90 ° elbow fitting O
and connect fitting to water inlet valve
_). Hold bracket _ with pliers. Tighten
elbow until snug, and be sure that it
faces to the rear.
Aplique cinta Tefl6n _ o compuesto para
juntas de tuberia _) al tubo acoplador
acodado de 90° O y conecte el tubo
acoplador a la v_lvula de Ilenado de agua
_). Sostenga el soporte _) con pinzas.
Apriete el tubo acoplador hasta que ajuste
sin holgura y aseg_rese de que quede
mirando hacia atr_s.
Appliquer du ruban de t_flon ou compos_
d'_tanch_it_ pour tuyauterie @ au coude
de 90° O et connecter le coude _ la valve
d'arriv_e _). Tenir le support (_ avec des
pinces. Serrer le coude jusqu'& ce qu'il
soit bien ajust_ et s'assurer qu'il est
orient_ vers I'arri_re.
Remove terminal box cover Q. Pull
appliance wires _ through hole in
terminal box.
Quite la tapa de la caja de bornes _. Tire
de los cables del artefacto _ a trav_s de
los orificios en la caja de bornes.
Oter le couvercle O de la bofte de
connexion. Fairepasser les fils _ de
I'appareil dans le trou de la botte de
connexion.
I1you are direct wiring: install a U.L.listed/CSA-certified clamp connector _)
to the terminal box. If using conduit,
use a U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector.
Si estd haciendouna conexibndirecta:
Instale un conector de abrazadera
aprobado por el U.L./certificado por CSA,
en la caja de bornes. Si usa un conducto
para cables, use un conector de conducto
aprobado por el U.L./certificado por CSA.
Si le raccordementest par c_blage
direct : installer un serre-fil
homologu_ U.L./ACNORsur la boite de
connexion. Si les conducteurs
d'alimentation sont places dans un
conduit, utiliser un connecteur de conduit
homologu_ U.L./ACNOR.
If you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Si estd instalando un juego de cordon
el_ctrico, h_galo ahora y siga las
instrucciones dadas para eljuego.
Si le raccordementest par cordonde
courant_lectrique, proc_der _ I'installation
et suivre les instructions qui accompagnent
le cordon de courant _lectrique.
HELPFUL TIP.
CONSEJO UTIL.
CONSEIL UTILE .
Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
dishwasher will be installed _ (you
need the lowest point). Check chart for
that height opening. Put wheels _ in
the required position,
Mida la altura de la abertura del gabinete
desde la cara inferior de la encimera hasta
el piso donde ser_ instalado el lavavajillas
_ (usted necesita el punto mgs bajo).
Consulte en la tabla el orificio
correspondiente a esa altura. Coloque las
ruedas ® en la posici6n requerida,
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
dessous du comptoir jusqu'au plancher
I'endroit {]) o_ sera install_ le lavevaisselle (il taut mesurer au point le plus
bas). Consulter le tableau pour la hauteur
de I'ouverture. Mettre les roues (_ dans la
position requise.
Min.
cutoutheight
1\
0
Wheelposition
(seeillustration)
Alturaminima
decorte
Posici_ede la rueda
(vet ilustracibn))
Hauteurmin.
deYouverture
Positiondesroues
(voirillustration)
34" (86.4cm)
1
34" (86.4 cm)
1
86,4 cm (34 po)
1
34-1/8" (86.7cm)
2
34-1/8" (86.7 cm)
2
86,7 cm (34 1/8 po)
2
34-5/16" (87.2cm)
3
34-5/16" (87.2 cm)
3
87,2 cm (34 5/16 po)
3
34-1/2" (87.6cm)
4
34-1/2" (87.6 cm)
4
87,6 cm (34 1/2 po)
4
continuedon page 15
continE_aen la p#gina 15
suite a la page 15
14
continuedfrom page 14
viene de la p_gina 14
suite de la page 14
6.
Stand dishwasher upright.
Ponga el lavavajillasen posici6n vertical.
Redresserle lave-vaisselle.
7.
Grasp the dishwasher door frame _.
Tilt dishwasher backwards on wheels
_). Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on dishwasher
panels or console--they may dent.
Sujete el marco de la puerta del
lavavajillas O. Incline el lavavajillas hacia
atr_s sobre las ruedas _). Coloque el
lavavajillas cerca de la abertura del
gabinete. No empuje los paneles del
lavavajillas o la consola--podrian
abollarse.
Saisir le cadre O de la porte du lavevaisselle. Incliner le lave-vaisselle vers
I'arri_re sur les roues _). Approcher le
lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas
pousser sur les panneauxoi la console
du lave-vaissellelils risquent de se
d6former.
If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hole cut
into cabinet.
Si el lavavajillas tiene un cord6n el6ctrico,
inserte el cord6n en el orificio que ha sido
cortado en el gabinete.
Sile lave-vaisselle est muni d'un cordon
de courant 61ectrique,introduire ce
cordon dans le trou perc6 dans le placard.
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of opening. If using direct wire,
check that it is on the right side of
opening.
Verifique que la tuberia delagua est6 al
lado izquierdo de la abertura y que la
manguera de desag{Jeest6 cerca del
centro de la abertura. Si est_ utilizando
un cable directo, verifique que est6 al lado
derecho de la abertura.
S'assurer que la canalisation d'eau se
trouve du c6t6 droit de I'ouverture et le
tuyau de d6chargese trouve pros du
centre de I'ouverture. Dans le cas d'un
c£blage direct, s'assurer que le cable se
trouve du c8t6 droit de I'ouverture.
Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening. Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose,
power supply cord or direct wire
between dishwasher and cabinet,
Con cuidado inserte el lavavajillas en la
abertura del gabinete. No enrosqueni
apriete la tuberia de cobre, la manguera
de desagiie, el cord6nel6ctrico o el
cable directo entre el lavavajillas y el
gabinete.
D6placerdoucement le lave-vaisselle
jusqu'_ce qu'il soit compl_tement
encastr6 dans I'ouverture.Ne pas 6craser
on pincer le tube de cuivre, le tuyau de
d6charge, le cordonde courant
61ectrique ou le c£blage direct entre le
lave-vaisselle et le placard.
Center dishwasher in opening.
Centre el lavavajillas en la abertura
del gabinete.
Centrer le lave-vaisselle dans I'ouverture.
15
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quite el cart6n que est_ debajo del
lavavajillas.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
\
1
1
10.
11.
It is okay if dishwasher fits
No importa si el lavavajillas queda
II est correct que le lave-vaisselle
barrera s6nica,
211
side view
vista lateral
ruelat_rale
"_
Ill
Align front of dishwasher console _)
with countertop edge O. You may need
to adjust alignment to look good with
your cabinets.
Alinee la parle delantera de la consola del
lavavajillas O con el borde de la encimera
O. Podria ser necesario ajustar la
alineaci6n para que se vea bien en su
gabinete.
HELPFUL TIP:
CONSEJO UTIL:
Prop up one side of frame to
hold dishwasher up off floor
when adjusting front legs.
13.
Check that leveling legs O are firmly
against the floor. Place level on the rack
guide (]) on one side of the dishwasher
tub. Check that dishwasher is level from
front to back. Adjust leveling leg or add
shims under rear wheel until
dishwasher is level. Repeat for other
side of dishwasher.
Place level against top front opening of
tub O. Check that dishwasher is level
from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Levante un costado del marco
para mantener el lavavajillas
separado del piso al ajustar las
patas laterales.
Verifique que las patas niveladoras O
est6n firmemente apoyadas contra el piso.
Coloque el nivel sobre la guia de
cremallera _) a un lado de la tina del
lavavajillas. Verifique que el lavavajillas
est6 nivelado de adelantehacia atr_s.
Ajuste la pata niveladora o coloque calzas
debajo de la rueda trasera hasta que el
lavavajillas est6 nivelado. Repita el
procedimiento para el otro costado del
lavavajillas.
Coloque el nivel contra el orificio superior
delantero de la tina O. Verifique que el
lavavajillas est£ nivelado de lado a lado. Si
el lavavajillas no est£ nivelado, suba o
baje las patas delanteras hasta que el
lavavajillas quede nivelado.
Aligner I'avant de la console O de la
porte du lave-vaisselle avec le rebord O.
du comptoir. II peut 8tre n6cessaire
d'ajuster I'alignement avec les placards.
CONSEIL UTILE :
Soulever un c6t_ do cadre pour
d6gager le lave-vaisselle du
plancher lore du r_glage des
pieds avant.
V6rifier que les pieds avant de raise
d'aplomb O sont bien en appui sur le
plancher. Placer un niveau sur le guide de
panier _) sur un c8t6 de la cuve du lavevaisselle. Contr61erI'horizontalit6 du lavevaisselle d'avant en arri_re. Ajuster le pied
de mise d'aplomb ou ajouter des cales
sous la roulette arri)re jusqu'& ce que le
lave-vaisselle soit d'aplomb. R6p6ter pour
I'autre c8t6 du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre I'ouverture avant
sup6rieure de la cuve _. ContrSler
I'horizontalit6 du lave-vaisselled'un c6t6
I'autre. Sile lave-vaisselle n'est pas
d'aplomb, r6gler les pieds avant vers le
haut oule bas jusqu'& ce que le lavevaisselle soit d'aplomb.
16
CI
water
agua
eag
jelectrical
el6ctrico
electrique
desag_e
d6charge
Electrical
Connection
Conexibn
el ctrica
Connexion
lectrique
Check electrical requirements
(see pages 4-6). You need to:
have the correct electrical supply and
recommended grounding method.
check that power supply is
disconnected.
Verifiquelos requisitos el6ctricos (ver
p_ginas4-6). Ustednecesita:
_' tener el suministro el6ctrico correctoy el
m6todo de puestaa tierra recomendado.
_' verificar que el suministro el6ctricoest6
desconectado.
V_rifier les exigencesde rinstallation
61ectrique(voir les pages4 & 6). II vous taut :
avoirle courant 61ectriquecorrect et la
m6thoderecommand6ede liaison_ la terre.
s'assurerque le courant_lectriqueest
d_connect&
If you are:
direct wiring
use steps:
1-4
usinga power
supply
cord
1
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Pull direct wire Q
through hole in terminal box.
Si usted est_ haciendola conexi6nUtilice los pasos:
con cable directo
1-4
cog ee cord6e e _ctr co
Dirija el cable directo de manera que no
toque el motor del lavavajillas o la parte
inferior de la tina del lavavajillas. Tire del
cable directo Q a trav6s del orificio en la
caja de bornes.
, Tire suavemente de los cables pare
veriflcar que ambos est6n asegurados.
Electrical Shock Hazard
Peligro de choque el_ctrico
Lavavajillasconectado a tierra.
Conecte el alambra de tierra al
conector verde para puesta a tierra en
la caja de homes.
No use cordbn de extensibn con este
artefacto.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, un incendio O MR
choque el_ctrico.
Connect the wires O as follows using
twist-on connectors (_ sized to connect
direct wire to 1&gauge dishwasher
wire:
i
Form bare, ground wire _) into a
U-shaped hook. Wrap ground wire hook
clockwise around ground connector
and under the washer @. Securely
tighten ground connector _.
Power supplywire:
Terminal b0xwire:
white.<_,.-white
black-._,.-black
grounding wire-<_,-ground connector
i
i
Conectelos alambres _) como sigue usando
conectores de empalme retorcido _ con las
dimensionesadecuadaspara conectarel
cable directo a un alambre calibre 16 para
lavavajillas.
Doble el alambredesnudo, de conexi6n a
tierra _), en forma de gancho en "U" y
enr611elo
en el sentido de las manecillasdel
reloj, alrededor del conector de tierra _ y
debajo de la arandela_1. Apriete bien el
conector de tierra _.
Alambrede
Alambrede la
suministro
el_ctrico:
cajadebornes:
blanco_blanco
negro-<_-negro
alambrede tierra_onector
de tierra
lutiUser Ies etapes :l
c_bluge direct
cordonde couraet 6 ectr que
1
• Gently tug on wires to be sure
both are secured,
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in
death, fire, or electrical shock.
Mode de raccordement :
1-4
1
I
Faire passer le cable de telle sorte qu'il ne
touche pas au moteur du lave-vaisselle ou
la partie inf6rieure de la cuve du lavevaisselle. Tirer le cable O & travers le trou
darts la boite de connexion.
s'assurer qu,ils sont bien solides.
Risque de choc dlectrique
Relier dlectriquement le lave-vaisselle
la terre.
Brancher le fil de liaison_zla term au
connecteur vert de liaison _zla term
dans la bore de connexion.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie ou
un choc electrique.
17
Connecter les fils _) en utilisant les
connecteurs _ d'une taille suffisante
pour connecter les fils du cable au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en "U" & rextr_mit_ du
conducteur nu de liaison & la terre _).
Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison & la terre _ (sens
horaire) sous la rondelle _1. Bien serrer
la vis _.
Fild'alimentation
decourant_lectrique:
I
Fil de la boitede
connexion
:
blanc_"blanc
noir-_,-noir
conducteurde liaison4,H_--connecteur
de
a terre
a son & a terre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws _).
Apriete los tornillos del conector de la
abrazaderao del conector de conducto (_.
Serrer les vis du serre-fil ou du
connecteur de conduit _.
Reinstall terminal box cover _) with
wires inside terminal box. Go to step 5.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
bornes O dejando los alambres dentro de
la caja de bornes. ContinUecon el paso 5.
R_installerle couvercle _) de la botte de
connexion en veillant & ce que les fils
soient & rint_rieur de la botte. Passer
I'_tape 5.
i
®
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
continued on page 19
Peligro de choque el_ctrico
Con_ctelo en un tomacorriente
con conexibn a tierra para clavija
tripolar.
No quite la terminal para
conexibn a tierra.
No use adaptador.
No use cordbn de extensibn.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar la muerte, un
incendio o un choque el_ctrico.
Risque de choc dlectrique
Brancher sur une prise de courant
3 alveoles reli_e & la terra.
Ne pes enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pes utiliser un adaptateur.
Ne pes utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie ou
un choc electrique.
Vedfiquequeel cordonel_ctricono toqueel
motor dellavavajillas
o el dispositivoel_ctdcode
la tinadel lavavajillas.
ContinQe
conel paso5.
S'assurer que le cordon d'alimentation
_lectrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselle ou la partie inf_rieure de la
cuve du lave-vaisselle. Passer_ r_tape 5.
continE_aen la pdgina 19
suite a la page 19
18
continuedfrompage 18
vienede_pDgina 18
suite de_page 18
Water Connection
Conexi6n del agua
Raccordement
la
canalisation d'eau
HELPFUL TIP:
CONSEJO tJTIL:
CONSEIL UTILE :
Accesorios de compresi6n:
1. Deslice la tuerca C) sobre la tuberia
de cobre _ aproximadamente 1
2. pu/gad;l(2v5o_m_) en la tuberia.
No coloque la virola en el extremo
de a tuberia
3.1n_rtelatuberiaeneltubo
acoplador acodado O hasta el
tope.
Raccords _ compression :
1. Glisser I'_crou (_ sur le tube de
cuivre • environ 2.5 cm (1 po).
2. Glisser la f_rule _) sur le tube. Ne
pas positionner la f_rule sur
I'extr_mit_
du tube.
3. Introduire le tube clans le coude
0 aussi loin qu'il entrera.
4. Glisser I'_crou et la f_rule vers
I'avant et commencer _ visser
I'_crou sur le filetage (_) du
coude. Faire attention lots de la
manipulation et du
positionnement
du tube de
cuivre. II se d_forme et s'_crase
facilement.
1.
,
[
I
I
,
J
_
I
Jlt
_)
_LI
_
/___--_,,,_
/
_ _/___%_
-.-_'_'_
)1 _
J),)_-_,_/
p)))_-_
_
t(])
L9
2.
3.
4.
Compression fittings:
Slide nut 0 onto copper tubing
0 about I inch (2.5cm).
Slide ferrul.e.._) onto the tubing.
UO not poslzlon ierrule on tne
end oi the tubing,
Put the tubing into the elbow (])
as far as it will go.
Slide the nut and ferrule forward
handling and positioning the
copper tubing. It bends and
kinks easily,
i_asm cas.de tubo acod.ado (9.
ienp=acumaoo m mampmar y
colocar la tuberia de cobre pues
se dobla y enrosca f_cilmente.
J
1
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing • pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut {) to elbow O
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte la tuberfa de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas.
Cuando haya insertado la tuberia de cobre
hasta el tope, en el accesorio de
compresi6n, use una Ilave ajustable y
apriete la tuerca _) del accesorio de
compresi6n en el tubo acodado {]) en la
v_lvula de Ilenado de agua.
Pour 6viter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la canalisation
d'arriv6e d'eau en 6vitant le contact avec
la base, le chassis ou le moteur.
Unelois que le tube de cuivre _ est
pouss6 dans le raccord & compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser une cl6
molette et serrer 1'6crou{) au coude O
fix6 & la valve d'arriv6e d'eau.
19
11
11
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Ponga una toalla de papel debajo del tubo
acodado. Abra el suministro de agua y
verifique si hayfiltraci6n.
Placer un essuie-tout sous le coude.
Ouvrir I'arriv6e d'eau et s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite.
Drain Connection
Conexi6n de desagLie
Raccordement
I' gout
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Coloque la manguera de desag(Jede manera
que no entre en contacto con el motor, los
resortes de la puerta, la tuberia de agua, el
gabinete o el piso. Inserte un paso, masilla
o compuesto de calafatearen el orificio
alrededor de la manguera de desag(Jedonde
la manguera pasa a trav6s del gabinete para
ayudar a reducir el ruido de las vibraciones.
Acheminer le tuyau de d6charge en 6vitant
le contact avec le moteur, les ressorts de
la porte, la canalisation d'arriv6e d'eau, la
caisse ou le plancher. Introduire une piece
de tissu, du mastic ou un compos6
d'6tanch6it6 darts le trou autour du tuyau
de d6charge & I'endroit oQ le tuyau passe
travers la caisse, pour minimiser le bruit
de la vibration.
Place a shallow pan _) (pie or cake
pan) under drain connector _). Remove
drain hose connector cap O. Put the
drain hose clamp O onto the
connector.
Coloque un recipiente poco profundo
(un molde para pastel o tarta) debajo del
conector de desag(Je_). Quite la tapa del
conector de la manguera de desag(JeO.
Ponga la abrazaderade la manguera de
desag(Je0 en el conector.
Placer un plat peu profond 0 (moule
tarte ou & g_te.aux),sous le raccord de
d6charge _). Oter le capuchon O du
raccord de d6charge. Mettre la bride
du tuyau de d6charge sur le raccord.
Push drain hose li) onto connector _)
up to the stops _) on connector.
Inserte la manguera de desagiJe@ en el
conector _) hasta los topes _) que est_n
en el conector.
Pousser le tuyau de d6charge @ sur le
raccord _) jusqu'aux but6es _ sur le
raccord.
Use pliers to open clamp O and
slide clamp over drain hose 0 and
connector _). Release clamp and check
that the drain hose is held securely on
connector.
Use pinzas para abrir la abrazaderaO y
deslice la abrazaderasobre la manguera
de desagiJeO y el conector _). Suelte la
abrazaderay verifique que la manguera de
desag(Jeest6 bien fljada al conector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride
et glisser la bride par-dessus le tuyau de
d6charge _ et le raccord _). Lib6rer la
bride et s'assurer que le tuyau de
d6charge est fix6 solidement sur le
raccord.
Ne pas enlever.
11
2O
Om
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Open dishwasher door and place towel
Q over pump assembly and spray arm
of dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
est_ completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
Hacerlo puede ocasionar
lesiones o cortaduras graves.
Risque de basculement
Ne pes utiliser le lave-vaisselle
jusqu'b ce qu'il soit compl_tement
installe.
Ne pes appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessuras graves ou
des coupuras.
Abra la puerta del lavavajillasy coloque
una toalla Q sobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del lavavajillas.
Esto evitar_ que los tornillos caigan en el
_rea de la bomba cuando est6 fijando el
lavavajillas a la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer
une serviette O pour recouvrir la pompe
et le bras gicleur du lave-vaisselle.Ceci
emp_chera que des vis puissent tomber
darts la zone de la pompe Iors de
I'op6ration de fixation du lave-vaisselle
au comptoir.
Verifique que el lavavajillasest6 todavia
nivelado.
V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle.
Secure dishwasher to countertop with
two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws
O. The dishwasher MUST be secured
to keep it from tipping when door is
opened. Do Not drop screws into
bottom of dishwasher.
Fije el lavavajillasa la encimera con dos
tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" Q.
El lavavajillas DEBEestar asegurado para
evitar que se caiga al abrir la puerta. No
deje caer los tornillos en la parte inferior
del lavavajiilas.
Fixer le lave-vaisselleau comptoir & I'aide
de deux vis Phillips n°10 x 1/2 po Q. Le
lave-vaisselle DOlT 8tre fix6 pour
I'emp_cher de s'incliner Iors de
I'ouverture de la porte. Ne pas laisser
tomber des vis darts la cuve du lavevaisselle.
Open door about 3 inches (7.6cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub. Tighten bracket
screws. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm) y
verifique que el espacio entre la puerta
interior y la tina sea igual en ambos lados.
Si los espacios no son iguales, afloje los
tornillos del soporte y mueva la tina.
Apriete los tornillos del soporte. Quite el
papel o la toalla del lavavajiilas.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contr01er
I'espacement uniforme entre I'int6rieur de
la porte et les c0t6s de la cuve. Si
I'espacement n'est pas uniforme,
desserrer les vis du support et d6placer
16g_rementla cuve. Serrer les vis. Retirer
la serviette du lave-vaisselle.
21
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
If the door closes too quickly, decrease
the spring _ tension by moving the
spring end @ toward the front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Abra y cierre la puertavarias veces. La puerta
debe abrirsey cerrarsecon facilidad.Si la
puetta se cierrademasiador_pido, reduzcala
tension del resorte (_ moviendo el extremo
del resorte @ hacia la patte delanteradel
lavavajillas.Si la puertase abre sola, aumente
la tension del resorte moviendoel extremo del
resorte haciala patte trasera del lavavajillas.
Los resortesdebenestar en lasmismas
muescasen el lado izquierdoyen el derecho.
Ouvrir et fermer la porte plusieurslois. La
porte devrait s'ouvrir et se fermer facilement.
Si la porte s'ouvretrop rapidement,diminuer
la tension du ressort (_ en d6pla(_ant
I'ex_r6mit6du ressort @ vers I'avantdu lavevaisselle.Si la porte s'ouvre en tombant,
augmenterlatension du ressort en
d6pla%nt I'ex_r6mit6
du ressort vers I'arri_re
du lave-vaisselle.Les ressorts devraientse
trouver dartsles m_mesencochesauxc0t6s
gaucheet droit.
'1.
Read the Owner's Manual that came
with your dishwasher,
Lea el Manual del Propietario que viene
con el lavavajillas,
Lire le manuel du propri6taire livr6 avec le
lave-vaisselle.
2.
Check that all parts have been installed
and no steps were skipped. Check that
you have all the tools you used.
Verifique si ha instalado todas las piezas y
si no se salt6 ning_n paso. Verifique si
tiene todas las herramientas que us6.
S'assurer que toutes les pi_ces ont 6t6
install6es et qu'aucune 6tape n'a 6t6
omise. S'assurer d'avoir tousles outils
que vous avez utilis6s.
3.
At fuse box or circuit breaker, turn on
electrical power supply to dishwasher,
Start dishwasher and allow it to
complete the "Water Miser" cycle,
Check that dishwasher is working
properly and that there are no water
leaks,
Encienda el suministro el6ctrico al
lavavajillas en la caja de fusibles o en el
disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas
y deje que complete el ciclo de "Ahorro de
agua". Verifique que el lavavajillasest6
funcionando debidamente y que no haya
filtraciones,
,&,la bofte des fusibles ou au disjoncteur,
r6tablir le courant 61ectriqueau lavevaisselle. Mettre le lave-vaisselle en
marche et le laisser effectuer un
programme "6conomique" complet.
S'assurer que le lave-vaissellefonctionne
bien et qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
4.
Check that grounding clip _ is attached
to the access panel. Put lower panel in
place and start screws through lower
panel holes and into dishwasher frame.
Do not tighten. Slide access panel over
and down onto screws. Reinstall screws
through holes in top of access panel.
Check that bottom edge of lower panel
contacts the floor. Tighten lower access
panel screws.
Verifique que la presilla para conectar a
tierra O est6 unida al panel de acceso.
Coloque el panel inferior en su lugar e inserte
los tornillos en el marco del lavavajillas a
trav6s de los orificios del panel inferior. No
los apriete. Deslice el panel de acceso
haci6ndolo descender sobre los tornillos.
Vuelva a instalar los tonillos a trav6s de los
orificios en la parte superior del panel de
acceso. Verifique si el borde inferior del
panel inferior toca el piso. Apriete los
tornillos del panel de acceso inferior.
S'assurerqueI'attachede mise_ la terre @ est
fix6eau panneaud'acc_s.MettreIepanneau
inf6rieuren placeet commencer&visserIesvis
danslestrous du panneauinf6rieuret dansle
chfissisdu lave-vaisselle.
Nepas lesserrer.
Glisserle panneaud'acciespar-dessuset sur
Iesvis. R6installerlesvis dansles trous _ Ia
pattiesup6rieuredu panneaud'acc_s.
S'assurerqueIe bord inf6rieurdu panneau
inf6rieurest en contactavecle palancher.
Serrerlesvis inf6rieuresdu panneaud'acc_s.
Lm
Check that dishwasher is still level.
m
m
m
m
back
parte trasera
arri_re
O
front
parte delantera
avaot
If dishwasher
does not operate:
Has the circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
Is the door closed tightly and
latched?
Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
Is the water turned on?
Si el lavavajillas
no funciona:
_,Seha disparadoel disyuntor o
quemado un fusible?
_,Est_bien cerraday aseguradala
puerta?
_,Seha fijado correctamenteel ciclo para
poner en marchael lavavajillas?
_,Est_abierta la Ilavedel agua?
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne
pas :
Le disjoncteur s'est-il ouvert ou un
fusible du circuit 61ectriqued'alimentation
est-il grill6?
La porte est-elle bien ferm6e et
enclench6e?
Le bouton de r6glagea-t-il 6t6 plac6& la
position correcte permettant la mise
en marche du lave-vaisselle?
22
Le robinet d'arriv6ed'eau est-il ouvert?
K
11
11
11
The opposite side of door Q and
access _) panels is a different color.
Some models have a solid black access
panel that the color cannot be changed.
El lado opuesto de la puerta O Y los
paneles de acceso Q tienen color
diferente. AIgunos modelos tienen un
panel de acceso color negro s61idoque no
se puede cambiar.
Le c6t6 oppos6 des panneauxde porte O
et d'acc_s _) est d'une couleur diff6rente.
Certains modules ont un panneau d'acc_s
noir massif dont la couleur ne peut 8tre
chang6e.
Door panel
Panel de la puerta
Panneau de porte
Insert finger under one end of retainer
(_ and pull towards you in a peeling
action. Set retainer aside.
Inserte el dedo bajo un extremo del
retenedor (_ y tire hacia usted como si
estuviera despegandoalgo. Deje el
retenedor a un lado.
Ins6rer le doigt sous une extr6mit6 de la
moulure de retenue (_, puis tirer la
moulure vers sol et la mettre de c6t6.
Lift door panel at outer edges _). Use
one hand to bow bottom of panel @.
Remove panel. Do Not remove spacer.
Levante el panel de la puerta por los
bordes exteriores _). Doble la parte
inferior del panel @ con una mano.
Saque el panel. No saque el espaciador.
Soulever c.haqueextr6mit6 _) du panneau
de porte. A I'aided'une main, cintrer le
bas du panneau@. Enleverle panneau.
Nepas enlever la plaque d'espacement.
Insert one side of door panel, with
desired color facing out, into one side
of door frame @.
Inserte un lado del panel de la puerta, con
el color deseadohacia afuera, en un lado
del marco de la puerta _.
Ins6rer un c6t6 du panneaude porte dans
I'encadrement @ de la porte, la couleur
d6sir6e 6tant orient6e vers I'ext6rieur.
23
11
11
Bow door panel and insert other side of
door panel into door frame _).
Doble el panel de la puerta e inserte el
otro lado del panel en el marco de la
puerta 0.
Cintrer le panneau de porte et ins6rer
I'autre cot6 dans I'encadrement (_ de la
porte.
Push in on door panel near the top and
slide panel and spacer up inside bottom
of control console _), allowing panel to
rest on channel 0 at bottom of door.
Empuje hacia adentro el panel de la puerta
cerca de la parte superior y deslice el
panel y el espaciador haciaarriba dentro
de la parte inferior de la consola de
control 0, de modo que el panel
descanseen la acanaladura0 en la parte
inferior de la puerta.
Pousser le panneau vers le haut et ins6rer
le panneau et la plaque d'espacement
dans la moulure inf6rieure du tableau de
commande _), en faisant reposer le bas
de la porte darts le profil6 O.
Snap one end of retainer into channel as
shown _). Push inward while sliding
thumb along full length of retainer Q.
Inserte un extremo del retenedor en la
acanaladuracomo se muestra 0. Empuje
hacia adentro mientras desliza el pulgar a
todo Io largo del retenedor Q.
Embofter I'extr6mit6 de la moulure de
retenuedans le profil6 tel qu'illustr6 0.
Pousser en faisant glisser le pouce sur
toute la Iongueur de la moulure de
retenueQ.
continuedon page25
continElaen la pDgina25
suite Dla page 25
Q
\\\
11
24
1
11
continued frompage24
_ne _ _ p_g_
s_
_ _ p_e
Access panel
Panel de acceso
Panneau d'acc s
Push up with thumbs on each end of
access panel top trim Q to unsnap
trim. Remove top trim and set it aside.
Empuje hacia arriba con los pulgares en
cada extremo del resguardo superior Q
del panel de acceso para sacar el
resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a
un lado.
Pousser vers le haut avec les pouces, de
chaque c6t_ de la garniture sup6rieure Q
du panneau de I'ouverture d'acc)s, pour
d_bofter la garniture. Retirer la garniture
et la mettre de cot&
Carefully slide color access panel
upwards and remove O. Do Nol
remove spacer.
Con cuidado deslice el panel de acceso en
color hacia arriba y quitelo O. No quite el
espaciador.
Faire prudemment glisser le panneau
color6 de I'ouverture d'acc)s vers le haut
pour le retirer O. Ne pasretirer la
plaque d'espacement.
With desired color facing out, bow
access panel (_ and insert into access
panel frame. Slide panel down into
groove along bottom of access panel
frame.
Con el color que desee mirando hacia
afuera, doble el panel de acceso _ e
ins_rtelo en el marco del panel de acceso.
Deslice el panel hacia abajo para
insertarlo en la ranura a Io largo de la
parle inferior del marco del panel de
acceso.
La couleur d6sir6e 6tant orient6e vers
rext6rieur, cintrer le panneau de
I'ouverture d'acc_s 1_ et I'ins_rer darts
I'encadrement du panneau. Faireglisser le
panneau vers le bas pour qu'il s'engage
dans la rainure en bas de I'encadrement
du panneau de I'ouverture d'acc)s.
Line up edges of top trim _) with sides
of access panel frame. Tilt back of trim
down and slide into place. Snap front of
trim down to cover top edge of access
panel.
Alinee los bordes del resguardo superior
con los lados del marco del panel de
acceso. Incline la parte trasera del
resguardo hacia abajo y deslicelo para
colocaflo en su lugar. Coloque
presionando la parte delantera del
resguardo, para cubrir el borde superior
del panel de acceso.
Aligner les bords de la garniture
sup6rieure _ avec les c6t_s de
I'encadrement du panneau d'acc_s.
Incliner I'arri_re de la garniture vers le bas
et la faire glisser jusqu'& sa position
finale. Embotter I'avant de la garniture
pour qu'elle recouvre le bord sup6rieur du
panneau de I'ouverture d'acc_s.
\
11
\
11
25
La puerta y los panelesde acceso del
lavavajillas se pueden adquirir en
diferentes tonos para que hagan juego
con los gabinetes de madera. Si el panel
de acceso es de una sola pieza s61ida,no
se puede instalar un panel de madera
personalizado.
Se puede usar un panel de madera
est_ndar de 1/4" (0.64 cm) (7/32" [0.56
cm] de espesor real), tal como es, para la
puerta y los panelesde acceso
personalizados.
Un panel para la puerta con un espesor
mayor de 7/32" (0.56 cm) debe ser
reducido en sus bordes superior e inferior
aun espesor de 7/32" (0.56 cm).
Un panel de acceso con un espesor
mayor de 7/32" (0.56 cm) debe ser
reducido en los cuatro bordes a un
espesor de 7/32" (0.56 cm).
Se recomienda que un ebanista corte los
paneles personalizadosdebido a la
precisi6n que se requiere en los cortes.
Corte los panelesde la puerta de madera
y de acceso usando las dimensiones
especificadas. Aseg_rese de que la
direcci6n de las fibras de la madera
coincida con la direcci6n de las fibras de
la madera del gabinete.
Lime o lije los bordes de los paneles de
madera para eliminar las astillas.
El lavavajillas puedeproducircierto
grado de humedad. Cobra ambos lados
y los bordes de la manera.
II est possible d'installer sur le lavevaisselledes panneauxde porte et de
I'ouverture d'acc)s personnalis_s,assortis
aux portes en bois des placards.Si le
panneaude I'ouverture d'acc)s est un
panneaumassif d'une piece, il n'est pas
possible d'installer un panneauen bois
personnalis&
Un panneauen bois standard de 0,64 cm
(1/4 po) (@aisseur r_elle de 0,56 cm)
[7/32 po] peut _tre utilis_ tel quel pour
personnaliser les panneauxde porte et
d'ouverture d'acc_s.
Dartsle cas d'un panneaud'une
_paisseur sup_rieure_ 0,56 cm
(7/32 po), usiner les bords sup_rieur et
inf_rieur pour obtenir une @aisseurde
0,56 cm (7/32 po).
Dartsle cas d'un panneaud'onverture
d'acces d'une _paisseur sup_rieure
0,56 cm (7/32 po), usiner les quatre bords
pour obtenir une @aisseur de
0,56 cm (7/32 po).
II est recommand_de faire appel & un
_b_niste pour d_couper les panneaux
personnalis_s,_tant donn_ la precision des
coupes n_cessaires.
D_couperles panneauxen bois de la porte
et de I'ouvertured'acc)s selon les
dimensions sp_cifi_es,de telle mani_re que
I'orientation du grain du bois corresponde
celle du placard.
Limer ou poncer les bords des panneaux
en bois pour _viter les _clats.
Le lave-vaisselle est expos__ one source
d'humidit& Reconvriravec nn
booche-poresr_sistant_ I'humidit_ les
deux cdt_set les bordsdes panneaux.
Wood door panel
Panel de la puerta
de madera
Panneau de porte
en bois
Wood door panel 0 fits between door
side frames O, not inside frame. Cut
door panel accurately so door panel fits
tightly between side frames.
El panel de la puerta de madera 0 debe
acomodarse entre los marcos laterales de
la puerta O, no dentro del marco. Corte el
panel de la puerta con precisi6n, para que
quede ajustado entre los marcos laterales.
Le panneau de porte en bois 0 s'ins_re
entre les _l_ments lat_raux de
I'encadrement 0 de la porte, non
I'int_rieur de I'encadrement. D_couper le
panneau de la porte avec precision de
telle sorte qu'il soit bien ajust_ entre les
cOt_sde I'encadrement.
continuedon page27
continElaen la p#gina 27
suite a la page 27
Dishwasher door and access panels can
be customized to match wood cabinets.
If access panel is a solid one-piece
panel a customized wood panel cannot
be installed.
A standard 1/4" (.64cm) (7/32" [.56cm]
actual thickness) wood panel can be
used as is for customizing the door and
access panels.
A door panel thicker than 7/32"
(.56cm) requires routing the top and
bottom to a 7/32" (.56cm)thickness.
An access panel thicker than 7/32"
(.56cm) requires routing all four edges
to a 7/32" (.56cm).
It is recommended that a cabinetmaker
cut the customized panels because of
the precise cuts required.
Cut wood door and access panels using
specified dimensions. Make sure wood
grain direction matches cabinet wood
grain.
File or sand edges of wood panels to
avoid slivers.
Dishwasher subject to some humidity.
Cover both sides and edges of wood
panels with moisture-resistant sealer.
26
7/32" (0.56cm)
,,,,,°r,,,,,.
II1"'
I II
bottom
edge
horde
i
II
(47.4cm)b'/ //
II //[I
IkkIII 1( fl /I
,j T ( / Y/;I
22-31/32"
continuedfrom page26
viene de la p_gina 26
suite de la page 26
Door panel width is narrower than
access panel. Cut door panel bottom
edge (_ to clear access panel _) when
door is in open position _. (Door in
closed position Q.)
El panel de la puerta es mgs estrecho que
el panel de acceso. Corte el borde inferior
del panel de la puerta (_ para que el panel
de acceso _) no roce el piso cuando se
abra la puerta _. (Puerta cerrada _1).
Heavy-duty door springs must be used
if custom door panel weighs more than
4 pounds (1.8kg). Heavy-duty Door
Springs Kit, Part No. 4318050, is
available from your Sears store or
service center. Maximum door weight is
8 pounds (3.6kg).
Deben usarse resortes resistentes para
puerta si el panel personalizado pesa m_s
de 4 libras (1.8 kg). Puede obtener un
juego de resortes resistentes para puerta,
Pieza N° 4318050, en su AImac6n Searso
Centro de Servicio de su Iocalidad. El
peso m_ximo de la puerta es 8 libras
(3.6 kg)
La largeur du panneau de la porte est plus
6troite que celle du panneau de porte de
rouverture d'acc_s. D6couper le bord
inf6rieur _ du panneau de la porte de
mani_re 9 pr6voir un d6gagement du
panneau de rouverture d'acc_s _) Iorsque
la porte est en position ouverte _. (Porte
en position ferm6e _1.
Insert finger under one end of retainer
O and pull towards you in a peeling
action. Set retainer aside.
Inserte el dedo bajo un extremo del
retenedor (_ y tire hacia usted como si
estuviera despegandoalgo. Deje el
retenedor a un lado.
InsUrerle doigt sous une extr6mit_ de la
moulure de retenue d), puis tirer la
moulure de retenue vers sol et la mettre
de c0t6.
Lift door panel at outer edges O. Use
one hand to bow bottom of panel O.
Remove panel. Do Not remove spacer.
Levante el panel de la puerta por los
bordes exteriores _). Use una mano para
doblar la parte inferior del panel O.
Saque el panel. No saque el espaciador.
Soulever c.haqueextr6mit6 • du panneau
de porte. A I'aided'une main, cintrer le
bas du panneau O. Enleverle panneau.
Nepas enlever la plaque d'espacement.
7/32" (O.56cm)
•
•
II taut utiliser des ressorts de porte pour
service rigoureux si le panneau de porte
personnalis6 p_se plus de 1,8 kg (4 Ib).
Les ressorts de porte pour service
rigoureux, piece n°4318050 sont
disponibles de votre magasin ou centre
de service Sears. Le poids maximal de la
porte est de 3,6 kg (8 Ib).
27
•
•
•
back
parte trasera
arri_re
lront
pade delantera
avaet
Insert top of wood door panel O
between sides of door frame Q about
3" (7.6cm) below console O. Rotate
wood door panel down against
dishwasher door. Slide top edge of
wood door panel under bottom edge of
console. Press lower portion of wood
door panel in place between sides of
door frame, allowing wood door panel
to rest on channel _) at bottom of door.
Inserte la parte superior del panel de la
puerta de madera O entre los lados del
marco de la puerta Q, unos 3" (7.6 cm)
debajo de la consola O. Haga rodar el
panel hacia abajo, contra la puerta del
lavavajillas. Deslice el borde superior del
panel debajo del borde inferior de la
consola. Presione la parte inferior del
panel para colocarlo entre los lados del
marco de la puerta, dejando que el panel
se apoye en la acanaladura_) en la parte
inferior de la puerta.
InsUrerle bord sup6rieur du panneau de
bois @ entre les 616mentslat6raux de
rencadrement Q de la porte, & environ
7,6 cm (3 po) sous le tableau de
commande O. Faire pivoter le panneau en
bois vers le bas, pour I'amener en contact
du lave-vaisselle.Faire glisser le bord
sup_rieur du panneau en bois sous le
bord inf_rieur du tableau de commande.
Pousser le bas du panneau de porte en
bois pour I'ins_rer entre les _l_ments
lat_raux de rencadrement de la porte, en
faisant reposer le panneau de porte darts
le profil_ U @.
Snap one end of retainer O into
channel as shown. Push inward while
sliding thumb along full length of
retainer _.
Inserte un extremo del retenedor O en la
acanaladuratal como se muestra. Empuje
hacia adentro mientras desliza el pulgar a
todo Io largo del retenedor _.
EmbofterI'extr_mit_ de la moulure de
retenue O darts le profil_ U. Pousser en
faisant glisser le pouce sur toute la
Iongueur de la moulure de retenue ®.
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
If the door closes too quickly, decrease
the spring @ tension by moving the
spring end _) toward the front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Abra y cierre la puerta varias veces. La
puerta se debe abrir y cerrar con facilidad.
Si la puerta se cierra demasiado r_pido,
reduzca la tension del resorte
moviendo el extremo del resorte _) hacia
la parte delanteradel lavavajillas. Si la
puerta se abre sola, aumente la tension
del resorte moviendo el extremo del
resorte hacia la parte trasera del
lavavajillas. Los resortes deben estar en
las mismas muescas en el lado izquierdo
yen el derecho.
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois.
La porte devrait s'ouvrir et se fermer
facilement. Si la porte se ferme trop
rapidement, r_duire la tension du ressort
en d_pla_;antI'extr_mit_ du ressort _)
vers ravant du lave-vaisselle.Si la porte
tombe en s'ouvrant, accrottre la tension
des ressorts en d_pla§ant I'extr_mit_ des
ressorts vers rarri_re du lave-vaisselle.
Les ressorts doivent se trouver darts les
m_mes encochesaux c0t_s gauche et
droit.
continuedon page29
continElaen la pdgina 29
suite a la page 29
28
viene de la pDgina28
suite de la page 28
Wood access panel
Panel de acceso de
madera
Panneau en bois de
rouverture d'acc s
Access panel width is wider than door
panel. All edges must be routed to
7/32" (0.56cm) thickness to fit inside
frame Q.
El panel de acceso es m_s ancho que el
panel de la puerta. Todos los bordes
deben ser reducidos a un espesor de
7/32" (0.56 cm) para que el panel encaje
en el marco interior Q.
La largeur du panneau de I'ouverture
d'acc_s est plus large que celle du
panneau de la porte. Usiner tousles bords
0,56 cm (7/32 po) d'6paisseur pour
I'ajustement dans I'encadrementO.
Push up with thumbs on each end of
access panel top trim _) to unsnap
trim. Remove top trim and set it aside.
Empuje hacia arriba con los pulgares en
cada extremo del resguardo superior _)
del panel de acceso para sacar el
resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a
un lado.
Pousser vers le haut avec les pouces, de
chaque c6t6 de la garniture sup6rieure _)
du panneau de I'ouverture d'acc)s, pour
d6bofter la garniture. Retirer la garniture
et la mettre de c6t6.
Carefully slide color access panel (_
and spacer upwards and remove. Save
color access panel and spacer for future
use.
Con cuidado deslice el panel de acceso en
color (_ y el espaciador hacia arriba y
s_quelos. Guarde el panel de acceso y el
espaciador para uso futuro.
Faire prudemment glisser le panneau
color6 _ et la plaque d'espacement
vers le haut pour le retirer. Conserver le
panneau color6 et la plaque d'espacement
pour utilisation ult6rieure.
continued frompage28
_23-5/16"
11
(59.2cm)
4-7/16"
(11.3cm)
7/32"(0.56)*
*espesor
*epaisseur
11
11
**minimo
**minimum
(0.64cm)**
\
29
11
Insert wood access panel into access
panel frame _). Slide panel down into
groove along bottom of access panel
frame. It may be necessary to remove
the two screws securing top of access
panel to dishwasher frame and tilt
access panel forward to install some
wood panels.
Inserte el panel de acceso de madera en
el marco _) del panel de acceso. Deslice
el panel hacia abajo para insertarlo en la
ranura a Io largo de la parte inferior del
marco del panel de acceso. Puede ser
necesario quitar los dos tornillos que fijan
el panel de acceso superior al
marco del lavavajillas e inclinar
el panel de acceso hacia adelante para
instalar algunos panelesde madera.
Ins6rer le panneau en bois darts
I'encadrement _) du panneau de
I'ouverture d'acc_s. Faireglisser le
panneau vers le bas pour qu'il s'engage
darts la rainure de 1'616meritinf6rieur de
I'encadrement. Pour I'installation de
certains panneauxen bois, il peut 8tre
n6cessaired'6ter les deux vis de montage
du bord sup6rieur et d'incliner le panneau
vers I'avant.
Line up edges of top trim with sides of
access panel frame @. Tilt back of trim
down and slide into place. Snap front of
trim down to cover top edge of wood
access panel.
Alinee los bordes del resguardo superior
con los lados del marco {_ del panel de
acceso. Incline la parte trasera del
resguardo hacia abajo y deslfcelo para
colocarlo en su lugar. Coloque
presionando la parte delantera del
resguardo, para cubrir el borde superior
del panel de acceso.
Aligner les bords de la garniture
sup6rieure avec les c6t6s de
I'encadrement {_ du panneau de
I'ouverture d'acc_s. Incliner I'arri6re de la
garniture vers le bas et la faire glisser
jusqu'& sa position finale. Embofter I'avant
de la garniture pour qu'elle recouvre le
bord sup6rieur du panneau de I'ouverture
d'acc_s.
3O
0
0
dm
_24-5/8"
(62.5cm)*
24"(61cm)*
0
BIm
"-
23-7/8" (60.6cm)
II
m
G,!
33-7/8"
(86cm) mio.
i
BIm
* to front of door frame
* al frente del marco
de la puerta
* jusqu'ao devant do
cadre de a porte
/
I
I
I
(52.7cm)
Part No. 3373977 Rev.C
Pieza No. 3373977 Rev. C
N° de piece 3373977 R_v. C
Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd. Hoffman Estates, IL 60179
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
Imprime aux E.-U.
Your safety and the safety of
others are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual
and on your appliance. Always
read and obey all safety
messages.
="'=
000
11_1
This is the safety alert
symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the
word "DANGER" or "WARNING".
These words mean:
000
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you
what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
v' carefully open dishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower rack.
Close dishwasher door. Latch the
dishwasher door shut.
v' observe all governing codes and
ordinances.
v' install this dishwasher as specified in
these instructions.
v' have everything you need to properly
install dishwasher.
v' contact a qualified installer to insure
that dishwasher is installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
Su seguridad y la seguridad de Ins
dembs es muy importante.
Herons incluido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual y en su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos Ins
mensajes de seguridad.
advertencia
de seguridad.
ste es el simbolo
de
Este simbolo le llama la
atenci6n sobre peligros potentiales
que pueden ocasionar la muerte
o una lesi6n a usted y a Ins demas.
11_1
Todos Ins mensajes de seguridad
a continuaci6n del simbolo de
advertencia de seguridad
de la palabra "PELIGRQ" o
"ADVERTENClA'.
Estas palabras
significan:
iran
J. smalllevel
K. safetyglasses
L. 90° elbowwith3/8"
N.P.T.external
threadsonone
end.(Theotherend
mustfit yourwater
supplyline.)
M.nashlight
N. TefleW_ tapeor pipe
jointcompound
O.shallowpan
_c;_b
P. electric drill with
Q. 1/2", 3/4" and
S.
R.
T.
O
0
V. clamp connectoror
conduit connectorto
fit a 7/8" (2.2sin)
diameter hole
1-1/2"
hole saw bits
wire stripper
small tubingcutter
1-1/2"-2"
screw-type
clamp if connecting
to waste-tee
recommended)
__
U. copper tubing(3/8"
O
Parts supplied
__
<_
A. 2 drain hose clamps
_)
8.2 Phillips@ead
No. 10 x 1/2"screws
C. drain hose
Make sure all these parts are included.
See
parts list for accessories available for your
dishwasher.
securit&
Voici le symbole d'alerte de
Ce symbole d'alerte de
securite vous signale les dangers
potentiels de deces et de blessures
graves a vous eta d'autres.
Tousles messages de securite
suivront le symbole d'alerte de
securite et le mot (<DANGER>>
ou
<<AVERTISSEMENT>>.
Ces mots
signifient :
_J_
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesibn grave.
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez
Si no sigue las instrucciones,
usted puede
morir o sufrir una lesi6n grave.
Todos Ins mensajes de seguridad le
diran el peligro potencial, le diran
c6mo reducir las posibilidades de
sufrir una lesi6n y Io que puede
suceder si no se siguen las
instrucciones.
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
v" abrir concuidadola puerta del
lavavajillas mientrasalguiensujeta la
partetrasera del lavavajillas. Quitet0d0s
Ins materialesde envio, la manguerade
desagie y la rejilla inferior. Cierrela puerta
del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la
puertadel lavavajillas.
v" cumplir con todos Ins c6digos y
reglamentosvigentes.
v" instalar el lavavajillassegin se especifica
en estas instrucciones.
v" tener todo Io que necesitapara instalar
debidamenteel lavavajillas.
v" ponerseen contacto con un instalador
calificadopara asegurarsede que la
instalaci0nel6ctricay de pl0merJa
cumplan con todos Ins c6digos y
reglamentosnacionalesy locales.
Tools and
materials needed
Votre s_curit_ et celle des
autresest tres importante.
Nous donnons de nombreux
messages de securite importants
dans ce manuel, et sur votre apparel
menager. Assurez-vous de toujours
Ire tous les messages de securite et
de vous y conformer.
Herramientas y
materiales necesarios
Tousles messages de securite vous
diront quel est le danger potentiel et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des
instructions.
,/ouvrir doucement la porte du lavevaissellependantque queiqu'unsaisit
I'arri_redu lave-vaisselle.Retirer les
rnat6riaux d'exp6dition, le tuyau de
d6charge et le partier inf6rieur. Fermer la
porte du lave-vaisselle.Enclencher la
porte du lave-vaisselle.
respectertoutes les dispositions des
codes et r_glements en vigueur.
installer ce lave-vaisselleconform6ment
aux instructions.
avoir tout ce qu'il faut pour bien installer
le lave-vaisselle.
contacter un installateur qualifi6 pour
v6rifier que le lave-vaisselle est install6
conform6ment aux dispositions des 1
codes et r_glements Iocaux et nationaux
de plomberie et d'61ectricit&
Outils et accessoires
n cessaires
A. pinzas
B. desarmadorPhillips
C. Ilavesdetuercas0
casquiUos
hexagonales
de5/16"
y 1/4"
e. cintade medir0
regla
E. lave ajustable de
10"que se ahra
1-1/8"(2.9 cm)
F. desarmador
de pueta
plaea
G. guantes
H. cuchilledeuso
general
I. coeector de
empalme retorcido
para alambre que
tenga el tamafio
adecuado para
conestar el sableado
de su hogaral
cableado calibre
16 del lavavajillas
J. eivel peguefle
K. galas protectoras
L. tubo acoplador
acodado de 90 ° con
roscasde tuberia
extereas de 3/8"
(N.P.T.) en ue
extreme. (El otro
extreme dehe caber
en su tuheria del
agua),
M. I_mpara de mann
N. cinta TeflOn_ o
compuestopara
juntas de tube
O. recipiente poco
pr0lundo
A. pieces
B. toureevis Phillips
C. teuree-_creu ou cl_
douige hexagonale
8 mm (5/16 po) et
6 mm (1/4 po)
e. mhtre-ruban ou r_gle
E. cle _ molene de 10
po ouvrant _ 2,9 cm
(1 1/8 po)
F. tournevis
lame plate
G. gists
H. couteau utilitaire
I. 2 coneecteurs pour
Ills de faille
appropri_e pour
connecterle
c_blage do domicile
au fil de calibre 16 du
lave-vaisselle
J. petit eiveau
K. lunettes de s_curit_
L. coude _ go° avec
filetage externe de
0,95 cm (3/8 po) NPT
une extrhmit& (La
taife de I'autre
extr_mith dolt _tre
adapt_e _ celle de la
canalisanee d'arriv_e
d'eau.)
M.lampe de poche
N. robin de t_flon=_ou
cempos_d'etanshhite
pourtuyauterie
O. plat peu prolend
E taladro el_ctrico con
Q. brecasde sierra
perforadera de 1/2"
3/4" y 1-1/2'
R. cortatubespequefio
S. desmoIdadorde
alambre
T. abrazadera tipo
toreillo de 1-1/2"-2"
si se ha de conectar
en "T" al tube de
desperdicios,
U. tuberia de cobre
(se recomieeda
de 3/8")
V. conectorde
abrazadera e
conector de conducto
para cables que
quepa en ue orificio
de 7/8" (2.2 cm) de
di_metre,
R perceuse _lectrique
avec
Q. ferets de scie
circulaire de 1/2 po,
3/4 peet 1 1/2 po
R. petit coupe-tube
S. pince _ d_euder
T. bride de serrage
1 1/2 po - 2 po si
unIisation d'ue
raccordT
g'_vacuation
U. tube de cuivre
(3/8 po reeemmaede)
V. htrier ou ceeeecteur
de conduit poor un
tree de 2,2 cm
(7/8 po) de diametre
Piezas provistas
A. 2 abrazaderas
parata
manguera
de desagiie
Pi ces fournies
B. 2 tornUlosde cabeza A. 2 bridespoortuyau
PhillipsNo. 10 x 1/2"
de d_charge
C. Mangueradedesagiie
Aseg_rese de que todas las piezas esthn iecluidas.
Consulte la lista de piezas para coeocer Ins
accesories que est_n disponibles para su
lavavajillas.
B. 2 vis Phillips
no10 x 1/2 po
C. tuyauded_charge
S'assurer que toutes ces pi_ees sent incluses.
Voir la liste des piimes pour les accessoires
disponibles pourvotre lave-vaissege.
2
Abertura del
gabinete
Cabinet opening
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely
on the top, sides, and rear.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Do nol run water or drain lines or
electrical wiring where they can cross
in front el or contacl dishwashermotor
or legs.
The locationmust provide 1/4" (.64cm)
minimum clearance between motor and
flooring to prevenl motoroverheating.
Do nol install dishwasherover carpeted
flooring.
Prelect dishwasher and waler lines
leading to dishwasheragainst lreezing.
Damage from freezing is nol covered by
lhe warranty.
Ouverture de
I'encastrement
Peligro de cheque el6ctrico
Empotre totalmente el lavavajillas
per la parte superior, los
costados y la parte trasera.
Risque de choc electrique
Encastrer compl6tement le
lave-vaisselle pour couvrir le
dessus, les c6t6s et I'arri6re.
No hacerlo puede ocasionar la
muerte o un cheque el6ctrico.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un d6c6s
ou un choc 61ectrique.
No instale tuberias de agua o desagiie o
cables el6ctricosdonde poedan cruzar
frente de, o hacer contactocon, el motor
o las patas del lavavajillas.
El lugar debe permitir on espaciolibre
minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor
y el piso para evitar que se recaliente ei
motor.
No instale el lavavajillas sobre piso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la toberia de
agua conectadaal lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
dafiospor congelaci6n.
Ne pasfaire passer les canalisations
d'eau on d'_vacoation,on le c_blage
61ectriqoe _ un endroitoi ils peuventse
croiser devant le moteuroo toucher le
moteur on les piedsdo lave-vaisselle.
L'emplacementdolt comporteron
d_gagementminimum de 0,64 cm
(1/4 po) entre le moteuret le plancher
pour 6viter le surchaoffagedo moteur.
Ne pas installer le lave-vaissellesur un
plancherrecoovertde tapis.
Prot_ger le lave-vaisselle et les
canalisationsd'eau conduisantao lavevaisselie contrele gel La garantie ne
coovrepas les dommagescausespar le
gel.
A side panel kil is available lrom your
Sears store or service cenler for
installingyour dishwasheral end el
cabinet.
Poede obtenerun juego de panel lateral
en su Almac6no Centro de Servicio
Sears para instaiar su lavavajillas en el
extremo del gabinete.
Check location where dishwasher
will be installed. The location must
provide:
easy access to water, electricity and
drain.
convenient loading. Corner locations
require a 2" (5.1cm) minimum
clearance between the side of the
dishwasher door and wall or cabinet.
square opening for proper operation
and appearance.
Revise el lugar donde instalar_ el
lavavajillas. El lugar debe proveer:
v" f_cil acceso a instalaciones de agua,
electricidad y desagi]e.
v" facilidad para introducir los trastes en
el lavavajillas. Los rincones deben
tener un espacio libre minimo de 2'_
(5.1 cm) entre el costado de la puerta
de] lavavajillas y la pared de] gabinete.
v" una abertura cuadrada para que el
lavavajillasfuncione y sevea bien.
InspecterI'emplacement oi le lavevaisselledolt 8tre installS.L'endroitdolt
comporterles caract_ristiquessuivantes:
acc_s ais_ aux sources d'eau,
d'_lectricit_ et aux conduites de
d_charge& I'_gout.
facilit_ de chargement. Les
emplacements en coin n_cessitent un
d_gagement minimal de 5,1 cm (2 po)
entre le c_)t_de la porte du lavevaisselle et le mur ou le placard.
3
cabinet front perpendicular to floor.
level floor. (If floor at front of opening
is not level with floor at rear of
opening, shims may be needed to
level dishwasher. Note: Shims must
be securely attached to floor to
prevent their movement when
dishwasher is being operated.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, follow
"Winterizing" instructions in Use and
Care Guide.
v" un gabinete delantero que sea
perpendicular a] piso.
v" piso nivelado. (Si el piso en la parte
delantera de la abertura no est_
nivelado con el piso en la parte trasera
de la abertura, puede usar calzas para
nivelar el lavavajillas. Nota: Ins calzas
deben adherirse con firmeza al piso
para evitar que se muevan cuando se
est_ usando el lavavajillas).
ouverture rectangulaire suscitant one
bonne apparenceet permettant le
fonctionnement correct du lavevaisselle.
panneauavant du placard
perpendiculaire au plancher.
niveler le plancher (Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas au niveau
du plancher & I'arri_re de I'ouverture, il
faudra peut-_tre utiliser des cales pour
mettre le lave-vaissellede niveau.
Remarque : les cales doivent _tre bien
fix_es au plancher pour _viter que le
lave-vaisselle ne se d_place durant le
fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilis_
pendant une p_riode prolong_e ou s'il se
trouve & un endroit o_ il sera expos_ au
gel, suivre les instructions de
<,Preparationpour I'hiver,, dans le Guide
d'utilisation et d'entretien.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 7
for dimensions.
Siva a dejar el lavavajillas sin use per
cierto tiempo o en un lugar deride pudiera
congelarse, siga las instrucciones de
"C6mo preparar el lavavajillas para el
invierno" en la Guia de Use y Cuidado.
Aseg_rese de que la tuberia, los cables
el_ctricos y la manguera de desagiJeest_n
en el _rea sombreada. Ver dimensiones
en la p_gina 7.
Un n6cessairede panneaolat6ral est
disponibiede votre magasin oo centre
de service Sears pour I'installation do
lave-vaisselle _ I'extr_mit6 d'un placard.
S'assurer que la tuyaoterie, le cgblage et
le tuyau de d_charge se trouvent dans la
zone nmbragee. Voir les dimensions _t
la page 7.
HELPFUL TIP.
If the floor in the dishwasher
opening is uneven (example:
lie floorin_ enlv eart wav into
n__nin_
V_l;
w|'ll'-n-____d
_ecial='ca're-in"me'asurin
_"
f-n
f_k_
_'-''="
CONSEJO UTIL.
CONSEIL UTILE .
Si el piso de la abertura donde
colocar_i el lavavajillas no es parejo
(per ejemplo: piso con Iosetas s61o
hasta cierta parte del lavavajillas),
deberfi tener cmdado espectal para
tomar las medidas y nivelar el
Si le plancher dans I'ouverture
est in6gal (ex. : carreaux ne se
prolongeant que dans une partie
de I ouverture), il faudra proc6der
avec som Iors du mesurage des
dimensions et la mise d'aplomb
continua en lap#gina 5
suite _ la page 5
dishwasher.
continued on page 5
4
continued from page 4
_ene de _ pDgina 4
Requisitos el ctricos
Installation lectrique
It is the customer's responsibility:
Es responsabilidaddel cliente:
Ponerseen contactocon un t_cnico
caiificado.
Asegurarsede que la instaiaci6n
el6ctrica sea adecuaday cumpla con
todos los c6digosy reglamentos
nacionaiesy locales.
C'est au client qu'incombela
responsabilit6de :
Contacterun _iectricien quaiifi_.
Veiller _ ce que I'installation_iectrique
soit r6alis6e correctementet en
conformit_avec les prescriptionsdes
codeset r_glementsnationauxet Iocaux.
Usted debe tener:
v" un suministro el6ctrico de 120 voltios,
60 Hz, CA solamente, 15620 amperios
con fusible.
II vous faut :
_/un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A,
avec fusible.
v' ALAMBRE DE COBRESOLAMENTE.
Recomendamos:
v' un fusible de retardo o un disyuntor.
v' un circuito separado.
FIL DECUIVRESEULEMENT.
Nous recommandons
:
I'emploid'un fusible temporis6 ou d'un
disjoncteur.
un circuit distinct.
You must
have:
v' 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
v' COPPERWIRE ONLY.
We recommend:
v' a time-delay fuse or circuit breaker.
v' a separate circuit.
v' use flexible, armored or non-metallic
sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and
local codes and ordinances.
v' use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box. If using conduit, use a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector.
v' utilice cablede cobreflexible,armadoo con
vainano metalicacon alambrede puestaa
tierra adecuadoa los requisitosde cableado
de su hogary que cumpla con los c6digos
y ordenanzasde su Iocalidad.
v' utilice laabrazaderade anclajeprovistacon
la cajade empalmesde su hogar o instale
en la cajade empalmesun conectorde
abrazaderaaprobadopor el U.L./certificado
por CSA.Si usa un conductopara cables,
useun conectorde conductoaprobadopor
el U.L./certificadopor CSA.
utiliser un cableflexible blind6 ou non
m6tallique avec fil de liaison a la terre,
conform6ment aux prescriptions des
codes et r_glements nationaux et
Iocaux.
se servir d'un serre-cgble ou d'un 6trier
homologu6 ACNOR.Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6s dans un
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologu6 U.L./ACNOR.
v' use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) available from you r Sears
service center. Follow the kit
instructions for installing the power
supply cord.
v' utilice el Juego de Cord6n EI6ctrico
(Pieza No. 4317824) que puede obtener
en su Centro de Servicio Sears. Siga las
instrucciones del juego para instalar el
cord6n el6ctrico.
Si el juego no est_ disponible, utilice un
cord6n el6ctrico calibre 16 de tres
conductores, aprobado por el U.L., que
cumpla con todos los c6digos y
reglamentos de su Iocalidad. La maxima
Iongitud del cord6n el6ctrico es 6 pies
(1.8 cm).
v' se necesita un conector de abrazadera
que quepa en un orificio de
utiliser le cordon de courant 61ectrique
(piece no 4317824) disponible de votre
centre de service Sears. Suivre les
instructions d'installation fournies avec
le cordon de courant 61ectrique.
Si ce cordon n'est pas disponible,
utiliser un cordon de courant 61ectrique
a trois conducteurs de calibre 16 qui
satisfait les crit_res de tousles codes
et r_glements Iocaux en vigueur. La
Iongueur maximale du cordon de
courant 61ectriqueest de 1,8 m (6pi).
un 6trier pour une ouverture de 2,2 cm
(7/8 pc) est requis pour fixer le
5
v' power supply cord must plug into a
mating three-prong, grounded outlet,
located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must
meet all local codes and ordinances.
7/8" (2.2 cm) de diametro para asegurar
el cord6n el6ctrico a la caja de bornes
del lavavajillas.
v' el cord6n el6ctrico debe enchufarse en
un tomacorriente de tierra para clavija
tripolar, del mismo tipo, ubicado en el
gabinete, junto a la abertura para el
lavavajillas. El tomacorriente debe
cumplir con todos los c6digos y
reglamentos de su Iocalidad.
cordon de courant 61ectrique9 la botte
de connexion du lave-vaisselle.
le cordon de courant 61ectriquedolt _tre
branch6 dans une prise a trois alv6oles
reli6e a la terre darts le placard pros de
I'encastrement d'installation du lavevaisselle. La prise de courant 61ectrique
dolt _tre conforme aux prescriptions de
tous les codes et r_glements Iocaux.
Water
Agua
Eau
Usted debe tener:
v' tuberia de agua caliente con una presi6n
de agua de 20-120 psi (103-827 kPa).
v' agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas.
v' tuberia de cobre con 3/8" de diametro
exterior con accesorio de compresi6n
(puede usar tuberia plastica con un
mfnimo de 1/2", pero no se
recomienda).
v' un tubo acoplador acodado de 90° con
roscas externas de tuberia de 3/8"
(N.I_T.)en un extremo.
No solde dentro de una distancia de 6'_
(15.2 cm) de la valvula de entradade agua.
II vous faut :
_/une conduite d'alimentation en eau
chaude dont la pression est de
103-827 kPa (20-120 Ib/po_).
I'eaufournie au lave-vaisselle dolt _tre a
49°C (120°F).
un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 pc)
de diam. ext. muni d'un raccord a
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilis6, mais
n'est pas recommand6.
un coude _ 90° avec filetage externe de
0,95 cm (3/8 pc) N.P.T._ une extr6mit6.
Nepas souder _ moins de 15 cm (6 pc) de
la valve d'arriv6ed'eau.
Drain
DesagLie
Rejet
You must:
v' use a new 12 feet (3.7m) maximum
drain hose that meets all current
AHAM/IAPMO test standards and is
resistant to heat and detergent.
Usted debe:
v' utilizar una rnanguerade desag0enueva
de una Iongitudminima de 12 pies
(3.7 m), que cumplacon todos los
estandaresde pruebavigentesde la
AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a
los detergentes.
v' teneruna conexi6nde desagi}eelevada,a
20 pulgadas(50.8 cm) sobre el contrapiso
o el piso.
v' conectaren "T" la manguerade desag_eal
tubo de desperdicioso al recipientede
desechossobre el sif6n de desagi}een las
instalacionessanitariasde la casay a un
minimo de 20 pulgadas(50.8cm) sobre
el piso.
v' usarun espaciadorde aire si la manguera
de desag_eest_conectadaalas
instalacionessanitariasde la casaa menos
de 20 pulgadas(50.8cm) sobreel
contrapisoo el piso.
v' utilizaraccesoriosde tuberiade desag_e
con diametrointerno de 1/2" como
minimo.
II vous faut :
utiliser une canalisation neuve de
d6chargea 1'6goutd'une Iongueur
maximale de 3.7 m (12 pi) conforme a
toutes les normes de test AHAM/IAPMO
et r6sistante 9 la chaleur et aux
d6tergents.
avoir une haute boucle de d6charge a
1'6gout_ 50,8 cm (20 pc) au-dessus du
sous-plancher ou plancher.
connecter la canalisation de d6charge au
raccord T d'6vacuation ou _ I'entr6e du
broyeur de d6chets au-dessus du pi_ge
du siphon de d6charge de la plomberie a
une hauteur minimale de 50,8 cm
(20 pc) au-dessus du plancher.
V utiliser un brise-siphonsi la
canalisation de d6charge est connect6e
a ]a piomberie a une hauteur inf6rieure
50,8 cm (20 pc) au-dessus du
sous-plancher ou du plancher.
utiliser des raccords de canalisation de
d6charge d'un diam_tre interne
minimal de 1,3 cm (1/2 pc).
6
If kit is unavailable, use a U.L.-listed,
16-gauge, three-conductor power
supply cord that meets all local
codes and ordinances. Maximum
length of the power supply cord is
6 feet (1.8m).
v' a clamp connector to fit a 7/8"
(2.2cm) diameter hole is required to
secure power supply cord to
dishwasher terminal box.
(UN
You must
have:
v' a hot water line with 20-120 psi
(103-827 kPa) water pressure.
v' 120°F (49°C) water at dishwasher.
v' 3/8" O.D. copper tubing with
compression fitting (1/2" minimum
plastic tubing is optional but not
recommended).
v' a 90 ° elbow with 3/8" N.P.T.external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6" (15.2cm) from
water inlet valve.
_
4
Electrical
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformance with all national and
local codes and ordinances.
fUN]
suite de,page
v' have a high drain loop 20 inches
(50.8cm) above the subfloor or floor.
v' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8cm) minimum above the floor.
v' use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8cm) above
subfloor or floor.
v' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
I' gout
Cut openings in shaded area of cabinet walls
or floor as specified in chart:
OPENING FOR:
.2:2.2
DIAMETER:
water line
1/2" (1.3 cm)
drain line
1-1/2" (3.8 cm)
direct wire
3/4" (1.9 cm)
power supply cord
1-1/2" (3.8 cm)
24"(61cm)**
Haga orificios en el firea sombreadade la
pared deI gabinete o del piso, comose
especifica en lu tabla:
ORIFICIOS PARA:
34" (86.4cm) rain.*
24" (6_
1/2" (1.3 cm)
tuberiu de desagiJe
1-1/2" (3.8 urn)
cable directo
3/4" (1.9 cm)
cord6nel_ctrico
1-1/2" (3.8 cm)
5.2cm)
6"(i .2urn)
Cooper les ouvertures dans ia zone
ombrag_e des parois de placard ou du
Uancher tel que precis6 dans Ie tableau :
4"(10.2cm)
OUVERTUREPOUR :
(5.1cm)
DIAMETRO:
tuberiu de agua
8" (12.7cm)
5"(12.7cm)
DIAMI_TRE:
canalisation d'eau
canalisaUon de
1,3 cm (1/2 po)
d_charge
3,8 cm (1 1/2 po)
c_bluge direct
1,9 cm (3/4 po)
cordon61ectrique
3,8 cm (1 1/2 po)
(5.1cm)
* Measured from the lowest point on the undersideof countertop.
* Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara inferior
de la encimera.
* Mesur6 _ padir do point In plusbus do dessousdo comptoir.
** Minimum, measured from narrowestpoint of opening.
** Minimo, medidastomadas desde el puntomils angosto
de la abertura.
** Minimum, au point le plus 6troit de I'ouverture.
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at
the fuse box or circuit breaker
box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Peligro de choque el6ctrico
Desconecte el suministro
el6ctrico en la caja de fusibles o
en el dispositivo interruptor de
circuitos antes de instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar la muerte o un choque
el6ctrico.
Risque de choc electrique
Interrompre I'alimentation
electrique au niveau du tableau
de distribution (boite de fusibles
ou disjoncteurs) avant
d'entreprendre I'installation du
lave-vaisselle.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
d6ces ou un choc electrique.
7
All
1
1
6"(15.2cm)
Disconnectthe power supply, Turn
water off.
Desconecteel suministroel6ctrico.
Cierre la Ilave del agua.
D6connecterla canalisation d'arriv6e
d'eau. Fermer I'eau.
Put on gloves and safety glasses.
P6ngase los guantes y las gafas
protectoras.
Porter des gants et des lunettes de
s6curit6.
v' check that the water line _ reaches
to the front left of opening where the
water connection will be made.
s'assurer que la canalisation d'arriv_e
d'eau _ se rend jusqu'& I'avant
gauche de I'ouverture o_ le raccord
la canalisation sera effectu_.
v' check that the direct wire O reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
v" verifique que la tuber'a de agua
Ilegue hasta la parte delantera
izquierda de la abertura donde se har_
la conexi6n del agua.
v" verifique que el cable directo _) Ilegue
hasta la parte delantera derecha del
orificio donde se har_ la conexi6n
el_ctrica.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go to
step 10, page 11.
Si la tuberia de agua y el cable directo
Ilegan hasta los orificios, continue con el
paso 10, p_gina 11.
Si la canalisation d'eau et le c&blagedirect
se rendent assez loin darts I'ouverture,
passer & I'_tape 10, page 11.
Electrical
Requisitos el ctricos
Installation
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
Cumpla con todos los c6digos y
reglamentosnacionalesy locales para
completar el suministro el_ctrico al gabinete.
Respectertoutes les prescriptions des
codes et r_glements nationaux et Iocaux
pour le raccord _lectrique.
If you are:
direct wiring
using a power supplycord
use steps:
s'assurer que le c_blagedirect _) se
rend jusqu'& I'avant du cOt_droit de
I'ouverture o_ le raccord _lectrique
sera effectu_.
lectrique
Si estfi:
use los
pasos:
Si vous:
suivez les
_tapes :
hacieodo uoa cooexi6n directu
3, 4 y 5
proc_dez _ un c_hlage direct
3, 4 et 5
utilizando un cordon el_ctrico
3u y 4a
uUlisez uo cordond'ulimentatioo
3u et 4a
3, 4 and 5
3a and 4a
Wiring the dishwasher will be
easier if you route wire into the
Es mds fdcil hacer las conexiones
del lavavajillas si se insertan los
II sera plus facile de proc6der au
raccordement 61ectrique du lave,
placard.
continued on page 9
continE_aen la p_gina 9
suite a la page 9
8
continuedfrom page8
viene de la p_gina 8
suite de la page 8
Cut a 3/4" (1.9cm) hole (_ in right-hand
cabinet side, rear or floor. Optional
locations are shown.
Haga un orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en el
lado derecho, en el costado, en la parte
trasera o en el piso del gabinete. La
ilustraci6n indica los lugares donde se
puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio hasta
que est6 liso.
Gabinete metlilico: Cubra el orificio con
una arandela aislante (PiezaNo. 302797)
que puede adquirir en su AImac6n o
Centro de Servicio Sears.
Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans
le placard du cOt6droit de I'ouverture,
rarri_re ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiqu6es.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (piece no 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSAcertified clamp connector for flexibletype wire. If installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazaderade anclaje provista con
la caja de empalrnes. Si no viene una
abrazaderade anclaje, instale un conector
de abrazaderaaprobado por el U.L./
certificado por CSA, para cables flexibles.
Si est_ instalando un conducto, fije un
conector de conducto, aprobado por el
U.L./certificado por CSA, a la caja de
empalmes.
Fairepasser le cable dans la boite de
connexion. Utiliser le serre-c_ble fourni
avec la boite de connexion. Si un
serre-c_ble n'est pas fourni, installer un
serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour
cableflexible. Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6s dans un
conduit, installer un connecteur de
conduit homologu6 U.L./ACNORsur la
boite de connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el otro extremo del cable a trav6s
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderse hacia la parle delantera
derecha del orificio del gabinete. ContinUe
con el paso 6.
Fairepasser I'autre extr6rnit6 du cable
darts le trou du placard. Le cable dolt se
rendre jusqu'_ ravant du c_t6 droit de
rouverture pr6vue pour le lave-vaisselle.
Passer 91'6tape6.
Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in righthand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _) en
el lado derecho, en la parte trasera o el
costado del gabinete. La ilustraci0n indica
los lugaresdonde se puede abrir el orificio.
Gabinetede madera: Lije el orificio hasta
que est6 liso.
Gabinetemet_lico:Cubrael orificio con
una arandelaaislante (PiezaNo. 302797)
que puede adquirir en su Almac6n o Centro
de Servicio Sears.
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _)
dans le placard du cOt6 droit de
rouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher.
Les ouvertures facultatives sont
indiqu6es.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Instale un tomacorriente con conexi6n a
tierra para clavija tripolar, @ del mismo
tipo, en el gabinete, junto a la abertura
para el lavavajillas. ContinUecon el
paso 6.
Installer dans le placard & c6t6 de
rouverture du lave-vaisselle une @ prise
de courant _ trois alv6oles reli6e _ la terre.
Passer_ 1'6tape6.
1
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
1
8"(15.2cm)
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Install a mating, three-prong,
grounding-type wall receptacle @ in the
cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
4a.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (piece no 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
9
Water line
Routing
the
water
Tuberia de agua
line through
easier,
1
/
11
11
11
Insertar
la linea
de agua a trav_s
Canalisation
d'eau
Faire passer la canalisation
d'eau
agua,
Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole @ in
left-hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Haga un orificio de un minimo de 1/2"
(1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la
parle trasera o en el costado del gabinete.
La ilustraci6n indica los lugares donde se
puede abrir el orificio.
Percerune ouverture minimale de
1,3 cm (1/2 po) 1_ dans le placard du
c6t6 gauche de rouverture, _ I'arri_re ou
darts le plancher. Les endroits facultatifs
sont indiqu6s.
Measure overall length of copper tubing
required. Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will bend
and kink easily) until it is far enough
into the cabinet opening to connect it to
dishwasher inlet on the front left of
dishwasher.
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre (_ requerida. Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una Ilave de
cierre manual. Pasecuidadosamente la
tuberia de cobre a trav6s del orificio del
gabinete (la tuberia de cobre se doblar_ y
enroscar_ f_cilmente) hasta que alcance la
conexi0n que est_ en la parte delantera
izquierda del lavavajillas.
Mesurer la Iongueur totale du tube (_ de
cuivre requis. Raccorder le tube de cuivre
la canalisation d'eau avec un robinet
d'arr_t. Faire passer doucement le tube de
cuivre darts le trou du placard (le tube de
cuivre se courbe et s'6crase facilement)
jusqu'& ce qu'il p6n_tre assez loin dans
rouverture pour _tre raccord6 & la prise
ravant du c_t6 gauche du lave-vaisselle.
Turn shutoff valve _) to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la Ilave de cierre @ en la posici6n
"ON" ("Encendido") y deje correr agua
hacia un balde para eliminar las particulas
que puedan existir en las tuberias del
agua y puedan obstruir la v_lvula de
Ilenado.
Ouvrir le robinet d'arr_t @ & la position
"ON". Laisser un jet d'eau puissant
s'6couler dans un seau pour qu'il entraine
toutes les particules qui pourraient
obstruer la valve d'entr6e d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF" position.
Ponga la Ilave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado").
Fermer le robinet d'arr_t & la position
"OFF".
continuedon page 11
continElaen la pDgina 11
suite Dla page 11
\
10
lo.
continuedfrom page 10
viene de la p_gina 10
Drain hose
Manguera de desagQe Tuyau de d charge
Cut a 1-1/2" (3.8cm) diameter hole in
Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de
di_metro en la pared o en el piso del
gabinete, en el costado del orificio mgs
cercano al fregadero.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method.
Conecteen "T" la manguerade desag(Jeal tubo Connecter le tuyau de d6charge _ un
de desperdicioso al recipientede desechos
raccord T d'6vacuation ou un broyeur de
siguiendouric de los siguientesm_todos:
d_chets comme suit.
wall or floor on the side of the
I.......................cabinet
opening closest to the sink.
11.
If you have:
an air gap
go tostep:
11e.
no air gap*
11c.
an air gap
11b.
no air gap*
11d.
and:
a waste disposer
no waste disposer
an air gap is recommended
11a.
:1.1b.
\
\
Si liene:
y:
suite de la page 10
Continde
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 pc) de
diam_tre dans la paroi du placard, ou
darts le plancher sur le cC)t_de I'ouverture
le plus proche de 1'6vier.
Si vousavez :
el :
con el paso:
un recipiente
de deseches
sin recipiente
de deseches
espaciador de aire
11a,
sin espaciador de aire*
11c.
pas de brise-siphon*
11c.
espaciador de aire
11d,
11b.
sin espaciador de aire*
11d.
pas de broyeur un brise-siphon
de d_chets
pas de brise-siphon*
*un brise-siphee est recemmaede
*se recornienda tenor espaciador de aire
undroyeor
de d_chets
un drise-siphon
passez
I'_lape:
11a.
11d.
1. Remove the disposer knockout plug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _) with
spring-type clamp Q.
3. Use a rubber hose connector* •
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to disposer
inlet 0.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quiteel tap6nextractordel recipientede
desechos.Corte el extremo de la
manguera de desag(JeO si fuera
necesario (no corte la secci6n nervada).
2. Fije la manguerade desagiJeal
espaciadorde aire _) con una abrazadera
tipo resorte Q.
3. Utilice un conector de manguerade
caucho* _ con abrazaderastipo resorteo
tornillo* _) pare conectarel espaciadorde
aire a] orificio de entradadel recipienteO.
Esta conexi6n (]) DEBEestar antes del sif6n
de desagiJe® y a] menos a 20" (50.8 cm)
sobre el piso donde el lavavajillasser_
instalado.ContinUecon el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de d6chets.Couper I'extr_mit_du tuyau
de d_chargeO au besoin (ne pas
couper la section ondui_e).
2. Connecterle tuyau de d_chargeau
brise-siphon O avec une bride de
serrage& ressort _.
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aidede brides de serrage& vis ou
ressort* _) pour connecter]e brisesiphon _ I'entr_edu broyeur O.
Ce raccordement _) DOlT se faire
au-dessusdu pi_ge du siphon _) et & une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessusdu plancher oQsere install_ le
lave-vaisselle.Passer_ I'_tape12.
1. Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _) with
1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp.
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to waste tee _).
This connection _) MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Corte el extremo de la manguerade
desag(JeO si fuera necesario (no
corte la secci6n nervada).
2. Una la manguera de desagiJecon el
espaciador de aire _) usando una
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
1. Couper I'extr_mit_ du tuyau de
d_charge O au besoin (ne pas couper
la section ondui_e).
2. Connecter le tuyau de d_charge au
brise-siphon _ avec une bride de
serrage & ressort de 3,8-5 cm
(1 1/2-2 pc).
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aide de brides de serrage & vis ou
ressort* _) pour connecter le brisesiphon au raccord T d'_vacuation (_.
(3.8-5cm).
3. Utilice un conector de manguera de
caucho* _ con abrazaderastipo
resorte o tornillo* _ para conectar en
"T" el espaciador de aire al tubo de
desperdicios (_.
11
Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del
sif6n de desagiJe® y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillas ser_ instalado. ContinUe
con el paso 12.
Ce raccordement (_ DOlT se faire
au-dessus du pi_ge du siphon _) et & une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessus du plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12.
1. Quiteel tap_nextractordel recipientede
desechos.No corte el extremo de la
manguerade desag_e.
1. Oter I'opercule arrachabledu broyeur
de d_chets. Ne pas couper I'extr_mit_
du tuyau de d_charge.
2. Connecter le tuyau de d_charge O
I'entr_e du broyeur O au moyen d'une
bride _ ressort O.
Ce raccordement O DOlT se faire
au-dessus du pi_ge du siphon _) et & une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessus du plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12.
_1.C.
0
1. Remove the disposer knockout plug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose O to disposer inlet
_) with spring-type clamp O.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
:L d.
2. Fije la manguerade desagi_e0 al orificio
de entradadel recipientede desechos0
con una abrazaderatipo resorte _).
Esta conexi6n 0 DEBEestar antes del sif6n
de desagi_e® y al menos a 20" (50.8 cm)
sobre el piso donde el lavavajillasser9
instalado. ContinUecon el paso 12.
1. Cut end of drain hose O (do not cut
ribbed section).
2. Attach drain hose to waste tee _)
with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw
clamp* _).
This connection _) MUST be before
drain trap _) and at least 20'_(50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Corte el extremo de ]a manguerade
desag(JeO (no corte la secci6n nervada).
2. Unaen "T" ]a manguerade desag0eal
tubo de desperdicios(_ con una
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(318-5cm)* _).
Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del sif6n
de desagiJe® y a] menos a 20" (50.8 cm)
sobre el piso donde el lavavajiilasser_
instalado.ContinUecon el paso 12.
1. Couper I'extr_mit_ du tuyau de
d_charge O (ne pas couper la section
ondul_e).
2. Connecter le tuyau de d_charge au
raccord T d'_vacuation (_ au moyen
d'une bride & vis 3,8-5 cm
(1 1/2 pc)* _1
Ce raccordement @ DOlT se faire
au-dessus du pi_ge du siphon ® et & une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12.
* Parts available from local plumbing
supply stores.
* Puede adquirir las piezas en cualquier
almac_n de suministros de plomeria de
su Iocalidad.
* Pi_ces disponibies chez les fournisseurs
Iocauxd'articles de plomberie.
To reduce the vibration of the
hose, insert a cloth, putty or
Para reducir la vibraci6n de la
manguera, inserte un paso, masilla
de desag_ie,
21
Insert drain hose O into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte la manguera de desag(JeO en el
orificio hecho en el gabinete, haste el
centro de la parle delantera de] orificio
donde se har_ la conexi6n para el
desag(Je.
Pour r6duire la vibration du tuyau,
introduire une piece de tissu, du
d6charge.
Introduire le tuyau de d_charge O darts le
trou du placard et le tirer jusqu'& I'avant
de ]'ouvertureo_ le raccordement sera
effectu&
12
Bm
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and
install dishwasher.
Failure to do so may result in
back or other injury.
1
\
\
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
estd completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar lesiones o
corta duras graves.
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o mas
para mover e instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar una lesibn en la espalda
u otra tipo de lesibn.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle
jusqu'b ce qu'il soit complbtement
install&
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-raspect de ces instructions
peut causer des blessuras graves
ou des coupuras.
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour d_placer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autres blessures.
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back.
Coloque los postes esquineros O detr_s
de] lavavajillas. Sujete los costados del
marco de la puerta del lavavajillasy coloque
el lavavajillasapoyado en su parte trasera.
Mettre les corni_res Q derriere le lavevaisselle. Saisir les c6t6s du cadre de
la porte du lave-vaisselleet placer
celui-ci sur le dos.
Remove two top screws O and two
bottom screws (_ attaching access
panel _) and lower panel O to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that
grounding clip _ stays attached to
access panel.
Quite los dos tornillos superiores _) y los
dos tornillos inferiores _ que unen el
panel de acceso _) y el panel inferior 1_
al lavavajillas utilizando un casquillo
hexagonal de 1/4", una Ilave de tuercas o
un desarmador Phillips. Quite los paneles
y col6quelos sobre una superficie
protegida. Verifique que la presilla para
conectar a tierra _t permanezcafijada al
panel de acceso.
Oter les deux vis sup6rieures _1 et les
deux vis inf6rieures (_ qui fixent le
panneau d'acc)s _) et le panneau
inf6rieur {) au lave-vaisselle,& I'aide
d'une cl_ & douille de 1/4 pc, un
tourne-_crou ou tournevis Phillips.
Enlever les panneauxet les placer de c6t_
sur une surface protegee. V_rifier que la
bride de liaison & la terre 1_ reste fix_e au
panneau d'acc_s.
13
1
1
1
Apply Teflon tape or pipe joint
compound O to 90 ° elbow fitting O
and connect fitting to water inlet valve
_). Hold bracket _ with pliers. Tighten
elbow until snug, and be sure that it
faces to the rear.
Aplique cinta Tefl6n _ o compuesto para
juntas de tuberia _) al tubo acoplador
acodado de 90° O y conecte el tubo
acoplador a la v_lvula de Ilenado de agua
_). Sostenga el soporte _) con pinzas.
Apriete el tubo acoplador hasta que ajuste
sin holgura y aseg_rese de que quede
mirando hacia atr_s.
Appliquer du ruban de t_flon ou compos_
d'_tanch_it_ pour tuyauterie @ au coude
de 90° O et connecter le coude _ la valve
d'arriv_e _). Tenir le support (_ avec des
pinces. Serrer le coude jusqu'& ce qu'il
soit bien ajust_ et s'assurer qu'il est
orient_ vers I'arri_re.
Remove terminal box cover Q. Pull
appliance wires _ through hole in
terminal box.
Quite la tapa de la caja de bornes _. Tire
de los cables del artefacto _ a trav_s de
los orificios en la caja de bornes.
Oter le couvercle O de la bofte de
connexion. Fairepasser les fils _ de
I'appareil dans le trou de la botte de
connexion.
I1you are direct wiring: install a U.L.listed/CSA-certified clamp connector _)
to the terminal box. If using conduit,
use a U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector.
Si estd haciendouna conexibndirecta:
Instale un conector de abrazadera
aprobado por el U.L./certificado por CSA,
en la caja de bornes. Si usa un conducto
para cables, use un conector de conducto
aprobado por el U.L./certificado por CSA.
Si le raccordementest par c_blage
direct : installer un serre-fil
homologu_ U.L./ACNORsur la boite de
connexion. Si les conducteurs
d'alimentation sont places dans un
conduit, utiliser un connecteur de conduit
homologu_ U.L./ACNOR.
If you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Si estd instalando un juego de cordon
el_ctrico, h_galo ahora y siga las
instrucciones dadas para eljuego.
Si le raccordementest par cordonde
courant_lectrique, proc_der _ I'installation
et suivre les instructions qui accompagnent
le cordon de courant _lectrique.
HELPFUL TIP.
CONSEJO UTIL.
CONSEIL UTILE .
Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
dishwasher will be installed _ (you
need the lowest point). Check chart for
that height opening. Put wheels _ in
the required position,
Mida la altura de la abertura del gabinete
desde la cara inferior de la encimera hasta
el piso donde ser_ instalado el lavavajillas
_ (usted necesita el punto mgs bajo).
Consulte en la tabla el orificio
correspondiente a esa altura. Coloque las
ruedas ® en la posici6n requerida,
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
dessous du comptoir jusqu'au plancher
I'endroit {]) o_ sera install_ le lavevaisselle (il taut mesurer au point le plus
bas). Consulter le tableau pour la hauteur
de I'ouverture. Mettre les roues (_ dans la
position requise.
Min.
cutoutheight
1\
0
Wheelposition
(seeillustration)
Alturaminima
decorte
Posici_ede la rueda
(vet ilustracibn))
Hauteurmin.
deYouverture
Positiondesroues
(voirillustration)
34" (86.4cm)
1
34" (86.4 cm)
1
86,4 cm (34 po)
1
34-1/8" (86.7cm)
2
34-1/8" (86.7 cm)
2
86,7 cm (34 1/8 po)
2
34-5/16" (87.2cm)
3
34-5/16" (87.2 cm)
3
87,2 cm (34 5/16 po)
3
34-1/2" (87.6cm)
4
34-1/2" (87.6 cm)
4
87,6 cm (34 1/2 po)
4
continuedon page 15
continE_aen la p#gina 15
suite a la page 15
14
continuedfrom page 14
viene de la p_gina 14
suite de la page 14
6.
Stand dishwasher upright.
Ponga el lavavajillasen posici6n vertical.
Redresserle lave-vaisselle.
7.
Grasp the dishwasher door frame _.
Tilt dishwasher backwards on wheels
_). Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on dishwasher
panels or console--they may dent.
Sujete el marco de la puerta del
lavavajillas O. Incline el lavavajillas hacia
atr_s sobre las ruedas _). Coloque el
lavavajillas cerca de la abertura del
gabinete. No empuje los paneles del
lavavajillas o la consola--podrian
abollarse.
Saisir le cadre O de la porte du lavevaisselle. Incliner le lave-vaisselle vers
I'arri_re sur les roues _). Approcher le
lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas
pousser sur les panneauxoi la console
du lave-vaissellelils risquent de se
d6former.
If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hole cut
into cabinet.
Si el lavavajillas tiene un cord6n el6ctrico,
inserte el cord6n en el orificio que ha sido
cortado en el gabinete.
Sile lave-vaisselle est muni d'un cordon
de courant 61ectrique,introduire ce
cordon dans le trou perc6 dans le placard.
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of opening. If using direct wire,
check that it is on the right side of
opening.
Verifique que la tuberia delagua est6 al
lado izquierdo de la abertura y que la
manguera de desag{Jeest6 cerca del
centro de la abertura. Si est_ utilizando
un cable directo, verifique que est6 al lado
derecho de la abertura.
S'assurer que la canalisation d'eau se
trouve du c6t6 droit de I'ouverture et le
tuyau de d6chargese trouve pros du
centre de I'ouverture. Dans le cas d'un
c£blage direct, s'assurer que le cable se
trouve du c8t6 droit de I'ouverture.
Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening. Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose,
power supply cord or direct wire
between dishwasher and cabinet,
Con cuidado inserte el lavavajillas en la
abertura del gabinete. No enrosqueni
apriete la tuberia de cobre, la manguera
de desagiie, el cord6nel6ctrico o el
cable directo entre el lavavajillas y el
gabinete.
D6placerdoucement le lave-vaisselle
jusqu'_ce qu'il soit compl_tement
encastr6 dans I'ouverture.Ne pas 6craser
on pincer le tube de cuivre, le tuyau de
d6charge, le cordonde courant
61ectrique ou le c£blage direct entre le
lave-vaisselle et le placard.
Center dishwasher in opening.
Centre el lavavajillas en la abertura
del gabinete.
Centrer le lave-vaisselle dans I'ouverture.
15
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quite el cart6n que est_ debajo del
lavavajillas.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
\
1
1
10.
11.
It is okay if dishwasher fits
No importa si el lavavajillas queda
II est correct que le lave-vaisselle
barrera s6nica,
211
side view
vista lateral
ruelat_rale
"_
Ill
Align front of dishwasher console _)
with countertop edge O. You may need
to adjust alignment to look good with
your cabinets.
Alinee la parle delantera de la consola del
lavavajillas O con el borde de la encimera
O. Podria ser necesario ajustar la
alineaci6n para que se vea bien en su
gabinete.
HELPFUL TIP:
CONSEJO UTIL:
Prop up one side of frame to
hold dishwasher up off floor
when adjusting front legs.
13.
Check that leveling legs O are firmly
against the floor. Place level on the rack
guide (]) on one side of the dishwasher
tub. Check that dishwasher is level from
front to back. Adjust leveling leg or add
shims under rear wheel until
dishwasher is level. Repeat for other
side of dishwasher.
Place level against top front opening of
tub O. Check that dishwasher is level
from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Levante un costado del marco
para mantener el lavavajillas
separado del piso al ajustar las
patas laterales.
Verifique que las patas niveladoras O
est6n firmemente apoyadas contra el piso.
Coloque el nivel sobre la guia de
cremallera _) a un lado de la tina del
lavavajillas. Verifique que el lavavajillas
est6 nivelado de adelantehacia atr_s.
Ajuste la pata niveladora o coloque calzas
debajo de la rueda trasera hasta que el
lavavajillas est6 nivelado. Repita el
procedimiento para el otro costado del
lavavajillas.
Coloque el nivel contra el orificio superior
delantero de la tina O. Verifique que el
lavavajillas est£ nivelado de lado a lado. Si
el lavavajillas no est£ nivelado, suba o
baje las patas delanteras hasta que el
lavavajillas quede nivelado.
Aligner I'avant de la console O de la
porte du lave-vaisselle avec le rebord O.
du comptoir. II peut 8tre n6cessaire
d'ajuster I'alignement avec les placards.
CONSEIL UTILE :
Soulever un c6t_ do cadre pour
d6gager le lave-vaisselle du
plancher lore du r_glage des
pieds avant.
V6rifier que les pieds avant de raise
d'aplomb O sont bien en appui sur le
plancher. Placer un niveau sur le guide de
panier _) sur un c8t6 de la cuve du lavevaisselle. Contr61erI'horizontalit6 du lavevaisselle d'avant en arri_re. Ajuster le pied
de mise d'aplomb ou ajouter des cales
sous la roulette arri)re jusqu'& ce que le
lave-vaisselle soit d'aplomb. R6p6ter pour
I'autre c8t6 du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre I'ouverture avant
sup6rieure de la cuve _. ContrSler
I'horizontalit6 du lave-vaisselled'un c6t6
I'autre. Si le lave-vaisselle n'est pas
d'aplomb, r6gler les pieds avant vers le
haut oule bas jusqu'& ce que le lavevaisselle soit d'aplomb.
16
CI
water
agua
eag
jelectrical
el6ctrico
electrique
desag_e
d6charge
Electrical
Connection
Conexibn
el ctrica
Connexion
lectrique
Check electrical requirements
(see pages 4-6). You need to:
have the correct electrical supply and
recommended grounding method.
check that power supply is
disconnected.
Verifiquelos requisitos el6ctricos (ver
p_ginas4-6). Ustednecesita:
_' tener el suministro el6ctrico correctoy el
m6todo de puestaa tierra recomendado.
_' verificar que el suministro el6ctricoest6
desconectado.
V_rifier les exigencesde rinstallation
61ectrique(voir les pages4 & 6). II vous taut :
avoirle courant 61ectriquecorrect et la
m6thoderecommand6ede liaison_ la terre.
s'assurerque le courant_lectriqueest
d_connect&
If you are:
direct wiring
use steps:
1-4
usinga power
supply
cord
1
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Pull direct wire Q
through hole in terminal box.
Si usted est_ haciendola conexi6nUtilice los pasos:
con cable directo
1-4
cog ee cord6e e _ctr co
Dirija el cable directo de manera que no
toque el motor del lavavajillas o la parte
inferior de la tina del lavavajillas. Tire del
cable directo Q a trav6s del orificio en la
caja de bornes.
, Tire suavemente de los cables pare
veriflcar que ambos est6n asegurados.
Electrical Shock Hazard
Peligro de choque el_ctrico
Lavavajillasconectado a tierra.
Conecte el alambra de tierra al
conector verde para puesta a tierra en
la caja de homes.
No use cordbn de extensibn con este
artefacto.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, un incendio O MR
choque el_ctrico.
Connect the wires O as follows using
twist-on connectors (_ sized to connect
direct wire to 1&gauge dishwasher
wire:
i
Form bare, ground wire _) into a
U-shaped hook. Wrap ground wire hook
clockwise around ground connector
and under the washer @. Securely
tighten ground connector _.
Power supplywire:
Terminal b0xwire:
white.<_,.-white
black-._,.-black
grounding wire-<_,-ground connector
i
i
Conectelos alambres _) como sigue usando
conectores de empalme retorcido _ con las
dimensionesadecuadaspara conectarel
cable directo a un alambre calibre 16 para
lavavajillas.
Doble el alambredesnudo, de conexi6n a
tierra _), en forma de gancho en "U" y
enr611elo
en el sentido de las manecillasdel
reloj, alrededor del conector de tierra _ y
debajo de la arandela_1. Apriete bien el
conector de tierra _.
Alambrede
Alambrede la
suministro
el_ctrico:
cajadebornes:
blanco_blanco
negro-<_-negro
alambrede tierra_onector
de tierra
lutiUser Ies etapes :l
c_bluge direct
cordonde couraet 6 ectr que
1
• Gently tug on wires to be sure
both are secured,
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in
death, fire, or electrical shock.
Mode de raccordement :
1-4
1
I
Faire passer le cable de telle sorte qu'il ne
touche pas au moteur du lave-vaisselle ou
la partie inf6rieure de la cuve du lavevaisselle. Tirer le cable O & travers le trou
darts la boite de connexion.
s'assurer qu,ils sont bien solides.
Risque de choc dlectrique
Relier dlectriquement le lave-vaisselle
la terre.
Brancher le fil de liaison_zla term au
connecteur vert de liaison _zla term
dans la bore de connexion.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie ou
un choc electrique.
17
Connecter les fils _) en utilisant les
connecteurs _ d'une taille suffisante
pour connecter les fils du cable au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en "U" & rextr_mit_ du
conducteur nu de liaison & la terre _).
Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison & la terre _ (sens
horaire) sous la rondelle _1. Bien serrer
la vis _.
Fild'alimentation
decourant_lectrique:
I
Fil de la boitede
connexion
:
blanc_"blanc
noir-_,-noir
conducteurde liaison4,H_--connecteur
de
a terre
a son & a terre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws _).
Apriete los tornillos del conector de la
abrazaderao del conector de conducto (_.
Serrer les vis du serre-fil ou du
connecteur de conduit _.
Reinstall terminal box cover _) with
wires inside terminal box. Go to step 5.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
bornes O dejando los alambres dentro de
la caja de bornes. ContinUecon el paso 5.
R_installerle couvercle _) de la botte de
connexion en veillant & ce que les fils
soient & rint_rieur de la botte. Passer
I'_tape 5.
i
®
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
continued on page 19
Peligro de choque el_ctrico
Con_ctelo en un tomacorriente
con conexibn a tierra para clavija
tripolar.
No quite la terminal para
conexibn a tierra.
No use adaptador.
No use cordbn de extensibn.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar la muerte, un
incendio o un choque el_ctrico.
Risque de choc dlectrique
Brancher sur une prise de courant
3 alveoles reli_e & la terra.
Ne pes enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pes utiliser un adaptateur.
Ne pes utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie ou
un choc electrique.
Vedfiquequeel cordonel_ctricono toqueel
motor dellavavajillas
o el dispositivoel_ctdcode
la tinadel lavavajillas.
ContinQe
conel paso5.
S'assurer que le cordon d'alimentation
_lectrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselle ou la partie inf_rieure de la
cuve du lave-vaisselle. Passer_ r_tape 5.
continE_aen la pdgina 19
suite a la page 19
18
continuedfrompage 18
vienede_pDgina 18
suite de_page 18
Water Connection
Conexi6n del agua
Raccordement
la
canalisation d'eau
HELPFUL TIP:
CONSEJO tJTIL:
CONSEIL UTILE :
Accesorios de compresi6n:
1. Deslice la tuerca C) sobre la tuberia
de cobre _ aproximadamente 1
2. pu/gad;l(2v5o_m_) en la tuberia.
No coloque la virola en el extremo
de a tuberia
3.1n_rtelatuberiaeneltubo
acoplador acodado O hasta el
tope.
Raccords _ compression :
1. Glisser I'_crou (_ sur le tube de
cuivre • environ 2.5 cm (1 po).
2. Glisser la f_rule _) sur le tube. Ne
pas positionner la f_rule sur
I'extr_mit_
du tube.
3. Introduire le tube clans le coude
0 aussi loin qu'il entrera.
4. Glisser I'_crou et la f_rule vers
I'avant et commencer _ visser
I'_crou sur le filetage (_) du
coude. Faire attention lots de la
manipulation et du
positionnement
du tube de
cuivre. II se d_forme et s'_crase
facilement.
1.
,
[
I
I
,
J
_
I
Jlt
_)
_LI
_
/___--_,,,_
/
_ _/___%_
-.-_'_'_
)1 _
J),)_-_,_/
p)))_-_
_
t(])
L9
2.
3.
4.
Compression fittings:
Slide nut 0 onto copper tubing
0 about I inch (2.5cm).
Slide ferrul.e.._) onto the tubing.
UO not poslzlon ierrule on tne
end oi the tubing,
Put the tubing into the elbow (])
as far as it will go.
Slide the nut and ferrule forward
handling and positioning the
copper tubing. It bends and
kinks easily,
i_asm cas.de tubo acod.ado (9.
ienp=acumaoo m mampmar y
colocar la tuberia de cobre pues
se dobla y enrosca f_cilmente.
J
1
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing • pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut {) to elbow O
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte la tuberfa de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas.
Cuando haya insertado la tuberia de cobre
hasta el tope, en el accesorio de
compresi6n, use una Ilave ajustable y
apriete la tuerca _) del accesorio de
compresi6n en el tubo acodado {]) en la
v_lvula de Ilenado de agua.
Pour 6viter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la canalisation
d'arriv6e d'eau en 6vitant le contact avec
la base, le chassis ou le moteur.
Unelois que le tube de cuivre _ est
pouss6 dans le raccord & compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser une cl6
molette et serrer 1'6crou{) au coude O
fix6 & la valve d'arriv6e d'eau.
19
11
11
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Ponga una toalla de papel debajo del tubo
acodado. Abra el suministro de agua y
verifique si hayfiltraci6n.
Placer un essuie-tout sous le coude.
Ouvrir I'arriv6e d'eau et s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite.
Drain Connection
Conexi6n de desagLie
Raccordement
I' gout
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Coloque la manguera de desag(Jede manera
que no entre en contacto con el motor, los
resortes de la puerta, la tuberia de agua, el
gabinete o el piso. Inserte un paso, masilla
o compuesto de calafatearen el orificio
alrededor de la manguera de desag(Jedonde
la manguera pasa a trav6s del gabinete para
ayudar a reducir el ruido de las vibraciones.
Acheminer le tuyau de d6charge en 6vitant
le contact avec le moteur, les ressorts de
la porte, la canalisation d'arriv6e d'eau, la
caisse ou le plancher. Introduire une piece
de tissu, du mastic ou un compos6
d'6tanch6it6 darts le trou autour du tuyau
de d6charge & I'endroit oQ le tuyau passe
travers la caisse, pour minimiser le bruit
de la vibration.
Place a shallow pan _) (pie or cake
pan) under drain connector _). Remove
drain hose connector cap O. Put the
drain hose clamp O onto the
connector.
Coloque un recipiente poco profundo
(un molde para pastel o tarta) debajo del
conector de desag(Je_). Quite la tapa del
conector de la manguera de desag(JeO.
Ponga la abrazaderade la manguera de
desag(Je0 en el conector.
Placer un plat peu profond 0 (moule
tarte ou & g_te.aux),sous le raccord de
d6charge _). Oter le capuchon O du
raccord de d6charge. Mettre la bride
du tuyau de d6charge sur le raccord.
Push drain hose li) onto connector _)
up to the stops _) on connector.
Inserte la manguera de desagiJe@ en el
conector _) hasta los topes _) que est_n
en el conector.
Pousser le tuyau de d6charge @ sur le
raccord _) jusqu'aux but6es _ sur le
raccord.
Use pliers to open clamp O and
slide clamp over drain hose 0 and
connector _). Release clamp and check
that the drain hose is held securely on
connector.
Use pinzas para abrir la abrazaderaO y
deslice la abrazaderasobre la manguera
de desagiJeO y el conector _). Suelte la
abrazaderay verifique que la manguera de
desag(Jeest6 bien fljada al conector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride
et glisser la bride par-dessus le tuyau de
d6charge _ et le raccord _). Lib6rer la
bride et s'assurer que le tuyau de
d6charge est fix6 solidement sur le
raccord.
Ne pas enlever.
11
2O
Om
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Open dishwasher door and place towel
Q over pump assembly and spray arm
of dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
est_ completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
Hacerlo puede ocasionar
lesiones o cortaduras graves.
Risque de basculement
Ne pes utiliser le lave-vaisselle
jusqu'b ce qu'il soit compl_tement
installe.
Ne pes appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessuras graves ou
des coupuras.
Abra la puerta del lavavajillasy coloque
una toalla Q sobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del lavavajillas.
Esto evitar_ que los tornillos caigan en el
_rea de la bomba cuando est6 fijando el
lavavajillas a la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer
une serviette O pour recouvrir la pompe
et le bras gicleur du lave-vaisselle.Ceci
emp_chera que des vis puissent tomber
darts la zone de la pompe Iors de
I'op6ration de fixation du lave-vaisselle
au comptoir.
Verifique que el lavavajillasest6 todavia
nivelado.
V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle.
Secure dishwasher to countertop with
two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws
O. The dishwasher MUST be secured
to keep it from tipping when door is
opened. Do Not drop screws into
bottom of dishwasher.
Fije el lavavajillasa la encimera con dos
tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" Q.
El lavavajillas DEBEestar asegurado para
evitar que se caiga al abrir la puerta. No
deje caer los tornillos en la parte inferior
del lavavajiilas.
Fixer le lave-vaisselleau comptoir & I'aide
de deux vis Phillips n°10 x 1/2 po Q. Le
lave-vaisselle DOlT 8tre fix6 pour
I'emp_cher de s'incliner Iors de
I'ouverture de la porte. Ne pas laisser
tomber des vis darts la cuve du lavevaisselle.
Open door about 3 inches (7.6cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub. Tighten bracket
screws. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm) y
verifique que el espacio entre la puerta
interior y la tina sea igual en ambos lados.
Si los espacios no son iguales, afloje los
tornillos del soporte y mueva la tina.
Apriete los tornillos del soporte. Quite el
papel o la toalla del lavavajiilas.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contr01er
I'espacement uniforme entre I'int6rieur de
la porte et les c0t6s de la cuve. Si
I'espacement n'est pas uniforme,
desserrer les vis du support et d6placer
16g_rementla cuve. Serrer les vis. Retirer
la serviette du lave-vaisselle.
21
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
If the door closes too quickly, decrease
the spring _ tension by moving the
spring end @ toward the front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Abra y cierre la puertavarias veces. La puerta
debe abrirsey cerrarsecon facilidad.Si la
puetta se cierrademasiador_pido, reduzcala
tension del resorte (_ moviendo el extremo
del resorte @ hacia la patte delanteradel
lavavajillas.Si la puertase abre sola, aumente
la tension del resorte moviendoel extremo del
resorte haciala patte trasera del lavavajillas.
Los resortesdebenestar en lasmismas
muescasen el lado izquierdoyen el derecho.
Ouvrir et fermer la porte plusieurslois. La
porte devrait s'ouvrir et se fermer facilement.
Si la porte s'ouvretrop rapidement,diminuer
la tension du ressort (_ en d6pla(_ant
I'ex_r6mit6du ressort @ vers I'avantdu lavevaisselle.Si la porte s'ouvre en tombant,
augmenterlatension du ressort en
d6pla%nt I'ex_r6mit6
du ressort vers I'arri_re
du lave-vaisselle.Les ressorts devraientse
trouver dartsles m_mesencochesauxc0t6s
gaucheet droit.
'1.
Read the Owner's Manual that came
with your dishwasher,
Lea el Manual del Propietario que viene
con el lavavajillas,
Lire le manuel du propri6taire livr6 avec le
lave-vaisselle.
2.
Check that all parts have been installed
and no steps were skipped. Check that
you have all the tools you used.
Verifique si ha instalado todas las piezas y
si no se salt6 ning_n paso. Verifique si
tiene todas las herramientas que us6.
S'assurer que toutes les pi_ces ont 6t6
install6es et qu'aucune 6tape n'a 6t6
omise. S'assurer d'avoir tousles outils
que vous avez utilis6s.
3.
At fuse box or circuit breaker, turn on
electrical power supply to dishwasher,
Start dishwasher and allow it to
complete the "Water Miser" cycle,
Check that dishwasher is working
properly and that there are no water
leaks,
Encienda el suministro el6ctrico al
lavavajillas en la caja de fusibles o en el
disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas
y deje que complete el ciclo de "Ahorro de
agua". Verifique que el lavavajillasest6
funcionando debidamente y que no haya
filtraciones,
,&,la bofte des fusibles ou au disjoncteur,
r6tablir le courant 61ectriqueau lavevaisselle. Mettre le lave-vaisselle en
marche et le laisser effectuer un
programme "6conomique" complet.
S'assurer que le lave-vaissellefonctionne
bien et qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
4.
Check that grounding clip _ is attached
to the access panel. Put lower panel in
place and start screws through lower
panel holes and into dishwasher frame.
Do not tighten. Slide access panel over
and down onto screws. Reinstall screws
through holes in top of access panel.
Check that bottom edge of lower panel
contacts the floor. Tighten lower access
panel screws.
Verifique que la presilla para conectar a
tierra O est6 unida al panel de acceso.
Coloque el panel inferior en su lugar e inserte
los tornillos en el marco del lavavajillas a
trav6s de los orificios del panel inferior. No
los apriete. Deslice el panel de acceso
haci6ndolo descender sobre los tornillos.
Vuelva a instalar los tonillos a trav6s de los
orificios en la parte superior del panel de
acceso. Verifique si el borde inferior del
panel inferior toca el piso. Apriete los
tornillos del panel de acceso inferior.
S'assurerqueI'attachede mise_ la terre @ est
fix6eau panneaud'acc_s.MettreIepanneau
inf6rieuren placeet commencer&visserIesvis
danslestrous du panneauinf6rieuret dansle
chfissisdu lave-vaisselle.
Nepas lesserrer.
Glisserle panneaud'acciespar-dessuset sur
Iesvis. R6installerlesvis dansles trous _ Ia
pattiesup6rieuredu panneaud'acc_s.
S'assurerqueIe bord inf6rieurdu panneau
inf6rieurest en contactavecle palancher.
Serrerlesvis inf6rieuresdu panneaud'acc_s.
Lm
Check that dishwasher is still level.
m
m
m
m
back
parte trasera
arri_re
O
front
parte delantera
avaot
If dishwasher
does not operate:
Has the circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
Is the door closed tightly and
latched?
Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
Is the water turned on?
Si el lavavajillas
no funciona:
_,Seha disparadoel disyuntor o
quemado un fusible?
_,Est_bien cerraday aseguradala
puerta?
_,Seha fijado correctamenteel ciclo para
poner en marchael lavavajillas?
_,Est_abierta la Ilavedel agua?
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne
pas :
Le disjoncteur s'est-il ouvert ou un
fusible du circuit 61ectriqued'alimentation
est-il grill6?
La porte est-elle bien ferm6e et
enclench6e?
Le bouton de r6glagea-t-il 6t6 plac6& la
position correcte permettant la mise
en marche du lave-vaisselle?
22
Le robinet d'arriv6ed'eau est-il ouvert?
K
11
11
11
The opposite side of door Q and
access _) panels is a different color.
Some models have a solid black access
panel that the color cannot be changed.
El lado opuesto de la puerta O Y los
paneles de acceso Q tienen color
diferente. AIgunos modelos tienen un
panel de acceso color negro s61idoque no
se puede cambiar.
Le c6t6 oppos6 des panneauxde porte O
et d'acc_s _) est d'une couleur diff6rente.
Certains modules ont un panneau d'acc_s
noir massif dont la couleur ne peut 8tre
chang6e.
Door panel
Panel de la puerta
Panneau de porte
Insert finger under one end of retainer
(_ and pull towards you in a peeling
action. Set retainer aside.
Inserte el dedo bajo un extremo del
retenedor (_ y tire hacia usted como si
estuviera despegandoalgo. Deje el
retenedor a un lado.
Ins6rer le doigt sous une extr6mit6 de la
moulure de retenue (_, puis tirer la
moulure vers sol et la mettre de c6t6.
Lift door panel at outer edges _). Use
one hand to bow bottom of panel @.
Remove panel. Do Not remove spacer.
Levante el panel de la puerta por los
bordes exteriores _). Doble la parte
inferior del panel @ con una mano.
Saque el panel. No saque el espaciador.
Soulever c.haqueextr6mit6 _) du panneau
de porte. A I'aided'une main, cintrer le
bas du panneau@. Enleverle panneau.
Nepas enlever la plaque d'espacement.
Insert one side of door panel, with
desired color facing out, into one side
of door frame @.
Inserte un lado del panel de la puerta, con
el color deseadohacia afuera, en un lado
del marco de la puerta _.
Ins6rer un c6t6 du panneaude porte dans
I'encadrement @ de la porte, la couleur
d6sir6e 6tant orient6e vers I'ext6rieur.
23
11
11
Bow door panel and insert other side of
door panel into door frame _).
Doble el panel de la puerta e inserte el
otro lado del panel en el marco de la
puerta 0.
Cintrer le panneau de porte et ins6rer
I'autre cot6 dans I'encadrement (_ de la
porte.
Push in on door panel near the top and
slide panel and spacer up inside bottom
of control console _), allowing panel to
rest on channel 0 at bottom of door.
Empuje hacia adentro el panel de la puerta
cerca de la parte superior y deslice el
panel y el espaciador haciaarriba dentro
de la parte inferior de la consola de
control 0, de modo que el panel
descanseen la acanaladura0 en la parte
inferior de la puerta.
Pousser le panneau vers le haut et ins6rer
le panneau et la plaque d'espacement
dans la moulure inf6rieure du tableau de
commande _), en faisant reposer le bas
de la porte darts le profil6 O.
Snap one end of retainer into channel as
shown _). Push inward while sliding
thumb along full length of retainer Q.
Inserte un extremo del retenedor en la
acanaladuracomo se muestra 0. Empuje
hacia adentro mientras desliza el pulgar a
todo Io largo del retenedor Q.
Embofter I'extr6mit6 de la moulure de
retenuedans le profil6 tel qu'illustr6 0.
Pousser en faisant glisser le pouce sur
toute la Iongueur de la moulure de
retenueQ.
continuedon page25
continElaen la pDgina25
suite Dla page 25
Q
\\\
11
24
1
11
continued frompage24
_ne _ _ p_g_
s_
_ _ p_e
Access panel
Panel de acceso
Panneau d'acc s
Push up with thumbs on each end of
access panel top trim Q to unsnap
trim. Remove top trim and set it aside.
Empuje hacia arriba con los pulgares en
cada extremo del resguardo superior Q
del panel de acceso para sacar el
resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a
un lado.
Pousser vers le haut avec les pouces, de
chaque c6t_ de la garniture sup6rieure Q
du panneau de I'ouverture d'acc)s, pour
d_bofter la garniture. Retirer la garniture
et la mettre de cot&
Carefully slide color access panel
upwards and remove O. Do Nol
remove spacer.
Con cuidado deslice el panel de acceso en
color hacia arriba y quitelo O. No quite el
espaciador.
Faire prudemment glisser le panneau
color6 de I'ouverture d'acc)s vers le haut
pour le retirer O. Ne pasretirer la
plaque d'espacement.
With desired color facing out, bow
access panel (_ and insert into access
panel frame. Slide panel down into
groove along bottom of access panel
frame.
Con el color que desee mirando hacia
afuera, doble el panel de acceso _ e
ins_rtelo en el marco del panel de acceso.
Deslice el panel hacia abajo para
insertarlo en la ranura a Io largo de la
parle inferior del marco del panel de
acceso.
La couleur d6sir6e 6tant orient6e vers
rext6rieur, cintrer le panneau de
I'ouverture d'acc_s 1_ et I'ins_rer darts
I'encadrement du panneau. Faireglisser le
panneau vers le bas pour qu'il s'engage
dans la rainure en bas de I'encadrement
du panneau de I'ouverture d'acc)s.
Line up edges of top trim _) with sides
of access panel frame. Tilt back of trim
down and slide into place. Snap front of
trim down to cover top edge of access
panel.
Alinee los bordes del resguardo superior
con los lados del marco del panel de
acceso. Incline la parte trasera del
resguardo hacia abajo y deslicelo para
colocaflo en su lugar. Coloque
presionando la parte delantera del
resguardo, para cubrir el borde superior
del panel de acceso.
Aligner les bords de la garniture
sup6rieure _ avec les c6t_s de
I'encadrement du panneau d'acc_s.
Incliner I'arri_re de la garniture vers le bas
et la faire glisser jusqu'& sa position
finale. Embotter I'avant de la garniture
pour qu'elle recouvre le bord sup6rieur du
panneau de I'ouverture d'acc_s.
\
11
\
11
25
La puerta y los panelesde acceso del
lavavajillas se pueden adquirir en
diferentes tonos para que hagan juego
con los gabinetes de madera. Si el panel
de acceso es de una sola pieza s61ida,no
se puede instalar un panel de madera
personalizado.
Se puede usar un panel de madera
est_ndar de 1/4" (0.64 cm) (7/32" [0.56
cm] de espesor real), tal como es, para la
puerta y los panelesde acceso
personalizados.
Un panel para la puerta con un espesor
mayor de 7/32" (0.56 cm) debe ser
reducido en sus bordes superior e inferior
a un espesor de 7/32" (0.56 cm).
Un panel de acceso con un espesor
mayor de 7/32" (0.56 cm) debe ser
reducido en los cuatro bordes a un
espesor de 7/32" (0.56 cm).
Se recomienda que un ebanista corte los
paneles personalizadosdebido a la
precisi6n que se requiere en los cortes.
Corte los panelesde la puerta de madera
y de acceso usando las dimensiones
especificadas. Aseg_rese de que la
direcci6n de las fibras de la madera
coincida con la direcci6n de las fibras de
la madera del gabinete.
Lime o lije los bordes de los paneles de
madera para eliminar las astillas.
El lavavajillas puedeproducircierto
grado de humedad. Cobra ambos lados
y los bordes de la manera.
II est possible d'installer sur le lavevaisselledes panneauxde porte et de
I'ouverture d'acc)s personnalis_s,assortis
aux portes en bois des placards.Si le
panneaude I'ouverture d'acc)s est un
panneaumassif d'une piece, il n'est pas
possible d'installer un panneauen bois
personnalis&
Un panneauen bois standard de 0,64 cm
(1/4 po) (@aisseur r_elle de 0,56 cm)
[7/32 po] peut _tre utilis_ tel quel pour
personnaliser les panneauxde porte et
d'ouverture d'acc_s.
Dartsle cas d'un panneaud'une
_paisseur sup_rieure_ 0,56 cm
(7/32 po), usiner les bords sup_rieur et
inf_rieur pour obtenir une @aisseurde
0,56 cm (7/32 po).
Dartsle cas d'un panneaud'onverture
d'acces d'une _paisseur sup_rieure
0,56 cm (7/32 po), usiner les quatre bords
pour obtenir une @aisseur de
0,56 cm (7/32 po).
II est recommand_de faire appel & un
_b_niste pour d_couper les panneaux
personnalis_s,_tant donn_ la precision des
coupes n_cessaires.
D_couperles panneauxen bois de la porte
et de I'ouvertured'acc)s selon les
dimensions sp_cifi_es,de telle mani_re que
I'orientation du grain du bois corresponde
celle du placard.
Limer ou poncer les bords des panneaux
en bois pour _viter les _clats.
Le lave-vaisselle est expos__ one source
d'humidit& Reconvriravec nn
booche-poresr_sistant_ I'humidit_ les
deux cdt_set les bordsdes panneaux.
Wood door panel
Panel de la puerta
de madera
Panneau de porte
en bois
Wood door panel 0 fits between door
side frames O, not inside frame. Cut
door panel accurately so door panel fits
tightly between side frames.
El panel de la puerta de madera 0 debe
acomodarse entre los marcos laterales de
la puerta O, no dentro del marco. Corte el
panel de la puerta con precisi6n, para que
quede ajustado entre los marcos laterales.
Le panneau de porte en bois 0 s'ins_re
entre les _l_ments lat_raux de
I'encadrement 0 de la porte, non
I'int_rieur de I'encadrement. D_couper le
panneau de la porte avec precision de
telle sorte qu'il soit bien ajust_ entre les
cOt_sde I'encadrement.
continuedon page27
continElaen la p#gina 27
suite a la page 27
Dishwasher door and access panels can
be customized to match wood cabinets.
If access panel is a solid one-piece
panel a customized wood panel cannot
be installed.
A standard 1/4" (.64cm) (7/32" [.56cm]
actual thickness) wood panel can be
used as is for customizing the door and
access panels.
A door panel thicker than 7/32"
(.56cm) requires routing the top and
bottom to a 7/32" (.56cm)thickness.
An access panel thicker than 7/32"
(.56cm) requires routing all four edges
to a 7/32" (.56cm).
It is recommended that a cabinetmaker
cut the customized panels because of
the precise cuts required.
Cut wood door and access panels using
specified dimensions. Make sure wood
grain direction matches cabinet wood
grain.
File or sand edges of wood panels to
avoid slivers.
Dishwasher subject to some humidity.
Cover both sides and edges of wood
panels with moisture-resistant sealer.
26
7/32" (0.56cm)
,,,,,°r,,,,,.
II1"'
I II
bottom
edge
horde
i
II
(47.4cm)b'/ //
II //[I
IkkIII 1( fl /I
,j T ( / Y/;I
22-31/32"
continuedfrom page26
viene de la p_gina 26
suite de la page 26
Door panel width is narrower than
access panel. Cut door panel bottom
edge (_ to clear access panel _) when
door is in open position _. (Door in
closed position Q.)
El panel de la puerta es mgs estrecho que
el panel de acceso. Corte el borde inferior
del panel de la puerta (_ para que el panel
de acceso _) no roce el piso cuando se
abra la puerta _. (Puerta cerrada _1).
Heavy-duty door springs must be used
if custom door panel weighs more than
4 pounds (1.8kg). Heavy-duty Door
Springs Kit, Part No. 4318050, is
available from your Sears store or
service center. Maximum door weight is
8 pounds (3.6kg).
Deben usarse resortes resistentes para
puerta si el panel personalizado pesa m_s
de 4 libras (1.8 kg). Puede obtener un
juego de resortes resistentes para puerta,
Pieza N° 4318050, en su AImac6n Searso
Centro de Servicio de su Iocalidad. El
peso m_ximo de la puerta es 8 libras
(3.6 kg)
La largeur du panneau de la porte est plus
6troite que celle du panneau de porte de
rouverture d'acc_s. D6couper le bord
inf6rieur _ du panneau de la porte de
mani_re 9 pr6voir un d6gagement du
panneau de rouverture d'acc_s _) Iorsque
la porte est en position ouverte _. (Porte
en position ferm6e _1.
Insert finger under one end of retainer
O and pull towards you in a peeling
action. Set retainer aside.
Inserte el dedo bajo un extremo del
retenedor (_ y tire hacia usted como si
estuviera despegandoalgo. Deje el
retenedor a un lado.
InsUrerle doigt sous une extr6mit_ de la
moulure de retenue d), puis tirer la
moulure de retenue vers sol et la mettre
de c0t6.
Lift door panel at outer edges O. Use
one hand to bow bottom of panel O.
Remove panel. Do Not remove spacer.
Levante el panel de la puerta por los
bordes exteriores _). Use una mano para
doblar la parte inferior del panel O.
Saque el panel. No saque el espaciador.
Soulever c.haqueextr6mit6 • du panneau
de porte. A I'aided'une main, cintrer le
bas du panneau O. Enleverle panneau.
Nepas enlever la plaque d'espacement.
7/32" (O.56cm)
•
•
II taut utiliser des ressorts de porte pour
service rigoureux si le panneau de porte
personnalis6 p_se plus de 1,8 kg (4 Ib).
Les ressorts de porte pour service
rigoureux, piece n°4318050 sont
disponibles de votre magasin ou centre
de service Sears. Le poids maximal de la
porte est de 3,6 kg (8 Ib).
27
•
•
•
back
parte trasera
arri_re
lront
pade delantera
avaet
Insert top of wood door panel O
between sides of door frame Q about
3" (7.6cm) below console O. Rotate
wood door panel down against
dishwasher door. Slide top edge of
wood door panel under bottom edge of
console. Press lower portion of wood
door panel in place between sides of
door frame, allowing wood door panel
to rest on channel _) at bottom of door.
Inserte la parte superior del panel de la
puerta de madera O entre los lados del
marco de la puerta Q, unos 3" (7.6 cm)
debajo de la consola O. Haga rodar el
panel hacia abajo, contra la puerta del
lavavajillas. Deslice el borde superior del
panel debajo del borde inferior de la
consola. Presione la parte inferior del
panel para colocarlo entre los lados del
marco de la puerta, dejando que el panel
se apoye en la acanaladura_) en la parte
inferior de la puerta.
InsUrerle bord sup6rieur du panneau de
bois @ entre les 616mentslat6raux de
rencadrement Q de la porte, & environ
7,6 cm (3 po) sous le tableau de
commande O. Faire pivoter le panneau en
bois vers le bas, pour I'amener en contact
du lave-vaisselle.Faire glisser le bord
sup_rieur du panneau en bois sous le
bord inf_rieur du tableau de commande.
Pousser le bas du panneau de porte en
bois pour I'ins_rer entre les _l_ments
lat_raux de rencadrement de la porte, en
faisant reposer le panneau de porte darts
le profil_ U @.
Snap one end of retainer O into
channel as shown. Push inward while
sliding thumb along full length of
retainer _.
Inserte un extremo del retenedor O en la
acanaladuratal como se muestra. Empuje
hacia adentro mientras desliza el pulgar a
todo Io largo del retenedor _.
EmbofterI'extr_mit_ de la moulure de
retenue O darts le profil_ U. Pousser en
faisant glisser le pouce sur toute la
Iongueur de la moulure de retenue ®.
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
If the door closes too quickly, decrease
the spring @ tension by moving the
spring end _) toward the front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Abra y cierre la puerta varias veces. La
puerta se debe abrir y cerrar con facilidad.
Si la puerta se cierra demasiado r_pido,
reduzca la tension del resorte
moviendo el extremo del resorte _) hacia
la parte delanteradel lavavajillas. Si la
puerta se abre sola, aumente la tension
del resorte moviendo el extremo del
resorte hacia la parte trasera del
lavavajillas. Los resortes deben estar en
las mismas muescas en el lado izquierdo
yen el derecho.
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois.
La porte devrait s'ouvrir et se fermer
facilement. Si la porte se ferme trop
rapidement, r_duire la tension du ressort
en d_pla_;antI'extr_mit_ du ressort _)
vers ravant du lave-vaisselle.Si la porte
tombe en s'ouvrant, accrottre la tension
des ressorts en d_pla§ant I'extr_mit_ des
ressorts vers rarri_re du lave-vaisselle.
Les ressorts doivent se trouver darts les
m_mes encochesaux c0t_s gauche et
droit.
continuedon page29
continElaen la pdgina 29
suite a la page 29
28
viene de la pDgina28
suite de la page 28
Wood access panel
Panel de acceso de
madera
Panneau en bois de
rouverture d'acc s
Access panel width is wider than door
panel. All edges must be routed to
7/32" (0.56cm) thickness to fit inside
frame Q.
El panel de acceso es m_s ancho que el
panel de la puerta. Todos los bordes
deben ser reducidos a un espesor de
7/32" (0.56 cm) para que el panel encaje
en el marco interior Q.
La largeur du panneau de I'ouverture
d'acc_s est plus large que celle du
panneau de la porte. Usiner tousles bords
0,56 cm (7/32 po) d'6paisseur pour
I'ajustement dans I'encadrementO.
Push up with thumbs on each end of
access panel top trim _) to unsnap
trim. Remove top trim and set it aside.
Empuje hacia arriba con los pulgares en
cada extremo del resguardo superior _)
del panel de acceso para sacar el
resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a
un lado.
Pousser vers le haut avec les pouces, de
chaque c6t6 de la garniture sup6rieure _)
du panneau de I'ouverture d'acc)s, pour
d6bofter la garniture. Retirer la garniture
et la mettre de c6t6.
Carefully slide color access panel (_
and spacer upwards and remove. Save
color access panel and spacer for future
use.
Con cuidado deslice el panel de acceso en
color (_ y el espaciador hacia arriba y
s_quelos. Guarde el panel de acceso y el
espaciador para uso futuro.
Faire prudemment glisser le panneau
color6 _ et la plaque d'espacement
vers le haut pour le retirer. Conserver le
panneau color6 et la plaque d'espacement
pour utilisation ult6rieure.
continued frompage28
_23-5/16"
11
(59.2cm)
4-7/16"
(11.3cm)
7/32"(0.56)*
*espesor
*epaisseur
11
11
**minimo
**minimum
(0.64cm)**
\
29
11
Insert wood access panel into access
panel frame _). Slide panel down into
groove along bottom of access panel
frame. It may be necessary to remove
the two screws securing top of access
panel to dishwasher frame and tilt
access panel forward to install some
wood panels.
Inserte el panel de acceso de madera en
el marco _) del panel de acceso. Deslice
el panel hacia abajo para insertarlo en la
ranura a Io largo de la parte inferior del
marco del panel de acceso. Puede ser
necesario quitar los dos tornillos que fijan
el panel de acceso superior al
marco del lavavajillas e inclinar
el panel de acceso hacia adelante para
instalar algunos panelesde madera.
Ins6rer le panneau en bois darts
I'encadrement _) du panneau de
I'ouverture d'acc_s. Faireglisser le
panneau vers le bas pour qu'il s'engage
darts la rainure de 1'616meritinf6rieur de
I'encadrement. Pour I'installation de
certains panneauxen bois, il peut 8tre
n6cessaired'6ter les deux vis de montage
du bord sup6rieur et d'incliner le panneau
vers I'avant.
Line up edges of top trim with sides of
access panel frame @. Tilt back of trim
down and slide into place. Snap front of
trim down to cover top edge of wood
access panel.
Alinee los bordes del resguardo superior
con los lados del marco {_ del panel de
acceso. Incline la parte trasera del
resguardo hacia abajo y deslfcelo para
colocarlo en su lugar. Coloque
presionando la parte delantera del
resguardo, para cubrir el borde superior
del panel de acceso.
Aligner les bords de la garniture
sup6rieure avec les c6t6s de
I'encadrement {_ du panneau de
I'ouverture d'acc_s. Incliner I'arri6re de la
garniture vers le bas et la faire glisser
jusqu'& sa position finale. Embofter I'avant
de la garniture pour qu'elle recouvre le
bord sup6rieur du panneau de I'ouverture
d'acc_s.
3O