Kenmore 66515641891 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastr6
WhatdoI needto haveto
installthedishwasher?
Tools, parts & materials 1-2
Requirements 3-6
Product dimensions Back cover
WhatdoI needto dobefore
I installthe dishwasher?
Prepare cabinet 7-12
Prepare dishwasher 13-16
i.Qu6necesitoparainstalar el
lavavajillas?
Herrarnientas,piezasy materiales 1-2
Requisitos 3-6
Dimensionesdel producto Contraportada
i.Qu6debohacerantesde
instalar el lavavajillas?
Prepareelgabinete
Prepareel lavavajillas
7-12
13-16
Queme faut-ilpour installer
le lave-vaisselle?
Outils, pi_ces et mat6riaux 1-2
Sp6cifications 3-6
Dimensions du produit Couverture
arri)re
Quedois-jefaire avant
d'installerle lave-vaisselle?
Pr6paration de I'encastrement 7-12
Prdparation du lave-vaisselle 13-16
HowdoI install the
dishwasher?
Connect dishwasher 17-20
Secure dishwasher 21
Check operation 22
HowdoI changethedoor
andaccesspanels?
Changing door &
access panels 23-25
Installing custom wood
door & access panels 25-30
i.C6moinstalo el lavavajillas?
Conecteel lavavajillas 17-20
Asegure el lavavajillas 21
Verifique el funcionamiento 22
i.C6mocambiola _uerta y los
panelesde acceso.
COmocarnbiarla puertay los
panelesdeacceso 23-25
C6moinstalar la puertade
maderay los panelesde
acceso personalizados 25-30
Commentdois-jeinstaller le
lave-vaisselle?
Raccordementdu lave-vaisselle 17-20
Fixationdu lave-vaisselle 21
V6rification du fonctionnement 22
Commentdois-jechangerlos
panneauxdeporteet deI'acc_s?
Changernentdespanneaux
de porte et de I'acc_s 23-25
Installation despanneauxen
bois personnalis6s-porte et d'acc_s 25-30
Doing so will:
make installation easier.
help you in the future if you have questions.
help if you havean electrical inspection.
Call your Sears store or service center when you
have questionsor need service. When you call, you
will need the dishwasher model and serial numbers.
Part No. 3373977 Rev. C
Hacerlo:
hard m_s f_cil la instalaciOn.
Io ayudar_enelfuturo si tiene algunapregunta.
Io ayudar_durante unainspecci6n el6ctrica.
Llame a soAlmac_noCentrode Servicio Searscoando
tongapreguntasonecesite servicio.CuandoIlame,
necesitar_tenora manoel ndmerodel modelo y el
ndmerodeserie del lavavajillas.
PiezaNo.3373977 Rev.C
Ce qui:
facilitera I'installation.
vous aidera plustard si vous avezdes questions.
aidera en cas d'inspection desinstallations 61ectriques.
Appelezvotre magasinoo centrede serviceSearsquand
vousavezdesquestionsoo si vousavezbesoinde
service. Lorsde votreappei, il vousfaut losnum_rosde
moduleet de s6rie do lave-vaisselle.
N° de piece 3373977 R6v. C
="'=
000
000
Your safety and the safety of
others are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual
and on your appliance. Always
read and obey all safety
messages.
11_1 This is the safety alert
symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the
word "DANGER" or "WARNING".
These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you
what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
v' carefully opendishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower rack.
Close dishwasher door. Latch the
dishwasher door shut.
v' observe all governing codes and
ordinances.
v' install this dishwasher as specified in
these instructions.
v' have everything you need to properly
install dishwasher.
v' contact a qualified installer to insure
that dishwasher is installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
Su seguridad y la seguridad de Ins
dembs es muy importante.
Herons incluido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos Ins
mensajes de seguridad.
11_1 ste es el simbolo de
advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la
atenci6n sobre peligros potentiales
que pueden ocasionar la muerte
o una lesi6n a usted y a Ins demas.
Todos Ins mensajes de seguridad iran
a continuaci6n del simbolo de
advertencia de seguridad
de la palabra "PELIGRQ" o
"ADVERTENClA'. Estas palabras
significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede
morir o sufrir una lesi6n grave.
Todos Ins mensajes de seguridad le
diran el peligro potencial, le diran
c6mo reducir las posibilidades de
sufrir una lesi6n y Io que puede
suceder si no se siguen las
instrucciones.
v" abrir concuidadola puerta del
lavavajillas mientrasalguiensujetala
partetraseradel lavavajillas. Quitet0d0s
Insmaterialesdeenvio, la manguerade
desagie y la rejillainferior.Cierrelapuerta
del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la
puertadel lavavajillas.
v" cumplir contodos Insc6digosy
reglamentosvigentes.
v" instalar el lavavajillassegin seespecifica
en estasinstrucciones.
v" tenertodo Ioque necesitaparainstalar
debidamenteel lavavajillas.
v" ponerseen contactocon un instalador
calificadoparaasegurarsedequela
instalaci0nel6ctricay de pl0merJa
Votre s_curit_ et celle des
autresest tres importante.
Nous donnons de nombreux
messages de securite importants
dans ce manuel, et sur votre apparel
menager. Assurez-vous de toujours
Ire tousles messages de securite et
de vous y conformer.
_J_ Voici le symbole d'alerte de
securit&
Ce symbole d'alerte de
securite vous signale les dangers
potentiels de deces et de blessures
graves a vous eta d'autres.
Tousles messages de securite
suivront le symbole d'alerte de
securite et le mot (<DANGER>>ou
<<AVERTISSEMENT>>.Ces mots
signifient :
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tousles messages de securite vous
diront quel est le danger potentiel et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des
instructions.
,/ouvrir doucementlaporte du lave-
vaissellependantquequeiqu'unsaisit
I'arri_redu lave-vaisselle.Retirer les
rnat6riauxd'exp6dition, le tuyau de
d6chargeet le partierinf6rieur. Fermerla
porte du lave-vaisselle.Enclencherla
porte du lave-vaisselle.
respectertoutes lesdispositions des
codes et r_glementsen vigueur.
installer ce lave-vaisselleconform6ment
aux instructions.
avoir tout ce qu'il faut pour bien installer
le lave-vaisselle.
contacter un installateur qualifi6 pour
v6rifier que le lave-vaisselleest install6
conform6ment aux dispositions des 1
cumplancon todos Ins c6digosy
reglamentosnacionalesy locales.
codes et r_glements Iocauxet nationaux
de plomberie et d'61ectricit&
Tools and Herramientas y Outils et accessoires
materials needed materiales necesarios n cessaires
J. smalllevel A. pinzas
K.safetyglasses B. desarmadorPhillips
L. 90° elbowwith3/8" C. Ilavesdetuercas0
N.P.T.external casquiUos
threadsonone hexagonalesde5/16"
end.(Theotherend y 1/4"
mustfityourwater e. cintademedir0
supplyline.) regla
M.nashlight E. lave ajustablede
N.TefleW_tapeorpipe 10"queseahra
jointcompound 1-1/8"(2.9 cm)
O.shallowpan F. desarmadorde pueta
plaea
G.guantes
H. cuchilledeuso
general
0
_c;_b P. electric drill with
Q. 1/2", 3/4" and
1-1/2" hole saw bits
R. small tubingcutter
S. wire stripper
O T. 1-1/2"-2" screw-type
clamp if connecting
to waste-tee
__ U. copper tubing(3/8"
recommended)
O
V. clamp connectoror
conduitconnectorto
fit a 7/8" (2.2sin)
diameter hole
Parts supplied
__ <_ A. 2 drain hose clamps 8.2 No. 10 x 1/2"
Phillips@ead screws
_) C. drain hose
Make sure all these parts are included.
See parts list for accessoriesavailable for your
dishwasher.
I. coeector de A. pieces
empalme retorcido B. toureevis Phillips
paraalambre que C. teuree-_creu ou cl_
tenga el tamafio douige hexagonale
adecuadopara 8 mm (5/16 po) et
conestar el sableado 6 mm (1/4 po)
de su hogaral e. mhtre-rubanou r_gle
cableado calibre E. cle _ molene de 10
16 del lavavajillas po ouvrant _ 2,9 cm
J. eivel peguefle (1 1/8 po)
K. galas protectoras F. tournevis
L. tubo acoplador lame plate
acodadode 90° con G. gists
roscasde tuberia H. couteauutilitaire
extereas de 3/8" I. 2 coneecteurspour
(N.P.T.) en ue Ills de faille
extreme. (El otro appropri_e pour
extreme dehe caber connecterle
en sutuheria del c_blage do domicile
agua), au fil de calibre 16 du
M. I_mpara de mann lave-vaisselle
N. cinta TeflOn_ o
compuestopara
juntas de tube
O. recipiente poco
pr0lundo
E taladro el_ctricocon U. tuberia de cobre R perceuse _lectrique
Q. brecasde sierra (se recomieeda avec
perforaderade 1/2" de 3/8") Q. ferets de scie
3/4" y 1-1/2' V. conectorde circulaire de 1/2 po,
R. cortatubespequefio abrazadera e 3/4 peet 1 1/2 po
S. desmoIdadorde conector de conducto R. petitcoupe-tube
alambre para cables que S. pince _ d_euder
T. abrazadera tipo quepa en ue orificio T. bride de serrage
toreillo de 1-1/2"-2" de 7/8" (2.2 cm) de 1 1/2 po - 2 po si
si se ha de conectar di_metre, unIisation d'ue
en "T" al tube de raccordT
desperdicios, g'_vacuation
Piezas provistas
A.2 abrazaderasparata B.2 tornUlosde cabeza
manguerade desagiie PhillipsNo. 10x1/2"
C.Mangueradedesagiie
Aseg_rese de que todaslas piezas esthn iecluidas.
Consultela lista de piezas para coeocerIns
accesories que est_n disponiblespara su
lavavajillas.
J. petit eiveau
K. lunettesde s_curit_
L. coude _ go° avec
filetage externe de
0,95 cm (3/8 po) NPT
une extrhmit& (La
taife de I'autre
extr_mith dolt _tre
adapt_e _ celle de la
canalisanee d'arriv_e
d'eau.)
M.lampe de poche
N. robin de t_flon=_ou
cempos_d'etanshhite
pourtuyauterie
O. plat peu prolend
U. tubede cuivre
(3/8 po reeemmaede)
V. htrier ou ceeeecteur
de conduitpoor un
tree de 2,2 cm
(7/8 po) de diametre
Pi ces fournies
A. 2bridespoortuyau
ded_charge
B.2 visPhillips
no10x1/2po
C.tuyauded_charge
S'assurerque toutesces pi_eessent incluses.
Voir la liste despiimes pourles accessoires
disponibles pourvotre lave-vaissege.
2
Cabinet opening
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely
on the top, sides, and rear.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Do nolrunwater or drain linesor
electrical wiring where they cancross
in frontel or contacl dishwashermotor
or legs.
The locationmustprovide 1/4" (.64cm)
minimum clearancebetween motorand
flooringto prevenl motoroverheating.
Do nolinstall dishwasherover carpeted
flooring.
Prelect dishwasherandwaler lines
leadingto dishwasheragainstlreezing.
Damage fromfreezing is nolcoveredby
lhe warranty.
A side panel kil isavailable lrom your
Sears storeor service cenlerfor
installingyour dishwasheral end el
cabinet.
Abertura del
gabinete
Peligro de cheque el6ctrico
Empotre totalmente el lavavajillas
per la parte superior, los
costados y la parte trasera.
No hacerlo puede ocasionar la
muerte o un cheque el6ctrico.
No instaletuberias deagua o desagiieo
cables el6ctricosdondepoedan cruzar
frente de, o hacercontactocon,el motor
o las patasdel lavavajillas.
El lugar debepermitir on espaciolibre
minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor
y el pisopara evitar que se recaliente ei
motor.
No instale el lavavajillas sobrepiso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la toberia de
agua conectadaal lavavajillas para que
no se congelen. Lagarantia no cubre
dafiospor congelaci6n.
Poede obtenerun juego de panellateral
en suAlmac6no Centrode Servicio
Searspara instaiarsu lavavajillasen el
extremodel gabinete.
Ouverture de
I'encastrement
Risque de choc electrique
Encastrer compl6tement le
lave-vaisselle pour couvrir le
dessus, les c6t6s et I'arri6re.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un d6c6s
ou un choc 61ectrique.
Ne pasfaire passer lescanalisations
d'eau on d'_vacoation,onle c_blage
61ectriqoe_ un endroitoi ils peuventse
croiserdevantle moteurootoucherle
moteur on les piedsdo lave-vaisselle.
L'emplacementdoltcomporteron
d_gagementminimumde 0,64 cm
(1/4 po)entre le moteuret le plancher
pour6viter le surchaoffagedo moteur.
Ne pasinstallerle lave-vaissellesur un
plancherrecoovertde tapis.
Prot_gerle lave-vaisselleet les
canalisationsd'eau conduisantao lave-
vaisseliecontrele gel La garantiene
coovrepaslesdommagescausespar le
gel.
Un n6cessairede panneaolat6ral est
disponibiedevotre magasin oocentre
deserviceSearspourI'installation do
lave-vaisselle_ I'extr_mit6 d'unplacard.
Check locationwhere dishwasher
will be installed. The location must
provide:
easy access to water, electricity and
drain.
convenient loading. Corner locations
require a 2" (5.1cm) minimum
clearance between the side of the
dishwasher door and wall or cabinet.
square opening for proper operation
and appearance.
Revise el lugardonde instalar_ el
lavavajillas. Ellugar debe proveer:
v"f_cil accesoa instalacionesde agua,
electricidady desagi]e.
v"facilidad para introducir los trastes en
el lavavajillas. Los rincones deben
tener un espacio libre minimo de 2'_
(5.1 cm) entreel costado de la puerta
de]lavavajillasy la pared de]gabinete.
v" una aberturacuadradapara que el
lavavajillasfuncione y sevea bien.
InspecterI'emplacement oi le lave-
vaisselledolt8tre installS.L'endroitdolt
comporterlescaract_ristiquessuivantes:
acc_sais_ auxsources d'eau,
d'_lectricit_ et aux conduites de
d_charge& I'_gout.
facilit_ de chargement. Les
emplacementsen coin n_cessitent un
d_gagementminimal de 5,1 cm (2 po)
entre le c_)t_de la porte du lave-
vaisselleet lemur ou le placard. 3
cabinet front perpendicular to floor.
levelfloor. (If floor at front of opening
is not level with floor at rear of
opening, shims may be needed to
leveldishwasher. Note: Shims must
be securely attached to floor to
prevent their movement when
dishwasher is being operated.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, follow
"Winterizing" instructions in Useand
Care Guide.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 7
for dimensions.
v" un gabinetedelantero que sea
perpendiculara] piso.
v" piso nivelado. (Si el piso en la parte
delanterade la abertura no est_
niveladocon el piso en la partetrasera
de la abertura, puede usar calzaspara
nivelarel lavavajillas. Nota:Ins calzas
deben adherirse con firmeza al piso
para evitar que se muevan cuandose
est_ usandoel lavavajillas).
Siva a dejar el lavavajillassin use per
cierto tiempo o en un lugar deride pudiera
congelarse,siga las instrucciones de
"C6mo preparar el lavavajillaspara el
invierno" en la Guia de Use y Cuidado.
Aseg_resede que la tuberia, los cables
el_ctricos y la manguerade desagiJeest_n
en el _rea sombreada.Ver dimensiones
en la p_gina 7.
ouverture rectangulaire suscitant one
bonne apparenceet permettant le
fonctionnement correct du lave-
vaisselle.
panneauavant du placard
perpendiculaireau plancher.
niveler le plancher (Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas auniveau
du plancher&I'arri_re de I'ouverture, il
faudra peut-_tre utiliser des cales pour
mettre le lave-vaissellede niveau.
Remarque :les cales doivent _tre bien
fix_esau plancherpour _viter que le
lave-vaissellene sed_placedurant le
fonctionnement.)
Si le lave-vaissellerestera inutilis_
pendant une p_riode prolong_e ou s'il se
trouve &un endroit o_ il sera expos_au
gel, suivre les instructions de
<,Preparationpour I'hiver,, dansle Guide
d'utilisation et d'entretien.
S'assurer quela tuyaoterie, le cgblageet
le tuyau de d_chargesetrouvent dans la
zone nmbragee. Voir les dimensions _t
la page 7.
HELPFUL TIP. CONSEJO UTIL. CONSEIL UTILE .
If the floor in the dishwasher Si el piso de la abertura donde Si le plancher dans I'ouverture
opening is uneven (example: colocar_iel lavavajillas no es parejo est in6gal (ex. : carreaux ne se
lie floorin_ enlv eart wav into (per ejemplo: piso con Iosetas s61o prolongeant que dans une partie
n__nin_ V_l; w|'ll'-n-____d f-n f_k_ hasta cierta parte del lavavajillas), de I ouverture), il faudra proc6der
_ecial='ca're-in"me'asurin _'-''- deberfi tener cmdado espectal para avec som Iors du mesurage des
_" =" tomar las medidas y nivelar el dimensions et la mise d'aplomb
dishwasher.
continued onpage5 continua en lap#gina 5 suite_ la page5 4
continued from page4
Electrical
It is the customer'sresponsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformancewith all national and
local codes and ordinances.
_ene de _ pDgina4
Requisitos el ctricos
Esresponsabilidaddel cliente:
Ponerseen contactoconunt_cnico
caiificado.
Asegurarsedeque la instaiaci6n
el6ctricasea adecuaday cumplacon
todoslos c6digosy reglamentos
nacionaiesy locales.
suite de,page 4
Installation lectrique
C'estau client qu'incombela
responsabilit6de :
Contacterun_iectricien quaiifi_.
Veiller _ ce que I'installation_iectrique
soitr6alis6ecorrectementet en
conformit_avec lesprescriptionsdes
codeset r_glementsnationauxet Iocaux.
You must have:
v' 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
v' COPPERWIRE ONLY.
We recommend:
v' a time-delay fuse or circuit breaker.
v' a separate circuit.
Usted debe tener:
v" un suministro el6ctricode 120 voltios,
60 Hz,CAsolamente,15620 amperios
con fusible.
v' ALAMBREDECOBRESOLAMENTE.
Recomendamos:
v' un fusible de retardo o un disyuntor.
v' un circuito separado.
II vous faut :
_/un circuit d'alimentation de120 volts
(CAseulement), 60 Hz,15 ou 20 A,
avec fusible.
FIL DECUIVRESEULEMENT.
Nous recommandons :
I'emploid'un fusible temporis6 ou d'un
disjoncteur.
un circuit distinct.
v' use flexible, armored or non-metallic
sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and
local codes and ordinances.
v' use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box. If using conduit, use a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector.
v' utilicecabledecobreflexible,armadoo con
vainano metalicaconalambredepuestaa
tierraadecuadoa los requisitosde cableado
desu hogary quecumplacon losc6digos
y ordenanzasdesu Iocalidad.
v' utilicelaabrazaderade anclajeprovistacon
lacajadeempalmesde suhogaro instale
en lacajadeempalmesun conectorde
abrazaderaaprobadopor el U.L./certificado
por CSA.Siusaun conductoparacables,
useun conectorde conductoaprobadopor
el U.L./certificadoporCSA.
utiliser un cableflexible blind6 ou non
m6tallique avecfil de liaisona la terre,
conform6ment aux prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et
Iocaux.
seservir d'un serre-cgble ou d'un 6trier
homologu6ACNOR.Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6s dansun
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologu6 U.L./ACNOR.
v' use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) available from your Sears
service center. Follow the kit
instructions for installing the power
supply cord.
If kit is unavailable, use a U.L.-listed,
16-gauge, three-conductor power
supply cord that meets all local
codes and ordinances. Maximum
length of the power supply cord is
6 feet (1.8m).
v' a clamp connector to fit a 7/8"
(2.2cm) diameter hole is required to
fUN]
(UN
secure power supply cord to
dishwasher terminal box.
v' power supply cord must plug into a
mating three-prong, grounded outlet,
located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must
meet all local codes and ordinances.
Water
You must have:
v' a hot water line with 20-120 psi
(103-827 kPa) water pressure.
v' 120°F (49°C) water at dishwasher.
v' 3/8" O.D.copper tubing with
compression fitting (1/2" minimum
plastic tubing is optional but not
recommended).
v' a 90° elbow with 3/8" N.P.T.external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6"(15.2cm) from
water inlet valve.
Drain
You must:
_ v' use a new 12 feet (3.7m) maximum
drain hose that meets all current
AHAM/IAPMO test standards and is
resistant to heat and detergent.
v' have a high drain loop 20 inches
(50.8cm) above the subfloor or floor.
v' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8cm) minimum above the floor.
v' use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8cm) above
subfloor or floor.
v' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
v' utilice el Juegode Cord6n EI6ctrico
(PiezaNo.4317824) que puede obtener
en su Centro de Servicio Sears.Siga las
instrucciones del juego para instalar el
cord6n el6ctrico.
Si el juego no est_ disponible, utilice un
cord6n el6ctrico calibre 16 de tres
conductores, aprobado por el U.L., que
cumpla con todos los c6digos y
reglamentosde su Iocalidad.La maxima
Iongitud del cord6n el6ctrico es6 pies
(1.8 cm).
v' se necesitaun conector de abrazadera
que quepa en un orificio de
7/8" (2.2 cm) de diametro paraasegurar
el cord6n el6ctrico a la caja de bornes
del lavavajillas.
v' el cord6n el6ctrico debe enchufarseen
un tomacorriente de tierra para clavija
tripolar, del mismo tipo, ubicadoen el
gabinete,junto a la abertura para el
lavavajillas. Eltomacorriente debe
cumplir con todos los c6digos y
reglamentosde su Iocalidad.
Agua
Usted debe tener:
v' tuberia de agua calientecon una presi6n
de aguade 20-120 psi (103-827 kPa).
v' agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas.
v' tuberia de cobre con 3/8"de diametro
exterior con accesoriode compresi6n
(puede usartuberia plasticacon un
mfnimo de 1/2",pero no se
recomienda).
v' un tubo acopladoracodadode 90° con
roscasexternasde tuberiade 3/8"
(N.I_T.)en un extremo.
No solde dentrode unadistancia de 6'_
(15.2 cm) de la valvulade entradade agua.
DesagLie
Usted debe:
v' utilizarunarnangueradedesag0enueva
de unaIongitudminima de 12 pies
(3.7m), que cumplacontodos los
estandaresde pruebavigentesdela
AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a
losdetergentes.
v' tenerunaconexi6nde desagi}eelevada,a
20 pulgadas(50.8cm) sobreelcontrapiso
o el piso.
v' conectaren "T" la mangueradedesag_eal
tubo de desperdicioso al recipientede
desechossobreelsif6n de desagi}een las
instalacionessanitariasdelacasay a un
minimo de20 pulgadas(50.8cm) sobre
el piso.
v' usarunespaciadorde aire sila manguera
dedesag_eest_conectadaalas
instalacionessanitariasdela casaa menos
de20 pulgadas(50.8cm) sobreel
contrapisoo el piso.
v' utilizaraccesoriosdetuberiadedesag_e
condiametrointernode1/2"como
minimo.
utiliser le cordon de courant 61ectrique
(pieceno 4317824) disponible de votre
centre de service Sears.Suivre les
instructions d'installation fournies avec
le cordon de courant 61ectrique.
Si ce cordon n'est pasdisponible,
utiliser un cordon de courant 61ectrique
a trois conducteurs de calibre 16 qui
satisfait les crit_res de tousles codes
et r_glementsIocauxen vigueur. La
Iongueurmaximale du cordon de
courant 61ectriqueest de 1,8 m (6pi).
un 6trier pour une ouverture de 2,2 cm
(7/8 pc) est requis pour fixer le 5
cordon de courant 61ectrique9 la botte
de connexion du lave-vaisselle.
le cordon de courant 61ectriquedolt _tre
branch6dans une prise a trois alv6oles
reli6ea la terre darts le placard pros de
I'encastrementd'installation du lave-
vaisselle. Laprise de courant 61ectrique
dolt _tre conforme aux prescriptions de
tous les codeset r_glementsIocaux.
Eau
II vous faut :
_/une conduite d'alimentation en eau
chaudedont la pression est de
103-827 kPa(20-120 Ib/po_).
I'eaufournie au lave-vaisselledolt _trea
49°C (120°F).
un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 pc)
de diam. ext. muni d'un raccord a
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilis6, mais
n'est pas recommand6.
un coude _ 90° avecfiletage externede
0,95 cm (3/8 pc) N.P.T._ une extr6mit6.
Nepassouder_ moins de 15 cm (6 pc) de
la valved'arriv6ed'eau.
Rejet I' gout
II vous faut :
utiliser une canalisation neuvede
d6chargea 1'6goutd'une Iongueur
maximalede 3.7 m (12 pi) conforme a
toutes les normes de test AHAM/IAPMO
et r6sistante9 la chaleur etaux
d6tergents.
avoir une hauteboucle de d6chargea
1'6gout_50,8 cm (20 pc) au-dessus du
sous-plancherou plancher.
connecterla canalisation de d6chargeau
raccord T d'6vacuationou _ I'entr6e du
broyeur de d6chetsau-dessus du pi_ge
du siphon de d6chargede la plomberiea
une hauteur minimale de 50,8 cm
(20 pc) au-dessusdu plancher.
V utiliser un brise-siphonsi la
canalisationde d6chargeest connect6e
a ]apiomberie a une hauteur inf6rieure
50,8 cm (20 pc) au-dessusdu
sous-plancherou du plancher.
utiliser des raccords de canalisationde
d6charged'un diam_tre interne
minimal de 1,3 cm (1/2 pc). 6
.2:2.2
6"(i .2urn)
8" (12.7cm)
(5.1cm)
* Measuredfrom the lowestpoint on the undersideof countertop.
* Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara inferior
de la encimera.
* Mesur6 _ padir do pointIn plusbus dodessousdo comptoir.
** Minimum, measuredfrom narrowestpoint ofopening.
** Minimo, medidastomadas desdeel puntomils angosto
de la abertura.
** Minimum, au pointle plus 6troit de I'ouverture.
24"(61cm)**
4"(10.2cm)
24" (6_
5.2cm)
5"(12.7cm)
(5.1cm)
34" (86.4cm) rain.*
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at
the fuse box or circuit breaker
box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Peligro de choque el6ctrico
Desconecte el suministro
el6ctrico en la caja de fusibles o
en el dispositivo interruptor de
circuitos antes de instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar la muerte o un choque
el6ctrico.
Cutopeningsin shaded area of cabinet walls
or floor as specified in chart:
OPENINGFOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drain line 1-1/2" (3.8 cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
powersupply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Haga orificiosen el firea sombreadade la
pared deI gabineteo del piso, comose
especifica en lu tabla:
ORIFICIOSPARA: DIAMETRO:
tuberiude agua 1/2" (1.3 cm)
tuberiude desagiJe 1-1/2" (3.8 urn)
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6nel_ctrico 1-1/2" (3.8 cm)
Cooper les ouverturesdans ia zone
ombrag_e des parois de placard ou du
Uancher tel que precis6dans Ie tableau :
OUVERTUREPOUR : DIAMI_TRE:
canalisation d'eau 1,3 cm (1/2 po)
canalisaUonde
d_charge 3,8 cm (1 1/2 po)
c_bluge direct 1,9 cm (3/4 po)
cordon61ectrique 3,8 cm (1 1/2 po)
Risque de choc electrique
Interrompre I'alimentation
electrique au niveau du tableau
de distribution (boite de fusibles
ou disjoncteurs) avant
d'entreprendre I'installation du
lave-vaisselle.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
d6ces ou un choc electrique.
7
All
1
1
Disconnectthe power supply,Turn
water off.
Put on gloves and safety glasses.
Desconecteel suministroel6ctrico.
Cierre la Ilave del agua.
P6ngaselos guantes y lasgafas
protectoras.
D6connecterla canalisationd'arriv6e
d'eau. FermerI'eau.
Porterdes gants et des lunettes de
s6curit6.
6"(15.2cm)
v' check that the water line _ reaches
to the front left of opening where the
water connection will be made.
v' check that the direct wire O reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go to
step 10, page 11.
v" verifique que la tuber'a de agua
Ileguehasta la partedelantera
izquierda de la aberturadonde se har_
la conexi6n del agua.
v" verifique que el cabledirecto _) Ilegue
hasta la partedelanteraderechadel
orificio donde se har_ la conexi6n
el_ctrica.
Si la tuberia de agua y el cabledirecto
Ileganhasta los orificios, continue con el
paso 10, p_gina 11.
s'assurer que la canalisationd'arriv_e
d'eau _ se rendjusqu'& I'avant
gauchede I'ouverture o_ le raccord
la canalisation seraeffectu_.
s'assurer que le c_blagedirect _) se
rend jusqu'& I'avantdu cOt_droit de
I'ouverture o_ le raccord _lectrique
sera effectu_.
Si la canalisationd'eau et le c&blagedirect
se rendentassezloin darts I'ouverture,
passer &I'_tape 10, page11.
Electrical
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
If you are: usesteps:
direct wiring 3, 4 and 5
usinga power supplycord 3a and 4a
Requisitos el ctricos
Cumplacontodos los c6digosy
reglamentosnacionalesy localespara
completarel suministro el_ctricoal gabinete.
Si estfi: use los
pasos:
hacieodouoa cooexi6n directu 3, 4 y 5
utilizandoun cordonel_ctrico 3u y 4a
Installation lectrique
Respectertoutes les prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et Iocaux
pour le raccord _lectrique.
Si vous: suivez les
_tapes :
proc_dez_ un c_hlage direct 3, 4 et 5
uUlisez uo cordond'ulimentatioo 3u et 4a
Wiring the dishwasher will be Es mds fdcil hacer las conexiones II sera plus facile de proc6der au
easier if you route wire into the del lavavajillas si se insertan los raccordement 61ectrique du lave,
placard.
continued on page 9 continE_aen la p_gina 9 suite a la page 9 8
continuedfrompage8 vienede la p_gina 8 suite de lapage 8
1
1
Cut a 3/4" (1.9cm) hole (_ in right-hand
cabinet side, rear or floor. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Hagaun orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en el
lado derecho, en el costado, en la parte
trasera o en el piso del gabinete. La
ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puede abrir el orificio.
Gabinetede madera:Lije el orificio hasta
que est6 liso.
Gabinetemetlilico: Cubrael orificio con
una arandelaaislante (PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir en su AImac6no
Centro de Servicio Sears.
Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans
le placarddu cOt6droit de I'ouverture,
rarri_re ou dansle plancher.Les
ouvertures facultatives sont indiqu6es.
Placard en bois: poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (pieceno 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-
certified clamp connector for flexible-
type wire. If installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Paseel cable por la cajade empalmes.
Use la abrazaderade anclajeprovista con
la caja de empalrnes.Si no viene una
abrazaderade anclaje,instale un conector
de abrazaderaaprobadopor el U.L./
certificado por CSA,para cablesflexibles.
Si est_ instalando un conducto, fije un
conector deconducto, aprobado por el
U.L./certificado por CSA,a la caja de
empalmes.
Fairepasser le cable dansla boite de
connexion. Utiliser le serre-c_blefourni
avec la boite de connexion.Si un
serre-c_blen'est pasfourni, installer un
serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour
cableflexible. Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6sdans un
conduit, installer un connecteurde
conduit homologu6 U.L./ACNORsur la
boitede connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Paseel otro extremo del cable a trav6s
del orificio del gabinete. Elcable debe
extendersehaciala parle delantera
derechadel orificio del gabinete. ContinUe
con el paso6.
Fairepasser I'autre extr6rnit6 du cable
dartsle trou du placard. Le cable dolt se
rendrejusqu'_ ravant du c_t6 droit de
rouverture pr6vuepour le lave-vaisselle.
Passer91'6tape6.
8"(15.2cm)
Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Hagaun orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _) en
el lado derecho,en la partetrasera o el
costadodel gabinete.La ilustraci0nindica
los lugaresdonde sepuedeabrir el orificio.
Gabinetedemadera: Lije el orificio hasta
que est6liso.
Gabinetemet_lico:Cubrael orificio con
una arandelaaislante(PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir en su Almac6no Centro
de Servicio Sears.
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _)
dans le placard du cOt6droit de
rouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher.
Lesouverturesfacultatives sont
indiqu6es.
Placard en bois: poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (pieceno 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
4a.
Install a mating, three-prong,
grounding-type wall receptacle @ in the
cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
Instaleun tomacorriente con conexi6n a
tierra paraclavija tripolar, @ del mismo
tipo, en el gabinete,junto a la abertura
para el lavavajillas.ContinUecon el
paso 6.
Installerdans le placard&c6t6 de
rouverture du lave-vaisselleune @ prise
de courant _ trois alv6olesreli6e _ la terre.
Passer_ 1'6tape6.
9
Water line
Tuberia de agua
Canalisation d'eau
Routing the water line through Insertar la linea de agua a trav_s Faire passer la canalisation d'eau
easier, agua,
1
/
\
Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole @ in
left-hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Hagaun orificio de un minimo de 1/2"
(1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la
parle trasera o en el costado del gabinete.
La ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puede abrir el orificio.
Percerune ouverture minimale de
1,3 cm (1/2 po) 1_ dans le placard du
c6t6 gauchede rouverture, _ I'arri_reou
darts le plancher. Lesendroits facultatifs
sont indiqu6s.
11
11
11
Measure overall length of copper tubing
required. Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will bend
and kink easily) until it is far enough
into the cabinet opening to connect it to
dishwasher inlet on the front left of
dishwasher.
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre (_ requerida.Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una Ilavede
cierre manual. Pasecuidadosamentela
tuberia de cobre a trav6s del orificio del
gabinete (la tuberia de cobre se doblar_ y
enroscar_ f_cilmente) hastaque alcance la
conexi0n que est_ en la parte delantera
izquierda del lavavajillas.
Mesurer la Iongueurtotale du tube (_ de
cuivre requis. Raccorderle tube de cuivre
la canalisationd'eau avecun robinet
d'arr_t. Fairepasserdoucement le tube de
cuivre dartsle trou du placard (le tube de
cuivre secourbe et s'6crasefacilement)
jusqu'&ce qu'il p6n_treassezloin dans
rouverture pour _tre raccord6 &la prise
ravant du c_t6 gauchedu lave-vaisselle.
Turn shutoff valve _) to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la Ilavede cierre @ en la posici6n
"ON" ("Encendido") y deje correr agua
hacia un balde para eliminar las particulas
que puedanexistir en lastuberias del
aguay puedan obstruir la v_lvula de
Ilenado.
Ouvrir le robinet d'arr_t @ &la position
"ON". Laisser un jet d'eau puissant
s'6couler dans un seaupour qu'il entraine
toutes lesparticules qui pourraient
obstruer la valve d'entr6e d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF"position. Ponga la Ilavede cierre en la posici6n
"OFF"("Cerrado").
Fermer le robinet d'arr_t & la position
"OFF".
continuedonpage11 continElaen la pDgina 11 suite Dla page 11 10
continuedfrompage10 vienede la p_gina 10 suite de la page 10
lo. I.......................
11.
11a.
Drain hose
Cuta 1-1/2"(3.8cm)diameterholein
cabinet wall or floor on the side of the
opening closest to the sink.
Manguera de desagQe
Hagaun orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de
di_metro en la paredo en el piso del
gabinete, en el costado del orificio mgs
cercano al fregadero.
Tuyau de d charge
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 pc) de
diam_tre dans la paroi du placard, ou
darts le plancher sur le cC)t_de I'ouverture
le plus proche de 1'6vier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method.
Conecteen"T" lamanguerade desag(Jealtubo Connecterle tuyau de d6charge_ un
de desperdicioso al recipientede desechos raccord Td'6vacuation ou un broyeur de
siguiendouric delossiguientesm_todos: d_chetscomme suit.
If you have: and:
an air gap
a waste disposer
no air gap*
an air gap
no waste disposer
no air gap*
an air gap is recommended
gotostep:
11e.
11c.
11b.
11d.
Siliene: y:
un recipiente espaciador de aire
de deseches
sin espaciador de aire*
sin recipiente espaciador de aire
de deseches
sin espaciador de aire*
*se recornienda tenor espaciador de aire
Continde
con el paso:
11a,
11c.
11d,
11d.
Sivousavez: el :
undroyeor un drise-siphon
ded_chets
pasde brise-siphon*
pasdebroyeur un brise-siphon
ded_chets
pasde brise-siphon*
*un brise-siphee est recemmaede
passez
I'_lape:
11a.
11c.
11b.
11d.
1. Remove the disposer knockoutplug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap _) with
spring-type clamp Q.
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to disposer
inlet 0.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quiteel tap6nextractordel recipientede
desechos.Corteel extremo de la
manguerade desag(JeO si fuera
necesario (no corte la secci6n nervada).
2. Fijelamanguerade desagiJeal
espaciadordeaire _) conuna abrazadera
tipo resorteQ.
3. Utiliceun conectorde manguerade
caucho* _ con abrazaderastipo resorteo
tornillo* _) pareconectarelespaciadorde
airea]orificio de entradadel recipienteO.
Estaconexi6n(]) DEBEestarantesdel sif6n
de desagiJe® y a] menosa 20"(50.8cm)
sobreel pisodondeellavavajillasser_
instalado.ContinUeconel paso12.
1. OterI'opercule arrachable du broyeur
de d6chets.CouperI'extr_mit_du tuyau
de d_chargeO aubesoin (ne pas
couperla sectionondui_e).
2. Connecterle tuyaude d_chargeau
brise-siphon O avecune bride de
serrage&ressort _.
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aidede bridesde serrage&vis ou
ressort* _) pour connecter]ebrise-
siphon_ I'entr_edu broyeurO.
Ceraccordement_) DOlTsefaire
au-dessusdu pi_gedu siphon_) et&une
hauteurminimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessusdu plancheroQsereinstall_ le
lave-vaisselle.Passer_ I'_tape12.
:1.1b.
\
\
1. Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap _) with
1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp.
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to waste tee _).
This connection _) MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Corteel extremo de la manguerade
desag(JeO si fuera necesario (no
corte la secci6n nervada).
2. Unala manguerade desagiJecon el
espaciador de aire _) usandouna
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(3.8-5cm).
3. Utilice un conector de manguerade
caucho* _ con abrazaderastipo
resorte o tornillo* _ paraconectar en
"T" el espaciadorde aire al tubo de
desperdicios (_.
1. CouperI'extr_mit_ du tuyau de
d_chargeO au besoin (ne pascouper
la section ondui_e).
2. Connecterle tuyau de d_chargeau
brise-siphon _ avec une bride de
serrage&ressort de 3,8-5 cm
(1 1/2-2 pc).
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aidede brides de serrage&vis ou
ressort* _) pour connecter le brise-
siphon au raccord T d'_vacuation(_.
11
_1.C.
0
1. Remove the disposer knockoutplug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose O to disposer inlet
_) with spring-type clamp O.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del
sif6n de desagiJe® y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillasser_ instalado.ContinUe
con el paso 12.
1. Quiteel tap_nextractordel recipientede
desechos.Nocorte el extremode la
manguerade desag_e.
2. Fijela manguerade desagi_e0 al orificio
de entradadel recipientede desechos0
con unaabrazaderatipo resorte_).
Estaconexi6n 0 DEBEestarantes del sif6n
de desagi_e® y al menosa 20" (50.8 cm)
sobre el piso dondeel lavavajillasser9
instalado.ContinUecon elpaso12.
Ceraccordement (_ DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon _) et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessusdu plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle.Passer&I'_tape 12.
1.OterI'opercule arrachabledu broyeur
de d_chets.Nepascouper I'extr_mit_
du tuyau de d_charge.
2. Connecterletuyau de d_chargeO
I'entr_edu broyeur O au moyen d'une
bride _ ressort O.
Ceraccordement O DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon _) et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessusdu plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle.Passer&I'_tape 12.
:L d.
1. Cut end of drain hose O (do not cut
ribbed section).
2. Attach drain hoseto waste tee _)
with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw
clamp* _).
This connection _) MUST be before
drain trap _) and at least 20'_(50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
* Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Corteel extremode ]amanguerade
desag(JeO (no corte la secci6nnervada).
2. Unaen "T" ]amanguerade desag0eal
tubo de desperdicios(_ con una
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(318-5cm)* _).
Estaconexi6n(_ DEBEestarantesdel sif6n
de desagiJe® y a] menosa 20"(50.8cm)
sobreel pisodondeellavavajiilasser_
instalado.ContinUeconel paso12.
* Puedeadquirir las piezasen cualquier
almac_n de suministros de plomeria de
su Iocalidad.
1. Couper I'extr_mit_du tuyau de
d_chargeO (ne pascouper la section
ondul_e).
2. Connecterle tuyau de d_chargeau
raccord T d'_vacuation(_ au moyen
d'une bride &vis 3,8-5 cm
(1 1/2 pc)* _1
Ceraccordement @ DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon ® et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle.Passer&I'_tape 12.
* Pi_cesdisponibies chez lesfournisseurs
Iocauxd'articles de plomberie.
To reduce the vibration of the Para reducir la vibraci6n de la Pour r6duire la vibration du tuyau,
hose, insert a cloth, putty or manguera, inserte un paso, masilla introduire une piece de tissu, du
de desag_ie, d6charge.
21 Insert drain hose O into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Insertela manguerade desag(JeO en el
orificio hecho en el gabinete, haste el
centro de la parle delanterade]orificio
donde se har_ la conexi6n parael
desag(Je.
Introduire le tuyau de d_chargeO darts le
trou du placardet le tirer jusqu'& I'avant
de ]'ouvertureo_ le raccordement sera
effectu&
12
Bm
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
estd completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar lesiones o
corta duras graves.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle
jusqu'b ce qu'il soit complbtement
install&
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-raspect de ces instructions
peut causer des blessuras graves
ou des coupuras.
1
\
\
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and
install dishwasher.
Failure to do so may result in
back or other injury.
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o mas
para mover e instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar una lesibn en la espalda
u otra tipo de lesibn.
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour d_placer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autres blessures.
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back.
Coloquelos postes esquineros O detr_s
de] lavavajillas.Sujetelos costados del
marco de la puerta del lavavajillasy coloque
el lavavajillasapoyadoen su partetrasera.
Mettre lescorni_res Q derriere le lave-
vaisselle. Saisir les c6t6sdu cadrede
la porte du lave-vaisselleet placer
celui-ci sur le dos.
Remove two top screws O and two
bottom screws (_ attaching access
panel _) and lower panel O to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that
grounding clip _ stays attached to
access panel.
Quite los dos tornillos superiores _) y los
dos tornillos inferiores _ que unenel
panel de acceso_) y el panel inferior 1_
al lavavajillasutilizando un casquillo
hexagonalde 1/4", una Ilave detuercas o
un desarmador Phillips. Quitelos paneles
y col6quelos sobre una superficie
protegida. Verifique que la presilla para
conectar a tierra _t permanezcafijadaal
panel de acceso.
Oter lesdeux vis sup6rieures _1 et les
deuxvis inf6rieures (_ qui fixent le
panneaud'acc)s _) et le panneau
inf6rieur {) au lave-vaisselle,&I'aide
d'une cl_ &douille de 1/4 pc, un
tourne-_crou ou tournevis Phillips.
Enleverles panneauxet les placer dec6t_
sur une surface protegee.V_rifier que la
bride de liaison & laterre 1_ reste fix_eau
panneaud'acc_s.
13
1
Apply Teflon tape or pipe joint
compound O to 90° elbow fitting O
and connect fitting to water inlet valve
_). Hold bracket _ with pliers. Tighten
elbow until snug, and be sure that it
faces to the rear.
Aplique cinta Tefl6n_ o compuesto para
juntas de tuberia _) al tubo acoplador
acodadode 90° O y conecte eltubo
acoplador a la v_lvula de Ilenadode agua
_). Sostengael soporte _) con pinzas.
Apriete el tubo acopladorhasta que ajuste
sin holgura y aseg_resede quequede
mirando haciaatr_s.
Appliquer du ruban de t_flon ou compos_
d'_tanch_it_pour tuyauterie @ au coude
de 90° O et connecterle coude_ la valve
d'arriv_e _). Tenirle support (_ avec des
pinces. Serrer le coude jusqu'&ce qu'il
soit bien ajust_ et s'assurerqu'il est
orient_ vers I'arri_re.
1
Remove terminal box cover Q. Pull
appliance wires _ through hole in
terminal box.
I1you are direct wiring: install a U.L.-
listed/CSA-certified clamp connector _)
to the terminal box. If using conduit,
use a U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector.
If you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Quite la tapade la cajade bornes_. Tire
de los cablesdel artefacto _ a trav_s de
los orificios en la cajade bornes.
Si estdhaciendouna conexibndirecta:
Instaleun conector de abrazadera
aprobado por el U.L./certificado por CSA,
en la cajade bornes. Si usaun conducto
para cables, useun conector de conducto
aprobado por el U.L./certificado por CSA.
Si estdinstalandounjuego de cordon
el_ctrico, h_galo ahoray siga las
instrucciones dadaspara eljuego.
Oter le couvercleO de la bofte de
connexion. Fairepasser les fils _ de
I'appareildans le trou de la botte de
connexion.
Si le raccordementest par c_blage
direct : installer un serre-fil
homologu_ U.L./ACNORsur la boite de
connexion. Si lesconducteurs
d'alimentation sont placesdans un
conduit, utiliser un connecteur de conduit
homologu_ U.L./ACNOR.
Si le raccordementest par cordonde
courant_lectrique, proc_der_ I'installation
et suivre les instructions qui accompagnent
lecordon de courant _lectrique.
HELPFUL TIP. CONSEJO UTIL. CONSEIL UTILE .
1
1\
0
Measure height of cabinet opening from Mida la altura dela abertura del gabinete
underside of countertop to floor where desdela carainferior de la encimera hasta
dishwasher will be installed _ (you el piso donde ser_ instalado el lavavajillas
need the lowest point). Checkchart for _ (usted necesitael punto mgs bajo).
that height opening. Put wheels _ in Consulte en la tabla el orificio
the required position, correspondiente a esaaltura. Coloque las
ruedas ® en la posici6n requerida, position requise.
Min. Wheelposition Alturaminima Posici_edelarueda Hauteurmin. Positiondesroues
cutoutheight (seeillustration) decorte (vetilustracibn)) deYouverture (voirillustration)
34" (86.4cm) 1 34" (86.4 cm) 1 86,4 cm (34 po) 1
34-1/8" (86.7cm) 2 34-1/8" (86.7 cm) 2 86,7 cm (34 1/8 po) 2
34-5/16" (87.2cm) 3 34-5/16" (87.2 cm) 3 87,2 cm (34 5/16 po) 3
34-1/2" (87.6cm) 4 34-1/2" (87.6 cm) 4 87,6 cm (34 1/2 po) 4
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
dessousdu comptoir jusqu'au plancher
I'endroit {]) o_ serainstall_ le lave-
vaisselle (il taut mesurer au point le plus
bas). Consulter le tableaupour la hauteur
de I'ouverture. Mettre les roues (_ dans la
continuedonpage15 continE_aen la p#gina 15 suite a la page 15 14
continuedfrompage14 vienede la p_gina 14 suite de la page 14
6. Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajillasen posici6n vertical. Redresserle lave-vaisselle.
7.
\
Grasp the dishwasher door frame _.
Tilt dishwasher backwards on wheels
_). Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on dishwasher
panels or console--they may dent.
Sujeteel marco de la puerta del
lavavajillasO. Incline el lavavajillashacia
atr_s sobre las ruedas_). Coloqueel
lavavajillascerca de la abertura del
gabinete. No empujelos panelesdel
lavavajillaso la consola--podrian
abollarse.
Saisir le cadre O de la porte du lave-
vaisselle. Incliner le lave-vaissellevers
I'arri_re sur les roues _). Approcher le
lave-vaissellede I'ouverture. Nepas
pousser sur les panneauxoi la console
du lave-vaissellelils risquent de se
d6former.
1
If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hole cut
into cabinet.
Si el lavavajillastiene un cord6n el6ctrico,
inserte el cord6n en el orificio que ha sido
cortado en el gabinete.
Sile lave-vaisselleest muni d'un cordon
de courant 61ectrique,introduire ce
cordon dans le trou perc6dans le placard.
1
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of opening. If using direct wire,
check that it is on the right side of
opening.
Verifique que la tuberia delagua est6 al
lado izquierdode la aberturay que la
manguerade desag{Jeest6 cerca del
centro de la abertura. Si est_ utilizando
un cabledirecto, verifique que est6al lado
derecho de la abertura.
S'assurer quela canalisation d'eau se
trouve du c6t6 droit de I'ouverture et le
tuyau de d6chargese trouve pros du
centre de I'ouverture. Dansle cas d'un
c£blagedirect, s'assurer que le cablese
trouve du c8t6 droit de I'ouverture.
10. Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening. Do not kink or
pinch coppertubing, drain hose,
powersupply cordor direct wire
between dishwasher and cabinet,
Center dishwasher in opening.
Concuidado inserte el lavavajillasen la
abertura del gabinete. No enrosqueni
apriete la tuberia de cobre, la manguera
de desagiie, el cord6nel6ctrico o el
cable directo entre el lavavajillasy el
gabinete.
Centre el lavavajillasen la abertura
del gabinete.
D6placerdoucement le lave-vaisselle
jusqu'_ce qu'il soit compl_tement
encastr6dans I'ouverture.Ne pas6craser
on pincerle tube de cuivre, le tuyaude
d6charge, le cordonde courant
61ectrique ou le c£blagedirectentre le
lave-vaisselle et le placard.
Centrer le lave-vaisselledans I'ouverture.
15
11.
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quite el cart6n que est_ debajodel
lavavajillas.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
It is okay if dishwasher fits No importa si el lavavajillas queda II est correct que le lave-vaisselle
barrera s6nica,
211
13.
side view "_
vista lateral
Ill
ruelat_rale
Align front of dishwasher console _)
with countertop edge O. You may need
to adjust alignment to look good with
your cabinets.
Alinee la parle delanterade la consola del
lavavajillasO con el borde de la encimera
O. Podria ser necesarioajustar la
alineaci6n paraque seveabien en su
gabinete.
Aligner I'avantde la console O de la
porte du lave-vaisselleavec le rebord O.
du comptoir. II peut8tre n6cessaire
d'ajuster I'alignementavec les placards.
HELPFUL TIP:
Prop up one side of frame to
hold dishwasher up off floor
when adjusting front legs.
CONSEJO UTIL:
Levante un costado del marco
para mantener el lavavajillas
separado del piso al ajustar las
patas laterales.
CONSEIL UTILE :
Soulever un c6t_ do cadre pour
d6gager le lave-vaisselle du
plancher lore du r_glage des
pieds avant.
Check that leveling legs O are firmly
against the floor. Place level on the rack
guide (]) on one side of the dishwasher
tub. Checkthat dishwasher is level from
front to back. Adjust leveling leg or add
shims under rear wheel until
dishwasher is level. Repeat for other
side of dishwasher.
Place level against top front opening of
tub O. Checkthat dishwasher is level
from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Verifique que las patas niveladoras O
est6n firmemente apoyadascontra el piso.
Coloqueel nivel sobre la guia de
cremallera _) a un lado de latina del
lavavajillas.Verifique que el lavavajillas
est6 niveladode adelantehaciaatr_s.
Ajuste la pataniveladorao coloque calzas
debajo de la ruedatrasera hastaque el
lavavajillasest6 nivelado. Repita el
procedimiento para el otro costado del
lavavajillas.
Coloqueel nivel contra el orificio superior
delantero de la tina O. Verifique que el
lavavajillasest£ niveladode lado a lado. Si
el lavavajillasno est£ nivelado,suba o
baje las patas delanterashasta que el
lavavajillasquede nivelado.
V6rifier que les pieds avant de raise
d'aplomb O sont bien enappui sur le
plancher. Placerun niveausur le guide de
panier _) sur un c8t6 de la cuve du lave-
vaisselle. Contr61erI'horizontalit6 du lave-
vaisselled'avant enarri_re. Ajuster le pied
de mise d'aplomb ou ajouter des cales
sous la roulette arri)re jusqu'&ce que le
lave-vaissellesoit d'aplomb. R6p6terpour
I'autre c8t6 du lave-vaisselle.
Placerle niveaucontre I'ouvertureavant
sup6rieurede la cuve _. ContrSler
I'horizontalit6 du lave-vaisselled'un c6t6
I'autre. Sile lave-vaissellen'est pas
d'aplomb, r6gler les piedsavant vers le
haut oule basjusqu'& ceque le lave-
vaissellesoit d'aplomb.
16
water
agua
eag
desag_e
d6charge
CI
jelectrical
el6ctrico
electrique
Electrical
Connection
Check electrical requirements
(see pages 4-6). You need to:
have the correct electrical supply and
recommended grounding method.
check that power supply is
disconnected.
If you are: usesteps:
direct wiring 1-4
usinga powersupplycord 1
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Pull direct wire Q
through hole in terminal box.
Conexibn
el ctrica
Verifiquelos requisitosel6ctricos(ver
p_ginas4-6). Ustednecesita:
_' tenerel suministro el6ctricocorrectoy el
m6todo de puestaa tierra recomendado.
_' verificarque el suministro el6ctricoest6
desconectado.
Si usted est_haciendola conexi6nUtilice lospasos:
con cable directo 1-4
cog ee cord6ee _ctr co
1
Dirija el cabledirecto de maneraque no
toque el motor del lavavajillaso la parte
inferior de la tina del lavavajillas.Tire del
cable directo Q a trav6s del orificio en la
cajade bornes.
Connexion
lectrique
V_rifierlesexigencesde rinstallation
61ectrique(voir lespages4 &6). IIvous taut :
avoirle courant61ectriquecorrectetla
m6thoderecommand6ede liaison_ laterre.
s'assurerquele courant_lectriqueest
d_connect&
Mode de raccordement: lutiUser Ies etapes :l
c_bluge direct 1-4 I
cordonde couraet6 ectr que 1
Fairepasser le cablede telle sorte qu'il ne
touche pasau moteur du lave-vaisselleou
la partie inf6rieure de la cuve du lave-
vaisselle.Tirer le cableO &travers le trou
darts la boite de connexion.
Gently tug on wires to be sure , Tire suavemente de los cables pare s'assurer qu,ils sont bien solides.
both are secured, veriflcar que ambos est6n asegurados.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in
death, fire, or electrical shock.
Peligrode choque el_ctrico
Lavavajillasconectado a tierra.
Conecte elalambra de tierraal
conector verde para puesta a tierra en
lacaja de homes.
No use cordbn de extensibn con este
artefacto.
No seguir estas instruccionespuede
ocasionar lamuerte, un incendio O MR
choque el_ctrico.
Risque de choc dlectrique
Relier dlectriquement le lave-vaisselle
laterre.
Brancher lefil de liaison_zla term au
connecteurvert de liaison_zlaterm
dans la bore de connexion.
Ne pas utiliserun cordonde rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie ou
un choc electrique.
17
i
i
Connect the wires O as follows using
twist-on connectors (_ sized to connect
direct wire to 1&gauge dishwasher
wire:
Form bare, ground wire _) into a
U-shaped hook. Wrap ground wire hook
clockwise around ground connector
and under the washer @. Securely
tighten ground connector _.
Powersupplywire: Terminal b0xwire:
white.<_,.-white
black-._,.-black
grounding wire-<_,-ground connector
Conectelosalambres_) como sigueusando
conectoresdeempalmeretorcido _ con las
dimensionesadecuadasparaconectarel
cabledirectoa un alambrecalibre16 para
lavavajillas.
Dobleel alambredesnudo,deconexi6na
tierra _), enformade ganchoen "U" y
enr611eloen el sentido delas manecillasdel
reloj,alrededordel conectordetierra _ y
debajode la arandela_1. Aprietebienel
conectordetierra _.
Alambrede Alambredela
suministroel_ctrico: cajadebornes:
blanco_blanco
negro-<_-negro
alambredetierra_onector detierra
Connecterlesfils _) en utilisant les
connecteurs _ d'une taille suffisante
pour connecter lesfils du cableau fil de
calibre 16 du lave-vaisselle:
Former un crochet en "U" &rextr_mit_ du
conducteur nu de liaison & la terre _).
Placerle crochet autour de la vis du
connecteur de liaison &la terre _ (sens
horaire) sous la rondelle _1. Bienserrer
la vis _.
Fild'alimentation Fildela boitede
decourant_lectrique: connexion:
I blanc_"blanc
noir-_,-noir
conducteurdeliaison4,H_--connecteurde
aterre ason& aterre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws _).
Apriete los tornillos del conector de la Serrer lesvis du serre-fil ou du
abrazaderao del conector de conducto (_. connecteur de conduit _.
i
Reinstall terminal box cover _) with
wires inside terminal box. Go to step 5.
Vuelvaa instalar la tapa de la caja de
bornes O dejando los alambres dentro de
la caja de bornes. ContinUecon el paso 5.
R_installerle couvercle_) de la botte de
connexion en veillant &ce que les fils
soient & rint_rieur de la botte.Passer
I'_tape5.
i
®
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
continued on page 19
Peligro de choque el_ctrico
Con_ctelo en un tomacorriente
con conexibn a tierra para clavija
tripolar.
No quite la terminal para
conexibn a tierra.
No use adaptador.
No use cordbn de extensibn.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar la muerte, un
incendio o un choque el_ctrico.
Vedfiquequeelcordonel_ctriconotoqueel
motordellavavajillasoeldispositivoel_ctdcode
latinadellavavajillas.ContinQeconelpaso5.
continE_aen la pdgina 19
Risque de choc dlectrique
Brancher sur une prisede courant
3 alveoles reli_e& laterra.
Ne pes enlever la broche de liaison
laterre.
Ne pes utiliserun adaptateur.
Ne pes utiliserun c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie ou
un choc electrique.
S'assurer quele cordon d'alimentation
_lectrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselleou la partie inf_rieure de la
cuve du lave-vaisselle.Passer_ r_tape 5.
suite a la page 19 18
continuedfrompage18 vienede_pDgina 18 suite de_page 18
Water Connection Conexi6n del agua
Raccordement la
canalisation d'eau
HELPFUL TIP:
CONSEJO tJTIL:
Compression fittings: Accesoriosde compresi6n:
1. Slide nut 0 onto copper tubing 1. Deslice la tuerca C) sobre la tuberia
0 about I inch (2.5cm). de cobre _ aproximadamente 1
, , Jlt _) _LI 2. Slide ferrul.e.._) onto the tubing. 2. pu/gad;l(2v5o_m_) en la tuberia.
[ J _ /- ___--_,,,_ UO not poslzlon ierrule on tne No coloque la virola en el extremo
/ _ _/___%_ end oi the tubing, de a tuberia
-.-_'_'_ )1 _ 3. Put the tubing into the elbow (]) 3.1n_rtelatuberiaeneltubo
I _ J),)_-_,_/ as far as it will go. acoplador acodado O hasta el
I I p)))_-_ _ 4. Slide the nut and ferrule forward tope.
t(]) L9 handling and positioning the i_asm cas.de tubo acod.ado (9.
copper tubing. It bends and ienp=acumaoo m mampmar y
colocar la tuberia de cobre pues
kinks easily, se dobla y enrosca f_cilmente.
CONSEIL UTILE :
Raccords _ compression :
1. Glisser I'_crou (_ sur le tube de
cuivre environ 2.5 cm (1 po).
2. Glisser la f_rule _) sur le tube. Ne
pas positionner la f_rule sur
I'extr_mit_ du tube.
3. Introduire le tube clans le coude
0 aussi loin qu'il entrera.
4. Glisser I'_crou et la f_rule vers
I'avant et commencer _ visser
I'_crou sur le filetage (_) du
coude. Faire attention lots de la
manipulation et du
positionnement du tube de
cuivre. II se d_forme et s'_crase
facilement.
J
1 To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing pushed into
compression fitting asfar as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut {) to elbow O
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte la tuberfa de
suministro de agua de maneraque no
toque la base,el marco o el motor del
lavavajillas.
Cuandohayainsertado latuberia de cobre
hasta el tope, en el accesorio de
compresi6n, use una Ilaveajustable y
apriete la tuerca _) del accesorio de
compresi6n en el tubo acodado{]) en la
v_lvula de Ilenadodeagua.
Pour 6viter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la canalisation
d'arriv6e d'eau en6vitant le contact avec
la base,le chassis ou le moteur.
Unelois que le tube de cuivre _ est
pouss6 dans le raccord &compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser unecl6
molette et serrer 1'6crou{) au coude O
fix6 & la valve d'arriv6e d'eau.
19
11
11
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Drain Connection
Ponga una toalla de papel debajo del tubo
acodado.Abra el suministro de agua y
verifique si hayfiltraci6n.
Conexi6n de desagLie
Placerun essuie-tout sous le coude.
Ouvrir I'arriv6ed'eau et s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite.
Raccordement
I' gout
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Coloquela manguerade desag(Jede manera
que no entre en contacto con el motor, los
resortes de la puerta, la tuberia de agua, el
gabineteo el piso. Inserte un paso, masilla
o compuesto de calafatearen el orificio
alrededor de la manguerade desag(Jedonde
la manguerapasaa trav6s del gabinetepara
ayudar a reducir el ruido de las vibraciones.
Acheminer le tuyau de d6chargeen 6vitant
le contact avec le moteur, les ressorts de
la porte, la canalisationd'arriv6e d'eau, la
caisseou le plancher. Introduire une piece
de tissu, du mastic ou un compos6
d'6tanch6it6darts le trou autour du tuyau
de d6charge&I'endroit oQle tuyau passe
travers la caisse,pour minimiser le bruit
de la vibration.
Ne pasenlever.
Placea shallow pan _) (pie or cake
pan) under drain connector _). Remove
drain hose connector cap O. Put the
drain hose clamp O onto the
connector.
Coloqueun recipiente poco profundo
(un molde parapastel o tarta) debajo del
conector dedesag(Je_). Quite la tapadel
conector de la manguerade desag(JeO.
Ponga la abrazaderade la manguerade
desag(Je0 en el conector.
Placerun plat peu profond 0 (moule
tarte ou &g_te.aux),sous le raccord de
d6charge_). Oter le capuchon O du
raccord de d6charge. Mettre la bride
du tuyau de d6chargesur le raccord.
11
Push drain hose li) onto connector _)
up to the stops _) on connector.
Inserte la manguerade desagiJe@ en el
conector _) hasta lostopes _) que est_n
en el conector.
Pousserle tuyau de d6charge@ sur le
raccord _) jusqu'aux but6es _ sur le
raccord.
Use pliers to open clamp O and
slide clamp over drain hose 0 and
connector _). Release clamp and check
that the drain hose is held securely on
connector.
Use pinzas para abrir la abrazaderaO y
deslice la abrazaderasobre la manguera
de desagiJeO y el conector _). Sueltela
abrazaderay verifique que la manguerade
desag(Jeest6 bien fljada al conector.
Utiliserdes pinces pour ouvrir la bride
et glisser la bride par-dessus letuyau de
d6charge_ et le raccord _). Lib6rer la
bride et s'assurerque le tuyau de
d6chargeest fix6 solidement sur le
raccord.
2O
Om
Lm
m
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
est_ completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
Hacerlo puede ocasionar
lesiones o cortaduras graves.
Risque de basculement
Ne pes utiliserle lave-vaisselle
jusqu'b ce qu'il soit compl_tement
installe.
Ne pes appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessuras graves ou
des coupuras.
Open dishwasher door and place towel
Q over pump assembly and spray arm
of dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puertadel lavavajillasy coloque
una toalla Q sobre el conjunto de la
bombay el brazorociador del lavavajillas.
Esto evitar_ que los tornillos caiganen el
_rea de la bombacuando est6fijando el
lavavajillasa la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselleet placer
une serviette O pour recouvrir la pompe
et le brasgicleur du lave-vaisselle.Ceci
emp_cheraque des vis puissenttomber
darts la zonede la pompe Iors de
I'op6ration defixation du lave-vaisselle
au comptoir.
Checkthat dishwasher is still level. Verifique que el lavavajillasest6 todavia
nivelado.
V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle.
m
Secure dishwasher to countertop with
two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws
O. The dishwasher MUST be secured
to keep it from tipping when door is
opened. Do Not drop screws into
bottom of dishwasher.
Fijeel lavavajillasa la encimera con dos
tornillos cabezaPhillips No. 10 x 1/2" Q.
El lavavajillasDEBEestar aseguradopara
evitar que secaigaal abrir la puerta. No
deje caer los tornillos en la parteinferior
del lavavajiilas.
Fixer lelave-vaisselleaucomptoir & I'aide
de deux vis Phillips n°10 x 1/2 po Q. Le
lave-vaisselleDOlT 8trefix6 pour
I'emp_cherde s'incliner Iors de
I'ouverture de la porte. Nepas laisser
tomber des vis dartsla cuve du lave-
vaisselle.
m
Open door about 3 inches (7.6cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub. Tighten bracket
screws. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas3 pulgadas(7.6 cm) y
verifique que el espacio entre la puerta
interior y latina seaigual en ambos lados.
Si los espaciosno son iguales, afloje los
tornillos del soporte y mueva la tina.
Apriete los tornillos del soporte. Quiteel
papel o la toalla del lavavajiilas.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contr01er
I'espacementuniforme entre I'int6rieur de
la porte et les c0t6sde lacuve.Si
I'espacementn'est pas uniforme,
desserrer les vis du support et d6placer
16g_rementla cuve. Serrer lesvis. Retirer
la serviette du lave-vaisselle. 21
m
back front
parte trasera parte delantera
arri_re avaot
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
If the door closes too quickly, decrease
the spring _ tension by moving the
spring end @ towardthe front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Abray cierrela puertavariasveces.Lapuerta
debeabrirsey cerrarseconfacilidad.Si la
puetta secierrademasiador_pido,reduzcala
tensiondel resorte(_ moviendoel extremo
del resorte@ hacialapattedelanteradel
lavavajillas.Si la puertaseabresola,aumente
la tensiondel resortemoviendoel extremodel
resortehacialapattetraseradel lavavajillas.
Los resortesdebenestaren lasmismas
muescasen el ladoizquierdoyen el derecho.
Ouvriretfermer laporte plusieurslois. La
portedevraits'ouvrir etsefermerfacilement.
Si la portes'ouvretrop rapidement,diminuer
latension du ressort(_ en d6pla(_ant
I'ex_r6mit6du ressort@ vers I'avantdu lave-
vaisselle.Si laportes'ouvreen tombant,
augmenterlatension du ressorten
d6pla%ntI'ex_r6mit6duressortversI'arri_re
du lave-vaisselle.Lesressortsdevraientse
trouver dartsles m_mesencochesauxc0t6s
gaucheetdroit.
'1. Readthe Owner's Manual that came Lea el Manual del Propietarioque viene Lire le manueldu propri6taire livr6 avec le
with your dishwasher, con el lavavajillas, lave-vaisselle.
2. Check that all parts have been installed Verifique si ha instaladotodas las piezasy S'assurer que toutes les pi_ces ont 6t6
and no steps were skipped. Check that si no se salt6 ning_n paso.Verifique si install6eset qu'aucune 6tapen'a 6t6
you haveall the tools you used. tienetodas lasherramientas que us6. omise. S'assurer d'avoir tousles outils
que vous avezutilis6s.
3. At fuse box or circuit breaker, turn on Enciendael suministro el6ctrico al ,&,la bofte desfusibles ou au disjoncteur,
electrical power supply to dishwasher, lavavajillasen la cajade fusibles o en el r6tablir le courant 61ectriqueau lave-
Start dishwasher and allow it to disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas vaisselle. Mettre le lave-vaisselleen
complete the "Water Miser" cycle, y deje que complete el ciclo de "Ahorro de marche et le laisser effectuer un
Check that dishwasher is working agua". Verifique queel lavavajillasest6 programme "6conomique" complet.
properly and that there are no water funcionando debidamentey que no haya S'assurer que le lave-vaissellefonctionne
leaks, filtraciones, bien etqu'il n'y a pasde fuite d'eau.
4.
O
Check that grounding clip _ is attached
to the access panel. Put lower panel in
place and start screws through lower
panel holes and into dishwasher frame.
Do not tighten. Slide access panel over
and down onto screws. Reinstall screws
through holes in top of access panel.
Check that bottom edge of lower panel
contacts the floor. Tighten lower access
panel screws.
If dishwasher
does not operate:
Has the circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
Is the door closed tightly and
latched?
Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
Is the water turned on?
Verifique que la presilla paraconectar a
tierra O est6 unida al panel de acceso.
Coloqueel panel inferior en su lugar e inserte
los tornillos en el marco del lavavajillasa
trav6s de los orificios del panel inferior. No
los apriete. Desliceel panel de acceso
haci6ndolo descendersobre los tornillos.
Vuelvaa instalar los tonillos a trav6sde los
orificios en la parte superior del panel de
acceso.Verifique si el borde inferior del
panel inferior toca el piso. Apriete los
tornillos del panel deacceso inferior.
Si el lavavajillas
no funciona:
_,Seha disparadoel disyuntoro
quemadounfusible?
_,Est_biencerraday aseguradala
puerta?
_,Seha fijadocorrectamenteel ciclo para
poner en marchael lavavajillas?
_,Est_abiertala Ilavedel agua?
S'assurerqueI'attachede mise_ laterre@est
fix6eaupanneaud'acc_s.MettreIepanneau
inf6rieurenplaceetcommencer&visserIesvis
danslestrousdu panneauinf6rieuretdansle
chfissisdu lave-vaisselle.Nepaslesserrer.
Glisserlepanneaud'acciespar-dessusetsur
Iesvis. R6installerlesvis danslestrous_ Ia
pattiesup6rieuredu panneaud'acc_s.
S'assurerqueIebordinf6rieurdu panneau
inf6rieurestencontactaveclepalancher.
Serrerlesvis inf6rieuresdupanneaud'acc_s.
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
Le disjoncteurs'est-il ouvert ou un
fusible du circuit 61ectriqued'alimentation
est-il grill6?
La porteest-elle bienferm6eet
enclench6e?
Le bouton de r6glagea-t-il 6t6plac6& la
position correctepermettantla mise
en marchedu lave-vaisselle? 22
Le robinet d'arriv6ed'eauest-il ouvert?
K
The opposite side of door Q and
access _) panels is a different color.
Some models have a solid black access
panel that the color cannot be changed.
El lado opuesto de la puerta O Ylos
panelesde accesoQ tienen color
diferente. AIgunos modelos tienen un
panel de accesocolor negro s61idoque no
se puede cambiar.
Lec6t6 oppos6 des panneauxde porte O
et d'acc_s_) est d'une couleur diff6rente.
Certainsmodules ont un panneaud'acc_s
noir massif dont la couleur nepeut 8tre
chang6e.
11
Door panel
Insert finger under one end of retainer
(_ and pull towards you in a peeling
action. Set retainer aside.
Panel de la puerta
Inserteel dedo bajo un extremo del
retenedor (_ y tire hacia usted como si
estuviera despegandoalgo. Dejeel
retenedora un lado.
Panneau de porte
Ins6rer le doigt sous une extr6mit6 de la
moulure de retenue(_, puis tirer la
moulure vers sol et la mettre de c6t6.
11
Lift door panel at outer edges _). Use
one hand to bow bottom of panel @.
Remove panel. Do Not remove spacer.
Levante el panel de la puertapor los
bordes exteriores _). Doble la parte
inferior del panel @ con una mano.
Saqueel panel.No saqueel espaciador.
Souleverc.haqueextr6mit6 _) du panneau
de porte. A I'aided'une main, cintrer le
bas du panneau@. Enleverle panneau.
Nepas enleverla plaqued'espacement.
11
Insert one side of door panel, with
desired color facing out, into one side
of door frame @.
Inserteun lado del panel de la puerta,con
el color deseadohaciaafuera, en un lado
del marco de la puerta _.
Ins6rer un c6t6 du panneaude porte dans
I'encadrement@ de la porte, la couleur
d6sir6e6tant orient6e vers I'ext6rieur.
23
11
11
Q
\\\
Bow door panel and insert other side of
door panel into door frame _).
Doble el panel de la puertae inserte el
otro lado del panel en el marco de la
puerta 0.
Cintrer le panneaude porte et ins6rer
I'autre cot6 dans I'encadrement(_ de la
porte.
Push in on door panel near the top and
slide panel and spacer up inside bottom
of control console _), allowing panelto
rest on channel 0 at bottom of door.
Empuje haciaadentroel panel de la puerta
cerca de la parte superior y deslice el
panel y el espaciador haciaarriba dentro
de la parte inferior de la consola de
control 0, de modo que el panel
descanseen la acanaladura0 en la parte
inferior de la puerta.
Pousserle panneauvers le hautet ins6rer
le panneauet la plaque d'espacement
dans la moulure inf6rieuredu tableaude
commande _), en faisant reposer le bas
de la porte darts le profil6 O.
11
Snap one end of retainer into channel as
shown _). Push inward while sliding
thumb along full length of retainer Q.
Inserteun extremo del retenedoren la
acanaladuracomo se muestra 0. Empuje
hacia adentromientras desliza el pulgar a
todo Io largo del retenedorQ.
Embofter I'extr6mit6de la moulure de
retenuedans le profil6 tel qu'illustr6 0.
Pousseren faisant glisser le pouce sur
toute la Iongueur de la moulure de
retenueQ.
continuedonpage25 continElaen la pDgina25 suite Dla page 25 24
continued frompage24
Access panel
_ne _ _ p_g_
Panel de acceso
s_ _ _ p_e
Panneau d'acc s
1
Push up with thumbs on each end of
access panel top trim Q to unsnap
trim. Remove top trim and set it aside.
Empuje haciaarriba con los pulgares en
cadaextremo del resguardo superior Q
del panel de accesopara sacarel
resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a
un lado.
Pousservers le haut avec lespouces, de
chaquec6t_ de la garniture sup6rieure Q
du panneaude I'ouverture d'acc)s, pour
d_bofter la garniture. Retirer la garniture
et la mettre de cot&
11
11
11
\
Carefully slide color access panel
upwards and remove O. Do Nol
remove spacer.
Concuidado deslice el panel de accesoen
color haciaarriba y quitelo O. No quite el
espaciador.
Faireprudemment glisser le panneau
color6 de I'ouvertured'acc)s vers le haut
pour le retirer O. Ne pasretirer la
plaqued'espacement.
\
With desired color facing out, bow
access panel (_ and insert into access
panel frame. Slide panel down into
groove along bottom of access panel
frame.
Conel color que deseemirando hacia
afuera, doble el panel deacceso _ e
ins_rtelo en el marco del panelde acceso.
Desliceel panel hacia abajo para
insertarlo en la ranura a Io largo de la
parle inferior del marco del panelde
acceso.
Lacouleur d6sir6e6tant orient6evers
rext6rieur, cintrer le panneaude
I'ouverture d'acc_s1_ et I'ins_rer darts
I'encadrementdu panneau.Faireglisser le
panneauvers le bas pour qu'il s'engage
dans la rainure en bas de I'encadrement
du panneaude I'ouverture d'acc)s.
Line up edges of top trim _) with sides
of access panel frame. Tilt back of trim
down and slide into place. Snap front of
trim down to cover top edge of access
panel.
Alinee los bordesdel resguardosuperior
con los lados del marco del panel de
acceso. Incline la partetrasera del
resguardo haciaabajo y deslicelo para
colocaflo en su lugar. Coloque
presionando la parte delanteradel
resguardo, para cubrir el borde superior
del panel de acceso.
Aligner lesbords de la garniture
sup6rieure_ avec les c6t_sde
I'encadrementdu panneaud'acc_s.
Incliner I'arri_rede la garniture vers le bas
et la faire glisser jusqu'&sa position
finale. Embotter I'avantde la garniture
pour qu'elle recouvre le bord sup6rieur du
panneaude I'ouverture d'acc_s.
Dishwasher door and access panels can
be customized to match wood cabinets.
If access panel is a solid one-piece
panel a customized wood panel cannot
be installed.
A standard 1/4" (.64cm) (7/32" [.56cm]
actual thickness) wood panel can be
used as is for customizing the door and
access panels.
A door panel thicker than 7/32"
(.56cm) requires routing the top and
bottom to a 7/32" (.56cm)thickness.
An access panel thicker than 7/32"
(.56cm) requires routing all four edges
to a 7/32" (.56cm).
It is recommended that a cabinetmaker
cut the customized panels because of
the precise cuts required.
Cut wood door and access panels using
specified dimensions. Make sure wood
grain direction matches cabinet wood
grain.
Fileor sand edges of wood panels to
avoid slivers.
Dishwashersubject to some humidity.
Cover bothsides and edges of wood
panelswith moisture-resistant sealer.
Wood door panel
Wood door panel 0 fits between door
side frames O, not inside frame. Cut
door panel accurately so door panel fits
tightly between side frames.
La puertay los panelesde acceso del
lavavajillasse puedenadquirir en
diferentes tonos para que haganjuego
con los gabinetesde madera.Si el panel
de accesoes de una sola piezas61ida,no
se puede instalar un panel de madera
personalizado.
Se puede usar un panel de madera
est_ndar de 1/4" (0.64 cm) (7/32" [0.56
cm] de espesor real),tal como es, para la
puertay los panelesde acceso
personalizados.
Un panel para la puertaconun espesor
mayor de7/32" (0.56 cm) debeser
reducido ensus bordes superior e inferior
aun espesor de 7/32" (0.56 cm).
Un panel de accesoconun espesor
mayor de7/32" (0.56 cm) debeser
reducido en los cuatro bordesa un
espesor de 7/32" (0.56 cm).
Se recomienda que un ebanistacorte los
panelespersonalizadosdebido a la
precisi6n que se requiere en los cortes.
Corte los panelesde la puerta de madera
y de accesousandolas dimensiones
especificadas.Aseg_resede que la
direcci6n de lasfibras de la madera
coincida con la direcci6n de lasfibras de
la maderadel gabinete.
Lime o lije los bordes de los panelesde
madera paraeliminar las astillas.
El lavavajillas puedeproducircierto
gradode humedad.Cobraamboslados
y losbordesde la manera.
Panel de la puerta
de madera
El panelde la puertade madera0 debe
acomodarseentre los marcos lateralesde
la puerta O, no dentro del marco. Corte el
panel de la puerta con precisi6n, para que
quede ajustado entre los marcos laterales.
25
IIest possibled'installer sur lelave-
vaisselledes panneauxde porteet de
I'ouvertured'acc)s personnalis_s,assortis
auxportes en bois des placards.Si le
panneaude I'ouvertured'acc)s est un
panneaumassif d'unepiece,il n'est pas
possible d'installer unpanneauen bois
personnalis&
Unpanneauen bois standardde 0,64cm
(1/4 po) (@aisseur r_ellede0,56 cm)
[7/32 po] peut_tre utilis_ tel quel pour
personnaliserlespanneauxde porteet
d'ouverture d'acc_s.
Dartsle casd'unpanneaud'une
_paisseur sup_rieure_ 0,56 cm
(7/32 po),usinerlesbordssup_rieuret
inf_rieur pour obtenir une @aisseurde
0,56 cm (7/32 po).
Dartsle casd'unpanneaud'onverture
d'acces d'une_paisseur sup_rieure
0,56 cm(7/32 po), usinerlesquatre bords
pour obtenir une@aisseurde
0,56 cm (7/32 po).
IIest recommand_defaire appel&un
_b_nistepour d_couperlespanneaux
personnalis_s,_tant donn_ la precisiondes
coupes n_cessaires.
D_couperlespanneauxen bois de la porte
et de I'ouvertured'acc)s selonles
dimensionssp_cifi_es,de tellemani_reque
I'orientationdu grain du bois corresponde
celledu placard.
Limerou poncerlesbords despanneaux
en bois pour _viter les _clats.
Le lave-vaisselle estexpos__ onesource
d'humidit& Reconvriravecnn
booche-poresr_sistant_ I'humidit_ les
deuxcdt_set lesbordsdespanneaux.
Panneau de porte
en bois
Lepanneaude porte en bois 0 s'ins_re
entre les _l_mentslat_raux de
I'encadrement0 de la porte, non
I'int_rieur de I'encadrement.D_couper le
panneaude la porte avec precision de
telle sorte qu'il soit bien ajust_ entre les
cOt_sde I'encadrement.
continuedonpage27 continElaen la p#gina 27 suite a la page 27 26
continuedfrompage26 vienede la p_gina 26 suite de la page 26
7/32" (0.56cm)
,,,,,°r,,,,,.II1"'
I II (47.4cm)b'/ // II //[I
bottomedge
II IkkIII 1(fl /I
horde i ,j T(/ Y/;I
22-31/32"
7/32" (O.56cm)
Door panel width is narrower than
access panel. Cut door panel bottom
edge (_ to clear access panel _) when
door is in open position _. (Door in
closed position Q.)
Heavy-duty door springs must be used
if custom door panel weighs more than
4 pounds (1.8kg). Heavy-duty Door
Springs Kit, Part No. 4318050, is
available from your Sears store or
service center. Maximum door weight is
8 pounds (3.6kg).
El panelde la puertaes mgs estrecho que
el panel deacceso. Corte el borde inferior
del panel de la puerta (_ paraque el panel
de acceso _) no roce el piso cuandose
abra la puerta_. (Puertacerrada_1).
Debenusarse resortes resistentespara
puerta si el panel personalizadopesam_s
de 4 libras (1.8 kg). Puedeobtener un
juego de resortes resistentespara puerta,
PiezaN° 4318050, en su AImac6nSearso
Centro de Servicio de su Iocalidad.El
peso m_ximo de la puerta es8 libras
(3.6 kg)
Lalargeur du panneaude la porte est plus
6troite que celledu panneaude porte de
rouverture d'acc_s. D6couperle bord
inf6rieur _ du panneaude la porte de
mani_re9 pr6voir un d6gagementdu
panneaude rouverture d'acc_s_) Iorsque
la porte est en position ouverte _. (Porte
en position ferm6e _1.
IItaut utiliser des ressorts de porte pour
service rigoureux si le panneaude porte
personnalis6 p_seplus de 1,8 kg (4 Ib).
Lesressorts de porte pour service
rigoureux, piecen°4318050 sont
disponibles de votre magasin ou centre
de service Sears. Le poids maximal de la
porte est de 3,6 kg (8 Ib).
Insert finger under one end of retainer
O and pull towards you in a peeling
action. Set retainer aside.
Inserteel dedo bajo un extremo del
retenedor (_ y tire hacia usted como si
estuviera despegandoalgo. Dejeel
retenedora un lado.
InsUrerle doigt sous une extr6mit_ de la
moulure de retenued), puis tirer la
moulure de retenuevers sol et la mettre
de c0t6.
Lift door panel at outer edges O. Use
one hand to bow bottom of panel O.
Remove panel. Do Not remove spacer.
Levante el panel de la puertapor los
bordes exteriores _). Use una mano para
doblar la parteinferior del panel O.
Saqueel panel.No saqueel espaciador.
Souleverc.haqueextr6mit6 du panneau
de porte. A I'aided'une main, cintrer le
bas du panneauO. Enleverle panneau.
Nepas enleverla plaqued'espacement.
27
Insert top of wood door panel O
between sides of door frame Q about
3" (7.6cm) below console O. Rotate
wood door panel down against
dishwasher door. Slide top edge of
wood door panel under bottom edge of
console. Press lower portion of wood
door panel in place between sides of
door frame, allowing wood door panel
to rest on channel _) at bottom of door.
Insertela partesuperior del panel de la
puerta de maderaO entre los ladosdel
marco de la puerta Q, unos3" (7.6 cm)
debajo de la consola O. Hagarodar el
panel haciaabajo, contra la puerta del
lavavajillas. Desliceel borde superior del
panel debajo del borde inferior de la
consola. Presionela parte inferior del
panel para colocarlo entre los lados del
marco de la puerta, dejando que el panel
se apoyeen la acanaladura_) en la parte
inferior de la puerta.
InsUrerle bord sup6rieur du panneaude
bois @ entre les 616mentslat6raux de
rencadrement Q de la porte, & environ
7,6 cm (3 po) sous le tableau de
commande O. Fairepivoter le panneauen
bois vers le bas, pour I'ameneren contact
du lave-vaisselle.Faireglisser le bord
sup_rieur du panneauenbois sous le
bord inf_rieur du tableau decommande.
Pousserle bas du panneaude porte en
bois pour I'ins_rer entre les_l_ments
lat_raux de rencadrement de la porte, en
faisant reposer le panneaude porte darts
le profil_ U@.
Snap one end of retainer O into
channel as shown. Push inward while
sliding thumb along full length of
retainer _.
Inserteun extremo del retenedorO en la
acanaladuratal como se muestra. Empuje
hacia adentromientras desliza el pulgar a
todo Io largo del retenedor_.
EmbofterI'extr_mit_ de la moulure de
retenueO darts le profil_ U. Pousser en
faisant glisser le pouce sur toute la
Iongueur de la moulure de retenue®.
back
parte trasera
arri_re
lront
pade delantera
avaet
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
If the door closes too quickly, decrease
the spring @ tension by moving the
spring end _) toward the front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Abra y cierre la puertavarias veces. La
puerta se debeabrir y cerrar confacilidad.
Si la puerta se cierrademasiado r_pido,
reduzca la tension del resorte
moviendo el extremo del resorte _) hacia
la parte delanteradel lavavajillas.Si la
puerta seabre sola, aumente latension
del resorte moviendo el extremo del
resorte haciala parte trasera del
lavavajillas. Los resortes debenestar en
las mismas muescas en el lado izquierdo
yen el derecho.
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois.
Laporte devrait s'ouvrir etse fermer
facilement. Si la porte seferme trop
rapidement,r_duire la tension du ressort
en d_pla_;antI'extr_mit_du ressort _)
vers ravant du lave-vaisselle.Si la porte
tombe en s'ouvrant, accrottre la tension
des ressorts en d_pla§antI'extr_mit_ des
ressorts vers rarri_re du lave-vaisselle.
Lesressorts doivent setrouver darts les
m_mes encochesaux c0t_s gaucheet
droit.
continuedonpage29 continElaen la pdgina 29 suite a la page 29 28
11
_23-5/16" (59.2cm)
continued frompage28
Wood access panel
vienede la pDgina28
Panel de acceso de
madera
suite de la page 28
Panneauen boisde
rouverture d'acc s
4-7/16"
(11.3cm)
7/32"(0.56)*
*espesor **minimo (0.64cm)**
*epaisseur **minimum
Access panel width is wider than door
panel. All edges must be routed to
7/32" (0.56cm) thickness to fit inside
frame Q.
El panelde accesoes m_s ancho que el
panel de la puerta. Todos los bordes
deben ser reducidos a un espesor de
7/32" (0.56 cm) para que el panelencaje
en el marco interior Q.
Lalargeur du panneaude I'ouverture
d'acc_sest plus large que celle du
panneaude la porte. Usinertousles bords
0,56 cm (7/32 po) d'6paisseur pour
I'ajustement dans I'encadrementO.
11
Push up with thumbs on each end of
access panel top trim _) to unsnap
trim. Remove top trim and set it aside.
Empuje haciaarriba con los pulgares en
cadaextremo del resguardo superior _)
del panel de accesopara sacarel
resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a
un lado.
Pousservers le haut avec lespouces, de
chaquec6t6 de la garniture sup6rieure _)
du panneaude I'ouverture d'acc)s, pour
d6bofter la garniture. Retirer la garniture
et la mettre de c6t6.
11
\
Carefully slide color access panel (_
and spacer upwards and remove. Save
color access panel and spacer for future
use.
Concuidado deslice el panel de accesoen
color (_ y el espaciador haciaarriba y
s_quelos.Guardeel panel de accesoy el
espaciador para uso futuro.
Faireprudemment glisser le panneau
color6 _ et la plaqued'espacement
vers le haut pour le retirer. Conserverle
panneaucolor6 et la plaqued'espacement
pour utilisation ult6rieure.
29
Insert wood access panel into access
panel frame _). Slide panel down into
groove along bottom of access panel
frame. It may be necessary to remove
the two screws securing top of access
panel to dishwasher frame and tilt
access panel forward to install some
wood panels.
Inserteel panelde acceso de maderaen
el marco _) del panelde acceso. Deslice
el panel haciaabajo para insertarlo en la
ranura a Io largo de la parte inferior del
marco del panel de acceso. Puedeser
necesario quitar los dostornillos que fijan
el panel deacceso superior al
marco del lavavajillase inclinar
el panel deacceso haciaadelantepara
instalar algunos panelesde madera.
Ins6rer le panneauen bois darts
I'encadrement_) du panneaude
I'ouverture d'acc_s. Faireglisser le
panneauvers le bas pour qu'il s'engage
darts la rainure de 1'616meritinf6rieur de
I'encadrement.Pour I'installation de
certains panneauxen bois, il peut 8tre
n6cessaired'6ter les deuxvis de montage
du bord sup6rieur et d'incliner le panneau
vers I'avant.
11
Line up edges of top trim with sides of
access panel frame @. Tilt back of trim
down and slide into place. Snap front of
trim down to cover top edge of wood
access panel.
Alinee los bordesdel resguardosuperior
con los lados del marco {_ del panel de
acceso. Incline la partetrasera del
resguardo haciaabajo y deslfcelo para
colocarlo en su lugar. Coloque
presionando la parte delanteradel
resguardo, para cubrir el borde superior
del panel de acceso.
Aligner lesbords de la garniture
sup6rieureavec les c6t6s de
I'encadrement{_ du panneaude
I'ouverture d'acc_s. Incliner I'arri6re de la
garniture vers le bas et la faire glisser
jusqu'&sa position finale. Embofter I'avant
de la garniture pour qu'elle recouvre le
bord sup6rieur du panneaudeI'ouverture
d'acc_s.
3O
0
0
dm
0 "-
BIm m
G,!
BIm
33-7/8"
(86cm) mio.
* tofront of door frame I
i
* al frente del marco I
de la puerta I
* jusqu'ao devant do
cadre de a porte /
_24-5/8" (62.5cm)*
24"(61cm)*
(52.7cm)
23-7/8" (60.6cm)
II
Part No. 3373977 Rev.C
PiezaNo. 3373977 Rev.C
N° de piece 3373977 R_v.C Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd. Hoffman Estates, IL 60179
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
Imprime aux E.-U.
="'=
000
000
Your safety and the safety of
others are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual
and on your appliance. Always
read and obey all safety
messages.
11_1 This is the safety alert
symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the
word "DANGER" or "WARNING".
These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you
what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
v' carefully opendishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower rack.
Close dishwasher door. Latch the
dishwasher door shut.
v' observe all governing codes and
ordinances.
v' install this dishwasher as specified in
these instructions.
v' have everything you need to properly
install dishwasher.
v' contact a qualified installer to insure
that dishwasher is installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
Su seguridad y la seguridad de Ins
dembs es muy importante.
Herons incluido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual y en su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos Ins
mensajes de seguridad.
11_1 ste es el simbolo de
advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la
atenci6n sobre peligros potentiales
que pueden ocasionar la muerte
o una lesi6n a usted y a Ins demas.
Todos Ins mensajes de seguridad iran
a continuaci6n del simbolo de
advertencia de seguridad
de la palabra "PELIGRQ" o
"ADVERTENClA'. Estas palabras
significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede
morir o sufrir una lesi6n grave.
Todos Ins mensajes de seguridad le
diran el peligro potencial, le diran
c6mo reducir las posibilidades de
sufrir una lesi6n y Io que puede
suceder si no se siguen las
instrucciones.
v" abrir concuidadola puerta del
lavavajillas mientrasalguiensujetala
partetraseradel lavavajillas. Quitet0d0s
Insmaterialesdeenvio, la manguerade
desagie y la rejillainferior.Cierrelapuerta
del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la
puertadel lavavajillas.
v" cumplir contodos Insc6digosy
reglamentosvigentes.
v" instalar el lavavajillassegin seespecifica
en estasinstrucciones.
v" tenertodo Ioque necesitaparainstalar
debidamenteel lavavajillas.
v" ponerseen contactocon un instalador
calificadoparaasegurarsedequela
instalaci0nel6ctricay de pl0merJa
Votre s_curit_ et celle des
autresest tres importante.
Nous donnons de nombreux
messages de securite importants
dans ce manuel, et sur votre apparel
menager. Assurez-vous de toujours
Ire tous les messages de securite et
de vous y conformer.
_J_ Voici le symbole d'alerte de
securit&
Ce symbole d'alerte de
securite vous signale les dangers
potentiels de deces et de blessures
graves a vous eta d'autres.
Tousles messages de securite
suivront le symbole d'alerte de
securite et le mot (<DANGER>>ou
<<AVERTISSEMENT>>.Ces mots
signifient :
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tousles messages de securite vous
diront quel est le danger potentiel et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des
instructions.
,/ouvrir doucementlaporte du lave-
vaissellependantquequeiqu'unsaisit
I'arri_redu lave-vaisselle.Retirer les
rnat6riauxd'exp6dition, le tuyau de
d6chargeet le partierinf6rieur. Fermerla
porte du lave-vaisselle.Enclencherla
porte du lave-vaisselle.
respectertoutes lesdispositions des
codes et r_glementsen vigueur.
installer ce lave-vaisselleconform6ment
aux instructions.
avoir tout ce qu'il faut pour bien installer
le lave-vaisselle.
contacter un installateur qualifi6 pour
v6rifier que le lave-vaisselleest install6
conform6ment aux dispositions des 1
cumplancon todos Ins c6digosy
reglamentosnacionalesy locales.
codes et r_glements Iocauxet nationaux
de plomberie et d'61ectricit&
Tools and Herramientas y Outils et accessoires
materials needed materiales necesarios n cessaires
J. smalllevel A. pinzas
K.safetyglasses B. desarmadorPhillips
L. 90° elbowwith3/8" C. Ilavesdetuercas0
N.P.T.external casquiUos
threadsonone hexagonalesde5/16"
end.(Theotherend y 1/4"
mustfityourwater e. cintademedir0
supplyline.) regla
M.nashlight E. lave ajustablede
N.TefleW_tapeorpipe 10"queseahra
jointcompound 1-1/8"(2.9 cm)
O.shallowpan F. desarmadorde pueta
plaea
G.guantes
H. cuchilledeuso
general
0
_c;_b P. electric drill with
Q. 1/2", 3/4" and
1-1/2" hole saw bits
R. small tubingcutter
S. wire stripper
O T. 1-1/2"-2" screw-type
clamp if connecting
to waste-tee
__ U. copper tubing(3/8"
recommended)
O
V. clamp connectoror
conduitconnectorto
fit a 7/8" (2.2sin)
diameter hole
Parts supplied
__ <_ A. 2 drain hose clamps 8.2 No. 10 x 1/2"
Phillips@ead screws
_) C. drain hose
Make sure all these parts are included.
See parts list for accessoriesavailable for your
dishwasher.
I. coeector de A. pieces
empalme retorcido B. toureevis Phillips
paraalambre que C. teuree-_creu ou cl_
tenga el tamafio douige hexagonale
adecuadopara 8 mm (5/16 po) et
conestar el sableado 6 mm (1/4 po)
de su hogaral e. mhtre-rubanou r_gle
cableado calibre E. cle _ molene de 10
16 del lavavajillas po ouvrant _ 2,9 cm
J. eivel peguefle (1 1/8 po)
K. galas protectoras F. tournevis
L. tubo acoplador lame plate
acodadode 90° con G. gists
roscasde tuberia H. couteauutilitaire
extereas de 3/8" I. 2 coneecteurspour
(N.P.T.) en ue Ills de faille
extreme. (El otro appropri_e pour
extreme dehe caber connecterle
en sutuheria del c_blage do domicile
agua), au fil de calibre 16 du
M. I_mpara de mann lave-vaisselle
N. cinta TeflOn_ o
compuestopara
juntas de tube
O. recipiente poco
pr0lundo
E taladro el_ctricocon U. tuberia de cobre R perceuse _lectrique
Q. brecasde sierra (se recomieeda avec
perforaderade 1/2" de 3/8") Q. ferets de scie
3/4" y 1-1/2' V. conectorde circulaire de 1/2 po,
R. cortatubespequefio abrazadera e 3/4 peet 1 1/2 po
S. desmoIdadorde conector de conducto R. petitcoupe-tube
alambre para cables que S. pince _ d_euder
T. abrazadera tipo quepa en ue orificio T. bride de serrage
toreillo de 1-1/2"-2" de 7/8" (2.2 cm) de 1 1/2 po - 2 po si
si se ha de conectar di_metre, unIisation d'ue
en "T" al tube de raccordT
desperdicios, g'_vacuation
Piezas provistas
A.2 abrazaderasparata B.2tornUlosde cabeza
manguerade desagiie PhillipsNo. 10x1/2"
C.Mangueradedesagiie
Aseg_rese de que todaslas piezas esthn iecluidas.
Consultela lista de piezas para coeocerIns
accesories que est_n disponiblespara su
lavavajillas.
J. petit eiveau
K. lunettesde s_curit_
L. coude _ go° avec
filetage externe de
0,95 cm (3/8 po) NPT
une extrhmit& (La
taife de I'autre
extr_mith dolt _tre
adapt_e _ celle de la
canalisanee d'arriv_e
d'eau.)
M.lampe de poche
N. robin de t_flon=_ou
cempos_d'etanshhite
pourtuyauterie
O. plat peu prolend
U. tubede cuivre
(3/8 po reeemmaede)
V. htrier ou ceeeecteur
de conduitpoor un
tree de 2,2 cm
(7/8 po) de diametre
Pi ces fournies
A. 2bridespoortuyau
ded_charge
B.2 visPhillips
no10x1/2po
C.tuyauded_charge
S'assurerque toutesces pi_eessent incluses.
Voir la liste despiimes pourles accessoires
disponibles pourvotre lave-vaissege.
2
Cabinet opening
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely
on the top, sides, and rear.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Do nolrunwater or drain linesor
electrical wiring where they cancross
in frontel or contacl dishwashermotor
or legs.
The locationmustprovide 1/4" (.64cm)
minimum clearancebetween motorand
flooringto prevenl motoroverheating.
Do nolinstall dishwasherover carpeted
flooring.
Prelect dishwasherandwaler lines
leadingto dishwasheragainstlreezing.
Damage fromfreezing is nolcoveredby
lhe warranty.
A side panel kil isavailable lrom your
Sears storeor service cenlerfor
installingyour dishwasheral end el
cabinet.
Abertura del
gabinete
Peligro de cheque el6ctrico
Empotre totalmente el lavavajillas
per la parte superior, los
costados y la parte trasera.
No hacerlo puede ocasionar la
muerte o un cheque el6ctrico.
No instaletuberias deagua o desagiieo
cables el6ctricosdondepoedan cruzar
frente de, o hacercontactocon,el motor
o las patasdel lavavajillas.
El lugar debepermitir on espaciolibre
minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor
y el pisopara evitar que se recaliente ei
motor.
No instale el lavavajillas sobrepiso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la toberia de
agua conectadaal lavavajillas para que
no se congelen. Lagarantia no cubre
dafiospor congelaci6n.
Poede obtenerun juego de panellateral
en suAlmac6no Centrode Servicio
Searspara instaiarsu lavavajillasen el
extremodel gabinete.
Ouverture de
I'encastrement
Risque de choc electrique
Encastrer compl6tement le
lave-vaisselle pour couvrir le
dessus, les c6t6s et I'arri6re.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un d6c6s
ou un choc 61ectrique.
Ne pasfaire passer lescanalisations
d'eau on d'_vacoation,onle c_blage
61ectriqoe_ un endroitoi ils peuventse
croiserdevantle moteurootoucherle
moteur on les piedsdo lave-vaisselle.
L'emplacementdoltcomporteron
d_gagementminimumde 0,64 cm
(1/4 po)entre le moteuret le plancher
pour6viter le surchaoffagedo moteur.
Ne pasinstallerle lave-vaissellesur un
plancherrecoovertde tapis.
Prot_gerle lave-vaisselleet les
canalisationsd'eau conduisantao lave-
vaisseliecontrele gel La garantiene
coovrepaslesdommagescausespar le
gel.
Un n6cessairede panneaolat6ral est
disponibiedevotre magasin oocentre
deserviceSearspourI'installation do
lave-vaisselle_ I'extr_mit6 d'unplacard.
Check locationwhere dishwasher
will be installed. The location must
provide:
easy access to water, electricity and
drain.
convenient loading. Corner locations
require a 2" (5.1cm) minimum
clearance between the side of the
dishwasher door and wall or cabinet.
square opening for proper operation
and appearance.
Revise el lugardonde instalar_ el
lavavajillas. Ellugar debe proveer:
v"f_cil accesoa instalacionesde agua,
electricidady desagi]e.
v"facilidad para introducir los trastes en
el lavavajillas. Los rincones deben
tener un espacio libre minimo de 2'_
(5.1 cm) entreel costado de la puerta
de]lavavajillasy la pared de]gabinete.
v" una aberturacuadradapara que el
lavavajillasfuncione y sevea bien.
InspecterI'emplacement oi le lave-
vaisselledolt8tre installS.L'endroitdolt
comporterlescaract_ristiquessuivantes:
acc_sais_ auxsources d'eau,
d'_lectricit_ et aux conduites de
d_charge& I'_gout.
facilit_ de chargement. Les
emplacementsen coin n_cessitent un
d_gagementminimal de 5,1 cm (2 po)
entre le c_)t_de la porte du lave-
vaisselleet le mur ou le placard. 3
cabinet front perpendicular to floor.
levelfloor. (If floor at front of opening
is not level with floor at rear of
opening, shims may be needed to
leveldishwasher. Note: Shims must
be securely attached to floor to
prevent their movement when
dishwasher is being operated.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, follow
"Winterizing" instructions in Useand
Care Guide.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 7
for dimensions.
v" un gabinetedelantero que sea
perpendiculara] piso.
v" piso nivelado. (Si el piso en la parte
delanterade la abertura no est_
niveladocon el piso en la partetrasera
de la abertura, puede usar calzaspara
nivelarel lavavajillas. Nota:Ins calzas
deben adherirse con firmeza al piso
para evitar que se muevan cuandose
est_ usandoel lavavajillas).
Siva a dejar el lavavajillassin use per
cierto tiempo o en un lugar deride pudiera
congelarse,siga las instrucciones de
"C6mo preparar el lavavajillaspara el
invierno" en la Guia de Use y Cuidado.
Aseg_resede que la tuberia, los cables
el_ctricos y la manguerade desagiJeest_n
en el _rea sombreada.Ver dimensiones
en la p_gina 7.
ouverture rectangulaire suscitant one
bonne apparenceet permettant le
fonctionnement correct du lave-
vaisselle.
panneauavant du placard
perpendiculaireau plancher.
niveler le plancher (Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas auniveau
du plancher&I'arri_re de I'ouverture, il
faudra peut-_tre utiliser des cales pour
mettre le lave-vaissellede niveau.
Remarque : lescales doivent _tre bien
fix_esau plancherpour _viter que le
lave-vaissellene sed_placedurant le
fonctionnement.)
Si le lave-vaissellerestera inutilis_
pendant une p_riode prolong_e ou s'il se
trouve &un endroit o_ il sera expos_au
gel, suivre les instructions de
<,Preparationpour I'hiver,, dansle Guide
d'utilisation et d'entretien.
S'assurer quela tuyaoterie, le cgblageet
le tuyau de d_chargesetrouvent dans la
zone nmbragee. Voir les dimensions _t
la page 7.
HELPFUL TIP. CONSEJO UTIL. CONSEIL UTILE .
If the floor in the dishwasher Si el piso de la abertura donde Si le plancher dans I'ouverture
opening is uneven (example: colocar_iel lavavajillas no es parejo est in6gal (ex. : carreaux ne se
lie floorin_ enlv eart wav into (per ejemplo: piso con Iosetas s61o prolongeant que dans une partie
n__nin_ V_l; w|'ll'-n-____d f-n f_k_ hasta cierta parte del lavavajillas), de I ouverture), il faudra proc6der
_ecial='ca're-in"me'asurin _'-''- deberfi tener cmdado espectal para avec som Iors du mesurage des
_" =" tomar las medidas y nivelar el dimensions et la mise d'aplomb
dishwasher.
continued onpage5 continua en lap#gina 5 suite_ la page5 4
continued from page4
Electrical
It is the customer'sresponsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformancewith all national and
local codes and ordinances.
_ene de _ pDgina4
Requisitos el ctricos
Esresponsabilidaddel cliente:
Ponerseen contactoconunt_cnico
caiificado.
Asegurarsedeque la instaiaci6n
el6ctricasea adecuaday cumplacon
todoslos c6digosy reglamentos
nacionaiesy locales.
suite de,page 4
Installation lectrique
C'estau client qu'incombela
responsabilit6de :
Contacterun_iectricien quaiifi_.
Veiller _ ce que I'installation_iectrique
soitr6alis6ecorrectementet en
conformit_avec lesprescriptionsdes
codeset r_glementsnationauxet Iocaux.
You must have:
v' 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
v' COPPERWIRE ONLY.
We recommend:
v' a time-delay fuse or circuit breaker.
v' a separate circuit.
Usted debe tener:
v" un suministro el6ctricode 120 voltios,
60 Hz,CAsolamente,15620 amperios
con fusible.
v' ALAMBREDECOBRESOLAMENTE.
Recomendamos:
v' un fusible de retardo o un disyuntor.
v' un circuito separado.
II vous faut :
_/un circuit d'alimentation de120 volts
(CAseulement), 60 Hz,15 ou 20 A,
avec fusible.
FIL DECUIVRESEULEMENT.
Nous recommandons :
I'emploid'un fusible temporis6 ou d'un
disjoncteur.
un circuit distinct.
v' use flexible, armored or non-metallic
sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and
local codes and ordinances.
v' use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box. If using conduit, use a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector.
v' utilicecabledecobreflexible,armadoo con
vainano metalicaconalambredepuestaa
tierraadecuadoa los requisitosde cableado
desu hogary quecumplacon losc6digos
y ordenanzasdesu Iocalidad.
v' utilicelaabrazaderade anclajeprovistacon
lacajadeempalmesde suhogaro instale
en lacajadeempalmesun conectorde
abrazaderaaprobadopor el U.L./certificado
por CSA.Siusaun conductoparacables,
useun conectorde conductoaprobadopor
el U.L./certificadoporCSA.
utiliser un cableflexible blind6 ou non
m6tallique avecfil de liaisona la terre,
conform6ment aux prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et
Iocaux.
seservir d'un serre-cgble ou d'un 6trier
homologu6ACNOR.Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6s dansun
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologu6 U.L./ACNOR.
v' use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) available from your Sears
service center. Follow the kit
instructions for installing the power
supply cord.
If kit is unavailable, use a U.L.-listed,
16-gauge, three-conductor power
supply cord that meets all local
codes and ordinances. Maximum
length of the power supply cord is
6 feet (1.8m).
v' a clamp connector to fit a 7/8"
(2.2cm) diameter hole is required to
fUN]
(UN
secure power supply cord to
dishwasher terminal box.
v' power supply cord must plug into a
mating three-prong, grounded outlet,
located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must
meet all local codes and ordinances.
Water
You must have:
v' a hot water line with 20-120 psi
(103-827 kPa) water pressure.
v' 120°F (49°C) water at dishwasher.
v' 3/8" O.D.copper tubing with
compression fitting (1/2" minimum
plastic tubing is optional but not
recommended).
v' a 90° elbow with 3/8" N.P.T.external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6"(15.2cm) from
water inlet valve.
Drain
You must:
_ v' use a new 12 feet (3.7m) maximum
drain hose that meets all current
AHAM/IAPMO test standards and is
resistant to heat and detergent.
v' have a high drain loop 20 inches
(50.8cm) above the subfloor or floor.
v' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8cm) minimum above the floor.
v' use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8cm) above
subfloor or floor.
v' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
v' utilice el Juegode Cord6n EI6ctrico
(PiezaNo.4317824) que puede obtener
en su Centro de Servicio Sears.Siga las
instrucciones del juego para instalar el
cord6n el6ctrico.
Si el juego no est_ disponible, utilice un
cord6n el6ctrico calibre 16 de tres
conductores, aprobado por el U.L., que
cumpla con todos los c6digos y
reglamentosde su Iocalidad.La maxima
Iongitud del cord6n el6ctrico es6 pies
(1.8 cm).
v' se necesitaun conector de abrazadera
que quepa en un orificio de
7/8" (2.2 cm) de diametro paraasegurar
el cord6n el6ctrico a la caja de bornes
del lavavajillas.
v' el cord6n el6ctrico debe enchufarseen
un tomacorriente de tierra para clavija
tripolar, del mismo tipo, ubicadoen el
gabinete,junto a la abertura para el
lavavajillas. Eltomacorriente debe
cumplir con todos los c6digos y
reglamentosde su Iocalidad.
Agua
Usted debe tener:
v' tuberia de agua calientecon una presi6n
de aguade 20-120 psi (103-827 kPa).
v' agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas.
v' tuberia de cobre con 3/8"de diametro
exterior con accesoriode compresi6n
(puede usartuberia plasticacon un
mfnimo de 1/2",pero no se
recomienda).
v' un tubo acopladoracodadode 90° con
roscasexternasde tuberiade 3/8"
(N.I_T.)en un extremo.
No solde dentrode unadistancia de 6'_
(15.2 cm) de la valvulade entradade agua.
DesagLie
Usted debe:
v' utilizarunarnangueradedesag0enueva
de unaIongitudminima de 12 pies
(3.7m), que cumplacontodos los
estandaresde pruebavigentesdela
AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a
losdetergentes.
v' tenerunaconexi6nde desagi}eelevada,a
20 pulgadas(50.8cm) sobreelcontrapiso
o el piso.
v' conectaren "T" la mangueradedesag_eal
tubo de desperdicioso al recipientede
desechossobreelsif6n de desagi}een las
instalacionessanitariasdelacasay a un
minimo de20 pulgadas(50.8cm) sobre
el piso.
v' usarunespaciadorde aire sila manguera
dedesag_eest_conectadaalas
instalacionessanitariasdela casaa menos
de20 pulgadas(50.8cm) sobreel
contrapisoo el piso.
v' utilizaraccesoriosdetuberiadedesag_e
condiametrointernode1/2"como
minimo.
utiliser le cordon de courant 61ectrique
(pieceno 4317824) disponible de votre
centre de service Sears.Suivre les
instructions d'installation fournies avec
le cordon de courant 61ectrique.
Si ce cordon n'est pasdisponible,
utiliser un cordon de courant 61ectrique
a trois conducteurs de calibre 16 qui
satisfait les crit_res de tousles codes
et r_glementsIocauxen vigueur. La
Iongueurmaximale du cordon de
courant 61ectriqueest de 1,8 m (6pi).
un 6trier pour une ouverture de 2,2 cm
(7/8 pc) est requis pour fixer le 5
cordon de courant 61ectrique9 la botte
de connexion du lave-vaisselle.
le cordon de courant 61ectriquedolt _tre
branch6dans une prise a trois alv6oles
reli6ea la terre darts le placard pros de
I'encastrementd'installation du lave-
vaisselle. Laprise de courant 61ectrique
dolt _tre conforme aux prescriptions de
tous les codeset r_glementsIocaux.
Eau
II vous faut :
_/une conduite d'alimentation en eau
chaudedont la pression est de
103-827 kPa(20-120 Ib/po_).
I'eaufournie au lave-vaisselledolt _trea
49°C (120°F).
un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 pc)
de diam. ext. muni d'un raccord a
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilis6, mais
n'est pas recommand6.
un coude _ 90° avecfiletage externede
0,95 cm (3/8 pc) N.P.T._ une extr6mit6.
Nepassouder_ moins de 15 cm (6 pc) de
la valved'arriv6ed'eau.
Rejet I' gout
II vous faut :
utiliser une canalisation neuvede
d6chargea 1'6goutd'une Iongueur
maximalede 3.7 m (12 pi) conforme a
toutes les normes de test AHAM/IAPMO
et r6sistante9 la chaleur etaux
d6tergents.
avoir une hauteboucle de d6chargea
1'6gout_50,8 cm (20 pc) au-dessus du
sous-plancherou plancher.
connecterla canalisation de d6chargeau
raccord T d'6vacuationou _ I'entr6e du
broyeur de d6chetsau-dessus du pi_ge
du siphon de d6chargede la plomberiea
une hauteur minimale de 50,8 cm
(20 pc) au-dessusdu plancher.
V utiliser un brise-siphonsi la
canalisationde d6chargeest connect6e
a ]apiomberie a une hauteur inf6rieure
50,8 cm (20 pc) au-dessusdu
sous-plancherou du plancher.
utiliser des raccords de canalisationde
d6charged'un diam_tre interne
minimal de 1,3 cm (1/2 pc). 6
.2:2.2
6"(i .2urn)
8" (12.7cm)
(5.1cm)
* Measuredfrom the lowestpoint on the undersideof countertop.
* Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara inferior
de la encimera.
* Mesur6 _ padir do pointIn plusbus dodessousdo comptoir.
** Minimum, measuredfrom narrowestpoint ofopening.
** Minimo, medidastomadas desdeel puntomils angosto
de la abertura.
** Minimum, au pointle plus 6troit de I'ouverture.
24"(61cm)**
4"(10.2cm)
24" (6_
5.2cm)
5"(12.7cm)
(5.1cm)
34" (86.4cm) rain.*
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at
the fuse box or circuit breaker
box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Peligro de choque el6ctrico
Desconecte el suministro
el6ctrico en la caja de fusibles o
en el dispositivo interruptor de
circuitos antes de instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar la muerte o un choque
el6ctrico.
Cutopeningsin shaded area of cabinet walls
or floor as specified in chart:
OPENINGFOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drain line 1-1/2" (3.8 cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
powersupply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Haga orificiosen el firea sombreadade la
pared deI gabineteo del piso, comose
especifica en lu tabla:
ORIFICIOSPARA: DIAMETRO:
tuberiude agua 1/2" (1.3 cm)
tuberiude desagiJe 1-1/2" (3.8 urn)
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6nel_ctrico 1-1/2" (3.8 cm)
Cooper les ouverturesdans ia zone
ombrag_e des parois de placard ou du
Uancher tel que precis6dans Ie tableau :
OUVERTUREPOUR : DIAMI_TRE:
canalisation d'eau 1,3 cm (1/2 po)
canalisaUonde
d_charge 3,8 cm (1 1/2 po)
c_bluge direct 1,9 cm (3/4 po)
cordon61ectrique 3,8 cm (1 1/2 po)
Risque de choc electrique
Interrompre I'alimentation
electrique au niveau du tableau
de distribution (boite de fusibles
ou disjoncteurs) avant
d'entreprendre I'installation du
lave-vaisselle.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
d6ces ou un choc electrique.
7
All
1
1
Disconnectthe power supply,Turn
water off.
Put on gloves and safety glasses.
Desconecteel suministroel6ctrico.
Cierre la Ilave del agua.
P6ngaselos guantes y lasgafas
protectoras.
D6connecterla canalisationd'arriv6e
d'eau. FermerI'eau.
Porterdes gants et des lunettes de
s6curit6.
6"(15.2cm)
v' check that the water line _ reaches
to the front left of opening where the
water connection will be made.
v' check that the direct wire O reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go to
step 10, page 11.
v" verifique que la tuber'a de agua
Ileguehasta la partedelantera
izquierda de la aberturadonde se har_
la conexi6n del agua.
v" verifique que el cabledirecto _) Ilegue
hasta la partedelanteraderechadel
orificio donde se har_ la conexi6n
el_ctrica.
Si la tuberia de agua y el cabledirecto
Ileganhasta los orificios, continue con el
paso 10, p_gina 11.
s'assurer que la canalisationd'arriv_e
d'eau _ se rendjusqu'& I'avant
gauchede I'ouverture o_ le raccord
la canalisation seraeffectu_.
s'assurer que le c_blagedirect _) se
rend jusqu'& I'avantdu cOt_droit de
I'ouverture o_ le raccord _lectrique
sera effectu_.
Si la canalisationd'eau et le c&blagedirect
se rendentassezloin darts I'ouverture,
passer &I'_tape 10, page11.
Electrical
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
If you are: usesteps:
direct wiring 3, 4 and 5
usinga power supplycord 3a and 4a
Requisitos el ctricos
Cumplacontodos los c6digosy
reglamentosnacionalesy localespara
completarel suministro el_ctricoal gabinete.
Si estfi: use los
pasos:
hacieodouoa cooexi6n directu 3, 4 y 5
utilizandoun cordonel_ctrico 3u y 4a
Installation lectrique
Respectertoutes les prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et Iocaux
pour le raccord _lectrique.
Si vous: suivez les
_tapes :
proc_dez_ un c_hlage direct 3, 4 et 5
uUlisez uo cordond'ulimentatioo 3u et 4a
Wiring the dishwasher will be Es mds fdcil hacer las conexiones II sera plus facile de proc6der au
easier if you route wire into the del lavavajillas si se insertan los raccordement 61ectrique du lave,
placard.
continued on page 9 continE_aen la p_gina 9 suite a la page 9 8
continuedfrompage8 vienede la p_gina 8 suite de lapage 8
1
1
Cut a 3/4" (1.9cm) hole (_ in right-hand
cabinet side, rear or floor. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Hagaun orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en el
lado derecho, en el costado, en la parte
trasera o en el piso del gabinete. La
ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puede abrir el orificio.
Gabinetede madera:Lije el orificio hasta
que est6 liso.
Gabinetemetlilico: Cubrael orificio con
una arandelaaislante (PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir en su AImac6no
Centro de Servicio Sears.
Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans
le placarddu cOt6droit de I'ouverture,
rarri_re ou dansle plancher.Les
ouvertures facultatives sont indiqu6es.
Placard en bois: poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (pieceno 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-
certified clamp connector for flexible-
type wire. If installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Paseel cable por la cajade empalmes.
Use la abrazaderade anclajeprovista con
la caja de empalrnes.Si no viene una
abrazaderade anclaje,instale un conector
de abrazaderaaprobadopor el U.L./
certificado por CSA,para cablesflexibles.
Si est_ instalando un conducto, fije un
conector deconducto, aprobado por el
U.L./certificado por CSA,a la caja de
empalmes.
Fairepasser le cable dansla boite de
connexion. Utiliser le serre-c_blefourni
avec la boite de connexion.Si un
serre-c_blen'est pasfourni, installer un
serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour
cableflexible. Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6sdans un
conduit, installer un connecteurde
conduit homologu6 U.L./ACNORsur la
boitede connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Paseel otro extremo del cable a trav6s
del orificio del gabinete. Elcable debe
extendersehaciala parle delantera
derechadel orificio del gabinete. ContinUe
con el paso6.
Fairepasser I'autre extr6rnit6 du cable
dartsle trou du placard. Le cable dolt se
rendrejusqu'_ ravant du c_t6 droit de
rouverture pr6vuepour le lave-vaisselle.
Passer91'6tape6.
8"(15.2cm)
Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Hagaun orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _) en
el lado derecho,en la partetrasera o el
costadodel gabinete.La ilustraci0nindica
los lugaresdonde sepuedeabrir el orificio.
Gabinetedemadera: Lije el orificio hasta
que est6liso.
Gabinetemet_lico:Cubrael orificio con
una arandelaaislante(PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir en su Almac6no Centro
de Servicio Sears.
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _)
dans le placard du cOt6droit de
rouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher.
Lesouverturesfacultatives sont
indiqu6es.
Placard en bois: poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (pieceno 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
4a.
Install a mating, three-prong,
grounding-type wall receptacle @ in the
cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
Instaleun tomacorriente con conexi6n a
tierra paraclavija tripolar, @ del mismo
tipo, en el gabinete,junto a la abertura
para el lavavajillas.ContinUecon el
paso 6.
Installerdans le placard&c6t6 de
rouverture du lave-vaisselleune @ prise
de courant _ trois alv6olesreli6e _ la terre.
Passer_ 1'6tape6.
9
Water line
Tuberia de agua
Canalisation d'eau
Routing the water line through Insertar la linea de agua a trav_s Faire passer la canalisation d'eau
easier, agua,
1
/
\
Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole @ in
left-hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Hagaun orificio de un minimo de 1/2"
(1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la
parle trasera o en el costado del gabinete.
La ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puede abrir el orificio.
Percerune ouverture minimale de
1,3 cm (1/2 po) 1_ dans le placard du
c6t6 gauchede rouverture, _ I'arri_reou
darts le plancher. Lesendroits facultatifs
sont indiqu6s.
11
11
11
Measure overall length of copper tubing
required. Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will bend
and kink easily) until it is far enough
into the cabinet opening to connect it to
dishwasher inlet on the front left of
dishwasher.
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre (_ requerida.Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una Ilavede
cierre manual. Pasecuidadosamentela
tuberia de cobre a trav6s del orificio del
gabinete (la tuberia de cobre se doblar_ y
enroscar_ f_cilmente) hastaque alcance la
conexi0n que est_ en la parte delantera
izquierda del lavavajillas.
Mesurer la Iongueurtotale du tube (_ de
cuivre requis. Raccorderle tube de cuivre
la canalisationd'eau avecun robinet
d'arr_t. Fairepasserdoucement le tube de
cuivre dartsle trou du placard (le tube de
cuivre secourbe et s'6crasefacilement)
jusqu'&ce qu'il p6n_treassezloin dans
rouverture pour _tre raccord6 &la prise
ravant du c_t6 gauchedu lave-vaisselle.
Turn shutoff valve _) to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la Ilavede cierre @ en la posici6n
"ON" ("Encendido") y deje correr agua
hacia un balde para eliminar las particulas
que puedanexistir en lastuberias del
aguay puedan obstruir la v_lvula de
Ilenado.
Ouvrir le robinet d'arr_t @ &la position
"ON". Laisser un jet d'eau puissant
s'6couler dans un seaupour qu'il entraine
toutes lesparticules qui pourraient
obstruer la valve d'entr6e d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF"position. Ponga la Ilavede cierre en la posici6n
"OFF"("Cerrado").
Fermer le robinet d'arr_t & la position
"OFF".
continuedonpage11 continElaen la pDgina 11 suite Dla page 11 10
continuedfrompage10 vienede la p_gina 10 suite de la page 10
lo. I.......................
11.
11a.
Drain hose
Cuta 1-1/2"(3.8cm)diameterholein
cabinet wall or floor on the side of the
opening closest to the sink.
Manguera de desagQe
Hagaun orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de
di_metro en la paredo en el piso del
gabinete, en el costado del orificio mgs
cercano al fregadero.
Tuyau de d charge
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 pc) de
diam_tre dans la paroi du placard, ou
darts le plancher sur le cC)t_de I'ouverture
le plus proche de 1'6vier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method.
Conecteen"T" lamanguerade desag(Jealtubo Connecterle tuyau de d6charge_ un
de desperdicioso al recipientede desechos raccord Td'6vacuation ou un broyeur de
siguiendouric delossiguientesm_todos: d_chetscomme suit.
If you have: and:
an air gap
a waste disposer
no air gap*
an air gap
no waste disposer
no air gap*
an air gap is recommended
gotostep:
11e.
11c.
11b.
11d.
Siliene: y:
un recipiente espaciador de aire
de deseches
sin espaciador de aire*
sin recipiente espaciador de aire
de deseches
sin espaciador de aire*
*se recornienda tenor espaciador de aire
Continde
con el paso:
11a,
11c.
11d,
11d.
Sivousavez: el :
undroyeor un drise-siphon
ded_chets
pasde brise-siphon*
pasdebroyeur un brise-siphon
ded_chets
pasde brise-siphon*
*un brise-siphee est recemmaede
passez
I'_lape:
11a.
11c.
11b.
11d.
1. Remove the disposer knockoutplug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap _) with
spring-type clamp Q.
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to disposer
inlet 0.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quiteel tap6nextractordel recipientede
desechos.Corteel extremo de la
manguerade desag(JeO si fuera
necesario (no corte la secci6n nervada).
2. Fijelamanguerade desagiJeal
espaciadordeaire _) conuna abrazadera
tipo resorteQ.
3. Utiliceun conectorde manguerade
caucho* _ con abrazaderastipo resorteo
tornillo* _) pareconectarelespaciadorde
airea]orificio de entradadel recipienteO.
Estaconexi6n(]) DEBEestarantesdel sif6n
de desagiJe® y a] menosa 20"(50.8cm)
sobreel pisodondeellavavajillasser_
instalado.ContinUeconel paso12.
1. OterI'opercule arrachable du broyeur
de d6chets.CouperI'extr_mit_du tuyau
de d_chargeO aubesoin (ne pas
couperla sectionondui_e).
2. Connecterle tuyaude d_chargeau
brise-siphon O avecune bride de
serrage&ressort _.
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aidede bridesde serrage&vis ou
ressort* _) pour connecter]ebrise-
siphon_ I'entr_edu broyeurO.
Ceraccordement_) DOlTsefaire
au-dessusdu pi_gedu siphon_) et&une
hauteurminimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessusdu plancheroQsereinstall_ le
lave-vaisselle.Passer_ I'_tape12.
:1.1b.
\
\
1. Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap _) with
1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp.
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to waste tee _).
This connection _) MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Corteel extremo de la manguerade
desag(JeO si fuera necesario (no
corte la secci6n nervada).
2. Unala manguerade desagiJecon el
espaciador de aire _) usandouna
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(3.8-5cm).
3. Utilice un conector de manguerade
caucho* _ con abrazaderastipo
resorte o tornillo* _ paraconectar en
"T" el espaciadorde aire al tubo de
desperdicios (_.
1. CouperI'extr_mit_ du tuyau de
d_chargeO au besoin (ne pascouper
la section ondui_e).
2. Connecterle tuyau de d_chargeau
brise-siphon _ avec une bride de
serrage&ressort de 3,8-5 cm
(1 1/2-2 pc).
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aidede brides de serrage&vis ou
ressort* _) pour connecter le brise-
siphon au raccord T d'_vacuation(_.
11
_1.C.
0
1. Remove the disposer knockoutplug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose O to disposer inlet
_) with spring-type clamp O.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del
sif6n de desagiJe® y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillasser_ instalado.ContinUe
con el paso 12.
1. Quiteel tap_nextractordel recipientede
desechos.Nocorte el extremode la
manguerade desag_e.
2. Fijela manguerade desagi_e0 al orificio
de entradadel recipientede desechos0
con unaabrazaderatipo resorte_).
Estaconexi6n 0 DEBEestarantes del sif6n
de desagi_e® y al menosa 20" (50.8 cm)
sobre el piso dondeel lavavajillasser9
instalado.ContinUecon elpaso12.
Ceraccordement (_ DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon _) et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessusdu plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle.Passer&I'_tape 12.
1.OterI'opercule arrachabledu broyeur
de d_chets.Nepascouper I'extr_mit_
du tuyau de d_charge.
2. Connecterletuyau de d_chargeO
I'entr_edu broyeur O au moyen d'une
bride _ ressort O.
Ceraccordement O DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon _) et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessusdu plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle.Passer&I'_tape 12.
:L d.
1. Cut end of drain hose O (do not cut
ribbed section).
2. Attach drain hoseto waste tee _)
with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw
clamp* _).
This connection _) MUST be before
drain trap _) and at least 20'_(50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
* Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Corteel extremode ]amanguerade
desag(JeO (no corte la secci6nnervada).
2. Unaen "T" ]amanguerade desag0eal
tubo de desperdicios(_ con una
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(318-5cm)* _).
Estaconexi6n(_ DEBEestarantesdel sif6n
de desagiJe® y a] menosa 20"(50.8cm)
sobreel pisodondeellavavajiilasser_
instalado.ContinUeconel paso12.
* Puedeadquirir las piezasen cualquier
almac_n de suministros de plomeria de
su Iocalidad.
1. Couper I'extr_mit_du tuyau de
d_chargeO (ne pascouper la section
ondul_e).
2. Connecterle tuyau de d_chargeau
raccord T d'_vacuation(_ au moyen
d'une bride &vis 3,8-5 cm
(1 1/2 pc)* _1
Ceraccordement @ DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon ® et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancher o_ sera install_ le
lave-vaisselle.Passer&I'_tape 12.
* Pi_cesdisponibies chez lesfournisseurs
Iocauxd'articles de plomberie.
To reduce the vibration of the Para reducir la vibraci6n de la Pour r6duire la vibration du tuyau,
hose, insert a cloth, putty or manguera, inserte un paso, masilla introduire une piece de tissu, du
de desag_ie, d6charge.
21 Insert drain hose O into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Insertela manguerade desag(JeO en el
orificio hecho en el gabinete, haste el
centro de la parle delanterade]orificio
donde se har_ la conexi6n parael
desag(Je.
Introduire le tuyau de d_chargeO darts le
trou du placardet le tirer jusqu'& I'avant
de ]'ouvertureo_ le raccordement sera
effectu&
12
Bm
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
estd completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar lesiones o
corta duras graves.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle
jusqu'b ce qu'il soit complbtement
install&
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-raspect de ces instructions
peut causer des blessuras graves
ou des coupuras.
1
\
\
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and
install dishwasher.
Failure to do so may result in
back or other injury.
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o mas
para mover e instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar una lesibn en la espalda
u otra tipo de lesibn.
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour d_placer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autres blessures.
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back.
Coloquelos postes esquineros O detr_s
de] lavavajillas.Sujetelos costados del
marco de la puerta del lavavajillasy coloque
el lavavajillasapoyadoen su partetrasera.
Mettre lescorni_res Q derriere le lave-
vaisselle. Saisir les c6t6sdu cadrede
la porte du lave-vaisselleet placer
celui-ci sur le dos.
Remove two top screws O and two
bottom screws (_ attaching access
panel _) and lower panel O to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that
grounding clip _ stays attached to
access panel.
Quite los dos tornillos superiores _) y los
dos tornillos inferiores _ que unenel
panel de acceso_) y el panel inferior 1_
al lavavajillasutilizando un casquillo
hexagonalde 1/4", una Ilave detuercas o
un desarmador Phillips. Quitelos paneles
y col6quelos sobre una superficie
protegida. Verifique que la presilla para
conectar a tierra _t permanezcafijadaal
panel de acceso.
Oter lesdeux vis sup6rieures _1 et les
deuxvis inf6rieures (_ qui fixent le
panneaud'acc)s _) et le panneau
inf6rieur {) au lave-vaisselle,&I'aide
d'une cl_ &douille de 1/4 pc, un
tourne-_crou ou tournevis Phillips.
Enleverles panneauxet les placer dec6t_
sur une surface protegee.V_rifier que la
bride de liaison & laterre 1_ reste fix_eau
panneaud'acc_s.
13
1
Apply Teflon tape or pipe joint
compound O to 90° elbow fitting O
and connect fitting to water inlet valve
_). Hold bracket _ with pliers. Tighten
elbow until snug, and be sure that it
faces to the rear.
Aplique cinta Tefl6n_ o compuesto para
juntas de tuberia _) al tubo acoplador
acodadode 90° O y conecte eltubo
acoplador a la v_lvula de Ilenadode agua
_). Sostengael soporte _) con pinzas.
Apriete el tubo acopladorhasta que ajuste
sin holgura y aseg_resede quequede
mirando haciaatr_s.
Appliquer du ruban de t_flon ou compos_
d'_tanch_it_pour tuyauterie @ au coude
de 90° O et connecterle coude_ la valve
d'arriv_e _). Tenirle support (_ avec des
pinces. Serrer le coude jusqu'&ce qu'il
soit bien ajust_ et s'assurerqu'il est
orient_ vers I'arri_re.
1
Remove terminal box cover Q. Pull
appliance wires _ through hole in
terminal box.
I1you are direct wiring: install a U.L.-
listed/CSA-certified clamp connector _)
to the terminal box. If using conduit,
use a U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector.
If you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Quite la tapade la cajade bornes_. Tire
de los cablesdel artefacto _ a trav_s de
los orificios en la cajade bornes.
Si estdhaciendouna conexibndirecta:
Instaleun conector de abrazadera
aprobado por el U.L./certificado por CSA,
en la cajade bornes. Si usaun conducto
para cables, useun conector de conducto
aprobado por el U.L./certificado por CSA.
Si estdinstalandounjuego de cordon
el_ctrico, h_galo ahoray siga las
instrucciones dadaspara eljuego.
Oter le couvercleO de la bofte de
connexion. Fairepasser les fils _ de
I'appareildans le trou de la botte de
connexion.
Si le raccordementest par c_blage
direct : installer un serre-fil
homologu_ U.L./ACNORsur la boite de
connexion. Si lesconducteurs
d'alimentation sont placesdans un
conduit, utiliser un connecteur de conduit
homologu_ U.L./ACNOR.
Si le raccordementest par cordonde
courant_lectrique, proc_der_ I'installation
et suivre les instructions qui accompagnent
lecordon de courant _lectrique.
HELPFUL TIP. CONSEJO UTIL. CONSEIL UTILE .
1
1\
0
Measure height of cabinet opening from Mida la altura dela abertura del gabinete
underside of countertop to floor where desdela carainferior de la encimera hasta
dishwasher will be installed _ (you el piso donde ser_ instalado el lavavajillas
need the lowest point). Checkchart for _ (usted necesitael punto mgs bajo).
that height opening. Put wheels _ in Consulte en la tabla el orificio
the required position, correspondiente a esaaltura. Coloque las
ruedas ® en la posici6n requerida, position requise.
Min. Wheelposition Alturaminima Posici_edelarueda Hauteurmin. Positiondesroues
cutoutheight (seeillustration) decorte (vetilustracibn)) deYouverture (voirillustration)
34" (86.4cm) 1 34" (86.4 cm) 1 86,4 cm (34 po) 1
34-1/8" (86.7cm) 2 34-1/8" (86.7 cm) 2 86,7 cm (34 1/8 po) 2
34-5/16" (87.2cm) 3 34-5/16" (87.2 cm) 3 87,2 cm (34 5/16 po) 3
34-1/2" (87.6cm) 4 34-1/2" (87.6 cm) 4 87,6 cm (34 1/2 po) 4
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
dessousdu comptoir jusqu'au plancher
I'endroit {]) o_ serainstall_ le lave-
vaisselle (il taut mesurer au point le plus
bas). Consulter le tableaupour la hauteur
de I'ouverture. Mettre les roues (_ dans la
continuedonpage15 continE_aen la p#gina 15 suite a la page 15 14
continuedfrompage14 vienede la p_gina 14 suite de la page 14
6. Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajillasen posici6n vertical. Redresserle lave-vaisselle.
7.
\
Grasp the dishwasher door frame _.
Tilt dishwasher backwards on wheels
_). Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on dishwasher
panels or console--they may dent.
Sujeteel marco de la puerta del
lavavajillasO. Incline el lavavajillashacia
atr_s sobre las ruedas_). Coloqueel
lavavajillascerca de la abertura del
gabinete. No empujelos panelesdel
lavavajillaso la consola--podrian
abollarse.
Saisir le cadre O de la porte du lave-
vaisselle. Incliner le lave-vaissellevers
I'arri_re sur les roues _). Approcher le
lave-vaissellede I'ouverture. Nepas
pousser sur les panneauxoi la console
du lave-vaissellelils risquent de se
d6former.
1
If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hole cut
into cabinet.
Si el lavavajillastiene un cord6n el6ctrico,
inserte el cord6n en el orificio que ha sido
cortado en el gabinete.
Sile lave-vaisselleest muni d'un cordon
de courant 61ectrique,introduire ce
cordon dans le trou perc6dans le placard.
1
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of opening. If using direct wire,
check that it is on the right side of
opening.
Verifique que la tuberia delagua est6 al
lado izquierdode la aberturay que la
manguerade desag{Jeest6 cerca del
centro de la abertura. Si est_ utilizando
un cabledirecto, verifique que est6al lado
derecho de la abertura.
S'assurer quela canalisation d'eau se
trouve du c6t6 droit de I'ouverture et le
tuyau de d6chargese trouve pros du
centre de I'ouverture. Dansle cas d'un
c£blagedirect, s'assurer que le cablese
trouve du c8t6 droit de I'ouverture.
10. Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening. Do not kink or
pinch coppertubing, drain hose,
powersupply cordor direct wire
between dishwasher and cabinet,
Center dishwasher in opening.
Concuidado inserte el lavavajillasen la
abertura del gabinete. No enrosqueni
apriete la tuberia de cobre, la manguera
de desagiie, el cord6nel6ctrico o el
cable directo entre el lavavajillasy el
gabinete.
Centre el lavavajillasen la abertura
del gabinete.
D6placerdoucement le lave-vaisselle
jusqu'_ce qu'il soit compl_tement
encastr6dans I'ouverture.Ne pas6craser
on pincerle tube de cuivre, le tuyaude
d6charge, le cordonde courant
61ectrique ou le c£blagedirectentre le
lave-vaisselle et le placard.
Centrer le lave-vaisselledans I'ouverture.
15
11.
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quite el cart6n que est_ debajodel
lavavajillas.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
It is okay if dishwasher fits No importa si el lavavajillas queda II est correct que le lave-vaisselle
barrera s6nica,
211
13.
side view "_
vista lateral
Ill
ruelat_rale
Align front of dishwasher console _)
with countertop edge O. You may need
to adjust alignment to look good with
your cabinets.
Alinee la parle delanterade la consola del
lavavajillasO con el borde de la encimera
O. Podria ser necesarioajustar la
alineaci6n paraque seveabien en su
gabinete.
Aligner I'avantde la console O de la
porte du lave-vaisselleavec le rebord O.
du comptoir. II peut8tre n6cessaire
d'ajuster I'alignementavec les placards.
HELPFUL TIP:
Prop up one side of frame to
hold dishwasher up off floor
when adjusting front legs.
CONSEJO UTIL:
Levante un costado del marco
para mantener el lavavajillas
separado del piso al ajustar las
patas laterales.
CONSEIL UTILE :
Soulever un c6t_ do cadre pour
d6gager le lave-vaisselle du
plancher lore du r_glage des
pieds avant.
Check that leveling legs O are firmly
against the floor. Place level on the rack
guide (]) on one side of the dishwasher
tub. Checkthat dishwasher is level from
front to back. Adjust leveling leg or add
shims under rear wheel until
dishwasher is level. Repeat for other
side of dishwasher.
Place level against top front opening of
tub O. Checkthat dishwasher is level
from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Verifique que las patas niveladoras O
est6n firmemente apoyadascontra el piso.
Coloqueel nivel sobre la guia de
cremallera _) a un lado de latina del
lavavajillas.Verifique que el lavavajillas
est6 niveladode adelantehaciaatr_s.
Ajuste la pataniveladorao coloque calzas
debajo de la ruedatrasera hastaque el
lavavajillasest6 nivelado. Repita el
procedimiento para el otro costado del
lavavajillas.
Coloqueel nivel contra el orificio superior
delantero de la tina O. Verifique que el
lavavajillasest£ niveladode lado a lado. Si
el lavavajillasno est£ nivelado,suba o
baje las patas delanterashasta que el
lavavajillasquede nivelado.
V6rifier que les pieds avant de raise
d'aplomb O sont bien enappui sur le
plancher. Placerun niveausur le guide de
panier _) sur un c8t6 de la cuve du lave-
vaisselle. Contr61erI'horizontalit6 du lave-
vaisselled'avant enarri_re. Ajuster le pied
de mise d'aplomb ou ajouter des cales
sous la roulette arri)re jusqu'&ce que le
lave-vaissellesoit d'aplomb. R6p6terpour
I'autre c8t6 du lave-vaisselle.
Placerle niveaucontre I'ouvertureavant
sup6rieurede la cuve _. ContrSler
I'horizontalit6 du lave-vaisselled'un c6t6
I'autre. Si le lave-vaissellen'est pas
d'aplomb, r6gler les piedsavant vers le
haut oule basjusqu'& ceque le lave-
vaissellesoit d'aplomb.
16
water
agua
eag
desag_e
d6charge
CI
jelectrical
el6ctrico
electrique
Electrical
Connection
Check electrical requirements
(see pages 4-6). You need to:
have the correct electrical supply and
recommended grounding method.
check that power supply is
disconnected.
If you are: usesteps:
direct wiring 1-4
usinga powersupplycord 1
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Pull direct wire Q
through hole in terminal box.
Conexibn
el ctrica
Verifiquelos requisitosel6ctricos(ver
p_ginas4-6). Ustednecesita:
_' tenerel suministro el6ctricocorrectoy el
m6todo de puestaa tierra recomendado.
_' verificarque el suministro el6ctricoest6
desconectado.
Si usted est_haciendola conexi6nUtilice lospasos:
con cable directo 1-4
cog ee cord6ee _ctr co
1
Dirija el cabledirecto de maneraque no
toque el motor del lavavajillaso la parte
inferior de la tina del lavavajillas.Tire del
cable directo Q a trav6s del orificio en la
cajade bornes.
Connexion
lectrique
V_rifierlesexigencesde rinstallation
61ectrique(voir lespages4 &6). IIvous taut :
avoirle courant61ectriquecorrectetla
m6thoderecommand6ede liaison_ laterre.
s'assurerquele courant_lectriqueest
d_connect&
Mode de raccordement: lutiUser Ies etapes :l
c_bluge direct 1-4 I
cordonde couraet6 ectr que 1
Fairepasser le cablede telle sorte qu'il ne
touche pasau moteur du lave-vaisselleou
la partie inf6rieure de la cuve du lave-
vaisselle.Tirer le cableO &travers le trou
darts la boite de connexion.
Gently tug on wires to be sure , Tire suavemente de los cables pare s'assurer qu,ils sont bien solides.
both are secured, veriflcar que ambos est6n asegurados.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in
death, fire, or electrical shock.
Peligrode choque el_ctrico
Lavavajillasconectado a tierra.
Conecte elalambra de tierraal
conector verde para puesta a tierra en
lacaja de homes.
No use cordbn de extensibn con este
artefacto.
No seguir estas instruccionespuede
ocasionar lamuerte, un incendio O MR
choque el_ctrico.
Risque de choc dlectrique
Relier dlectriquement le lave-vaisselle
laterre.
Brancher lefil de liaison_zla term au
connecteurvert de liaison_zlaterm
dans la bore de connexion.
Ne pas utiliserun cordonde rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie ou
un choc electrique.
17
i
i
Connect the wires O as follows using
twist-on connectors (_ sized to connect
direct wire to 1&gauge dishwasher
wire:
Form bare, ground wire _) into a
U-shaped hook. Wrap ground wire hook
clockwise around ground connector
and under the washer @. Securely
tighten ground connector _.
Powersupplywire: Terminal b0xwire:
white.<_,.-white
black-._,.-black
grounding wire-<_,-ground connector
Conectelosalambres_) como sigueusando
conectoresdeempalmeretorcido _ con las
dimensionesadecuadasparaconectarel
cabledirectoa un alambrecalibre16 para
lavavajillas.
Dobleel alambredesnudo,deconexi6na
tierra _), enformade ganchoen "U" y
enr611eloen el sentido delas manecillasdel
reloj,alrededordel conectordetierra _ y
debajode la arandela_1. Aprietebienel
conectordetierra _.
Alambrede Alambredela
suministroel_ctrico: cajadebornes:
blanco_blanco
negro-<_-negro
alambredetierra_onector detierra
Connecterlesfils _) en utilisant les
connecteurs _ d'une taille suffisante
pour connecter lesfils du cableau fil de
calibre 16 du lave-vaisselle:
Former un crochet en "U" &rextr_mit_ du
conducteur nu de liaison & la terre _).
Placerle crochet autour de la vis du
connecteur de liaison &la terre _ (sens
horaire) sous la rondelle _1. Bienserrer
la vis _.
Fild'alimentation Fildela boitede
decourant_lectrique: connexion:
I blanc_"blanc
noir-_,-noir
conducteurdeliaison4,H_--connecteurde
aterre ason& aterre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws _).
Apriete los tornillos del conector de la Serrer lesvis du serre-fil ou du
abrazaderao del conector de conducto (_. connecteur de conduit _.
i
Reinstall terminal box cover _) with
wires inside terminal box. Go to step 5.
Vuelvaa instalar la tapa de la caja de
bornes O dejando los alambres dentro de
la caja de bornes. ContinUecon el paso 5.
R_installerle couvercle_) de la botte de
connexion en veillant &ce que les fils
soient & rint_rieur de la botte.Passer
I'_tape5.
i
®
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
continued on page 19
Peligro de choque el_ctrico
Con_ctelo en un tomacorriente
con conexibn a tierra para clavija
tripolar.
No quite la terminal para
conexibn a tierra.
No use adaptador.
No use cordbn de extensibn.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar la muerte, un
incendio o un choque el_ctrico.
Vedfiquequeelcordonel_ctriconotoqueel
motordellavavajillasoeldispositivoel_ctdcode
latinadellavavajillas.ContinQeconelpaso5.
continE_aen la pdgina 19
Risque de choc dlectrique
Brancher sur une prisede courant
3 alveoles reli_e& laterra.
Ne pes enlever la broche de liaison
laterre.
Ne pes utiliserun adaptateur.
Ne pes utiliserun c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie ou
un choc electrique.
S'assurer quele cordon d'alimentation
_lectrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselleou la partie inf_rieure de la
cuve du lave-vaisselle.Passer_ r_tape 5.
suite a la page 19 18
continuedfrompage18 vienede_pDgina 18 suite de_page 18
Water Connection Conexi6n del agua
Raccordement la
canalisation d'eau
HELPFUL TIP:
CONSEJO tJTIL:
Compression fittings: Accesoriosde compresi6n:
1. Slide nut 0 onto copper tubing 1. Deslice la tuerca C) sobre la tuberia
0 about I inch (2.5cm). de cobre _ aproximadamente 1
, , Jlt _) _LI 2. Slide ferrul.e.._) onto the tubing. 2. pu/gad;l(2v5o_m_) en la tuberia.
[ J _ /- ___--_,,,_ UO not poslzlon ierrule on tne No coloque la virola en el extremo
/ _ _/___%_ end oi the tubing, de a tuberia
-.-_'_'_ )1 _ 3. Put the tubing into the elbow (]) 3.1n_rtelatuberiaeneltubo
I _ J),)_-_,_/ as far as it will go. acoplador acodado O hasta el
I I p)))_-_ _ 4. Slide the nut and ferrule forward tope.
t(]) L9 handling and positioning the i_asm cas.de tubo acod.ado (9.
copper tubing. It bends and ienp=acumaoo m mampmar y
colocar la tuberia de cobre pues
kinks easily, se dobla y enrosca f_cilmente.
CONSEIL UTILE :
Raccords _ compression :
1. Glisser I'_crou (_ sur le tube de
cuivre environ 2.5 cm (1 po).
2. Glisser la f_rule _) sur le tube. Ne
pas positionner la f_rule sur
I'extr_mit_ du tube.
3. Introduire le tube clans le coude
0 aussi loin qu'il entrera.
4. Glisser I'_crou et la f_rule vers
I'avant et commencer _ visser
I'_crou sur le filetage (_) du
coude. Faire attention lots de la
manipulation et du
positionnement du tube de
cuivre. II se d_forme et s'_crase
facilement.
J
1 To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing pushed into
compression fitting asfar as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut {) to elbow O
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte la tuberfa de
suministro de agua de maneraque no
toque la base,el marco o el motor del
lavavajillas.
Cuandohayainsertado latuberia de cobre
hasta el tope, en el accesorio de
compresi6n, use una Ilaveajustable y
apriete la tuerca _) del accesorio de
compresi6n en el tubo acodado{]) en la
v_lvula de Ilenadodeagua.
Pour 6viter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la canalisation
d'arriv6e d'eau en6vitant le contact avec
la base,le chassis ou le moteur.
Unelois que le tube de cuivre _ est
pouss6 dans le raccord &compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser unecl6
molette et serrer 1'6crou{) au coude O
fix6 & la valve d'arriv6e d'eau.
19
11
11
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Drain Connection
Ponga una toalla de papel debajo del tubo
acodado.Abra el suministro de agua y
verifique si hayfiltraci6n.
Conexi6n de desagLie
Placerun essuie-tout sous le coude.
Ouvrir I'arriv6ed'eau et s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite.
Raccordement
I' gout
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Coloquela manguerade desag(Jede manera
que no entre en contacto con el motor, los
resortes de la puerta, la tuberia de agua, el
gabineteo el piso. Inserte un paso, masilla
o compuesto de calafatearen el orificio
alrededor de la manguerade desag(Jedonde
la manguerapasaa trav6s del gabinetepara
ayudar a reducir el ruido de las vibraciones.
Acheminer le tuyau de d6chargeen 6vitant
le contact avec le moteur, les ressorts de
la porte, la canalisationd'arriv6e d'eau, la
caisseou le plancher. Introduire une piece
de tissu, du mastic ou un compos6
d'6tanch6it6darts le trou autour du tuyau
de d6charge&I'endroit oQle tuyau passe
travers la caisse,pour minimiser le bruit
de la vibration.
Ne pasenlever.
Placea shallow pan _) (pie or cake
pan) under drain connector _). Remove
drain hose connector cap O. Put the
drain hose clamp O onto the
connector.
Coloqueun recipiente poco profundo
(un molde parapastel o tarta) debajo del
conector dedesag(Je_). Quite la tapadel
conector de la manguerade desag(JeO.
Ponga la abrazaderade la manguerade
desag(Je0 en el conector.
Placerun plat peu profond 0 (moule
tarte ou &g_te.aux),sous le raccord de
d6charge_). Oter le capuchon O du
raccord de d6charge. Mettre la bride
du tuyau de d6chargesur le raccord.
11
Push drain hose li) onto connector _)
up to the stops _) on connector.
Inserte la manguerade desagiJe@ en el
conector _) hasta lostopes _) que est_n
en el conector.
Pousserle tuyau de d6charge@ sur le
raccord _) jusqu'aux but6es _ sur le
raccord.
Use pliers to open clamp O and
slide clamp over drain hose 0 and
connector _). Release clamp and check
that the drain hose is held securely on
connector.
Use pinzas para abrir la abrazaderaO y
deslice la abrazaderasobre la manguera
de desagiJeO y el conector _). Sueltela
abrazaderay verifique que la manguerade
desag(Jeest6 bien fljada al conector.
Utiliserdes pinces pour ouvrir la bride
et glisser la bride par-dessus letuyau de
d6charge_ et le raccord _). Lib6rer la
bride et s'assurerque le tuyau de
d6chargeest fix6 solidement sur le
raccord.
2O
Om
Lm
m
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
est_ completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
Hacerlo puede ocasionar
lesiones o cortaduras graves.
Risque de basculement
Ne pes utiliserle lave-vaisselle
jusqu'b ce qu'il soit compl_tement
installe.
Ne pes appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessuras graves ou
des coupuras.
Open dishwasher door and place towel
Q over pump assembly and spray arm
of dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puertadel lavavajillasy coloque
una toalla Q sobre el conjunto de la
bombay el brazorociador del lavavajillas.
Esto evitar_ que los tornillos caiganen el
_rea de la bombacuando est6fijando el
lavavajillasa la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselleet placer
une serviette O pour recouvrir la pompe
et le brasgicleur du lave-vaisselle.Ceci
emp_cheraque des vis puissenttomber
darts la zonede la pompe Iors de
I'op6ration defixation du lave-vaisselle
au comptoir.
Checkthat dishwasher is still level. Verifique que el lavavajillasest6 todavia
nivelado.
V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle.
m
Secure dishwasher to countertop with
two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws
O. The dishwasher MUST be secured
to keep it from tipping when door is
opened. Do Not drop screws into
bottom of dishwasher.
Fijeel lavavajillasa la encimera con dos
tornillos cabezaPhillips No. 10 x 1/2" Q.
El lavavajillasDEBEestar aseguradopara
evitar que secaigaal abrir la puerta. No
deje caer los tornillos en la parteinferior
del lavavajiilas.
Fixer lelave-vaisselleaucomptoir & I'aide
de deux vis Phillips n°10 x 1/2 po Q. Le
lave-vaisselleDOlT 8trefix6 pour
I'emp_cherde s'incliner Iors de
I'ouverture de la porte. Nepas laisser
tomber des vis dartsla cuve du lave-
vaisselle.
m
Open door about 3 inches (7.6cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub. Tighten bracket
screws. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas3 pulgadas(7.6 cm) y
verifique que el espacio entre la puerta
interior y latina seaigual en ambos lados.
Si los espaciosno son iguales, afloje los
tornillos del soporte y mueva la tina.
Apriete los tornillos del soporte. Quiteel
papel o la toalla del lavavajiilas.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contr01er
I'espacementuniforme entre I'int6rieur de
la porte et les c0t6sde lacuve.Si
I'espacementn'est pas uniforme,
desserrer les vis du support et d6placer
16g_rementla cuve. Serrer lesvis. Retirer
la serviette du lave-vaisselle. 21
m
back front
parte trasera parte delantera
arri_re avaot
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
If the door closes too quickly, decrease
the spring _ tension by moving the
spring end @ towardthe front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Abray cierrela puertavariasveces.Lapuerta
debeabrirsey cerrarseconfacilidad.Si la
puetta secierrademasiador_pido,reduzcala
tensiondel resorte(_ moviendoel extremo
del resorte@ hacialapattedelanteradel
lavavajillas.Si la puertaseabresola,aumente
la tensiondel resortemoviendoel extremodel
resortehacialapattetraseradel lavavajillas.
Los resortesdebenestaren lasmismas
muescasen el ladoizquierdoyen el derecho.
Ouvriretfermer laporte plusieurslois. La
portedevraits'ouvrir etsefermerfacilement.
Si la portes'ouvretrop rapidement,diminuer
latension du ressort(_ en d6pla(_ant
I'ex_r6mit6du ressort@ vers I'avantdu lave-
vaisselle.Si laportes'ouvreen tombant,
augmenterlatension du ressorten
d6pla%ntI'ex_r6mit6duressortversI'arri_re
du lave-vaisselle.Lesressortsdevraientse
trouver dartsles m_mesencochesauxc0t6s
gaucheetdroit.
'1. Readthe Owner's Manual that came Lea el Manual del Propietarioque viene Lire le manueldu propri6taire livr6 avec le
with your dishwasher, con el lavavajillas, lave-vaisselle.
2. Check that all parts have been installed Verifique si ha instaladotodas las piezasy S'assurer que toutes les pi_ces ont 6t6
and no steps were skipped. Check that si no se salt6 ning_n paso.Verifique si install6eset qu'aucune 6tapen'a 6t6
you haveall the tools you used. tienetodas lasherramientas que us6. omise. S'assurer d'avoir tousles outils
que vous avezutilis6s.
3. At fuse box or circuit breaker, turn on Enciendael suministro el6ctrico al ,&,la bofte desfusibles ou au disjoncteur,
electrical power supply to dishwasher, lavavajillasen la cajade fusibles o en el r6tablir le courant 61ectriqueau lave-
Start dishwasher and allow it to disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas vaisselle. Mettre le lave-vaisselleen
complete the "Water Miser" cycle, y deje que complete el ciclo de "Ahorro de marche et le laisser effectuer un
Check that dishwasher is working agua". Verifique queel lavavajillasest6 programme "6conomique" complet.
properly and that there are no water funcionando debidamentey que no haya S'assurer que le lave-vaissellefonctionne
leaks, filtraciones, bien etqu'il n'y a pasde fuite d'eau.
4.
O
Check that grounding clip _ is attached
to the access panel. Put lower panel in
place and start screws through lower
panel holes and into dishwasher frame.
Do not tighten. Slide access panel over
and down onto screws. Reinstall screws
through holes in top of access panel.
Check that bottom edge of lower panel
contacts the floor. Tighten lower access
panel screws.
If dishwasher
does not operate:
Has the circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
Is the door closed tightly and
latched?
Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
Is the water turned on?
Verifique que la presilla paraconectar a
tierra O est6 unida al panel de acceso.
Coloqueel panel inferior en su lugar e inserte
los tornillos en el marco del lavavajillasa
trav6s de los orificios del panel inferior. No
los apriete. Desliceel panel de acceso
haci6ndolo descendersobre los tornillos.
Vuelvaa instalar los tonillos a trav6sde los
orificios en la parte superior del panel de
acceso.Verifique si el borde inferior del
panel inferior toca el piso. Apriete los
tornillos del panel deacceso inferior.
Si el lavavajillas
no funciona:
_,Seha disparadoel disyuntoro
quemadounfusible?
_,Est_biencerraday aseguradala
puerta?
_,Seha fijadocorrectamenteel ciclo para
poner en marchael lavavajillas?
_,Est_abiertala Ilavedel agua?
S'assurerqueI'attachede mise_ laterre@est
fix6eaupanneaud'acc_s.MettreIepanneau
inf6rieurenplaceetcommencer&visserIesvis
danslestrousdu panneauinf6rieuretdansle
chfissisdu lave-vaisselle.Nepaslesserrer.
Glisserlepanneaud'acciespar-dessusetsur
Iesvis. R6installerlesvis danslestrous_ Ia
pattiesup6rieuredu panneaud'acc_s.
S'assurerqueIebordinf6rieurdu panneau
inf6rieurestencontactaveclepalancher.
Serrerlesvis inf6rieuresdupanneaud'acc_s.
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
Le disjoncteurs'est-il ouvert ou un
fusible du circuit 61ectriqued'alimentation
est-il grill6?
La porteest-elle bienferm6eet
enclench6e?
Le bouton de r6glagea-t-il 6t6plac6& la
position correctepermettantla mise
en marchedu lave-vaisselle? 22
Le robinet d'arriv6ed'eauest-il ouvert?
K
The opposite side of door Q and
access _) panels is a different color.
Some models have a solid black access
panel that the color cannot be changed.
El lado opuesto de la puerta O Ylos
panelesde accesoQ tienen color
diferente. AIgunos modelos tienen un
panel de accesocolor negro s61idoque no
se puede cambiar.
Lec6t6 oppos6 des panneauxde porte O
et d'acc_s_) est d'une couleur diff6rente.
Certainsmodules ont un panneaud'acc_s
noir massif dont la couleur nepeut 8tre
chang6e.
11
Door panel
Insert finger under one end of retainer
(_ and pull towards you in a peeling
action. Set retainer aside.
Panel de la puerta
Inserteel dedo bajo un extremo del
retenedor (_ y tire hacia usted como si
estuviera despegandoalgo. Dejeel
retenedora un lado.
Panneau de porte
Ins6rer le doigt sous une extr6mit6 de la
moulure de retenue(_, puis tirer la
moulure vers sol et la mettre de c6t6.
11
Lift door panel at outer edges _). Use
one hand to bow bottom of panel @.
Remove panel. Do Not remove spacer.
Levante el panel de la puertapor los
bordes exteriores _). Doble la parte
inferior del panel @ con una mano.
Saqueel panel.No saqueel espaciador.
Souleverc.haqueextr6mit6 _) du panneau
de porte. A I'aided'une main, cintrer le
bas du panneau@. Enleverle panneau.
Nepas enleverla plaqued'espacement.
11
Insert one side of door panel, with
desired color facing out, into one side
of door frame @.
Inserteun lado del panel de la puerta,con
el color deseadohaciaafuera, en un lado
del marco de la puerta _.
Ins6rer un c6t6 du panneaude porte dans
I'encadrement@ de la porte, la couleur
d6sir6e6tant orient6e vers I'ext6rieur.
23
11
11
Q
\\\
Bow door panel and insert other side of
door panel into door frame _).
Doble el panel de la puertae inserte el
otro lado del panel en el marco de la
puerta 0.
Cintrer le panneaude porte et ins6rer
I'autre cot6 dans I'encadrement(_ de la
porte.
Push in on door panel near the top and
slide panel and spacer up inside bottom
of control console _), allowing panelto
rest on channel 0 at bottom of door.
Empuje haciaadentroel panel de la puerta
cerca de la parte superior y deslice el
panel y el espaciador haciaarriba dentro
de la parte inferior de la consola de
control 0, de modo que el panel
descanseen la acanaladura0 en la parte
inferior de la puerta.
Pousserle panneauvers le hautet ins6rer
le panneauet la plaque d'espacement
dans la moulure inf6rieuredu tableaude
commande _), en faisant reposer le bas
de la porte darts le profil6 O.
11
Snap one end of retainer into channel as
shown _). Push inward while sliding
thumb along full length of retainer Q.
Inserteun extremo del retenedoren la
acanaladuracomo se muestra 0. Empuje
hacia adentromientras desliza el pulgar a
todo Io largo del retenedorQ.
Embofter I'extr6mit6de la moulure de
retenuedans le profil6 tel qu'illustr6 0.
Pousseren faisant glisser le pouce sur
toute la Iongueur de la moulure de
retenueQ.
continuedonpage25 continElaen la pDgina25 suite Dla page 25 24
continued frompage24
Access panel
_ne _ _ p_g_
Panel de acceso
s_ _ _ p_e
Panneau d'acc s
1
Push up with thumbs on each end of
access panel top trim Q to unsnap
trim. Remove top trim and set it aside.
Empuje haciaarriba con los pulgares en
cadaextremo del resguardo superior Q
del panel de accesopara sacarel
resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a
un lado.
Pousservers le haut avec lespouces, de
chaquec6t_ de la garniture sup6rieure Q
du panneaude I'ouverture d'acc)s, pour
d_bofter la garniture. Retirer la garniture
et la mettre de cot&
11
11
11
\
Carefully slide color access panel
upwards and remove O. Do Nol
remove spacer.
Concuidado deslice el panel de accesoen
color haciaarriba y quitelo O. No quite el
espaciador.
Faireprudemment glisser le panneau
color6 de I'ouvertured'acc)s vers le haut
pour le retirer O. Ne pasretirer la
plaqued'espacement.
\
With desired color facing out, bow
access panel (_ and insert into access
panel frame. Slide panel down into
groove along bottom of access panel
frame.
Conel color que deseemirando hacia
afuera, doble el panel deacceso _ e
ins_rtelo en el marco del panelde acceso.
Desliceel panel hacia abajo para
insertarlo en la ranura a Io largo de la
parle inferior del marco del panelde
acceso.
Lacouleur d6sir6e6tant orient6evers
rext6rieur, cintrer le panneaude
I'ouverture d'acc_s1_ et I'ins_rer darts
I'encadrementdu panneau.Faireglisser le
panneauvers le bas pour qu'il s'engage
dans la rainure en bas de I'encadrement
du panneaude I'ouverture d'acc)s.
Line up edges of top trim _) with sides
of access panel frame. Tilt back of trim
down and slide into place. Snap front of
trim down to cover top edge of access
panel.
Alinee los bordesdel resguardosuperior
con los lados del marco del panel de
acceso. Incline la partetrasera del
resguardo haciaabajo y deslicelo para
colocaflo en su lugar. Coloque
presionando la parte delanteradel
resguardo, para cubrir el borde superior
del panel de acceso.
Aligner lesbords de la garniture
sup6rieure_ avec les c6t_sde
I'encadrementdu panneaud'acc_s.
Incliner I'arri_rede la garniture vers le bas
et la faire glisser jusqu'&sa position
finale. Embotter I'avantde la garniture
pour qu'elle recouvre le bord sup6rieur du
panneaude I'ouverture d'acc_s.
Dishwasher door and access panels can
be customized to match wood cabinets.
If access panel is a solid one-piece
panel a customized wood panel cannot
be installed.
A standard 1/4" (.64cm) (7/32" [.56cm]
actual thickness) wood panel can be
used as is for customizing the door and
access panels.
A door panel thicker than 7/32"
(.56cm) requires routing the top and
bottom to a 7/32" (.56cm)thickness.
An access panel thicker than 7/32"
(.56cm) requires routing all four edges
to a 7/32" (.56cm).
It is recommended that a cabinetmaker
cut the customized panels because of
the precise cuts required.
Cut wood door and access panels using
specified dimensions. Make sure wood
grain direction matches cabinet wood
grain.
Fileor sand edges of wood panels to
avoid slivers.
Dishwashersubject to some humidity.
Cover bothsides and edges of wood
panelswith moisture-resistant sealer.
Wood door panel
Wood door panel 0 fits between door
side frames O, not inside frame. Cut
door panel accurately so door panel fits
tightly between side frames.
La puertay los panelesde acceso del
lavavajillasse puedenadquirir en
diferentes tonos para que haganjuego
con los gabinetesde madera.Si el panel
de accesoes de una sola piezas61ida,no
se puede instalar un panel de madera
personalizado.
Se puede usar un panel de madera
est_ndar de 1/4" (0.64 cm) (7/32" [0.56
cm] de espesor real),tal como es, para la
puertay los panelesde acceso
personalizados.
Un panel para la puertaconun espesor
mayor de7/32" (0.56 cm) debeser
reducido ensus bordes superior e inferior
a un espesor de 7/32" (0.56 cm).
Un panel de accesoconun espesor
mayor de7/32" (0.56 cm) debeser
reducido en los cuatro bordesa un
espesor de 7/32" (0.56 cm).
Se recomienda que un ebanistacorte los
panelespersonalizadosdebido a la
precisi6n que se requiere en los cortes.
Corte los panelesde la puerta de madera
y de accesousandolas dimensiones
especificadas.Aseg_resede que la
direcci6n de lasfibras de la madera
coincida con la direcci6n de lasfibras de
la maderadel gabinete.
Lime o lije los bordes de los panelesde
madera paraeliminar las astillas.
El lavavajillas puedeproducircierto
gradode humedad.Cobraamboslados
y losbordesde la manera.
Panel de la puerta
de madera
El panelde la puertade madera0 debe
acomodarseentre los marcos lateralesde
la puerta O, no dentro del marco. Corte el
panel de la puerta con precisi6n, para que
quede ajustado entre los marcos laterales.
25
IIest possibled'installer sur lelave-
vaisselledes panneauxde porteet de
I'ouvertured'acc)s personnalis_s,assortis
auxportes en bois des placards.Si le
panneaude I'ouvertured'acc)s est un
panneaumassif d'unepiece,il n'est pas
possible d'installer unpanneauen bois
personnalis&
Unpanneauen bois standardde 0,64cm
(1/4 po) (@aisseur r_ellede0,56 cm)
[7/32 po] peut_tre utilis_ tel quel pour
personnaliserlespanneauxde porteet
d'ouverture d'acc_s.
Dartsle casd'unpanneaud'une
_paisseur sup_rieure_ 0,56 cm
(7/32 po),usinerlesbordssup_rieuret
inf_rieur pour obtenir une @aisseurde
0,56 cm (7/32 po).
Dartsle casd'unpanneaud'onverture
d'acces d'une_paisseur sup_rieure
0,56 cm(7/32 po), usinerlesquatre bords
pour obtenir une@aisseurde
0,56 cm (7/32 po).
IIest recommand_defaire appel&un
_b_nistepour d_couperlespanneaux
personnalis_s,_tant donn_ la precisiondes
coupes n_cessaires.
D_couperlespanneauxen bois de la porte
et de I'ouvertured'acc)s selonles
dimensionssp_cifi_es,de tellemani_reque
I'orientationdu grain du bois corresponde
celledu placard.
Limerou poncerlesbords despanneaux
en bois pour _viter les _clats.
Le lave-vaisselle estexpos__ onesource
d'humidit& Reconvriravecnn
booche-poresr_sistant_ I'humidit_ les
deuxcdt_set lesbordsdespanneaux.
Panneau de porte
en bois
Lepanneaude porte en bois 0 s'ins_re
entre les _l_mentslat_raux de
I'encadrement0 de la porte, non
I'int_rieur de I'encadrement.D_couper le
panneaude la porte avec precision de
telle sorte qu'il soit bien ajust_ entre les
cOt_sde I'encadrement.
continuedonpage27 continElaen la p#gina 27 suite a la page 27 26
continuedfrompage26 vienede la p_gina 26 suite de la page 26
7/32" (0.56cm)
,,,,,°r,,,,,.II1"'
I II (47.4cm)b'/ // II //[I
bottomedge
II IkkIII 1(fl /I
horde i ,j T(/ Y/;I
22-31/32"
7/32" (O.56cm)
Door panel width is narrower than
access panel. Cut door panel bottom
edge (_ to clear access panel _) when
door is in open position _. (Door in
closed position Q.)
Heavy-duty door springs must be used
if custom door panel weighs more than
4 pounds (1.8kg). Heavy-duty Door
Springs Kit, Part No. 4318050, is
available from your Sears store or
service center. Maximum door weight is
8 pounds (3.6kg).
El panelde la puertaes mgs estrecho que
el panel deacceso. Corte el borde inferior
del panel de la puerta (_ paraque el panel
de acceso _) no roce el piso cuandose
abra la puerta_. (Puertacerrada_1).
Debenusarse resortes resistentespara
puerta si el panel personalizadopesam_s
de 4 libras (1.8 kg). Puedeobtener un
juego de resortes resistentespara puerta,
PiezaN° 4318050, en su AImac6nSearso
Centro de Servicio de su Iocalidad.El
peso m_ximo de la puerta es8 libras
(3.6 kg)
Lalargeur du panneaude la porte est plus
6troite que celledu panneaude porte de
rouverture d'acc_s. D6couperle bord
inf6rieur _ du panneaude la porte de
mani_re9 pr6voir un d6gagementdu
panneaude rouverture d'acc_s_) Iorsque
la porte est en position ouverte _. (Porte
en position ferm6e _1.
IItaut utiliser des ressorts de porte pour
service rigoureux si le panneaude porte
personnalis6 p_seplus de 1,8 kg (4 Ib).
Lesressorts de porte pour service
rigoureux, piecen°4318050 sont
disponibles de votre magasin ou centre
de service Sears. Le poids maximal de la
porte est de 3,6 kg (8 Ib).
Insert finger under one end of retainer
O and pull towards you in a peeling
action. Set retainer aside.
Inserteel dedo bajo un extremo del
retenedor (_ y tire hacia usted como si
estuviera despegandoalgo. Dejeel
retenedora un lado.
InsUrerle doigt sous une extr6mit_ de la
moulure de retenued), puis tirer la
moulure de retenuevers sol et la mettre
de c0t6.
Lift door panel at outer edges O. Use
one hand to bow bottom of panel O.
Remove panel. Do Not remove spacer.
Levante el panel de la puertapor los
bordes exteriores _). Use una mano para
doblar la parteinferior del panel O.
Saqueel panel.No saqueel espaciador.
Souleverc.haqueextr6mit6 du panneau
de porte. A I'aided'une main, cintrer le
bas du panneauO. Enleverle panneau.
Nepas enleverla plaqued'espacement.
27
Insert top of wood door panel O
between sides of door frame Q about
3" (7.6cm) below console O. Rotate
wood door panel down against
dishwasher door. Slide top edge of
wood door panel under bottom edge of
console. Press lower portion of wood
door panel in place between sides of
door frame, allowing wood door panel
to rest on channel _) at bottom of door.
Insertela partesuperior del panel de la
puerta de maderaO entre los ladosdel
marco de la puerta Q, unos3" (7.6 cm)
debajo de la consola O. Hagarodar el
panel haciaabajo, contra la puerta del
lavavajillas. Desliceel borde superior del
panel debajo del borde inferior de la
consola. Presionela parte inferior del
panel para colocarlo entre los lados del
marco de la puerta, dejando que el panel
se apoyeen la acanaladura_) en la parte
inferior de la puerta.
InsUrerle bord sup6rieur du panneaude
bois @ entre les 616mentslat6raux de
rencadrement Q de la porte, & environ
7,6 cm (3 po) sous le tableau de
commande O. Fairepivoter le panneauen
bois vers le bas, pour I'ameneren contact
du lave-vaisselle.Faireglisser le bord
sup_rieur du panneauenbois sous le
bord inf_rieur du tableau decommande.
Pousserle bas du panneaude porte en
bois pour I'ins_rer entre les_l_ments
lat_raux de rencadrement de la porte, en
faisant reposer le panneaude porte darts
le profil_ U@.
Snap one end of retainer O into
channel as shown. Push inward while
sliding thumb along full length of
retainer _.
Inserteun extremo del retenedorO en la
acanaladuratal como se muestra. Empuje
hacia adentromientras desliza el pulgar a
todo Io largo del retenedor_.
EmbofterI'extr_mit_ de la moulure de
retenueO darts le profil_ U. Pousser en
faisant glisser le pouce sur toute la
Iongueur de la moulure de retenue®.
back
parte trasera
arri_re
lront
pade delantera
avaet
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
If the door closes too quickly, decrease
the spring @ tension by moving the
spring end _) toward the front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Abra y cierre la puertavarias veces. La
puerta se debeabrir y cerrar confacilidad.
Si la puerta se cierrademasiado r_pido,
reduzca la tension del resorte
moviendo el extremo del resorte _) hacia
la parte delanteradel lavavajillas.Si la
puerta seabre sola, aumente latension
del resorte moviendo el extremo del
resorte haciala parte trasera del
lavavajillas. Los resortes debenestar en
las mismas muescas en el lado izquierdo
yen el derecho.
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois.
Laporte devrait s'ouvrir etse fermer
facilement. Si la porte seferme trop
rapidement,r_duire la tension du ressort
en d_pla_;antI'extr_mit_du ressort _)
vers ravant du lave-vaisselle.Si la porte
tombe en s'ouvrant, accrottre la tension
des ressorts en d_pla§antI'extr_mit_ des
ressorts vers rarri_re du lave-vaisselle.
Lesressorts doivent setrouver darts les
m_mes encochesaux c0t_s gaucheet
droit.
continuedonpage29 continElaen la pdgina 29 suite a la page 29 28
11
_23-5/16" (59.2cm)
continued frompage28
Wood access panel
vienede la pDgina28
Panel de acceso de
madera
suite de la page 28
Panneauen boisde
rouverture d'acc s
4-7/16"
(11.3cm)
7/32"(0.56)*
*espesor **minimo (0.64cm)**
*epaisseur **minimum
Access panel width is wider than door
panel. All edges must be routed to
7/32" (0.56cm) thickness to fit inside
frame Q.
El panelde accesoes m_s ancho que el
panel de la puerta. Todos los bordes
deben ser reducidos a un espesor de
7/32" (0.56 cm) para que el panelencaje
en el marco interior Q.
Lalargeur du panneaude I'ouverture
d'acc_sest plus large que celle du
panneaude la porte. Usinertousles bords
0,56 cm (7/32 po) d'6paisseur pour
I'ajustement dans I'encadrementO.
11
Push up with thumbs on each end of
access panel top trim _) to unsnap
trim. Remove top trim and set it aside.
Empuje haciaarriba con los pulgares en
cadaextremo del resguardo superior _)
del panel de accesopara sacarel
resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a
un lado.
Pousservers le haut avec lespouces, de
chaquec6t6 de la garniture sup6rieure _)
du panneaude I'ouverture d'acc)s, pour
d6bofter la garniture. Retirer la garniture
et la mettre de c6t6.
11
\
Carefully slide color access panel (_
and spacer upwards and remove. Save
color access panel and spacer for future
use.
Concuidado deslice el panel de accesoen
color (_ y el espaciador haciaarriba y
s_quelos.Guardeel panel de accesoy el
espaciador para uso futuro.
Faireprudemment glisser le panneau
color6 _ et la plaqued'espacement
vers le haut pour le retirer. Conserverle
panneaucolor6 et la plaqued'espacement
pour utilisation ult6rieure.
29
Insert wood access panel into access
panel frame _). Slide panel down into
groove along bottom of access panel
frame. It may be necessary to remove
the two screws securing top of access
panel to dishwasher frame and tilt
access panel forward to install some
wood panels.
Inserteel panelde acceso de maderaen
el marco _) del panelde acceso. Deslice
el panel haciaabajo para insertarlo en la
ranura a Io largo de la parte inferior del
marco del panel de acceso. Puedeser
necesario quitar los dostornillos que fijan
el panel deacceso superior al
marco del lavavajillase inclinar
el panel deacceso haciaadelantepara
instalar algunos panelesde madera.
Ins6rer le panneauen bois darts
I'encadrement_) du panneaude
I'ouverture d'acc_s. Faireglisser le
panneauvers le bas pour qu'il s'engage
darts la rainure de 1'616meritinf6rieur de
I'encadrement.Pour I'installation de
certains panneauxen bois, il peut 8tre
n6cessaired'6ter les deuxvis de montage
du bord sup6rieur et d'incliner le panneau
vers I'avant.
11
Line up edges of top trim with sides of
access panel frame @. Tilt back of trim
down and slide into place. Snap front of
trim down to cover top edge of wood
access panel.
Alinee los bordesdel resguardosuperior
con los lados del marco {_ del panel de
acceso. Incline la partetrasera del
resguardo haciaabajo y deslfcelo para
colocarlo en su lugar. Coloque
presionando la parte delanteradel
resguardo, para cubrir el borde superior
del panel de acceso.
Aligner lesbords de la garniture
sup6rieureavec les c6t6s de
I'encadrement{_ du panneaude
I'ouverture d'acc_s. Incliner I'arri6re de la
garniture vers le bas et la faire glisser
jusqu'&sa position finale. Embofter I'avant
de la garniture pour qu'elle recouvre le
bord sup6rieur du panneaudeI'ouverture
d'acc_s.
3O

Transcripción de documentos

Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastr6 What do I needto have to install the dishwasher? i.Qu6 necesitopara instalar el lavavajillas? Queme faut-ilpour installer le lave-vaisselle? • Tools, parts & materials • Requirements • Product dimensions • Herrarnientas, piezasy materiales 1-2 • Requisitos 3-6 • Dimensiones del producto Contraportada • Outils, pi_ces et mat6riaux • Sp6cifications • Dimensions du produit What do I needto do before I install the dishwasher? i.Qu6 debohacer antesde instalar el lavavajillas? Que dois-jefaire avant d'installer le lave-vaisselle? • Prepare cabinet • Prepare dishwasher • Prepare el gabinete • Prepare el lavavajillas 1-2 3-6 Back cover 7-12 13-16 Howdo I install the dishwasher? • Connect dishwasher • Secure dishwasher • Check operation i.C6mo instalo el lavavajillas? 17-20 21 22 Howdo I changethe door andaccesspanels? • Changing door & access panels • Installing custom wood door & access panels 7-12 13-16 23-25 25-30 • Conecteel lavavajillas • Asegure el lavavajillas • Verifique el funcionamiento 17-20 21 22 i.C6mo cambio la _uerta y los panelesde acceso. • COmocarnbiar la puerta y los paneles de acceso • C6mo instalar la puerta de maderay los panelesde acceso personalizados 23-25 1-2 3-6 Couverture arri)re • Pr6paration de I'encastrement • Prdparation du lave-vaisselle 7-12 13-16 Commentdois-jeinstaller le lave-vaisselle? • Raccordementdu lave-vaisselle • Fixation du lave-vaisselle • V6rification du fonctionnement 17-20 21 22 Commentdois-jechangerlos panneauxde porteet de I'acc_s? • Changernentdes panneaux de porte et de I'acc_s 23-25 • Installation des panneaux en bois personnalis6s-porte et d'acc_s 25-30 25-30 Call your Sears store or service center when you have questions or need service. When you call, you will need the dishwasher model and serial numbers. Hacerlo: • hard m_s f_cil la instalaciOn. • Io ayudar_ en el futuro si tiene alguna pregunta. • Io ayudar_ durante una inspecci6n el6ctrica. Llame a so Almac_n o Centro de Servicio Sears coando tonga preguntaso necesite servicio. CuandoIlame, necesitar_tenor a mano el ndmero del modelo y el ndmero de serie del lavavajillas. Ce qui: • facilitera I'installation. • vous aidera plus tard si vous avez des questions. • aidera en cas d'inspection des installations 61ectriques. Appelezvotre magasinoo centre de service Sears quand vous avez des questionsoo si vous avez besoin de service. Lorsde votre appei, il vous faut los num_rosde module et de s6rie do lave-vaisselle. Part No. 3373977 Rev. C PiezaNo. 3373977 Rev.C N° de piece 3373977 R6v. C Doing so will: • make installation easier. • help you in the future if you have questions. • help if you have an electrical inspection. Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. ="'= 000 11_1 This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING". These words mean: 000 You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. v' carefully open dishwasher door while someone grasps the rear of the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. v' observe all governing codes and ordinances. v' install this dishwasher as specified in these instructions. v' have everything you need to properly install dishwasher. v' contact a qualified installer to insure that dishwasher is installed to meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances. Su seguridad y la seguridad de Ins dembs es muy importante. Herons incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos Ins mensajes de seguridad. advertencia de seguridad. ste es el simbolo de Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potentiales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a Ins demas. 11_1 Todos Ins mensajes de seguridad a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad de la palabra "PELIGRQ" o "ADVERTENClA'. Estas palabras significan: iran J. smalllevel K. safetyglasses L. 90° elbowwith3/8" N.P.T.external threadsonone end.(Theotherend mustfit yourwater supplyline.) M.nashlight N. TefleW_ tapeor pipe jointcompound O.shallowpan _c;_b P. electric drill with Q. 1/2", 3/4" and S. R. T. O 0 V. clamp connectoror conduit connectorto fit a 7/8" (2.2sin) diameter hole 1-1/2" hole saw bits wire stripper small tubingcutter 1-1/2"-2" screw-type clamp if connecting to waste-tee recommended) __ U. copper tubing(3/8" O Parts supplied __ <_ A. 2 drain hose clamps _) 8.2 Phillips@ead No. 10 x 1/2"screws C. drain hose Make sure all these parts are included. See parts list for accessories available for your dishwasher. securit& Voici le symbole d'alerte de Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves a vous eta d'autres. Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot (<DANGER>> ou <<AVERTISSEMENT>>. Ces mots signifient : _J_ Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesibn grave. Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous ne suivez Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesi6n grave. Todos Ins mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones. Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. v" abrir concuidadola puerta del lavavajillas mientrasalguiensujeta la partetrasera del lavavajillas. Quitet0d0s Ins materialesde envio, la manguerade desagie y la rejilla inferior. Cierrela puerta del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la puertadel lavavajillas. v" cumplir con todos Ins c6digos y reglamentosvigentes. v" instalar el lavavajillassegin se especifica en estas instrucciones. v" tener todo Io que necesitapara instalar debidamenteel lavavajillas. v" ponerseen contacto con un instalador calificadopara asegurarsede que la instalaci0nel6ctricay de pl0merJa cumplan con todos Ins c6digos y reglamentosnacionalesy locales. Tools and materials needed Votre s_curit_ et celle des autresest tres importante. Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel, et sur votre apparel menager. Assurez-vous de toujours Ire tousles messages de securite et de vous y conformer. Herramientas y materiales necesarios Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. ,/ouvrir doucement la porte du lavevaissellependantque queiqu'unsaisit I'arri_redu lave-vaisselle.Retirer les rnat6riaux d'exp6dition, le tuyau de d6charge et le partier inf6rieur. Fermer la porte du lave-vaisselle.Enclencher la porte du lave-vaisselle. respectertoutes les dispositions des codes et r_glements en vigueur. installer ce lave-vaisselleconform6ment aux instructions. avoir tout ce qu'il faut pour bien installer le lave-vaisselle. contacter un installateur qualifi6 pour v6rifier que le lave-vaisselle est install6 conform6ment aux dispositions des 1 codes et r_glements Iocaux et nationaux de plomberie et d'61ectricit& Outils et accessoires n cessaires A. pinzas B. desarmadorPhillips C. Ilavesdetuercas0 casquiUos hexagonales de5/16" y 1/4" e. cintade medir0 regla E. lave ajustable de 10"que se ahra 1-1/8"(2.9 cm) F. desarmador de pueta plaea G. guantes H. cuchilledeuso general I. coeector de empalme retorcido para alambre que tenga el tamafio adecuado para conestar el sableado de su hogaral cableado calibre 16 del lavavajillas J. eivel peguefle K. galas protectoras L. tubo acoplador acodado de 90 ° con roscasde tuberia extereas de 3/8" (N.P.T.) en ue extreme. (El otro extreme dehe caber en su tuheria del agua), M. I_mpara de mann N. cinta TeflOn_ o compuestopara juntas de tube O. recipiente poco pr0lundo A. pieces B. toureevis Phillips C. teuree-_creu ou cl_ douige hexagonale 8 mm (5/16 po) et 6 mm (1/4 po) e. mhtre-ruban ou r_gle E. cle _ molene de 10 po ouvrant _ 2,9 cm (1 1/8 po) F. tournevis lame plate G. gists H. couteau utilitaire I. 2 coneecteurs pour Ills de faille appropri_e pour connecterle c_blage do domicile au fil de calibre 16 du lave-vaisselle J. petit eiveau K. lunettes de s_curit_ L. coude _ go° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) NPT une extrhmit& (La taife de I'autre extr_mith dolt _tre adapt_e _ celle de la canalisanee d'arriv_e d'eau.) M.lampe de poche N. robin de t_flon=_ou cempos_d'etanshhite pourtuyauterie O. plat peu prolend E taladro el_ctrico con Q. brecasde sierra perforadera de 1/2" 3/4" y 1-1/2' R. cortatubespequefio S. desmoIdadorde alambre T. abrazadera tipo toreillo de 1-1/2"-2" si se ha de conectar en "T" al tube de desperdicios, U. tuberia de cobre (se recomieeda de 3/8") V. conectorde abrazadera e conector de conducto para cables que quepa en ue orificio de 7/8" (2.2 cm) de di_metre, R perceuse _lectrique avec Q. ferets de scie circulaire de 1/2 po, 3/4 peet 1 1/2 po R. petit coupe-tube S. pince _ d_euder T. bride de serrage 1 1/2 po - 2 po si unIisation d'ue raccordT g'_vacuation U. tube de cuivre (3/8 po reeemmaede) V. htrier ou ceeeecteur de conduit poor un tree de 2,2 cm (7/8 po) de diametre Piezas provistas A. 2 abrazaderas parata manguera de desagiie Pi ces fournies B. 2 tornUlosde cabeza A. 2 bridespoortuyau PhillipsNo. 10 x 1/2" de d_charge C. Mangueradedesagiie Aseg_rese de que todas las piezas esthn iecluidas. Consulte la lista de piezas para coeocer Ins accesories que est_n disponibles para su lavavajillas. B. 2 vis Phillips no10 x 1/2 po C. tuyauded_charge S'assurer que toutes ces pi_ees sent incluses. Voir la liste des piimes pour les accessoires disponibles pourvotre lave-vaissege. 2 Abertura del gabinete Cabinet opening Electrical Shock Hazard Enclose dishwasher completely on the top, sides, and rear. Failure to do so can result in death or electrical shock. Do nol run water or drain lines or electrical wiring where they can cross in front el or contacl dishwashermotor or legs. The locationmust provide 1/4" (.64cm) minimum clearance between motor and flooring to prevenl motoroverheating. Do nol install dishwasherover carpeted flooring. Prelect dishwasher and waler lines leading to dishwasheragainst lreezing. Damage from freezing is nol covered by lhe warranty. Ouverture de I'encastrement Peligro de cheque el6ctrico Empotre totalmente el lavavajillas per la parte superior, los costados y la parte trasera. Risque de choc electrique Encastrer compl6tement le lave-vaisselle pour couvrir le dessus, les c6t6s et I'arri6re. No hacerlo puede ocasionar la muerte o un cheque el6ctrico. Le non-respect de cette instruction peut causer un d6c6s ou un choc 61ectrique. No instale tuberias de agua o desagiie o cables el6ctricosdonde poedan cruzar frente de, o hacer contactocon, el motor o las patas del lavavajillas. El lugar debe permitir on espaciolibre minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor y el piso para evitar que se recaliente ei motor. No instale el lavavajillas sobre piso alfombrado. Proteja el lavavajillas y la toberia de agua conectadaal lavavajillas para que no se congelen. La garantia no cubre dafiospor congelaci6n. Ne pasfaire passer les canalisations d'eau on d'_vacoation,on le c_blage 61ectriqoe _ un endroitoi ils peuventse croiser devant le moteuroo toucher le moteur on les piedsdo lave-vaisselle. L'emplacementdolt comporteron d_gagementminimum de 0,64 cm (1/4 po) entre le moteuret le plancher pour 6viter le surchaoffagedo moteur. Ne pas installer le lave-vaissellesur un plancherrecoovertde tapis. Prot_ger le lave-vaisselle et les canalisationsd'eau conduisantao lavevaisselie contrele gel La garantie ne coovrepas les dommagescausespar le gel. A side panel kil is available lrom your Sears store or service cenler for installingyour dishwasheral end el cabinet. Poede obtenerun juego de panel lateral en su Almac6no Centro de Servicio Sears para instaiar su lavavajillas en el extremo del gabinete. Check location where dishwasher will be installed. The location must provide: easy access to water, electricity and drain. convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1cm) minimum clearance between the side of the dishwasher door and wall or cabinet. square opening for proper operation and appearance. Revise el lugar donde instalar_ el lavavajillas. El lugar debe proveer: v" f_cil acceso a instalaciones de agua, electricidad y desagi]e. v" facilidad para introducir los trastes en el lavavajillas. Los rincones deben tener un espacio libre minimo de 2'_ (5.1 cm) entre el costado de la puerta de] lavavajillas y la pared de] gabinete. v" una abertura cuadrada para que el lavavajillasfuncione y sevea bien. InspecterI'emplacement oi le lavevaisselledolt 8tre installS.L'endroitdolt comporterles caract_ristiquessuivantes: acc_s ais_ aux sources d'eau, d'_lectricit_ et aux conduites de d_charge& I'_gout. facilit_ de chargement. Les emplacements en coin n_cessitent un d_gagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le c_)t_de la porte du lavevaisselle et lemur ou le placard. 3 cabinet front perpendicular to floor. level floor. (If floor at front of opening is not level with floor at rear of opening, shims may be needed to level dishwasher. Note: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being operated.) If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing, follow "Winterizing" instructions in Use and Care Guide. v" un gabinete delantero que sea perpendicular a] piso. v" piso nivelado. (Si el piso en la parte delantera de la abertura no est_ nivelado con el piso en la parte trasera de la abertura, puede usar calzas para nivelar el lavavajillas. Nota: Ins calzas deben adherirse con firmeza al piso para evitar que se muevan cuando se est_ usando el lavavajillas). ouverture rectangulaire suscitant one bonne apparenceet permettant le fonctionnement correct du lavevaisselle. panneauavant du placard perpendiculaire au plancher. niveler le plancher (Si le plancher devant I'ouverture n'est pas au niveau du plancher & I'arri_re de I'ouverture, il faudra peut-_tre utiliser des cales pour mettre le lave-vaissellede niveau. Remarque :les cales doivent _tre bien fix_es au plancher pour _viter que le lave-vaisselle ne se d_place durant le fonctionnement.) Si le lave-vaisselle restera inutilis_ pendant une p_riode prolong_e ou s'il se trouve & un endroit o_ il sera expos_ au gel, suivre les instructions de <,Preparationpour I'hiver,, dans le Guide d'utilisation et d'entretien. Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area. See Page 7 for dimensions. Siva a dejar el lavavajillas sin use per cierto tiempo o en un lugar deride pudiera congelarse, siga las instrucciones de "C6mo preparar el lavavajillas para el invierno" en la Guia de Use y Cuidado. Aseg_rese de que la tuberia, los cables el_ctricos y la manguera de desagiJeest_n en el _rea sombreada. Ver dimensiones en la p_gina 7. Un n6cessairede panneaolat6ral est disponibiede votre magasin oo centre de service Sears pour I'installation do lave-vaisselle _ I'extr_mit6 d'un placard. S'assurer que la tuyaoterie, le cgblage et le tuyau de d_charge se trouvent dans la zone nmbragee. Voir les dimensions _t la page 7. HELPFUL TIP. If the floor in the dishwasher opening is uneven (example: lie floorin_ enlv eart wav into n__nin_ V_l; w|'ll'-n-____d _ecial='ca're-in"me'asurin _" f-n f_k_ _'-''=" CONSEJO UTIL. CONSEIL UTILE . Si el piso de la abertura donde colocar_i el lavavajillas no es parejo (per ejemplo: piso con Iosetas s61o hasta cierta parte del lavavajillas), deberfi tener cmdado espectal para tomar las medidas y nivelar el Si le plancher dans I'ouverture est in6gal (ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie de I ouverture), il faudra proc6der avec som Iors du mesurage des dimensions et la mise d'aplomb continua en lap#gina 5 suite _ la page 5 dishwasher. continued on page 5 4 continued from page 4 _ene de _ pDgina 4 Requisitos el ctricos Installation lectrique It is the customer's responsibility: Es responsabilidaddel cliente: Ponerseen contactocon un t_cnico caiificado. Asegurarsede que la instaiaci6n el6ctrica sea adecuaday cumpla con todos los c6digosy reglamentos nacionaiesy locales. C'est au client qu'incombela responsabilit6de : Contacterun _iectricien quaiifi_. Veiller _ ce que I'installation_iectrique soit r6alis6e correctementet en conformit_avec les prescriptionsdes codeset r_glementsnationauxet Iocaux. Usted debe tener: v" un suministro el6ctrico de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, 15620 amperios con fusible. II vous faut : _/un circuit d'alimentation de 120 volts (CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible. v' ALAMBRE DE COBRESOLAMENTE. Recomendamos: v' un fusible de retardo o un disyuntor. v' un circuito separado. FIL DECUIVRESEULEMENT. Nous recommandons : I'emploid'un fusible temporis6 ou d'un disjoncteur. un circuit distinct. You must have: v' 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-amp., fused electrical supply. v' COPPERWIRE ONLY. We recommend: v' a time-delay fuse or circuit breaker. v' a separate circuit. v' use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper wire with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances. v' use strain relief method provided with house wiring junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the house wiring junction box. If using conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector. v' utilice cablede cobreflexible,armadoo con vainano metalicacon alambrede puestaa tierra adecuadoa los requisitosde cableado de su hogary que cumpla con los c6digos y ordenanzasde su Iocalidad. v' utilice laabrazaderade anclajeprovistacon la cajade empalmesde su hogar o instale en la cajade empalmesun conectorde abrazaderaaprobadopor el U.L./certificado por CSA.Si usa un conductopara cables, useun conectorde conductoaprobadopor el U.L./certificadopor CSA. utiliser un cableflexible blind6 ou non m6tallique avec fil de liaison a la terre, conform6ment aux prescriptions des codes et r_glements nationaux et Iocaux. se servir d'un serre-cgble ou d'un 6trier homologu6 ACNOR.Si les conducteurs d'alimentation sont plac6s dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologu6 U.L./ACNOR. v' use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available from you r Sears service center. Follow the kit instructions for installing the power supply cord. v' utilice el Juego de Cord6n EI6ctrico (Pieza No. 4317824) que puede obtener en su Centro de Servicio Sears. Siga las instrucciones del juego para instalar el cord6n el6ctrico. Si el juego no est_ disponible, utilice un cord6n el6ctrico calibre 16 de tres conductores, aprobado por el U.L., que cumpla con todos los c6digos y reglamentos de su Iocalidad. La maxima Iongitud del cord6n el6ctrico es 6 pies (1.8 cm). v' se necesita un conector de abrazadera que quepa en un orificio de utiliser le cordon de courant 61ectrique (piece no 4317824) disponible de votre centre de service Sears. Suivre les instructions d'installation fournies avec le cordon de courant 61ectrique. Si ce cordon n'est pas disponible, utiliser un cordon de courant 61ectrique a trois conducteurs de calibre 16 qui satisfait les crit_res de tousles codes et r_glements Iocaux en vigueur. La Iongueur maximale du cordon de courant 61ectriqueest de 1,8 m (6pi). un 6trier pour une ouverture de 2,2 cm (7/8 pc) est requis pour fixer le 5 v' power supply cord must plug into a mating three-prong, grounded outlet, located in the cabinet next to the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances. 7/8" (2.2 cm) de diametro para asegurar el cord6n el6ctrico a la caja de bornes del lavavajillas. v' el cord6n el6ctrico debe enchufarse en un tomacorriente de tierra para clavija tripolar, del mismo tipo, ubicado en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. El tomacorriente debe cumplir con todos los c6digos y reglamentos de su Iocalidad. cordon de courant 61ectrique9 la botte de connexion du lave-vaisselle. le cordon de courant 61ectriquedolt _tre branch6 dans une prise a trois alv6oles reli6e a la terre darts le placard pros de I'encastrement d'installation du lavevaisselle. La prise de courant 61ectrique dolt _tre conforme aux prescriptions de tous les codes et r_glements Iocaux. Water Agua Eau Usted debe tener: v' tuberia de agua caliente con una presi6n de agua de 20-120 psi (103-827 kPa). v' agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas. v' tuberia de cobre con 3/8" de diametro exterior con accesorio de compresi6n (puede usar tuberia plastica con un mfnimo de 1/2", pero no se recomienda). v' un tubo acoplador acodado de 90° con roscas externas de tuberia de 3/8" (N.I_T.)en un extremo. No solde dentro de una distancia de 6'_ (15.2 cm) de la valvula de entradade agua. II vous faut : _/une conduite d'alimentation en eau chaude dont la pression est de 103-827 kPa (20-120 Ib/po_). I'eaufournie au lave-vaisselle dolt _tre a 49°C (120°F). un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 pc) de diam. ext. muni d'un raccord a compression (un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilis6, mais n'est pas recommand6. un coude _ 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 pc) N.P.T._ une extr6mit6. Nepas souder _ moins de 15 cm (6 pc) de la valve d'arriv6ed'eau. Drain DesagLie Rejet You must: v' use a new 12 feet (3.7m) maximum drain hose that meets all current AHAM/IAPMO test standards and is resistant to heat and detergent. Usted debe: v' utilizar una rnanguerade desag0enueva de una Iongitudminima de 12 pies (3.7 m), que cumplacon todos los estandaresde pruebavigentesde la AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a los detergentes. v' teneruna conexi6nde desagi}eelevada,a 20 pulgadas(50.8 cm) sobre el contrapiso o el piso. v' conectaren "T" la manguerade desag_eal tubo de desperdicioso al recipientede desechossobre el sif6n de desagi}een las instalacionessanitariasde la casay a un minimo de 20 pulgadas(50.8cm) sobre el piso. v' usarun espaciadorde aire si la manguera de desag_eest_conectadaalas instalacionessanitariasde la casaa menos de 20 pulgadas(50.8cm) sobreel contrapisoo el piso. v' utilizaraccesoriosde tuberiade desag_e con diametrointerno de 1/2" como minimo. II vous faut : utiliser une canalisation neuve de d6chargea 1'6goutd'une Iongueur maximale de 3.7 m (12 pi) conforme a toutes les normes de test AHAM/IAPMO et r6sistante 9 la chaleur et aux d6tergents. avoir une haute boucle de d6charge a 1'6gout_ 50,8 cm (20 pc) au-dessus du sous-plancher ou plancher. connecter la canalisation de d6charge au raccord T d'6vacuation ou _ I'entr6e du broyeur de d6chets au-dessus du pi_ge du siphon de d6charge de la plomberie a une hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc) au-dessus du plancher. V utiliser un brise-siphonsi la canalisation de d6charge est connect6e a ]a piomberie a une hauteur inf6rieure 50,8 cm (20 pc) au-dessus du sous-plancher ou du plancher. utiliser des raccords de canalisation de d6charge d'un diam_tre interne minimal de 1,3 cm (1/2 pc). 6 If kit is unavailable, use a U.L.-listed, 16-gauge, three-conductor power supply cord that meets all local codes and ordinances. Maximum length of the power supply cord is 6 feet (1.8m). v' a clamp connector to fit a 7/8" (2.2cm) diameter hole is required to secure power supply cord to dishwasher terminal box. (UN You must have: v' a hot water line with 20-120 psi (103-827 kPa) water pressure. v' 120°F (49°C) water at dishwasher. v' 3/8" O.D. copper tubing with compression fitting (1/2" minimum plastic tubing is optional but not recommended). v' a 90 ° elbow with 3/8" N.P.T.external pipe threads on one end. Do not solder within 6" (15.2cm) from water inlet valve. _ 4 Electrical To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with all national and local codes and ordinances. fUN] suite de,page v' have a high drain loop 20 inches (50.8cm) above the subfloor or floor. v' connect drain hose to waste tee or disposer inlet above drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8cm) minimum above the floor. v' use an air gap if the drain hose is connected to house plumbing lower than 20 inches (50.8cm) above subfloor or floor. v' use 1/2" minimum I.D. drain line fittings. I' gout Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart: OPENING FOR: .2:2.2 DIAMETER: water line 1/2" (1.3 cm) drain line 1-1/2" (3.8 cm) direct wire 3/4" (1.9 cm) power supply cord 1-1/2" (3.8 cm) 24"(61cm)** Haga orificios en el firea sombreadade la pared deI gabinete o del piso, comose especifica en lu tabla: ORIFICIOS PARA: 34" (86.4cm) rain.* 24" (6_ 1/2" (1.3 cm) tuberiu de desagiJe 1-1/2" (3.8 urn) cable directo 3/4" (1.9 cm) cord6nel_ctrico 1-1/2" (3.8 cm) 5.2cm) 6"(i .2urn) Cooper les ouvertures dans ia zone ombrag_e des parois de placard ou du Uancher tel que precis6 dans Ie tableau : 4"(10.2cm) OUVERTUREPOUR : (5.1cm) DIAMETRO: tuberiu de agua 8" (12.7cm) 5"(12.7cm) DIAMI_TRE: canalisation d'eau canalisaUon de 1,3 cm (1/2 po) d_charge 3,8 cm (1 1/2 po) c_bluge direct 1,9 cm (3/4 po) cordon61ectrique 3,8 cm (1 1/2 po) (5.1cm) * Measured from the lowest point on the undersideof countertop. * Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara inferior de la encimera. * Mesur6 _ padir do point In plusbus do dessousdo comptoir. ** Minimum, measured from narrowestpoint of opening. ** Minimo, medidastomadas desde el puntomils angosto de la abertura. ** Minimum, au point le plus 6troit de I'ouverture. Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher. Failure to do so can result in death or electrical shock. Peligro de choque el6ctrico Desconecte el suministro el6ctrico en la caja de fusibles o en el dispositivo interruptor de circuitos antes de instalar el lavavajillas. No seguir esta instruccibn puede ocasionar la muerte o un choque el6ctrico. Risque de choc electrique Interrompre I'alimentation electrique au niveau du tableau de distribution (boite de fusibles ou disjoncteurs) avant d'entreprendre I'installation du lave-vaisselle. Le non-respect de ces instructions peut causer un d6ces ou un choc electrique. 7 All 1 1 6"(15.2cm) Disconnectthe power supply, Turn water off. Desconecteel suministroel6ctrico. Cierre la Ilave del agua. D6connecterla canalisation d'arriv6e d'eau. Fermer I'eau. Put on gloves and safety glasses. P6ngase los guantes y las gafas protectoras. Porter des gants et des lunettes de s6curit6. v' check that the water line _ reaches to the front left of opening where the water connection will be made. s'assurer que la canalisation d'arriv_e d'eau _ se rend jusqu'& I'avant gauche de I'ouverture o_ le raccord la canalisation sera effectu_. v' check that the direct wire O reaches to the front right of opening where the electrical connection will be made. v" verifique que la tuber'a de agua Ilegue hasta la parte delantera izquierda de la abertura donde se har_ la conexi6n del agua. v" verifique que el cable directo _) Ilegue hasta la parte delantera derecha del orificio donde se har_ la conexi6n el_ctrica. If the water line and the direct wire reach into the opening far enough, go to step 10, page 11. Si la tuberia de agua y el cable directo Ilegan hasta los orificios, continue con el paso 10, p_gina 11. Si la canalisation d'eau et le c&blagedirect se rendent assez loin darts I'ouverture, passer & I'_tape 10, page 11. Electrical Requisitos el ctricos Installation Follow all national and local codes and ordinances for completing electrical supply to cabinet. Cumpla con todos los c6digos y reglamentosnacionalesy locales para completar el suministro el_ctrico al gabinete. Respectertoutes les prescriptions des codes et r_glements nationaux et Iocaux pour le raccord _lectrique. If you are: direct wiring using a power supplycord use steps: s'assurer que le c_blagedirect _) se rend jusqu'& I'avant du cOt_droit de I'ouverture o_ le raccord _lectrique sera effectu_. lectrique Si estfi: use los pasos: Si vous: suivez les _tapes : hacieodo uoa cooexi6n directu 3, 4 y 5 proc_dez _ un c_hlage direct 3, 4 et 5 utilizando un cordon el_ctrico 3u y 4a uUlisez uo cordond'ulimentatioo 3u et 4a 3, 4 and 5 3a and 4a Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into the Es mds fdcil hacer las conexiones del lavavajillas si se insertan los II sera plus facile de proc6der au raccordement 61ectrique du lave, placard. continued on page 9 continE_aen la p_gina 9 suite a la page 9 8 continuedfrom page8 viene de la p_gina 8 suite de la page 8 Cut a 3/4" (1.9cm) hole (_ in right-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Haga un orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en el lado derecho, en el costado, en la parte trasera o en el piso del gabinete. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Gabinete de madera: Lije el orificio hasta que est6 liso. Gabinete metlilico: Cubra el orificio con una arandela aislante (PiezaNo. 302797) que puede adquirir en su AImac6n o Centro de Servicio Sears. Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans le placard du cOt6droit de I'ouverture, rarri_re ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiqu6es. Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse. Placard m_tallique : garnir le trou d'un passe-fil (piece no 302797) disponible de votre magasin ou centre de service Sears. Run wire into house wiring junction box. Use strain relief method provided with junction box. If no strain relief is provided, install a U.L.-listed/CSAcertified clamp connector for flexibletype wire. If installing conduit, attach a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector to junction box. Pase el cable por la caja de empalmes. Use la abrazaderade anclaje provista con la caja de empalrnes. Si no viene una abrazaderade anclaje, instale un conector de abrazaderaaprobado por el U.L./ certificado por CSA, para cables flexibles. Si est_ instalando un conducto, fije un conector de conducto, aprobado por el U.L./certificado por CSA, a la caja de empalmes. Fairepasser le cable dans la boite de connexion. Utiliser le serre-c_ble fourni avec la boite de connexion. Si un serre-c_ble n'est pas fourni, installer un serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour cableflexible. Si les conducteurs d'alimentation sont plac6s dans un conduit, installer un connecteur de conduit homologu6 U.L./ACNORsur la boite de connexion. Run other end of wire through cabinet hole. Cable must extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6. Pase el otro extremo del cable a trav6s del orificio del gabinete. El cable debe extenderse hacia la parle delantera derecha del orificio del gabinete. ContinUe con el paso 6. Fairepasser I'autre extr6rnit6 du cable darts le trou du placard. Le cable dolt se rendre jusqu'_ ravant du c_t6 droit de rouverture pr6vue pour le lave-vaisselle. Passer 91'6tape6. Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in righthand cabinet rear or side. Optional locations are shown. Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _) en el lado derecho, en la parte trasera o el costado del gabinete. La ilustraci0n indica los lugaresdonde se puede abrir el orificio. Gabinetede madera: Lije el orificio hasta que est6 liso. Gabinetemet_lico:Cubrael orificio con una arandelaaislante (PiezaNo. 302797) que puede adquirir en su Almac6n o Centro de Servicio Sears. Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _) dans le placard du cOt6 droit de rouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiqu6es. Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse. Instale un tomacorriente con conexi6n a tierra para clavija tripolar, @ del mismo tipo, en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. ContinUecon el paso 6. Installer dans le placard & c6t6 de rouverture du lave-vaisselle une @ prise de courant _ trois alv6oles reli6e _ la terre. Passer_ 1'6tape6. 1 Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) available from your Sears store or service center. 1 8"(15.2cm) Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) available from your Sears store or service center. Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle @ in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to step 6. 4a. Placard m_tallique : garnir le trou d'un passe-fil (piece no 302797) disponible de votre magasin ou centre de service Sears. 9 Water line Routing the water Tuberia de agua line through easier, 1 / 11 11 11 Insertar la linea de agua a trav_s Canalisation d'eau Faire passer la canalisation d'eau agua, Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole @ in left-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Haga un orificio de un minimo de 1/2" (1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la parle trasera o en el costado del gabinete. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Percerune ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) 1_ dans le placard du c6t6 gauche de rouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher. Les endroits facultatifs sont indiqu6s. Measure overall length of copper tubing required. Attach copper tubing to water line with manual shutoff valve. Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front left of dishwasher. Mida la Iongitud total de la tuberia de cobre (_ requerida. Una la tuberia de cobre con la del agua usando una Ilave de cierre manual. Pasecuidadosamente la tuberia de cobre a trav6s del orificio del gabinete (la tuberia de cobre se doblar_ y enroscar_ f_cilmente) hasta que alcance la conexi0n que est_ en la parte delantera izquierda del lavavajillas. Mesurer la Iongueur totale du tube (_ de cuivre requis. Raccorder le tube de cuivre la canalisation d'eau avec un robinet d'arr_t. Faire passer doucement le tube de cuivre darts le trou du placard (le tube de cuivre se courbe et s'6crase facilement) jusqu'& ce qu'il p6n_tre assez loin dans rouverture pour _tre raccord6 & la prise ravant du c_t6 gauche du lave-vaisselle. Turn shutoff valve _) to "ON" position. Flush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve. Ponga la Ilave de cierre @ en la posici6n "ON" ("Encendido") y deje correr agua hacia un balde para eliminar las particulas que puedan existir en las tuberias del agua y puedan obstruir la v_lvula de Ilenado. Ouvrir le robinet d'arr_t @ & la position "ON". Laisser un jet d'eau puissant s'6couler dans un seau pour qu'il entraine toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d'entr6e d'eau. Turn shutoff valve to "OFF" position. Ponga la Ilave de cierre en la posici6n "OFF" ("Cerrado"). Fermer le robinet d'arr_t & la position "OFF". continuedon page 11 continElaen la pDgina 11 suite Dla page 11 \ 10 lo. continuedfrom page 10 viene de la p_gina 10 Drain hose Manguera de desagQe Tuyau de d charge Cut a 1-1/2" (3.8cm) diameter hole in Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de di_metro en la pared o en el piso del gabinete, en el costado del orificio mgs cercano al fregadero. Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one method. Conecteen "T" la manguerade desag(Jeal tubo Connecter le tuyau de d6charge _ un de desperdicioso al recipientede desechos raccord T d'6vacuation ou un broyeur de siguiendouric de los siguientesm_todos: d_chets comme suit. wall or floor on the side of the I.......................cabinet opening closest to the sink. 11. If you have: an air gap go tostep: 11e. no air gap* 11c. an air gap 11b. no air gap* 11d. and: a waste disposer no waste disposer an air gap is recommended 11a. :1.1b. \ \ Si liene: y: suite de la page 10 Continde Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 pc) de diam_tre dans la paroi du placard, ou darts le plancher sur le cC)t_de I'ouverture le plus proche de 1'6vier. Si vousavez : el : con el paso: un recipiente de deseches sin recipiente de deseches espaciador de aire 11a, sin espaciador de aire* 11c. pas de brise-siphon* 11c. espaciador de aire 11d, 11b. sin espaciador de aire* 11d. pas de broyeur un brise-siphon de d_chets pas de brise-siphon* *un brise-siphee est recemmaede *se recornienda tenor espaciador de aire undroyeor de d_chets un drise-siphon passez I'_lape: 11a. 11d. 1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose O if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap _) with spring-type clamp Q. 3. Use a rubber hose connector* • with spring or screw-type clamps* _) to connect air gap to disposer inlet 0. This connection O MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Quiteel tap6nextractordel recipientede desechos.Corte el extremo de la manguera de desag(JeO si fuera necesario (no corte la secci6n nervada). 2. Fije la manguerade desagiJeal espaciadorde aire _) con una abrazadera tipo resorte Q. 3. Utilice un conector de manguerade caucho* _ con abrazaderastipo resorteo tornillo* _) pare conectarel espaciadorde aire a] orificio de entradadel recipienteO. Esta conexi6n (]) DEBEestar antes del sif6n de desagiJe® y a] menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillasser_ instalado.ContinUecon el paso 12. 1. Oter I'opercule arrachable du broyeur de d6chets.Couper I'extr_mit_du tuyau de d_chargeO au besoin (ne pas couper la section ondui_e). 2. Connecterle tuyau de d_chargeau brise-siphon O avec une bride de serrage& ressort _. 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _ I'aidede brides de serrage& vis ou ressort* _) pour connecter]e brisesiphon _ I'entr_edu broyeur O. Ce raccordement _) DOlT se faire au-dessusdu pi_ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc) au-dessusdu plancher oQsere install_ le lave-vaisselle.Passer_ I'_tape12. 1. Cut end of drain hose O if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap _) with 1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp. 3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type clamps* _) to connect air gap to waste tee _). This connection _) MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Corte el extremo de la manguerade desag(JeO si fuera necesario (no corte la secci6n nervada). 2. Una la manguera de desagiJecon el espaciador de aire _) usando una abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2" 1. Couper I'extr_mit_ du tuyau de d_charge O au besoin (ne pas couper la section ondui_e). 2. Connecter le tuyau de d_charge au brise-siphon _ avec une bride de serrage & ressort de 3,8-5 cm (1 1/2-2 pc). 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _ I'aide de brides de serrage & vis ou ressort* _) pour connecter le brisesiphon au raccord T d'_vacuation (_. (3.8-5cm). 3. Utilice un conector de manguera de caucho* _ con abrazaderastipo resorte o tornillo* _ para conectar en "T" el espaciador de aire al tubo de desperdicios (_. 11 Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del sif6n de desagiJe® y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas ser_ instalado. ContinUe con el paso 12. Ce raccordement (_ DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc) au-dessus du plancher o_ sera install_ le lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12. 1. Quiteel tap_nextractordel recipientede desechos.No corte el extremo de la manguerade desag_e. 1. Oter I'opercule arrachabledu broyeur de d_chets. Ne pas couper I'extr_mit_ du tuyau de d_charge. 2. Connecter le tuyau de d_charge O I'entr_e du broyeur O au moyen d'une bride _ ressort O. Ce raccordement O DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc) au-dessus du plancher o_ sera install_ le lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12. _1.C. 0 1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of drain hose. 2. Attach drain hose O to disposer inlet _) with spring-type clamp O. This connection O MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. :L d. 2. Fije la manguerade desagi_e0 al orificio de entradadel recipientede desechos0 con una abrazaderatipo resorte _). Esta conexi6n 0 DEBEestar antes del sif6n de desagi_e® y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillasser9 instalado. ContinUecon el paso 12. 1. Cut end of drain hose O (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to waste tee _) with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw clamp* _). This connection _) MUST be before drain trap _) and at least 20'_(50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Corte el extremo de ]a manguerade desag(JeO (no corte la secci6n nervada). 2. Unaen "T" ]a manguerade desag0eal tubo de desperdicios(_ con una abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2" (318-5cm)* _). Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del sif6n de desagiJe® y a] menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajiilasser_ instalado.ContinUecon el paso 12. 1. Couper I'extr_mit_ du tuyau de d_charge O (ne pas couper la section ondul_e). 2. Connecter le tuyau de d_charge au raccord T d'_vacuation (_ au moyen d'une bride & vis 3,8-5 cm (1 1/2 pc)* _1 Ce raccordement @ DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon ® et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher o_ sera install_ le lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12. * Parts available from local plumbing supply stores. * Puede adquirir las piezas en cualquier almac_n de suministros de plomeria de su Iocalidad. * Pi_ces disponibies chez les fournisseurs Iocauxd'articles de plomberie. To reduce the vibration of the hose, insert a cloth, putty or Para reducir la vibraci6n de la manguera, inserte un paso, masilla de desag_ie, 21 Insert drain hose O into hole cut in cabinet to the front center of opening where drain connection will be made. Inserte la manguera de desag(JeO en el orificio hecho en el gabinete, haste el centro de la parle delantera de] orificio donde se har_ la conexi6n para el desag(Je. Pour r6duire la vibration du tuyau, introduire une piece de tissu, du d6charge. Introduire le tuyau de d_charge O darts le trou du placard et le tirer jusqu'& I'avant de ]'ouvertureo_ le raccordement sera effectu& 12 Bm Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury or cuts. Excessive Weight Hazard Use two people to move and install dishwasher. Failure to do so may result in back or other injury. 1 \ \ Peligro de caida No use el lavavajillas hasta que estd completamente instalado. No haga presibn sobre la puerta abierta. No seguir estas instrucciones )uede ocasionar lesiones o corta duras graves. Peligro de Peso Excesivo Se necesitan dos personas o mas para mover e instalar el lavavajillas. No seguir esta instruccibn puede ocasionar una lesibn en la espalda u otra tipo de lesibn. Risque de basculement Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu'b ce qu'il soit complbtement install& Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-raspect de ces instructions peut causer des blessuras graves ou des coupuras. Risque de poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autres blessures. Put dishwasher corner posts Q behind dishwasher. Grasp sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its back. Coloque los postes esquineros O detr_s de] lavavajillas. Sujete los costados del marco de la puerta del lavavajillasy coloque el lavavajillasapoyado en su parte trasera. Mettre les corni_res Q derriere le lavevaisselle. Saisir les c6t6s du cadre de la porte du lave-vaisselleet placer celui-ci sur le dos. Remove two top screws O and two bottom screws (_ attaching access panel _) and lower panel O to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on a protective surface. Check that grounding clip _ stays attached to access panel. Quite los dos tornillos superiores _) y los dos tornillos inferiores _ que unen el panel de acceso _) y el panel inferior 1_ al lavavajillas utilizando un casquillo hexagonal de 1/4", una Ilave de tuercas o un desarmador Phillips. Quite los paneles y col6quelos sobre una superficie protegida. Verifique que la presilla para conectar a tierra _t permanezcafijada al panel de acceso. Oter les deux vis sup6rieures _1 et les deux vis inf6rieures (_ qui fixent le panneau d'acc)s _) et le panneau inf6rieur {) au lave-vaisselle,& I'aide d'une cl_ & douille de 1/4 pc, un tourne-_crou ou tournevis Phillips. Enlever les panneauxet les placer de c6t_ sur une surface protegee. V_rifier que la bride de liaison & la terre 1_ reste fix_e au panneau d'acc_s. 13 1 1 1 Apply Teflon tape or pipe joint compound O to 90 ° elbow fitting O and connect fitting to water inlet valve _). Hold bracket _ with pliers. Tighten elbow until snug, and be sure that it faces to the rear. Aplique cinta Tefl6n _ o compuesto para juntas de tuberia _) al tubo acoplador acodado de 90° O y conecte el tubo acoplador a la v_lvula de Ilenado de agua _). Sostenga el soporte _) con pinzas. Apriete el tubo acoplador hasta que ajuste sin holgura y aseg_rese de que quede mirando hacia atr_s. Appliquer du ruban de t_flon ou compos_ d'_tanch_it_ pour tuyauterie @ au coude de 90° O et connecter le coude _ la valve d'arriv_e _). Tenir le support (_ avec des pinces. Serrer le coude jusqu'& ce qu'il soit bien ajust_ et s'assurer qu'il est orient_ vers I'arri_re. Remove terminal box cover Q. Pull appliance wires _ through hole in terminal box. Quite la tapa de la caja de bornes _. Tire de los cables del artefacto _ a trav_s de los orificios en la caja de bornes. Oter le couvercle O de la bofte de connexion. Fairepasser les fils _ de I'appareil dans le trou de la botte de connexion. I1you are direct wiring: install a U.L.listed/CSA-certified clamp connector _) to the terminal box. If using conduit, use a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector. Si estd haciendouna conexibndirecta: Instale un conector de abrazadera aprobado por el U.L./certificado por CSA, en la caja de bornes. Si usa un conducto para cables, use un conector de conducto aprobado por el U.L./certificado por CSA. Si le raccordementest par c_blage direct : installer un serre-fil homologu_ U.L./ACNORsur la boite de connexion. Si les conducteurs d'alimentation sont places dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologu_ U.L./ACNOR. If you are installing a power supply cord kit, do so now and follow kit instructions. Si estd instalando un juego de cordon el_ctrico, h_galo ahora y siga las instrucciones dadas para eljuego. Si le raccordementest par cordonde courant_lectrique, proc_der _ I'installation et suivre les instructions qui accompagnent le cordon de courant _lectrique. HELPFUL TIP. CONSEJO UTIL. CONSEIL UTILE . Measure height of cabinet opening from underside of countertop to floor where dishwasher will be installed _ (you need the lowest point). Check chart for that height opening. Put wheels _ in the required position, Mida la altura de la abertura del gabinete desde la cara inferior de la encimera hasta el piso donde ser_ instalado el lavavajillas _ (usted necesita el punto mgs bajo). Consulte en la tabla el orificio correspondiente a esa altura. Coloque las ruedas ® en la posici6n requerida, Mesurer la hauteur de I'ouverture du dessous du comptoir jusqu'au plancher I'endroit {]) o_ sera install_ le lavevaisselle (il taut mesurer au point le plus bas). Consulter le tableau pour la hauteur de I'ouverture. Mettre les roues (_ dans la position requise. Min. cutoutheight 1\ 0 Wheelposition (seeillustration) Alturaminima decorte Posici_ede la rueda (vet ilustracibn)) Hauteurmin. deYouverture Positiondesroues (voirillustration) 34" (86.4cm) 1 34" (86.4 cm) 1 86,4 cm (34 po) 1 34-1/8" (86.7cm) 2 34-1/8" (86.7 cm) 2 86,7 cm (34 1/8 po) 2 34-5/16" (87.2cm) 3 34-5/16" (87.2 cm) 3 87,2 cm (34 5/16 po) 3 34-1/2" (87.6cm) 4 34-1/2" (87.6 cm) 4 87,6 cm (34 1/2 po) 4 continuedon page 15 continE_aen la p#gina 15 suite a la page 15 14 continuedfrom page 14 viene de la p_gina 14 suite de la page 14 6. Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajillasen posici6n vertical. Redresserle lave-vaisselle. 7. Grasp the dishwasher door frame _. Tilt dishwasher backwards on wheels _). Move dishwasher close to cabinet opening. Do not push on dishwasher panels or console--they may dent. Sujete el marco de la puerta del lavavajillas O. Incline el lavavajillas hacia atr_s sobre las ruedas _). Coloque el lavavajillas cerca de la abertura del gabinete. No empuje los paneles del lavavajillas o la consola--podrian abollarse. Saisir le cadre O de la porte du lavevaisselle. Incliner le lave-vaisselle vers I'arri_re sur les roues _). Approcher le lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas pousser sur les panneauxoi la console du lave-vaissellelils risquent de se d6former. If dishwasher has a power supply cord, insert power supply cord into hole cut into cabinet. Si el lavavajillas tiene un cord6n el6ctrico, inserte el cord6n en el orificio que ha sido cortado en el gabinete. Sile lave-vaisselle est muni d'un cordon de courant 61ectrique,introduire ce cordon dans le trou perc6 dans le placard. Check that water line is on the left side of opening and drain hose is near the center of opening. If using direct wire, check that it is on the right side of opening. Verifique que la tuberia delagua est6 al lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desag{Jeest6 cerca del centro de la abertura. Si est_ utilizando un cable directo, verifique que est6 al lado derecho de la abertura. S'assurer que la canalisation d'eau se trouve du c6t6 droit de I'ouverture et le tuyau de d6chargese trouve pros du centre de I'ouverture. Dans le cas d'un c£blage direct, s'assurer que le cable se trouve du c8t6 droit de I'ouverture. Carefully move dishwasher completely into cabinet opening. Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet, Con cuidado inserte el lavavajillas en la abertura del gabinete. No enrosqueni apriete la tuberia de cobre, la manguera de desagiie, el cord6nel6ctrico o el cable directo entre el lavavajillas y el gabinete. D6placerdoucement le lave-vaisselle jusqu'_ce qu'il soit compl_tement encastr6 dans I'ouverture.Ne pas 6craser on pincer le tube de cuivre, le tuyau de d6charge, le cordonde courant 61ectrique ou le c£blage direct entre le lave-vaisselle et le placard. Center dishwasher in opening. Centre el lavavajillas en la abertura del gabinete. Centrer le lave-vaisselle dans I'ouverture. 15 Remove cardboard from under dishwasher. Quite el cart6n que est_ debajo del lavavajillas. Retirer le carton sous le lave-vaisselle. \ 1 1 10. 11. It is okay if dishwasher fits No importa si el lavavajillas queda II est correct que le lave-vaisselle barrera s6nica, 211 side view vista lateral ruelat_rale "_ Ill Align front of dishwasher console _) with countertop edge O. You may need to adjust alignment to look good with your cabinets. Alinee la parle delantera de la consola del lavavajillas O con el borde de la encimera O. Podria ser necesario ajustar la alineaci6n para que se vea bien en su gabinete. HELPFUL TIP: CONSEJO UTIL: Prop up one side of frame to hold dishwasher up off floor when adjusting front legs. 13. Check that leveling legs O are firmly against the floor. Place level on the rack guide (]) on one side of the dishwasher tub. Check that dishwasher is level from front to back. Adjust leveling leg or add shims under rear wheel until dishwasher is level. Repeat for other side of dishwasher. Place level against top front opening of tub O. Check that dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not level, adjust front legs up or down until dishwasher is level. Levante un costado del marco para mantener el lavavajillas separado del piso al ajustar las patas laterales. Verifique que las patas niveladoras O est6n firmemente apoyadas contra el piso. Coloque el nivel sobre la guia de cremallera _) a un lado de la tina del lavavajillas. Verifique que el lavavajillas est6 nivelado de adelantehacia atr_s. Ajuste la pata niveladora o coloque calzas debajo de la rueda trasera hasta que el lavavajillas est6 nivelado. Repita el procedimiento para el otro costado del lavavajillas. Coloque el nivel contra el orificio superior delantero de la tina O. Verifique que el lavavajillas est£ nivelado de lado a lado. Si el lavavajillas no est£ nivelado, suba o baje las patas delanteras hasta que el lavavajillas quede nivelado. Aligner I'avant de la console O de la porte du lave-vaisselle avec le rebord O. du comptoir. II peut 8tre n6cessaire d'ajuster I'alignement avec les placards. CONSEIL UTILE : Soulever un c6t_ do cadre pour d6gager le lave-vaisselle du plancher lore du r_glage des pieds avant. V6rifier que les pieds avant de raise d'aplomb O sont bien en appui sur le plancher. Placer un niveau sur le guide de panier _) sur un c8t6 de la cuve du lavevaisselle. Contr61erI'horizontalit6 du lavevaisselle d'avant en arri_re. Ajuster le pied de mise d'aplomb ou ajouter des cales sous la roulette arri)re jusqu'& ce que le lave-vaisselle soit d'aplomb. R6p6ter pour I'autre c8t6 du lave-vaisselle. Placer le niveau contre I'ouverture avant sup6rieure de la cuve _. ContrSler I'horizontalit6 du lave-vaisselled'un c6t6 I'autre. Sile lave-vaisselle n'est pas d'aplomb, r6gler les pieds avant vers le haut oule bas jusqu'& ce que le lavevaisselle soit d'aplomb. 16 CI water agua eag jelectrical el6ctrico electrique desag_e d6charge Electrical Connection Conexibn el ctrica Connexion lectrique Check electrical requirements (see pages 4-6). You need to: have the correct electrical supply and recommended grounding method. check that power supply is disconnected. Verifiquelos requisitos el6ctricos (ver p_ginas4-6). Ustednecesita: _' tener el suministro el6ctrico correctoy el m6todo de puestaa tierra recomendado. _' verificar que el suministro el6ctricoest6 desconectado. V_rifier les exigencesde rinstallation 61ectrique(voir les pages4 & 6). II vous taut : avoirle courant 61ectriquecorrect et la m6thoderecommand6ede liaison_ la terre. s'assurerque le courant_lectriqueest d_connect& If you are: direct wiring use steps: 1-4 usinga power supply cord 1 Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire Q through hole in terminal box. Si usted est_ haciendola conexi6nUtilice los pasos: con cable directo 1-4 cog ee cord6e e _ctr co Dirija el cable directo de manera que no toque el motor del lavavajillas o la parte inferior de la tina del lavavajillas. Tire del cable directo Q a trav6s del orificio en la caja de bornes. , Tire suavemente de los cables pare veriflcar que ambos est6n asegurados. Electrical Shock Hazard Peligro de choque el_ctrico Lavavajillasconectado a tierra. Conecte el alambra de tierra al conector verde para puesta a tierra en la caja de homes. No use cordbn de extensibn con este artefacto. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio O MR choque el_ctrico. Connect the wires O as follows using twist-on connectors (_ sized to connect direct wire to 1&gauge dishwasher wire: i Form bare, ground wire _) into a U-shaped hook. Wrap ground wire hook clockwise around ground connector and under the washer @. Securely tighten ground connector _. Power supplywire: Terminal b0xwire: white.<_,.-white black-._,.-black grounding wire-<_,-ground connector i i Conectelos alambres _) como sigue usando conectores de empalme retorcido _ con las dimensionesadecuadaspara conectarel cable directo a un alambre calibre 16 para lavavajillas. Doble el alambredesnudo, de conexi6n a tierra _), en forma de gancho en "U" y enr611elo en el sentido de las manecillasdel reloj, alrededor del conector de tierra _ y debajo de la arandela_1. Apriete bien el conector de tierra _. Alambrede Alambrede la suministro el_ctrico: cajadebornes: blanco_blanco negro-<_-negro alambrede tierra_onector de tierra lutiUser Ies etapes :l c_bluge direct cordonde couraet 6 ectr que 1 • Gently tug on wires to be sure both are secured, Electrically ground dishwasher. Connect ground wire to green ground connector in terminal box. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock. Mode de raccordement : 1-4 1 I Faire passer le cable de telle sorte qu'il ne touche pas au moteur du lave-vaisselle ou la partie inf6rieure de la cuve du lavevaisselle. Tirer le cable O & travers le trou darts la boite de connexion. s'assurer qu,ils sont bien solides. Risque de choc dlectrique Relier dlectriquement le lave-vaisselle la terre. Brancher le fil de liaison_zla term au connecteur vert de liaison _zla term dans la bore de connexion. Ne pas utiliser un cordon de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un ddces, un incendie ou un choc electrique. 17 Connecter les fils _) en utilisant les connecteurs _ d'une taille suffisante pour connecter les fils du cable au fil de calibre 16 du lave-vaisselle : Former un crochet en "U" & rextr_mit_ du conducteur nu de liaison & la terre _). Placer le crochet autour de la vis du connecteur de liaison & la terre _ (sens horaire) sous la rondelle _1. Bien serrer la vis _. Fild'alimentation decourant_lectrique: I Fil de la boitede connexion : blanc_"blanc noir-_,-noir conducteurde liaison4,H_--connecteur de a terre a son & a terre Tighten clamp connector or conduit connector screws _). Apriete los tornillos del conector de la abrazaderao del conector de conducto (_. Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit _. Reinstall terminal box cover _) with wires inside terminal box. Go to step 5. Vuelva a instalar la tapa de la caja de bornes O dejando los alambres dentro de la caja de bornes. ContinUecon el paso 5. R_installerle couvercle _) de la botte de connexion en veillant & ce que les fils soient & rint_rieur de la botte. Passer I'_tape 5. i ® Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Check that power supply cord does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5. continued on page 19 Peligro de choque el_ctrico Con_ctelo en un tomacorriente con conexibn a tierra para clavija tripolar. No quite la terminal para conexibn a tierra. No use adaptador. No use cordbn de extensibn. No seguir estas instrucciones )uede ocasionar la muerte, un incendio o un choque el_ctrico. Risque de choc dlectrique Brancher sur une prise de courant 3 alveoles reli_e & la terra. Ne pes enlever la broche de liaison la terre. Ne pes utiliser un adaptateur. Ne pes utiliser un c_ble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un ddces, un incendie ou un choc electrique. Vedfiquequeel cordonel_ctricono toqueel motor dellavavajillas o el dispositivoel_ctdcode la tinadel lavavajillas. ContinQe conel paso5. S'assurer que le cordon d'alimentation _lectrique ne touche pas le moteur du lave-vaisselle ou la partie inf_rieure de la cuve du lave-vaisselle. Passer_ r_tape 5. continE_aen la pdgina 19 suite a la page 19 18 continuedfrompage 18 vienede_pDgina 18 suite de_page 18 Water Connection Conexi6n del agua Raccordement la canalisation d'eau HELPFUL TIP: CONSEJO tJTIL: CONSEIL UTILE : Accesorios de compresi6n: 1. Deslice la tuerca C) sobre la tuberia de cobre _ aproximadamente 1 2. pu/gad;l(2v5o_m_) en la tuberia. No coloque la virola en el extremo de a tuberia 3.1n_rtelatuberiaeneltubo acoplador acodado O hasta el tope. Raccords _ compression : 1. Glisser I'_crou (_ sur le tube de cuivre • environ 2.5 cm (1 po). 2. Glisser la f_rule _) sur le tube. Ne pas positionner la f_rule sur I'extr_mit_ du tube. 3. Introduire le tube clans le coude 0 aussi loin qu'il entrera. 4. Glisser I'_crou et la f_rule vers I'avant et commencer _ visser I'_crou sur le filetage (_) du coude. Faire attention lots de la manipulation et du positionnement du tube de cuivre. II se d_forme et s'_crase facilement. 1. , [ I I , J _ I Jlt _) _LI _ /___--_,,,_ / _ _/___%_ -.-_'_'_ )1 _ J),)_-_,_/ p)))_-_ _ t(]) L9 2. 3. 4. Compression fittings: Slide nut 0 onto copper tubing 0 about I inch (2.5cm). Slide ferrul.e.._) onto the tubing. UO not poslzlon ierrule on tne end oi the tubing, Put the tubing into the elbow (]) as far as it will go. Slide the nut and ferrule forward handling and positioning the copper tubing. It bends and kinks easily, i_asm cas.de tubo acod.ado (9. ienp=acumaoo m mampmar y colocar la tuberia de cobre pues se dobla y enrosca f_cilmente. J 1 To prevent vibration during operation, route the water supply line so that it does not touch the dishwasher base, frame or motor. With copper tubing • pushed into compression fitting as far as it will go, use an adjustable wrench and tighten compression fitting nut {) to elbow O on water inlet valve. Para evitar la vibraci6n durante el funcionamiento, inserte la tuberfa de suministro de agua de manera que no toque la base, el marco o el motor del lavavajillas. Cuando haya insertado la tuberia de cobre hasta el tope, en el accesorio de compresi6n, use una Ilave ajustable y apriete la tuerca _) del accesorio de compresi6n en el tubo acodado {]) en la v_lvula de Ilenado de agua. Pour 6viter les vibrations au cours du fonctionnement, acheminer la canalisation d'arriv6e d'eau en 6vitant le contact avec la base, le chassis ou le moteur. Unelois que le tube de cuivre _ est pouss6 dans le raccord & compression aussi loin qu'il entrera, utiliser une cl6 molette et serrer 1'6crou{) au coude O fix6 & la valve d'arriv6e d'eau. 19 11 11 Place paper towel under elbow. Turn on water supply and check for leaks. Ponga una toalla de papel debajo del tubo acodado. Abra el suministro de agua y verifique si hayfiltraci6n. Placer un essuie-tout sous le coude. Ouvrir I'arriv6e d'eau et s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Drain Connection Conexi6n de desagLie Raccordement I' gout Route drain hose to avoid contact with motor, door springs, water line, cabinet or flooring. Insert a cloth, putty or caulking compound in hole around drain hose where hose passes through cabinet to help minimize vibration noise. Coloque la manguera de desag(Jede manera que no entre en contacto con el motor, los resortes de la puerta, la tuberia de agua, el gabinete o el piso. Inserte un paso, masilla o compuesto de calafatearen el orificio alrededor de la manguera de desag(Jedonde la manguera pasa a trav6s del gabinete para ayudar a reducir el ruido de las vibraciones. Acheminer le tuyau de d6charge en 6vitant le contact avec le moteur, les ressorts de la porte, la canalisation d'arriv6e d'eau, la caisse ou le plancher. Introduire une piece de tissu, du mastic ou un compos6 d'6tanch6it6 darts le trou autour du tuyau de d6charge & I'endroit oQ le tuyau passe travers la caisse, pour minimiser le bruit de la vibration. Place a shallow pan _) (pie or cake pan) under drain connector _). Remove drain hose connector cap O. Put the drain hose clamp O onto the connector. Coloque un recipiente poco profundo (un molde para pastel o tarta) debajo del conector de desag(Je_). Quite la tapa del conector de la manguera de desag(JeO. Ponga la abrazaderade la manguera de desag(Je0 en el conector. Placer un plat peu profond 0 (moule tarte ou & g_te.aux),sous le raccord de d6charge _). Oter le capuchon O du raccord de d6charge. Mettre la bride du tuyau de d6charge sur le raccord. Push drain hose li) onto connector _) up to the stops _) on connector. Inserte la manguera de desagiJe@ en el conector _) hasta los topes _) que est_n en el conector. Pousser le tuyau de d6charge @ sur le raccord _) jusqu'aux but6es _ sur le raccord. Use pliers to open clamp O and slide clamp over drain hose 0 and connector _). Release clamp and check that the drain hose is held securely on connector. Use pinzas para abrir la abrazaderaO y deslice la abrazaderasobre la manguera de desagiJeO y el conector _). Suelte la abrazaderay verifique que la manguera de desag(Jeest6 bien fljada al conector. Utiliser des pinces pour ouvrir la bride et glisser la bride par-dessus le tuyau de d6charge _ et le raccord _). Lib6rer la bride et s'assurer que le tuyau de d6charge est fix6 solidement sur le raccord. Ne pas enlever. 11 2O Om Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury or cuts. Open dishwasher door and place towel Q over pump assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent screws from falling into pump area when securing dishwasher to countertop. Peligro de caida No use el lavavajillas hasta que est_ completamente instalado. No haga presibn sobre la puerta abierta. Hacerlo puede ocasionar lesiones o cortaduras graves. Risque de basculement Ne pes utiliser le lave-vaisselle jusqu'b ce qu'il soit compl_tement installe. Ne pes appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessuras graves ou des coupuras. Abra la puerta del lavavajillasy coloque una toalla Q sobre el conjunto de la bombay el brazo rociador del lavavajillas. Esto evitar_ que los tornillos caigan en el _rea de la bomba cuando est6 fijando el lavavajillas a la encimera. Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer une serviette O pour recouvrir la pompe et le bras gicleur du lave-vaisselle.Ceci emp_chera que des vis puissent tomber darts la zone de la pompe Iors de I'op6ration de fixation du lave-vaisselle au comptoir. Verifique que el lavavajillasest6 todavia nivelado. V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle. Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws O. The dishwasher MUST be secured to keep it from tipping when door is opened. Do Not drop screws into bottom of dishwasher. Fije el lavavajillasa la encimera con dos tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" Q. El lavavajillas DEBEestar asegurado para evitar que se caiga al abrir la puerta. No deje caer los tornillos en la parte inferior del lavavajiilas. Fixer le lave-vaisselleau comptoir & I'aide de deux vis Phillips n°10 x 1/2 po Q. Le lave-vaisselle DOlT 8tre fix6 pour I'emp_cher de s'incliner Iors de I'ouverture de la porte. Ne pas laisser tomber des vis darts la cuve du lavevaisselle. Open door about 3 inches (7.6cm) and check that space between inner door and tub is equal on both sides. If spacing is not equal, loosen bracket screws and shift tub. Tighten bracket screws. Remove paper or towel from dishwasher. Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm) y verifique que el espacio entre la puerta interior y la tina sea igual en ambos lados. Si los espacios no son iguales, afloje los tornillos del soporte y mueva la tina. Apriete los tornillos del soporte. Quite el papel o la toalla del lavavajiilas. Entrouvrir la porte du lave-vaisselle d'environ 7,6 cm (3 po) et contr01er I'espacement uniforme entre I'int6rieur de la porte et les c0t6s de la cuve. Si I'espacement n'est pas uniforme, desserrer les vis du support et d6placer 16g_rementla cuve. Serrer les vis. Retirer la serviette du lave-vaisselle. 21 Open and close the door several times. The door should open and close easily. If the door closes too quickly, decrease the spring _ tension by moving the spring end @ toward the front of the dishwasher. If the door falls open, increase the spring tension by moving the spring end toward the back of the dishwasher. Springs should be in the same notches on left and right sides. Abra y cierre la puertavarias veces. La puerta debe abrirsey cerrarsecon facilidad.Si la puetta se cierrademasiador_pido, reduzcala tension del resorte (_ moviendo el extremo del resorte @ hacia la patte delanteradel lavavajillas.Si la puertase abre sola, aumente la tension del resorte moviendoel extremo del resorte haciala patte trasera del lavavajillas. Los resortesdebenestar en lasmismas muescasen el lado izquierdoyen el derecho. Ouvrir et fermer la porte plusieurslois. La porte devrait s'ouvrir et se fermer facilement. Si la porte s'ouvretrop rapidement,diminuer la tension du ressort (_ en d6pla(_ant I'ex_r6mit6du ressort @ vers I'avantdu lavevaisselle.Si la porte s'ouvre en tombant, augmenterlatension du ressort en d6pla%nt I'ex_r6mit6 du ressort vers I'arri_re du lave-vaisselle.Les ressorts devraientse trouver dartsles m_mesencochesauxc0t6s gaucheet droit. '1. Read the Owner's Manual that came with your dishwasher, Lea el Manual del Propietario que viene con el lavavajillas, Lire le manuel du propri6taire livr6 avec le lave-vaisselle. 2. Check that all parts have been installed and no steps were skipped. Check that you have all the tools you used. Verifique si ha instalado todas las piezas y si no se salt6 ning_n paso. Verifique si tiene todas las herramientas que us6. S'assurer que toutes les pi_ces ont 6t6 install6es et qu'aucune 6tape n'a 6t6 omise. S'assurer d'avoir tousles outils que vous avez utilis6s. 3. At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply to dishwasher, Start dishwasher and allow it to complete the "Water Miser" cycle, Check that dishwasher is working properly and that there are no water leaks, Encienda el suministro el6ctrico al lavavajillas en la caja de fusibles o en el disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas y deje que complete el ciclo de "Ahorro de agua". Verifique que el lavavajillasest6 funcionando debidamente y que no haya filtraciones, ,&,la bofte des fusibles ou au disjoncteur, r6tablir le courant 61ectriqueau lavevaisselle. Mettre le lave-vaisselle en marche et le laisser effectuer un programme "6conomique" complet. S'assurer que le lave-vaissellefonctionne bien et qu'il n'y a pas de fuite d'eau. 4. Check that grounding clip _ is attached to the access panel. Put lower panel in place and start screws through lower panel holes and into dishwasher frame. Do not tighten. Slide access panel over and down onto screws. Reinstall screws through holes in top of access panel. Check that bottom edge of lower panel contacts the floor. Tighten lower access panel screws. Verifique que la presilla para conectar a tierra O est6 unida al panel de acceso. Coloque el panel inferior en su lugar e inserte los tornillos en el marco del lavavajillas a trav6s de los orificios del panel inferior. No los apriete. Deslice el panel de acceso haci6ndolo descender sobre los tornillos. Vuelva a instalar los tonillos a trav6s de los orificios en la parte superior del panel de acceso. Verifique si el borde inferior del panel inferior toca el piso. Apriete los tornillos del panel de acceso inferior. S'assurerqueI'attachede mise_ la terre @ est fix6eau panneaud'acc_s.MettreIepanneau inf6rieuren placeet commencer&visserIesvis danslestrous du panneauinf6rieuret dansle chfissisdu lave-vaisselle. Nepas lesserrer. Glisserle panneaud'acciespar-dessuset sur Iesvis. R6installerlesvis dansles trous _ Ia pattiesup6rieuredu panneaud'acc_s. S'assurerqueIe bord inf6rieurdu panneau inf6rieurest en contactavecle palancher. Serrerlesvis inf6rieuresdu panneaud'acc_s. Lm Check that dishwasher is still level. m m m m back parte trasera arri_re O front parte delantera avaot If dishwasher does not operate: Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown? Is the door closed tightly and latched? Has the cycle been set correctly to start the dishwasher? Is the water turned on? Si el lavavajillas no funciona: _,Seha disparadoel disyuntor o quemado un fusible? _,Est_bien cerraday aseguradala puerta? _,Seha fijado correctamenteel ciclo para poner en marchael lavavajillas? _,Est_abierta la Ilavedel agua? Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas : Le disjoncteur s'est-il ouvert ou un fusible du circuit 61ectriqued'alimentation est-il grill6? La porte est-elle bien ferm6e et enclench6e? Le bouton de r6glagea-t-il 6t6 plac6& la position correcte permettant la mise en marche du lave-vaisselle? 22 Le robinet d'arriv6ed'eau est-il ouvert? K 11 11 11 The opposite side of door Q and access _) panels is a different color. Some models have a solid black access panel that the color cannot be changed. El lado opuesto de la puerta O Y los paneles de acceso Q tienen color diferente. AIgunos modelos tienen un panel de acceso color negro s61idoque no se puede cambiar. Le c6t6 oppos6 des panneauxde porte O et d'acc_s _) est d'une couleur diff6rente. Certains modules ont un panneau d'acc_s noir massif dont la couleur ne peut 8tre chang6e. Door panel Panel de la puerta Panneau de porte Insert finger under one end of retainer (_ and pull towards you in a peeling action. Set retainer aside. Inserte el dedo bajo un extremo del retenedor (_ y tire hacia usted como si estuviera despegandoalgo. Deje el retenedor a un lado. Ins6rer le doigt sous une extr6mit6 de la moulure de retenue (_, puis tirer la moulure vers sol et la mettre de c6t6. Lift door panel at outer edges _). Use one hand to bow bottom of panel @. Remove panel. Do Not remove spacer. Levante el panel de la puerta por los bordes exteriores _). Doble la parte inferior del panel @ con una mano. Saque el panel. No saque el espaciador. Soulever c.haqueextr6mit6 _) du panneau de porte. A I'aided'une main, cintrer le bas du panneau@. Enleverle panneau. Nepas enlever la plaque d'espacement. Insert one side of door panel, with desired color facing out, into one side of door frame @. Inserte un lado del panel de la puerta, con el color deseadohacia afuera, en un lado del marco de la puerta _. Ins6rer un c6t6 du panneaude porte dans I'encadrement @ de la porte, la couleur d6sir6e 6tant orient6e vers I'ext6rieur. 23 11 11 Bow door panel and insert other side of door panel into door frame _). Doble el panel de la puerta e inserte el otro lado del panel en el marco de la puerta 0. Cintrer le panneau de porte et ins6rer I'autre cot6 dans I'encadrement (_ de la porte. Push in on door panel near the top and slide panel and spacer up inside bottom of control console _), allowing panel to rest on channel 0 at bottom of door. Empuje hacia adentro el panel de la puerta cerca de la parte superior y deslice el panel y el espaciador haciaarriba dentro de la parte inferior de la consola de control 0, de modo que el panel descanseen la acanaladura0 en la parte inferior de la puerta. Pousser le panneau vers le haut et ins6rer le panneau et la plaque d'espacement dans la moulure inf6rieure du tableau de commande _), en faisant reposer le bas de la porte darts le profil6 O. Snap one end of retainer into channel as shown _). Push inward while sliding thumb along full length of retainer Q. Inserte un extremo del retenedor en la acanaladuracomo se muestra 0. Empuje hacia adentro mientras desliza el pulgar a todo Io largo del retenedor Q. Embofter I'extr6mit6 de la moulure de retenuedans le profil6 tel qu'illustr6 0. Pousser en faisant glisser le pouce sur toute la Iongueur de la moulure de retenueQ. continuedon page25 continElaen la pDgina25 suite Dla page 25 Q \\\ 11 24 1 11 continued frompage24 _ne _ _ p_g_ s_ _ _ p_e Access panel Panel de acceso Panneau d'acc s Push up with thumbs on each end of access panel top trim Q to unsnap trim. Remove top trim and set it aside. Empuje hacia arriba con los pulgares en cada extremo del resguardo superior Q del panel de acceso para sacar el resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a un lado. Pousser vers le haut avec les pouces, de chaque c6t_ de la garniture sup6rieure Q du panneau de I'ouverture d'acc)s, pour d_bofter la garniture. Retirer la garniture et la mettre de cot& Carefully slide color access panel upwards and remove O. Do Nol remove spacer. Con cuidado deslice el panel de acceso en color hacia arriba y quitelo O. No quite el espaciador. Faire prudemment glisser le panneau color6 de I'ouverture d'acc)s vers le haut pour le retirer O. Ne pasretirer la plaque d'espacement. With desired color facing out, bow access panel (_ and insert into access panel frame. Slide panel down into groove along bottom of access panel frame. Con el color que desee mirando hacia afuera, doble el panel de acceso _ e ins_rtelo en el marco del panel de acceso. Deslice el panel hacia abajo para insertarlo en la ranura a Io largo de la parle inferior del marco del panel de acceso. La couleur d6sir6e 6tant orient6e vers rext6rieur, cintrer le panneau de I'ouverture d'acc_s 1_ et I'ins_rer darts I'encadrement du panneau. Faireglisser le panneau vers le bas pour qu'il s'engage dans la rainure en bas de I'encadrement du panneau de I'ouverture d'acc)s. Line up edges of top trim _) with sides of access panel frame. Tilt back of trim down and slide into place. Snap front of trim down to cover top edge of access panel. Alinee los bordes del resguardo superior con los lados del marco del panel de acceso. Incline la parte trasera del resguardo hacia abajo y deslicelo para colocaflo en su lugar. Coloque presionando la parte delantera del resguardo, para cubrir el borde superior del panel de acceso. Aligner les bords de la garniture sup6rieure _ avec les c6t_s de I'encadrement du panneau d'acc_s. Incliner I'arri_re de la garniture vers le bas et la faire glisser jusqu'& sa position finale. Embotter I'avant de la garniture pour qu'elle recouvre le bord sup6rieur du panneau de I'ouverture d'acc_s. \ 11 \ 11 25 La puerta y los panelesde acceso del lavavajillas se pueden adquirir en diferentes tonos para que hagan juego con los gabinetes de madera. Si el panel de acceso es de una sola pieza s61ida,no se puede instalar un panel de madera personalizado. Se puede usar un panel de madera est_ndar de 1/4" (0.64 cm) (7/32" [0.56 cm] de espesor real), tal como es, para la puerta y los panelesde acceso personalizados. Un panel para la puerta con un espesor mayor de 7/32" (0.56 cm) debe ser reducido en sus bordes superior e inferior aun espesor de 7/32" (0.56 cm). Un panel de acceso con un espesor mayor de 7/32" (0.56 cm) debe ser reducido en los cuatro bordes a un espesor de 7/32" (0.56 cm). Se recomienda que un ebanista corte los paneles personalizadosdebido a la precisi6n que se requiere en los cortes. Corte los panelesde la puerta de madera y de acceso usando las dimensiones especificadas. Aseg_rese de que la direcci6n de las fibras de la madera coincida con la direcci6n de las fibras de la madera del gabinete. Lime o lije los bordes de los paneles de madera para eliminar las astillas. El lavavajillas puedeproducircierto grado de humedad. Cobra ambos lados y los bordes de la manera. II est possible d'installer sur le lavevaisselledes panneauxde porte et de I'ouverture d'acc)s personnalis_s,assortis aux portes en bois des placards.Si le panneaude I'ouverture d'acc)s est un panneaumassif d'une piece, il n'est pas possible d'installer un panneauen bois personnalis& Un panneauen bois standard de 0,64 cm (1/4 po) (@aisseur r_elle de 0,56 cm) [7/32 po] peut _tre utilis_ tel quel pour personnaliser les panneauxde porte et d'ouverture d'acc_s. Dartsle cas d'un panneaud'une _paisseur sup_rieure_ 0,56 cm (7/32 po), usiner les bords sup_rieur et inf_rieur pour obtenir une @aisseurde 0,56 cm (7/32 po). Dartsle cas d'un panneaud'onverture d'acces d'une _paisseur sup_rieure 0,56 cm (7/32 po), usiner les quatre bords pour obtenir une @aisseur de 0,56 cm (7/32 po). II est recommand_de faire appel & un _b_niste pour d_couper les panneaux personnalis_s,_tant donn_ la precision des coupes n_cessaires. D_couperles panneauxen bois de la porte et de I'ouvertured'acc)s selon les dimensions sp_cifi_es,de telle mani_re que I'orientation du grain du bois corresponde celle du placard. Limer ou poncer les bords des panneaux en bois pour _viter les _clats. Le lave-vaisselle est expos__ one source d'humidit& Reconvriravec nn booche-poresr_sistant_ I'humidit_ les deux cdt_set les bordsdes panneaux. Wood door panel Panel de la puerta de madera Panneau de porte en bois Wood door panel 0 fits between door side frames O, not inside frame. Cut door panel accurately so door panel fits tightly between side frames. El panel de la puerta de madera 0 debe acomodarse entre los marcos laterales de la puerta O, no dentro del marco. Corte el panel de la puerta con precisi6n, para que quede ajustado entre los marcos laterales. Le panneau de porte en bois 0 s'ins_re entre les _l_ments lat_raux de I'encadrement 0 de la porte, non I'int_rieur de I'encadrement. D_couper le panneau de la porte avec precision de telle sorte qu'il soit bien ajust_ entre les cOt_sde I'encadrement. continuedon page27 continElaen la p#gina 27 suite a la page 27 Dishwasher door and access panels can be customized to match wood cabinets. If access panel is a solid one-piece panel a customized wood panel cannot be installed. A standard 1/4" (.64cm) (7/32" [.56cm] actual thickness) wood panel can be used as is for customizing the door and access panels. A door panel thicker than 7/32" (.56cm) requires routing the top and bottom to a 7/32" (.56cm)thickness. An access panel thicker than 7/32" (.56cm) requires routing all four edges to a 7/32" (.56cm). It is recommended that a cabinetmaker cut the customized panels because of the precise cuts required. Cut wood door and access panels using specified dimensions. Make sure wood grain direction matches cabinet wood grain. File or sand edges of wood panels to avoid slivers. Dishwasher subject to some humidity. Cover both sides and edges of wood panels with moisture-resistant sealer. 26 7/32" (0.56cm) ,,,,,°r,,,,,. II1"' I II bottom edge horde i II (47.4cm)b'/ // II //[I IkkIII 1( fl /I ,j T ( / Y/;I 22-31/32" continuedfrom page26 viene de la p_gina 26 suite de la page 26 Door panel width is narrower than access panel. Cut door panel bottom edge (_ to clear access panel _) when door is in open position _. (Door in closed position Q.) El panel de la puerta es mgs estrecho que el panel de acceso. Corte el borde inferior del panel de la puerta (_ para que el panel de acceso _) no roce el piso cuando se abra la puerta _. (Puerta cerrada _1). Heavy-duty door springs must be used if custom door panel weighs more than 4 pounds (1.8kg). Heavy-duty Door Springs Kit, Part No. 4318050, is available from your Sears store or service center. Maximum door weight is 8 pounds (3.6kg). Deben usarse resortes resistentes para puerta si el panel personalizado pesa m_s de 4 libras (1.8 kg). Puede obtener un juego de resortes resistentes para puerta, Pieza N° 4318050, en su AImac6n Searso Centro de Servicio de su Iocalidad. El peso m_ximo de la puerta es 8 libras (3.6 kg) La largeur du panneau de la porte est plus 6troite que celle du panneau de porte de rouverture d'acc_s. D6couper le bord inf6rieur _ du panneau de la porte de mani_re 9 pr6voir un d6gagement du panneau de rouverture d'acc_s _) Iorsque la porte est en position ouverte _. (Porte en position ferm6e _1. Insert finger under one end of retainer O and pull towards you in a peeling action. Set retainer aside. Inserte el dedo bajo un extremo del retenedor (_ y tire hacia usted como si estuviera despegandoalgo. Deje el retenedor a un lado. InsUrerle doigt sous une extr6mit_ de la moulure de retenue d), puis tirer la moulure de retenue vers sol et la mettre de c0t6. Lift door panel at outer edges O. Use one hand to bow bottom of panel O. Remove panel. Do Not remove spacer. Levante el panel de la puerta por los bordes exteriores _). Use una mano para doblar la parte inferior del panel O. Saque el panel. No saque el espaciador. Soulever c.haqueextr6mit6 • du panneau de porte. A I'aided'une main, cintrer le bas du panneau O. Enleverle panneau. Nepas enlever la plaque d'espacement. 7/32" (O.56cm) • • II taut utiliser des ressorts de porte pour service rigoureux si le panneau de porte personnalis6 p_se plus de 1,8 kg (4 Ib). Les ressorts de porte pour service rigoureux, piece n°4318050 sont disponibles de votre magasin ou centre de service Sears. Le poids maximal de la porte est de 3,6 kg (8 Ib). 27 • • • back parte trasera arri_re lront pade delantera avaet Insert top of wood door panel O between sides of door frame Q about 3" (7.6cm) below console O. Rotate wood door panel down against dishwasher door. Slide top edge of wood door panel under bottom edge of console. Press lower portion of wood door panel in place between sides of door frame, allowing wood door panel to rest on channel _) at bottom of door. Inserte la parte superior del panel de la puerta de madera O entre los lados del marco de la puerta Q, unos 3" (7.6 cm) debajo de la consola O. Haga rodar el panel hacia abajo, contra la puerta del lavavajillas. Deslice el borde superior del panel debajo del borde inferior de la consola. Presione la parte inferior del panel para colocarlo entre los lados del marco de la puerta, dejando que el panel se apoye en la acanaladura_) en la parte inferior de la puerta. InsUrerle bord sup6rieur du panneau de bois @ entre les 616mentslat6raux de rencadrement Q de la porte, & environ 7,6 cm (3 po) sous le tableau de commande O. Faire pivoter le panneau en bois vers le bas, pour I'amener en contact du lave-vaisselle.Faire glisser le bord sup_rieur du panneau en bois sous le bord inf_rieur du tableau de commande. Pousser le bas du panneau de porte en bois pour I'ins_rer entre les _l_ments lat_raux de rencadrement de la porte, en faisant reposer le panneau de porte darts le profil_ U @. Snap one end of retainer O into channel as shown. Push inward while sliding thumb along full length of retainer _. Inserte un extremo del retenedor O en la acanaladuratal como se muestra. Empuje hacia adentro mientras desliza el pulgar a todo Io largo del retenedor _. EmbofterI'extr_mit_ de la moulure de retenue O darts le profil_ U. Pousser en faisant glisser le pouce sur toute la Iongueur de la moulure de retenue ®. Open and close the door several times. The door should open and close easily. If the door closes too quickly, decrease the spring @ tension by moving the spring end _) toward the front of the dishwasher. If the door falls open, increase the spring tension by moving the spring end toward the back of the dishwasher. Springs should be in the same notches on left and right sides. Abra y cierre la puerta varias veces. La puerta se debe abrir y cerrar con facilidad. Si la puerta se cierra demasiado r_pido, reduzca la tension del resorte moviendo el extremo del resorte _) hacia la parte delanteradel lavavajillas. Si la puerta se abre sola, aumente la tension del resorte moviendo el extremo del resorte hacia la parte trasera del lavavajillas. Los resortes deben estar en las mismas muescas en el lado izquierdo yen el derecho. Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois. La porte devrait s'ouvrir et se fermer facilement. Si la porte se ferme trop rapidement, r_duire la tension du ressort en d_pla_;antI'extr_mit_ du ressort _) vers ravant du lave-vaisselle.Si la porte tombe en s'ouvrant, accrottre la tension des ressorts en d_pla§ant I'extr_mit_ des ressorts vers rarri_re du lave-vaisselle. Les ressorts doivent se trouver darts les m_mes encochesaux c0t_s gauche et droit. continuedon page29 continElaen la pdgina 29 suite a la page 29 28 viene de la pDgina28 suite de la page 28 Wood access panel Panel de acceso de madera Panneau en bois de rouverture d'acc s Access panel width is wider than door panel. All edges must be routed to 7/32" (0.56cm) thickness to fit inside frame Q. El panel de acceso es m_s ancho que el panel de la puerta. Todos los bordes deben ser reducidos a un espesor de 7/32" (0.56 cm) para que el panel encaje en el marco interior Q. La largeur du panneau de I'ouverture d'acc_s est plus large que celle du panneau de la porte. Usiner tousles bords 0,56 cm (7/32 po) d'6paisseur pour I'ajustement dans I'encadrementO. Push up with thumbs on each end of access panel top trim _) to unsnap trim. Remove top trim and set it aside. Empuje hacia arriba con los pulgares en cada extremo del resguardo superior _) del panel de acceso para sacar el resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a un lado. Pousser vers le haut avec les pouces, de chaque c6t6 de la garniture sup6rieure _) du panneau de I'ouverture d'acc)s, pour d6bofter la garniture. Retirer la garniture et la mettre de c6t6. Carefully slide color access panel (_ and spacer upwards and remove. Save color access panel and spacer for future use. Con cuidado deslice el panel de acceso en color (_ y el espaciador hacia arriba y s_quelos. Guarde el panel de acceso y el espaciador para uso futuro. Faire prudemment glisser le panneau color6 _ et la plaque d'espacement vers le haut pour le retirer. Conserver le panneau color6 et la plaque d'espacement pour utilisation ult6rieure. continued frompage28 _23-5/16" 11 (59.2cm) 4-7/16" (11.3cm) 7/32"(0.56)* *espesor *epaisseur 11 11 **minimo **minimum (0.64cm)** \ 29 11 Insert wood access panel into access panel frame _). Slide panel down into groove along bottom of access panel frame. It may be necessary to remove the two screws securing top of access panel to dishwasher frame and tilt access panel forward to install some wood panels. Inserte el panel de acceso de madera en el marco _) del panel de acceso. Deslice el panel hacia abajo para insertarlo en la ranura a Io largo de la parte inferior del marco del panel de acceso. Puede ser necesario quitar los dos tornillos que fijan el panel de acceso superior al marco del lavavajillas e inclinar el panel de acceso hacia adelante para instalar algunos panelesde madera. Ins6rer le panneau en bois darts I'encadrement _) du panneau de I'ouverture d'acc_s. Faireglisser le panneau vers le bas pour qu'il s'engage darts la rainure de 1'616meritinf6rieur de I'encadrement. Pour I'installation de certains panneauxen bois, il peut 8tre n6cessaired'6ter les deux vis de montage du bord sup6rieur et d'incliner le panneau vers I'avant. Line up edges of top trim with sides of access panel frame @. Tilt back of trim down and slide into place. Snap front of trim down to cover top edge of wood access panel. Alinee los bordes del resguardo superior con los lados del marco {_ del panel de acceso. Incline la parte trasera del resguardo hacia abajo y deslfcelo para colocarlo en su lugar. Coloque presionando la parte delantera del resguardo, para cubrir el borde superior del panel de acceso. Aligner les bords de la garniture sup6rieure avec les c6t6s de I'encadrement {_ du panneau de I'ouverture d'acc_s. Incliner I'arri6re de la garniture vers le bas et la faire glisser jusqu'& sa position finale. Embofter I'avant de la garniture pour qu'elle recouvre le bord sup6rieur du panneau de I'ouverture d'acc_s. 3O 0 0 dm _24-5/8" (62.5cm)* 24"(61cm)* 0 BIm "- 23-7/8" (60.6cm) II m G,! 33-7/8" (86cm) mio. i BIm * to front of door frame * al frente del marco de la puerta * jusqu'ao devant do cadre de a porte / I I I (52.7cm) Part No. 3373977 Rev.C Pieza No. 3373977 Rev. C N° de piece 3373977 R_v. C Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd. Hoffman Estates, IL 60179 Printed in U.S.A. Impreso en los EE.UU. Imprime aux E.-U. Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. ="'= 000 11_1 This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING". These words mean: 000 You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. v' carefully open dishwasher door while someone grasps the rear of the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. v' observe all governing codes and ordinances. v' install this dishwasher as specified in these instructions. v' have everything you need to properly install dishwasher. v' contact a qualified installer to insure that dishwasher is installed to meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances. Su seguridad y la seguridad de Ins dembs es muy importante. Herons incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos Ins mensajes de seguridad. advertencia de seguridad. ste es el simbolo de Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potentiales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a Ins demas. 11_1 Todos Ins mensajes de seguridad a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad de la palabra "PELIGRQ" o "ADVERTENClA'. Estas palabras significan: iran J. smalllevel K. safetyglasses L. 90° elbowwith3/8" N.P.T.external threadsonone end.(Theotherend mustfit yourwater supplyline.) M.nashlight N. TefleW_ tapeor pipe jointcompound O.shallowpan _c;_b P. electric drill with Q. 1/2", 3/4" and S. R. T. O 0 V. clamp connectoror conduit connectorto fit a 7/8" (2.2sin) diameter hole 1-1/2" hole saw bits wire stripper small tubingcutter 1-1/2"-2" screw-type clamp if connecting to waste-tee recommended) __ U. copper tubing(3/8" O Parts supplied __ <_ A. 2 drain hose clamps _) 8.2 Phillips@ead No. 10 x 1/2"screws C. drain hose Make sure all these parts are included. See parts list for accessories available for your dishwasher. securit& Voici le symbole d'alerte de Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves a vous eta d'autres. Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot (<DANGER>> ou <<AVERTISSEMENT>>. Ces mots signifient : _J_ Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesibn grave. Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous ne suivez Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesi6n grave. Todos Ins mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones. Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. v" abrir concuidadola puerta del lavavajillas mientrasalguiensujeta la partetrasera del lavavajillas. Quitet0d0s Ins materialesde envio, la manguerade desagie y la rejilla inferior. Cierrela puerta del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la puertadel lavavajillas. v" cumplir con todos Ins c6digos y reglamentosvigentes. v" instalar el lavavajillassegin se especifica en estas instrucciones. v" tener todo Io que necesitapara instalar debidamenteel lavavajillas. v" ponerseen contacto con un instalador calificadopara asegurarsede que la instalaci0nel6ctricay de pl0merJa cumplan con todos Ins c6digos y reglamentosnacionalesy locales. Tools and materials needed Votre s_curit_ et celle des autresest tres importante. Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel, et sur votre apparel menager. Assurez-vous de toujours Ire tous les messages de securite et de vous y conformer. Herramientas y materiales necesarios Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. ,/ouvrir doucement la porte du lavevaissellependantque queiqu'unsaisit I'arri_redu lave-vaisselle.Retirer les rnat6riaux d'exp6dition, le tuyau de d6charge et le partier inf6rieur. Fermer la porte du lave-vaisselle.Enclencher la porte du lave-vaisselle. respectertoutes les dispositions des codes et r_glements en vigueur. installer ce lave-vaisselleconform6ment aux instructions. avoir tout ce qu'il faut pour bien installer le lave-vaisselle. contacter un installateur qualifi6 pour v6rifier que le lave-vaisselle est install6 conform6ment aux dispositions des 1 codes et r_glements Iocaux et nationaux de plomberie et d'61ectricit& Outils et accessoires n cessaires A. pinzas B. desarmadorPhillips C. Ilavesdetuercas0 casquiUos hexagonales de5/16" y 1/4" e. cintade medir0 regla E. lave ajustable de 10"que se ahra 1-1/8"(2.9 cm) F. desarmador de pueta plaea G. guantes H. cuchilledeuso general I. coeector de empalme retorcido para alambre que tenga el tamafio adecuado para conestar el sableado de su hogaral cableado calibre 16 del lavavajillas J. eivel peguefle K. galas protectoras L. tubo acoplador acodado de 90 ° con roscasde tuberia extereas de 3/8" (N.P.T.) en ue extreme. (El otro extreme dehe caber en su tuheria del agua), M. I_mpara de mann N. cinta TeflOn_ o compuestopara juntas de tube O. recipiente poco pr0lundo A. pieces B. toureevis Phillips C. teuree-_creu ou cl_ douige hexagonale 8 mm (5/16 po) et 6 mm (1/4 po) e. mhtre-ruban ou r_gle E. cle _ molene de 10 po ouvrant _ 2,9 cm (1 1/8 po) F. tournevis lame plate G. gists H. couteau utilitaire I. 2 coneecteurs pour Ills de faille appropri_e pour connecterle c_blage do domicile au fil de calibre 16 du lave-vaisselle J. petit eiveau K. lunettes de s_curit_ L. coude _ go° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) NPT une extrhmit& (La taife de I'autre extr_mith dolt _tre adapt_e _ celle de la canalisanee d'arriv_e d'eau.) M.lampe de poche N. robin de t_flon=_ou cempos_d'etanshhite pourtuyauterie O. plat peu prolend E taladro el_ctrico con Q. brecasde sierra perforadera de 1/2" 3/4" y 1-1/2' R. cortatubespequefio S. desmoIdadorde alambre T. abrazadera tipo toreillo de 1-1/2"-2" si se ha de conectar en "T" al tube de desperdicios, U. tuberia de cobre (se recomieeda de 3/8") V. conectorde abrazadera e conector de conducto para cables que quepa en ue orificio de 7/8" (2.2 cm) de di_metre, R perceuse _lectrique avec Q. ferets de scie circulaire de 1/2 po, 3/4 peet 1 1/2 po R. petit coupe-tube S. pince _ d_euder T. bride de serrage 1 1/2 po - 2 po si unIisation d'ue raccordT g'_vacuation U. tube de cuivre (3/8 po reeemmaede) V. htrier ou ceeeecteur de conduit poor un tree de 2,2 cm (7/8 po) de diametre Piezas provistas A. 2 abrazaderas parata manguera de desagiie Pi ces fournies B. 2 tornUlosde cabeza A. 2 bridespoortuyau PhillipsNo. 10 x 1/2" de d_charge C. Mangueradedesagiie Aseg_rese de que todas las piezas esthn iecluidas. Consulte la lista de piezas para coeocer Ins accesories que est_n disponibles para su lavavajillas. B. 2 vis Phillips no10 x 1/2 po C. tuyauded_charge S'assurer que toutes ces pi_ees sent incluses. Voir la liste des piimes pour les accessoires disponibles pourvotre lave-vaissege. 2 Abertura del gabinete Cabinet opening Electrical Shock Hazard Enclose dishwasher completely on the top, sides, and rear. Failure to do so can result in death or electrical shock. Do nol run water or drain lines or electrical wiring where they can cross in front el or contacl dishwashermotor or legs. The locationmust provide 1/4" (.64cm) minimum clearance between motor and flooring to prevenl motoroverheating. Do nol install dishwasherover carpeted flooring. Prelect dishwasher and waler lines leading to dishwasheragainst lreezing. Damage from freezing is nol covered by lhe warranty. Ouverture de I'encastrement Peligro de cheque el6ctrico Empotre totalmente el lavavajillas per la parte superior, los costados y la parte trasera. Risque de choc electrique Encastrer compl6tement le lave-vaisselle pour couvrir le dessus, les c6t6s et I'arri6re. No hacerlo puede ocasionar la muerte o un cheque el6ctrico. Le non-respect de cette instruction peut causer un d6c6s ou un choc 61ectrique. No instale tuberias de agua o desagiie o cables el6ctricosdonde poedan cruzar frente de, o hacer contactocon, el motor o las patas del lavavajillas. El lugar debe permitir on espaciolibre minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor y el piso para evitar que se recaliente ei motor. No instale el lavavajillas sobre piso alfombrado. Proteja el lavavajillas y la toberia de agua conectadaal lavavajillas para que no se congelen. La garantia no cubre dafiospor congelaci6n. Ne pasfaire passer les canalisations d'eau on d'_vacoation,on le c_blage 61ectriqoe _ un endroitoi ils peuventse croiser devant le moteuroo toucher le moteur on les piedsdo lave-vaisselle. L'emplacementdolt comporteron d_gagementminimum de 0,64 cm (1/4 po) entre le moteuret le plancher pour 6viter le surchaoffagedo moteur. Ne pas installer le lave-vaissellesur un plancherrecoovertde tapis. Prot_ger le lave-vaisselle et les canalisationsd'eau conduisantao lavevaisselie contrele gel La garantie ne coovrepas les dommagescausespar le gel. A side panel kil is available lrom your Sears store or service cenler for installingyour dishwasheral end el cabinet. Poede obtenerun juego de panel lateral en su Almac6no Centro de Servicio Sears para instaiar su lavavajillas en el extremo del gabinete. Check location where dishwasher will be installed. The location must provide: easy access to water, electricity and drain. convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1cm) minimum clearance between the side of the dishwasher door and wall or cabinet. square opening for proper operation and appearance. Revise el lugar donde instalar_ el lavavajillas. El lugar debe proveer: v" f_cil acceso a instalaciones de agua, electricidad y desagi]e. v" facilidad para introducir los trastes en el lavavajillas. Los rincones deben tener un espacio libre minimo de 2'_ (5.1 cm) entre el costado de la puerta de] lavavajillas y la pared de] gabinete. v" una abertura cuadrada para que el lavavajillasfuncione y sevea bien. InspecterI'emplacement oi le lavevaisselledolt 8tre installS.L'endroitdolt comporterles caract_ristiquessuivantes: acc_s ais_ aux sources d'eau, d'_lectricit_ et aux conduites de d_charge& I'_gout. facilit_ de chargement. Les emplacements en coin n_cessitent un d_gagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le c_)t_de la porte du lavevaisselle et le mur ou le placard. 3 cabinet front perpendicular to floor. level floor. (If floor at front of opening is not level with floor at rear of opening, shims may be needed to level dishwasher. Note: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being operated.) If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing, follow "Winterizing" instructions in Use and Care Guide. v" un gabinete delantero que sea perpendicular a] piso. v" piso nivelado. (Si el piso en la parte delantera de la abertura no est_ nivelado con el piso en la parte trasera de la abertura, puede usar calzas para nivelar el lavavajillas. Nota: Ins calzas deben adherirse con firmeza al piso para evitar que se muevan cuando se est_ usando el lavavajillas). ouverture rectangulaire suscitant one bonne apparenceet permettant le fonctionnement correct du lavevaisselle. panneauavant du placard perpendiculaire au plancher. niveler le plancher (Si le plancher devant I'ouverture n'est pas au niveau du plancher & I'arri_re de I'ouverture, il faudra peut-_tre utiliser des cales pour mettre le lave-vaissellede niveau. Remarque : les cales doivent _tre bien fix_es au plancher pour _viter que le lave-vaisselle ne se d_place durant le fonctionnement.) Si le lave-vaisselle restera inutilis_ pendant une p_riode prolong_e ou s'il se trouve & un endroit o_ il sera expos_ au gel, suivre les instructions de <,Preparationpour I'hiver,, dans le Guide d'utilisation et d'entretien. Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area. See Page 7 for dimensions. Siva a dejar el lavavajillas sin use per cierto tiempo o en un lugar deride pudiera congelarse, siga las instrucciones de "C6mo preparar el lavavajillas para el invierno" en la Guia de Use y Cuidado. Aseg_rese de que la tuberia, los cables el_ctricos y la manguera de desagiJeest_n en el _rea sombreada. Ver dimensiones en la p_gina 7. Un n6cessairede panneaolat6ral est disponibiede votre magasin oo centre de service Sears pour I'installation do lave-vaisselle _ I'extr_mit6 d'un placard. S'assurer que la tuyaoterie, le cgblage et le tuyau de d_charge se trouvent dans la zone nmbragee. Voir les dimensions _t la page 7. HELPFUL TIP. If the floor in the dishwasher opening is uneven (example: lie floorin_ enlv eart wav into n__nin_ V_l; w|'ll'-n-____d _ecial='ca're-in"me'asurin _" f-n f_k_ _'-''=" CONSEJO UTIL. CONSEIL UTILE . Si el piso de la abertura donde colocar_i el lavavajillas no es parejo (per ejemplo: piso con Iosetas s61o hasta cierta parte del lavavajillas), deberfi tener cmdado espectal para tomar las medidas y nivelar el Si le plancher dans I'ouverture est in6gal (ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie de I ouverture), il faudra proc6der avec som Iors du mesurage des dimensions et la mise d'aplomb continua en lap#gina 5 suite _ la page 5 dishwasher. continued on page 5 4 continued from page 4 _ene de _ pDgina 4 Requisitos el ctricos Installation lectrique It is the customer's responsibility: Es responsabilidaddel cliente: Ponerseen contactocon un t_cnico caiificado. Asegurarsede que la instaiaci6n el6ctrica sea adecuaday cumpla con todos los c6digosy reglamentos nacionaiesy locales. C'est au client qu'incombela responsabilit6de : Contacterun _iectricien quaiifi_. Veiller _ ce que I'installation_iectrique soit r6alis6e correctementet en conformit_avec les prescriptionsdes codeset r_glementsnationauxet Iocaux. Usted debe tener: v" un suministro el6ctrico de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, 15620 amperios con fusible. II vous faut : _/un circuit d'alimentation de 120 volts (CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible. v' ALAMBRE DE COBRESOLAMENTE. Recomendamos: v' un fusible de retardo o un disyuntor. v' un circuito separado. FIL DECUIVRESEULEMENT. Nous recommandons : I'emploid'un fusible temporis6 ou d'un disjoncteur. un circuit distinct. You must have: v' 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-amp., fused electrical supply. v' COPPERWIRE ONLY. We recommend: v' a time-delay fuse or circuit breaker. v' a separate circuit. v' use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper wire with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances. v' use strain relief method provided with house wiring junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the house wiring junction box. If using conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector. v' utilice cablede cobreflexible,armadoo con vainano metalicacon alambrede puestaa tierra adecuadoa los requisitosde cableado de su hogary que cumpla con los c6digos y ordenanzasde su Iocalidad. v' utilice laabrazaderade anclajeprovistacon la cajade empalmesde su hogar o instale en la cajade empalmesun conectorde abrazaderaaprobadopor el U.L./certificado por CSA.Si usa un conductopara cables, useun conectorde conductoaprobadopor el U.L./certificadopor CSA. utiliser un cableflexible blind6 ou non m6tallique avec fil de liaison a la terre, conform6ment aux prescriptions des codes et r_glements nationaux et Iocaux. se servir d'un serre-cgble ou d'un 6trier homologu6 ACNOR.Si les conducteurs d'alimentation sont plac6s dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologu6 U.L./ACNOR. v' use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available from you r Sears service center. Follow the kit instructions for installing the power supply cord. v' utilice el Juego de Cord6n EI6ctrico (Pieza No. 4317824) que puede obtener en su Centro de Servicio Sears. Siga las instrucciones del juego para instalar el cord6n el6ctrico. Si el juego no est_ disponible, utilice un cord6n el6ctrico calibre 16 de tres conductores, aprobado por el U.L., que cumpla con todos los c6digos y reglamentos de su Iocalidad. La maxima Iongitud del cord6n el6ctrico es 6 pies (1.8 cm). v' se necesita un conector de abrazadera que quepa en un orificio de utiliser le cordon de courant 61ectrique (piece no 4317824) disponible de votre centre de service Sears. Suivre les instructions d'installation fournies avec le cordon de courant 61ectrique. Si ce cordon n'est pas disponible, utiliser un cordon de courant 61ectrique a trois conducteurs de calibre 16 qui satisfait les crit_res de tousles codes et r_glements Iocaux en vigueur. La Iongueur maximale du cordon de courant 61ectriqueest de 1,8 m (6pi). un 6trier pour une ouverture de 2,2 cm (7/8 pc) est requis pour fixer le 5 v' power supply cord must plug into a mating three-prong, grounded outlet, located in the cabinet next to the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances. 7/8" (2.2 cm) de diametro para asegurar el cord6n el6ctrico a la caja de bornes del lavavajillas. v' el cord6n el6ctrico debe enchufarse en un tomacorriente de tierra para clavija tripolar, del mismo tipo, ubicado en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. El tomacorriente debe cumplir con todos los c6digos y reglamentos de su Iocalidad. cordon de courant 61ectrique9 la botte de connexion du lave-vaisselle. le cordon de courant 61ectriquedolt _tre branch6 dans une prise a trois alv6oles reli6e a la terre darts le placard pros de I'encastrement d'installation du lavevaisselle. La prise de courant 61ectrique dolt _tre conforme aux prescriptions de tous les codes et r_glements Iocaux. Water Agua Eau Usted debe tener: v' tuberia de agua caliente con una presi6n de agua de 20-120 psi (103-827 kPa). v' agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas. v' tuberia de cobre con 3/8" de diametro exterior con accesorio de compresi6n (puede usar tuberia plastica con un mfnimo de 1/2", pero no se recomienda). v' un tubo acoplador acodado de 90° con roscas externas de tuberia de 3/8" (N.I_T.)en un extremo. No solde dentro de una distancia de 6'_ (15.2 cm) de la valvula de entradade agua. II vous faut : _/une conduite d'alimentation en eau chaude dont la pression est de 103-827 kPa (20-120 Ib/po_). I'eaufournie au lave-vaisselle dolt _tre a 49°C (120°F). un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 pc) de diam. ext. muni d'un raccord a compression (un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilis6, mais n'est pas recommand6. un coude _ 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 pc) N.P.T._ une extr6mit6. Nepas souder _ moins de 15 cm (6 pc) de la valve d'arriv6ed'eau. Drain DesagLie Rejet You must: v' use a new 12 feet (3.7m) maximum drain hose that meets all current AHAM/IAPMO test standards and is resistant to heat and detergent. Usted debe: v' utilizar una rnanguerade desag0enueva de una Iongitudminima de 12 pies (3.7 m), que cumplacon todos los estandaresde pruebavigentesde la AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a los detergentes. v' teneruna conexi6nde desagi}eelevada,a 20 pulgadas(50.8 cm) sobre el contrapiso o el piso. v' conectaren "T" la manguerade desag_eal tubo de desperdicioso al recipientede desechossobre el sif6n de desagi}een las instalacionessanitariasde la casay a un minimo de 20 pulgadas(50.8cm) sobre el piso. v' usarun espaciadorde aire si la manguera de desag_eest_conectadaalas instalacionessanitariasde la casaa menos de 20 pulgadas(50.8cm) sobreel contrapisoo el piso. v' utilizaraccesoriosde tuberiade desag_e con diametrointerno de 1/2" como minimo. II vous faut : utiliser une canalisation neuve de d6chargea 1'6goutd'une Iongueur maximale de 3.7 m (12 pi) conforme a toutes les normes de test AHAM/IAPMO et r6sistante 9 la chaleur et aux d6tergents. avoir une haute boucle de d6charge a 1'6gout_ 50,8 cm (20 pc) au-dessus du sous-plancher ou plancher. connecter la canalisation de d6charge au raccord T d'6vacuation ou _ I'entr6e du broyeur de d6chets au-dessus du pi_ge du siphon de d6charge de la plomberie a une hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc) au-dessus du plancher. V utiliser un brise-siphonsi la canalisation de d6charge est connect6e a ]a piomberie a une hauteur inf6rieure 50,8 cm (20 pc) au-dessus du sous-plancher ou du plancher. utiliser des raccords de canalisation de d6charge d'un diam_tre interne minimal de 1,3 cm (1/2 pc). 6 If kit is unavailable, use a U.L.-listed, 16-gauge, three-conductor power supply cord that meets all local codes and ordinances. Maximum length of the power supply cord is 6 feet (1.8m). v' a clamp connector to fit a 7/8" (2.2cm) diameter hole is required to secure power supply cord to dishwasher terminal box. (UN You must have: v' a hot water line with 20-120 psi (103-827 kPa) water pressure. v' 120°F (49°C) water at dishwasher. v' 3/8" O.D. copper tubing with compression fitting (1/2" minimum plastic tubing is optional but not recommended). v' a 90 ° elbow with 3/8" N.P.T.external pipe threads on one end. Do not solder within 6" (15.2cm) from water inlet valve. _ 4 Electrical To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with all national and local codes and ordinances. fUN] suite de,page v' have a high drain loop 20 inches (50.8cm) above the subfloor or floor. v' connect drain hose to waste tee or disposer inlet above drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8cm) minimum above the floor. v' use an air gap if the drain hose is connected to house plumbing lower than 20 inches (50.8cm) above subfloor or floor. v' use 1/2" minimum I.D. drain line fittings. I' gout Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart: OPENING FOR: .2:2.2 DIAMETER: water line 1/2" (1.3 cm) drain line 1-1/2" (3.8 cm) direct wire 3/4" (1.9 cm) power supply cord 1-1/2" (3.8 cm) 24"(61cm)** Haga orificios en el firea sombreadade la pared deI gabinete o del piso, comose especifica en lu tabla: ORIFICIOS PARA: 34" (86.4cm) rain.* 24" (6_ 1/2" (1.3 cm) tuberiu de desagiJe 1-1/2" (3.8 urn) cable directo 3/4" (1.9 cm) cord6nel_ctrico 1-1/2" (3.8 cm) 5.2cm) 6"(i .2urn) Cooper les ouvertures dans ia zone ombrag_e des parois de placard ou du Uancher tel que precis6 dans Ie tableau : 4"(10.2cm) OUVERTUREPOUR : (5.1cm) DIAMETRO: tuberiu de agua 8" (12.7cm) 5"(12.7cm) DIAMI_TRE: canalisation d'eau canalisaUon de 1,3 cm (1/2 po) d_charge 3,8 cm (1 1/2 po) c_bluge direct 1,9 cm (3/4 po) cordon61ectrique 3,8 cm (1 1/2 po) (5.1cm) * Measured from the lowest point on the undersideof countertop. * Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara inferior de la encimera. * Mesur6 _ padir do point In plusbus do dessousdo comptoir. ** Minimum, measured from narrowestpoint of opening. ** Minimo, medidastomadas desde el puntomils angosto de la abertura. ** Minimum, au point le plus 6troit de I'ouverture. Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher. Failure to do so can result in death or electrical shock. Peligro de choque el6ctrico Desconecte el suministro el6ctrico en la caja de fusibles o en el dispositivo interruptor de circuitos antes de instalar el lavavajillas. No seguir esta instruccibn puede ocasionar la muerte o un choque el6ctrico. Risque de choc electrique Interrompre I'alimentation electrique au niveau du tableau de distribution (boite de fusibles ou disjoncteurs) avant d'entreprendre I'installation du lave-vaisselle. Le non-respect de ces instructions peut causer un d6ces ou un choc electrique. 7 All 1 1 6"(15.2cm) Disconnectthe power supply, Turn water off. Desconecteel suministroel6ctrico. Cierre la Ilave del agua. D6connecterla canalisation d'arriv6e d'eau. Fermer I'eau. Put on gloves and safety glasses. P6ngase los guantes y las gafas protectoras. Porter des gants et des lunettes de s6curit6. v' check that the water line _ reaches to the front left of opening where the water connection will be made. s'assurer que la canalisation d'arriv_e d'eau _ se rend jusqu'& I'avant gauche de I'ouverture o_ le raccord la canalisation sera effectu_. v' check that the direct wire O reaches to the front right of opening where the electrical connection will be made. v" verifique que la tuber'a de agua Ilegue hasta la parte delantera izquierda de la abertura donde se har_ la conexi6n del agua. v" verifique que el cable directo _) Ilegue hasta la parte delantera derecha del orificio donde se har_ la conexi6n el_ctrica. If the water line and the direct wire reach into the opening far enough, go to step 10, page 11. Si la tuberia de agua y el cable directo Ilegan hasta los orificios, continue con el paso 10, p_gina 11. Si la canalisation d'eau et le c&blagedirect se rendent assez loin darts I'ouverture, passer & I'_tape 10, page 11. Electrical Requisitos el ctricos Installation Follow all national and local codes and ordinances for completing electrical supply to cabinet. Cumpla con todos los c6digos y reglamentosnacionalesy locales para completar el suministro el_ctrico al gabinete. Respectertoutes les prescriptions des codes et r_glements nationaux et Iocaux pour le raccord _lectrique. If you are: direct wiring using a power supplycord use steps: s'assurer que le c_blagedirect _) se rend jusqu'& I'avant du cOt_droit de I'ouverture o_ le raccord _lectrique sera effectu_. lectrique Si estfi: use los pasos: Si vous: suivez les _tapes : hacieodo uoa cooexi6n directu 3, 4 y 5 proc_dez _ un c_hlage direct 3, 4 et 5 utilizando un cordon el_ctrico 3u y 4a uUlisez uo cordond'ulimentatioo 3u et 4a 3, 4 and 5 3a and 4a Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into the Es mds fdcil hacer las conexiones del lavavajillas si se insertan los II sera plus facile de proc6der au raccordement 61ectrique du lave, placard. continued on page 9 continE_aen la p_gina 9 suite a la page 9 8 continuedfrom page8 viene de la p_gina 8 suite de la page 8 Cut a 3/4" (1.9cm) hole (_ in right-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Haga un orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en el lado derecho, en el costado, en la parte trasera o en el piso del gabinete. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Gabinete de madera: Lije el orificio hasta que est6 liso. Gabinete metlilico: Cubra el orificio con una arandela aislante (PiezaNo. 302797) que puede adquirir en su AImac6n o Centro de Servicio Sears. Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans le placard du cOt6droit de I'ouverture, rarri_re ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiqu6es. Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse. Placard m_tallique : garnir le trou d'un passe-fil (piece no 302797) disponible de votre magasin ou centre de service Sears. Run wire into house wiring junction box. Use strain relief method provided with junction box. If no strain relief is provided, install a U.L.-listed/CSAcertified clamp connector for flexibletype wire. If installing conduit, attach a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector to junction box. Pase el cable por la caja de empalmes. Use la abrazaderade anclaje provista con la caja de empalrnes. Si no viene una abrazaderade anclaje, instale un conector de abrazaderaaprobado por el U.L./ certificado por CSA, para cables flexibles. Si est_ instalando un conducto, fije un conector de conducto, aprobado por el U.L./certificado por CSA, a la caja de empalmes. Fairepasser le cable dans la boite de connexion. Utiliser le serre-c_ble fourni avec la boite de connexion. Si un serre-c_ble n'est pas fourni, installer un serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour cableflexible. Si les conducteurs d'alimentation sont plac6s dans un conduit, installer un connecteur de conduit homologu6 U.L./ACNORsur la boite de connexion. Run other end of wire through cabinet hole. Cable must extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6. Pase el otro extremo del cable a trav6s del orificio del gabinete. El cable debe extenderse hacia la parle delantera derecha del orificio del gabinete. ContinUe con el paso 6. Fairepasser I'autre extr6rnit6 du cable darts le trou du placard. Le cable dolt se rendre jusqu'_ ravant du c_t6 droit de rouverture pr6vue pour le lave-vaisselle. Passer 91'6tape6. Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in righthand cabinet rear or side. Optional locations are shown. Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _) en el lado derecho, en la parte trasera o el costado del gabinete. La ilustraci0n indica los lugaresdonde se puede abrir el orificio. Gabinetede madera: Lije el orificio hasta que est6 liso. Gabinetemet_lico:Cubrael orificio con una arandelaaislante (PiezaNo. 302797) que puede adquirir en su Almac6n o Centro de Servicio Sears. Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _) dans le placard du cOt6 droit de rouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiqu6es. Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse. Instale un tomacorriente con conexi6n a tierra para clavija tripolar, @ del mismo tipo, en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. ContinUecon el paso 6. Installer dans le placard & c6t6 de rouverture du lave-vaisselle une @ prise de courant _ trois alv6oles reli6e _ la terre. Passer_ 1'6tape6. 1 Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) available from your Sears store or service center. 1 8"(15.2cm) Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) available from your Sears store or service center. Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle @ in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to step 6. 4a. Placard m_tallique : garnir le trou d'un passe-fil (piece no 302797) disponible de votre magasin ou centre de service Sears. 9 Water line Routing the water Tuberia de agua line through easier, 1 / 11 11 11 Insertar la linea de agua a trav_s Canalisation d'eau Faire passer la canalisation d'eau agua, Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole @ in left-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Haga un orificio de un minimo de 1/2" (1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la parle trasera o en el costado del gabinete. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Percerune ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) 1_ dans le placard du c6t6 gauche de rouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher. Les endroits facultatifs sont indiqu6s. Measure overall length of copper tubing required. Attach copper tubing to water line with manual shutoff valve. Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front left of dishwasher. Mida la Iongitud total de la tuberia de cobre (_ requerida. Una la tuberia de cobre con la del agua usando una Ilave de cierre manual. Pasecuidadosamente la tuberia de cobre a trav6s del orificio del gabinete (la tuberia de cobre se doblar_ y enroscar_ f_cilmente) hasta que alcance la conexi0n que est_ en la parte delantera izquierda del lavavajillas. Mesurer la Iongueur totale du tube (_ de cuivre requis. Raccorder le tube de cuivre la canalisation d'eau avec un robinet d'arr_t. Faire passer doucement le tube de cuivre darts le trou du placard (le tube de cuivre se courbe et s'6crase facilement) jusqu'& ce qu'il p6n_tre assez loin dans rouverture pour _tre raccord6 & la prise ravant du c_t6 gauche du lave-vaisselle. Turn shutoff valve _) to "ON" position. Flush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve. Ponga la Ilave de cierre @ en la posici6n "ON" ("Encendido") y deje correr agua hacia un balde para eliminar las particulas que puedan existir en las tuberias del agua y puedan obstruir la v_lvula de Ilenado. Ouvrir le robinet d'arr_t @ & la position "ON". Laisser un jet d'eau puissant s'6couler dans un seau pour qu'il entraine toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d'entr6e d'eau. Turn shutoff valve to "OFF" position. Ponga la Ilave de cierre en la posici6n "OFF" ("Cerrado"). Fermer le robinet d'arr_t & la position "OFF". continuedon page 11 continElaen la pDgina 11 suite Dla page 11 \ 10 lo. continuedfrom page 10 viene de la p_gina 10 Drain hose Manguera de desagQe Tuyau de d charge Cut a 1-1/2" (3.8cm) diameter hole in Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de di_metro en la pared o en el piso del gabinete, en el costado del orificio mgs cercano al fregadero. Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one method. Conecteen "T" la manguerade desag(Jeal tubo Connecter le tuyau de d6charge _ un de desperdicioso al recipientede desechos raccord T d'6vacuation ou un broyeur de siguiendouric de los siguientesm_todos: d_chets comme suit. wall or floor on the side of the I.......................cabinet opening closest to the sink. 11. If you have: an air gap go tostep: 11e. no air gap* 11c. an air gap 11b. no air gap* 11d. and: a waste disposer no waste disposer an air gap is recommended 11a. :1.1b. \ \ Si liene: y: suite de la page 10 Continde Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 pc) de diam_tre dans la paroi du placard, ou darts le plancher sur le cC)t_de I'ouverture le plus proche de 1'6vier. Si vousavez : el : con el paso: un recipiente de deseches sin recipiente de deseches espaciador de aire 11a, sin espaciador de aire* 11c. pas de brise-siphon* 11c. espaciador de aire 11d, 11b. sin espaciador de aire* 11d. pas de broyeur un brise-siphon de d_chets pas de brise-siphon* *un brise-siphee est recemmaede *se recornienda tenor espaciador de aire undroyeor de d_chets un drise-siphon passez I'_lape: 11a. 11d. 1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose O if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap _) with spring-type clamp Q. 3. Use a rubber hose connector* • with spring or screw-type clamps* _) to connect air gap to disposer inlet 0. This connection O MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Quiteel tap6nextractordel recipientede desechos.Corte el extremo de la manguera de desag(JeO si fuera necesario (no corte la secci6n nervada). 2. Fije la manguerade desagiJeal espaciadorde aire _) con una abrazadera tipo resorte Q. 3. Utilice un conector de manguerade caucho* _ con abrazaderastipo resorteo tornillo* _) pare conectarel espaciadorde aire a] orificio de entradadel recipienteO. Esta conexi6n (]) DEBEestar antes del sif6n de desagiJe® y a] menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillasser_ instalado.ContinUecon el paso 12. 1. Oter I'opercule arrachable du broyeur de d6chets.Couper I'extr_mit_du tuyau de d_chargeO au besoin (ne pas couper la section ondui_e). 2. Connecterle tuyau de d_chargeau brise-siphon O avec une bride de serrage& ressort _. 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _ I'aidede brides de serrage& vis ou ressort* _) pour connecter]e brisesiphon _ I'entr_edu broyeur O. Ce raccordement _) DOlT se faire au-dessusdu pi_ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc) au-dessusdu plancher oQsere install_ le lave-vaisselle.Passer_ I'_tape12. 1. Cut end of drain hose O if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap _) with 1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp. 3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type clamps* _) to connect air gap to waste tee _). This connection _) MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Corte el extremo de la manguerade desag(JeO si fuera necesario (no corte la secci6n nervada). 2. Una la manguera de desagiJecon el espaciador de aire _) usando una abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2" 1. Couper I'extr_mit_ du tuyau de d_charge O au besoin (ne pas couper la section ondui_e). 2. Connecter le tuyau de d_charge au brise-siphon _ avec une bride de serrage & ressort de 3,8-5 cm (1 1/2-2 pc). 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _ I'aide de brides de serrage & vis ou ressort* _) pour connecter le brisesiphon au raccord T d'_vacuation (_. (3.8-5cm). 3. Utilice un conector de manguera de caucho* _ con abrazaderastipo resorte o tornillo* _ para conectar en "T" el espaciador de aire al tubo de desperdicios (_. 11 Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del sif6n de desagiJe® y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas ser_ instalado. ContinUe con el paso 12. Ce raccordement (_ DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc) au-dessus du plancher o_ sera install_ le lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12. 1. Quiteel tap_nextractordel recipientede desechos.No corte el extremo de la manguerade desag_e. 1. Oter I'opercule arrachabledu broyeur de d_chets. Ne pas couper I'extr_mit_ du tuyau de d_charge. 2. Connecter le tuyau de d_charge O I'entr_e du broyeur O au moyen d'une bride _ ressort O. Ce raccordement O DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc) au-dessus du plancher o_ sera install_ le lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12. _1.C. 0 1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of drain hose. 2. Attach drain hose O to disposer inlet _) with spring-type clamp O. This connection O MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. :L d. 2. Fije la manguerade desagi_e0 al orificio de entradadel recipientede desechos0 con una abrazaderatipo resorte _). Esta conexi6n 0 DEBEestar antes del sif6n de desagi_e® y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillasser9 instalado. ContinUecon el paso 12. 1. Cut end of drain hose O (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to waste tee _) with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw clamp* _). This connection _) MUST be before drain trap _) and at least 20'_(50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Corte el extremo de ]a manguerade desag(JeO (no corte la secci6n nervada). 2. Unaen "T" ]a manguerade desag0eal tubo de desperdicios(_ con una abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2" (318-5cm)* _). Esta conexi6n (_ DEBEestar antes del sif6n de desagiJe® y a] menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajiilasser_ instalado.ContinUecon el paso 12. 1. Couper I'extr_mit_ du tuyau de d_charge O (ne pas couper la section ondul_e). 2. Connecter le tuyau de d_charge au raccord T d'_vacuation (_ au moyen d'une bride & vis 3,8-5 cm (1 1/2 pc)* _1 Ce raccordement @ DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon ® et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher o_ sera install_ le lave-vaisselle. Passer & I'_tape 12. * Parts available from local plumbing supply stores. * Puede adquirir las piezas en cualquier almac_n de suministros de plomeria de su Iocalidad. * Pi_ces disponibies chez les fournisseurs Iocauxd'articles de plomberie. To reduce the vibration of the hose, insert a cloth, putty or Para reducir la vibraci6n de la manguera, inserte un paso, masilla de desag_ie, 21 Insert drain hose O into hole cut in cabinet to the front center of opening where drain connection will be made. Inserte la manguera de desag(JeO en el orificio hecho en el gabinete, haste el centro de la parle delantera de] orificio donde se har_ la conexi6n para el desag(Je. Pour r6duire la vibration du tuyau, introduire une piece de tissu, du d6charge. Introduire le tuyau de d_charge O darts le trou du placard et le tirer jusqu'& I'avant de ]'ouvertureo_ le raccordement sera effectu& 12 Bm Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury or cuts. Excessive Weight Hazard Use two people to move and install dishwasher. Failure to do so may result in back or other injury. 1 \ \ Peligro de caida No use el lavavajillas hasta que estd completamente instalado. No haga presibn sobre la puerta abierta. No seguir estas instrucciones )uede ocasionar lesiones o corta duras graves. Peligro de Peso Excesivo Se necesitan dos personas o mas para mover e instalar el lavavajillas. No seguir esta instruccibn puede ocasionar una lesibn en la espalda u otra tipo de lesibn. Risque de basculement Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu'b ce qu'il soit complbtement install& Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-raspect de ces instructions peut causer des blessuras graves ou des coupuras. Risque de poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autres blessures. Put dishwasher corner posts Q behind dishwasher. Grasp sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its back. Coloque los postes esquineros O detr_s de] lavavajillas. Sujete los costados del marco de la puerta del lavavajillasy coloque el lavavajillasapoyado en su parte trasera. Mettre les corni_res Q derriere le lavevaisselle. Saisir les c6t6s du cadre de la porte du lave-vaisselleet placer celui-ci sur le dos. Remove two top screws O and two bottom screws (_ attaching access panel _) and lower panel O to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on a protective surface. Check that grounding clip _ stays attached to access panel. Quite los dos tornillos superiores _) y los dos tornillos inferiores _ que unen el panel de acceso _) y el panel inferior 1_ al lavavajillas utilizando un casquillo hexagonal de 1/4", una Ilave de tuercas o un desarmador Phillips. Quite los paneles y col6quelos sobre una superficie protegida. Verifique que la presilla para conectar a tierra _t permanezcafijada al panel de acceso. Oter les deux vis sup6rieures _1 et les deux vis inf6rieures (_ qui fixent le panneau d'acc)s _) et le panneau inf6rieur {) au lave-vaisselle,& I'aide d'une cl_ & douille de 1/4 pc, un tourne-_crou ou tournevis Phillips. Enlever les panneauxet les placer de c6t_ sur une surface protegee. V_rifier que la bride de liaison & la terre 1_ reste fix_e au panneau d'acc_s. 13 1 1 1 Apply Teflon tape or pipe joint compound O to 90 ° elbow fitting O and connect fitting to water inlet valve _). Hold bracket _ with pliers. Tighten elbow until snug, and be sure that it faces to the rear. Aplique cinta Tefl6n _ o compuesto para juntas de tuberia _) al tubo acoplador acodado de 90° O y conecte el tubo acoplador a la v_lvula de Ilenado de agua _). Sostenga el soporte _) con pinzas. Apriete el tubo acoplador hasta que ajuste sin holgura y aseg_rese de que quede mirando hacia atr_s. Appliquer du ruban de t_flon ou compos_ d'_tanch_it_ pour tuyauterie @ au coude de 90° O et connecter le coude _ la valve d'arriv_e _). Tenir le support (_ avec des pinces. Serrer le coude jusqu'& ce qu'il soit bien ajust_ et s'assurer qu'il est orient_ vers I'arri_re. Remove terminal box cover Q. Pull appliance wires _ through hole in terminal box. Quite la tapa de la caja de bornes _. Tire de los cables del artefacto _ a trav_s de los orificios en la caja de bornes. Oter le couvercle O de la bofte de connexion. Fairepasser les fils _ de I'appareil dans le trou de la botte de connexion. I1you are direct wiring: install a U.L.listed/CSA-certified clamp connector _) to the terminal box. If using conduit, use a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector. Si estd haciendouna conexibndirecta: Instale un conector de abrazadera aprobado por el U.L./certificado por CSA, en la caja de bornes. Si usa un conducto para cables, use un conector de conducto aprobado por el U.L./certificado por CSA. Si le raccordementest par c_blage direct : installer un serre-fil homologu_ U.L./ACNORsur la boite de connexion. Si les conducteurs d'alimentation sont places dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologu_ U.L./ACNOR. If you are installing a power supply cord kit, do so now and follow kit instructions. Si estd instalando un juego de cordon el_ctrico, h_galo ahora y siga las instrucciones dadas para eljuego. Si le raccordementest par cordonde courant_lectrique, proc_der _ I'installation et suivre les instructions qui accompagnent le cordon de courant _lectrique. HELPFUL TIP. CONSEJO UTIL. CONSEIL UTILE . Measure height of cabinet opening from underside of countertop to floor where dishwasher will be installed _ (you need the lowest point). Check chart for that height opening. Put wheels _ in the required position, Mida la altura de la abertura del gabinete desde la cara inferior de la encimera hasta el piso donde ser_ instalado el lavavajillas _ (usted necesita el punto mgs bajo). Consulte en la tabla el orificio correspondiente a esa altura. Coloque las ruedas ® en la posici6n requerida, Mesurer la hauteur de I'ouverture du dessous du comptoir jusqu'au plancher I'endroit {]) o_ sera install_ le lavevaisselle (il taut mesurer au point le plus bas). Consulter le tableau pour la hauteur de I'ouverture. Mettre les roues (_ dans la position requise. Min. cutoutheight 1\ 0 Wheelposition (seeillustration) Alturaminima decorte Posici_ede la rueda (vet ilustracibn)) Hauteurmin. deYouverture Positiondesroues (voirillustration) 34" (86.4cm) 1 34" (86.4 cm) 1 86,4 cm (34 po) 1 34-1/8" (86.7cm) 2 34-1/8" (86.7 cm) 2 86,7 cm (34 1/8 po) 2 34-5/16" (87.2cm) 3 34-5/16" (87.2 cm) 3 87,2 cm (34 5/16 po) 3 34-1/2" (87.6cm) 4 34-1/2" (87.6 cm) 4 87,6 cm (34 1/2 po) 4 continuedon page 15 continE_aen la p#gina 15 suite a la page 15 14 continuedfrom page 14 viene de la p_gina 14 suite de la page 14 6. Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajillasen posici6n vertical. Redresserle lave-vaisselle. 7. Grasp the dishwasher door frame _. Tilt dishwasher backwards on wheels _). Move dishwasher close to cabinet opening. Do not push on dishwasher panels or console--they may dent. Sujete el marco de la puerta del lavavajillas O. Incline el lavavajillas hacia atr_s sobre las ruedas _). Coloque el lavavajillas cerca de la abertura del gabinete. No empuje los paneles del lavavajillas o la consola--podrian abollarse. Saisir le cadre O de la porte du lavevaisselle. Incliner le lave-vaisselle vers I'arri_re sur les roues _). Approcher le lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas pousser sur les panneauxoi la console du lave-vaissellelils risquent de se d6former. If dishwasher has a power supply cord, insert power supply cord into hole cut into cabinet. Si el lavavajillas tiene un cord6n el6ctrico, inserte el cord6n en el orificio que ha sido cortado en el gabinete. Sile lave-vaisselle est muni d'un cordon de courant 61ectrique,introduire ce cordon dans le trou perc6 dans le placard. Check that water line is on the left side of opening and drain hose is near the center of opening. If using direct wire, check that it is on the right side of opening. Verifique que la tuberia delagua est6 al lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desag{Jeest6 cerca del centro de la abertura. Si est_ utilizando un cable directo, verifique que est6 al lado derecho de la abertura. S'assurer que la canalisation d'eau se trouve du c6t6 droit de I'ouverture et le tuyau de d6chargese trouve pros du centre de I'ouverture. Dans le cas d'un c£blage direct, s'assurer que le cable se trouve du c8t6 droit de I'ouverture. Carefully move dishwasher completely into cabinet opening. Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet, Con cuidado inserte el lavavajillas en la abertura del gabinete. No enrosqueni apriete la tuberia de cobre, la manguera de desagiie, el cord6nel6ctrico o el cable directo entre el lavavajillas y el gabinete. D6placerdoucement le lave-vaisselle jusqu'_ce qu'il soit compl_tement encastr6 dans I'ouverture.Ne pas 6craser on pincer le tube de cuivre, le tuyau de d6charge, le cordonde courant 61ectrique ou le c£blage direct entre le lave-vaisselle et le placard. Center dishwasher in opening. Centre el lavavajillas en la abertura del gabinete. Centrer le lave-vaisselle dans I'ouverture. 15 Remove cardboard from under dishwasher. Quite el cart6n que est_ debajo del lavavajillas. Retirer le carton sous le lave-vaisselle. \ 1 1 10. 11. It is okay if dishwasher fits No importa si el lavavajillas queda II est correct que le lave-vaisselle barrera s6nica, 211 side view vista lateral ruelat_rale "_ Ill Align front of dishwasher console _) with countertop edge O. You may need to adjust alignment to look good with your cabinets. Alinee la parle delantera de la consola del lavavajillas O con el borde de la encimera O. Podria ser necesario ajustar la alineaci6n para que se vea bien en su gabinete. HELPFUL TIP: CONSEJO UTIL: Prop up one side of frame to hold dishwasher up off floor when adjusting front legs. 13. Check that leveling legs O are firmly against the floor. Place level on the rack guide (]) on one side of the dishwasher tub. Check that dishwasher is level from front to back. Adjust leveling leg or add shims under rear wheel until dishwasher is level. Repeat for other side of dishwasher. Place level against top front opening of tub O. Check that dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not level, adjust front legs up or down until dishwasher is level. Levante un costado del marco para mantener el lavavajillas separado del piso al ajustar las patas laterales. Verifique que las patas niveladoras O est6n firmemente apoyadas contra el piso. Coloque el nivel sobre la guia de cremallera _) a un lado de la tina del lavavajillas. Verifique que el lavavajillas est6 nivelado de adelantehacia atr_s. Ajuste la pata niveladora o coloque calzas debajo de la rueda trasera hasta que el lavavajillas est6 nivelado. Repita el procedimiento para el otro costado del lavavajillas. Coloque el nivel contra el orificio superior delantero de la tina O. Verifique que el lavavajillas est£ nivelado de lado a lado. Si el lavavajillas no est£ nivelado, suba o baje las patas delanteras hasta que el lavavajillas quede nivelado. Aligner I'avant de la console O de la porte du lave-vaisselle avec le rebord O. du comptoir. II peut 8tre n6cessaire d'ajuster I'alignement avec les placards. CONSEIL UTILE : Soulever un c6t_ do cadre pour d6gager le lave-vaisselle du plancher lore du r_glage des pieds avant. V6rifier que les pieds avant de raise d'aplomb O sont bien en appui sur le plancher. Placer un niveau sur le guide de panier _) sur un c8t6 de la cuve du lavevaisselle. Contr61erI'horizontalit6 du lavevaisselle d'avant en arri_re. Ajuster le pied de mise d'aplomb ou ajouter des cales sous la roulette arri)re jusqu'& ce que le lave-vaisselle soit d'aplomb. R6p6ter pour I'autre c8t6 du lave-vaisselle. Placer le niveau contre I'ouverture avant sup6rieure de la cuve _. ContrSler I'horizontalit6 du lave-vaisselled'un c6t6 I'autre. Si le lave-vaisselle n'est pas d'aplomb, r6gler les pieds avant vers le haut oule bas jusqu'& ce que le lavevaisselle soit d'aplomb. 16 CI water agua eag jelectrical el6ctrico electrique desag_e d6charge Electrical Connection Conexibn el ctrica Connexion lectrique Check electrical requirements (see pages 4-6). You need to: have the correct electrical supply and recommended grounding method. check that power supply is disconnected. Verifiquelos requisitos el6ctricos (ver p_ginas4-6). Ustednecesita: _' tener el suministro el6ctrico correctoy el m6todo de puestaa tierra recomendado. _' verificar que el suministro el6ctricoest6 desconectado. V_rifier les exigencesde rinstallation 61ectrique(voir les pages4 & 6). II vous taut : avoirle courant 61ectriquecorrect et la m6thoderecommand6ede liaison_ la terre. s'assurerque le courant_lectriqueest d_connect& If you are: direct wiring use steps: 1-4 usinga power supply cord 1 Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire Q through hole in terminal box. Si usted est_ haciendola conexi6nUtilice los pasos: con cable directo 1-4 cog ee cord6e e _ctr co Dirija el cable directo de manera que no toque el motor del lavavajillas o la parte inferior de la tina del lavavajillas. Tire del cable directo Q a trav6s del orificio en la caja de bornes. , Tire suavemente de los cables pare veriflcar que ambos est6n asegurados. Electrical Shock Hazard Peligro de choque el_ctrico Lavavajillasconectado a tierra. Conecte el alambra de tierra al conector verde para puesta a tierra en la caja de homes. No use cordbn de extensibn con este artefacto. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio O MR choque el_ctrico. Connect the wires O as follows using twist-on connectors (_ sized to connect direct wire to 1&gauge dishwasher wire: i Form bare, ground wire _) into a U-shaped hook. Wrap ground wire hook clockwise around ground connector and under the washer @. Securely tighten ground connector _. Power supplywire: Terminal b0xwire: white.<_,.-white black-._,.-black grounding wire-<_,-ground connector i i Conectelos alambres _) como sigue usando conectores de empalme retorcido _ con las dimensionesadecuadaspara conectarel cable directo a un alambre calibre 16 para lavavajillas. Doble el alambredesnudo, de conexi6n a tierra _), en forma de gancho en "U" y enr611elo en el sentido de las manecillasdel reloj, alrededor del conector de tierra _ y debajo de la arandela_1. Apriete bien el conector de tierra _. Alambrede Alambrede la suministro el_ctrico: cajadebornes: blanco_blanco negro-<_-negro alambrede tierra_onector de tierra lutiUser Ies etapes :l c_bluge direct cordonde couraet 6 ectr que 1 • Gently tug on wires to be sure both are secured, Electrically ground dishwasher. Connect ground wire to green ground connector in terminal box. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock. Mode de raccordement : 1-4 1 I Faire passer le cable de telle sorte qu'il ne touche pas au moteur du lave-vaisselle ou la partie inf6rieure de la cuve du lavevaisselle. Tirer le cable O & travers le trou darts la boite de connexion. s'assurer qu,ils sont bien solides. Risque de choc dlectrique Relier dlectriquement le lave-vaisselle la terre. Brancher le fil de liaison_zla term au connecteur vert de liaison _zla term dans la bore de connexion. Ne pas utiliser un cordon de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un ddces, un incendie ou un choc electrique. 17 Connecter les fils _) en utilisant les connecteurs _ d'une taille suffisante pour connecter les fils du cable au fil de calibre 16 du lave-vaisselle : Former un crochet en "U" & rextr_mit_ du conducteur nu de liaison & la terre _). Placer le crochet autour de la vis du connecteur de liaison & la terre _ (sens horaire) sous la rondelle _1. Bien serrer la vis _. Fild'alimentation decourant_lectrique: I Fil de la boitede connexion : blanc_"blanc noir-_,-noir conducteurde liaison4,H_--connecteur de a terre a son & a terre Tighten clamp connector or conduit connector screws _). Apriete los tornillos del conector de la abrazaderao del conector de conducto (_. Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit _. Reinstall terminal box cover _) with wires inside terminal box. Go to step 5. Vuelva a instalar la tapa de la caja de bornes O dejando los alambres dentro de la caja de bornes. ContinUecon el paso 5. R_installerle couvercle _) de la botte de connexion en veillant & ce que les fils soient & rint_rieur de la botte. Passer I'_tape 5. i ® Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Check that power supply cord does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5. continued on page 19 Peligro de choque el_ctrico Con_ctelo en un tomacorriente con conexibn a tierra para clavija tripolar. No quite la terminal para conexibn a tierra. No use adaptador. No use cordbn de extensibn. No seguir estas instrucciones )uede ocasionar la muerte, un incendio o un choque el_ctrico. Risque de choc dlectrique Brancher sur une prise de courant 3 alveoles reli_e & la terra. Ne pes enlever la broche de liaison la terre. Ne pes utiliser un adaptateur. Ne pes utiliser un c_ble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un ddces, un incendie ou un choc electrique. Vedfiquequeel cordonel_ctricono toqueel motor dellavavajillas o el dispositivoel_ctdcode la tinadel lavavajillas. ContinQe conel paso5. S'assurer que le cordon d'alimentation _lectrique ne touche pas le moteur du lave-vaisselle ou la partie inf_rieure de la cuve du lave-vaisselle. Passer_ r_tape 5. continE_aen la pdgina 19 suite a la page 19 18 continuedfrompage 18 vienede_pDgina 18 suite de_page 18 Water Connection Conexi6n del agua Raccordement la canalisation d'eau HELPFUL TIP: CONSEJO tJTIL: CONSEIL UTILE : Accesorios de compresi6n: 1. Deslice la tuerca C) sobre la tuberia de cobre _ aproximadamente 1 2. pu/gad;l(2v5o_m_) en la tuberia. No coloque la virola en el extremo de a tuberia 3.1n_rtelatuberiaeneltubo acoplador acodado O hasta el tope. Raccords _ compression : 1. Glisser I'_crou (_ sur le tube de cuivre • environ 2.5 cm (1 po). 2. Glisser la f_rule _) sur le tube. Ne pas positionner la f_rule sur I'extr_mit_ du tube. 3. Introduire le tube clans le coude 0 aussi loin qu'il entrera. 4. Glisser I'_crou et la f_rule vers I'avant et commencer _ visser I'_crou sur le filetage (_) du coude. Faire attention lots de la manipulation et du positionnement du tube de cuivre. II se d_forme et s'_crase facilement. 1. , [ I I , J _ I Jlt _) _LI _ /___--_,,,_ / _ _/___%_ -.-_'_'_ )1 _ J),)_-_,_/ p)))_-_ _ t(]) L9 2. 3. 4. Compression fittings: Slide nut 0 onto copper tubing 0 about I inch (2.5cm). Slide ferrul.e.._) onto the tubing. UO not poslzlon ierrule on tne end oi the tubing, Put the tubing into the elbow (]) as far as it will go. Slide the nut and ferrule forward handling and positioning the copper tubing. It bends and kinks easily, i_asm cas.de tubo acod.ado (9. ienp=acumaoo m mampmar y colocar la tuberia de cobre pues se dobla y enrosca f_cilmente. J 1 To prevent vibration during operation, route the water supply line so that it does not touch the dishwasher base, frame or motor. With copper tubing • pushed into compression fitting as far as it will go, use an adjustable wrench and tighten compression fitting nut {) to elbow O on water inlet valve. Para evitar la vibraci6n durante el funcionamiento, inserte la tuberfa de suministro de agua de manera que no toque la base, el marco o el motor del lavavajillas. Cuando haya insertado la tuberia de cobre hasta el tope, en el accesorio de compresi6n, use una Ilave ajustable y apriete la tuerca _) del accesorio de compresi6n en el tubo acodado {]) en la v_lvula de Ilenado de agua. Pour 6viter les vibrations au cours du fonctionnement, acheminer la canalisation d'arriv6e d'eau en 6vitant le contact avec la base, le chassis ou le moteur. Unelois que le tube de cuivre _ est pouss6 dans le raccord & compression aussi loin qu'il entrera, utiliser une cl6 molette et serrer 1'6crou{) au coude O fix6 & la valve d'arriv6e d'eau. 19 11 11 Place paper towel under elbow. Turn on water supply and check for leaks. Ponga una toalla de papel debajo del tubo acodado. Abra el suministro de agua y verifique si hayfiltraci6n. Placer un essuie-tout sous le coude. Ouvrir I'arriv6e d'eau et s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Drain Connection Conexi6n de desagLie Raccordement I' gout Route drain hose to avoid contact with motor, door springs, water line, cabinet or flooring. Insert a cloth, putty or caulking compound in hole around drain hose where hose passes through cabinet to help minimize vibration noise. Coloque la manguera de desag(Jede manera que no entre en contacto con el motor, los resortes de la puerta, la tuberia de agua, el gabinete o el piso. Inserte un paso, masilla o compuesto de calafatearen el orificio alrededor de la manguera de desag(Jedonde la manguera pasa a trav6s del gabinete para ayudar a reducir el ruido de las vibraciones. Acheminer le tuyau de d6charge en 6vitant le contact avec le moteur, les ressorts de la porte, la canalisation d'arriv6e d'eau, la caisse ou le plancher. Introduire une piece de tissu, du mastic ou un compos6 d'6tanch6it6 darts le trou autour du tuyau de d6charge & I'endroit oQ le tuyau passe travers la caisse, pour minimiser le bruit de la vibration. Place a shallow pan _) (pie or cake pan) under drain connector _). Remove drain hose connector cap O. Put the drain hose clamp O onto the connector. Coloque un recipiente poco profundo (un molde para pastel o tarta) debajo del conector de desag(Je_). Quite la tapa del conector de la manguera de desag(JeO. Ponga la abrazaderade la manguera de desag(Je0 en el conector. Placer un plat peu profond 0 (moule tarte ou & g_te.aux),sous le raccord de d6charge _). Oter le capuchon O du raccord de d6charge. Mettre la bride du tuyau de d6charge sur le raccord. Push drain hose li) onto connector _) up to the stops _) on connector. Inserte la manguera de desagiJe@ en el conector _) hasta los topes _) que est_n en el conector. Pousser le tuyau de d6charge @ sur le raccord _) jusqu'aux but6es _ sur le raccord. Use pliers to open clamp O and slide clamp over drain hose 0 and connector _). Release clamp and check that the drain hose is held securely on connector. Use pinzas para abrir la abrazaderaO y deslice la abrazaderasobre la manguera de desagiJeO y el conector _). Suelte la abrazaderay verifique que la manguera de desag(Jeest6 bien fljada al conector. Utiliser des pinces pour ouvrir la bride et glisser la bride par-dessus le tuyau de d6charge _ et le raccord _). Lib6rer la bride et s'assurer que le tuyau de d6charge est fix6 solidement sur le raccord. Ne pas enlever. 11 2O Om Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury or cuts. Open dishwasher door and place towel Q over pump assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent screws from falling into pump area when securing dishwasher to countertop. Peligro de caida No use el lavavajillas hasta que est_ completamente instalado. No haga presibn sobre la puerta abierta. Hacerlo puede ocasionar lesiones o cortaduras graves. Risque de basculement Ne pes utiliser le lave-vaisselle jusqu'b ce qu'il soit compl_tement installe. Ne pes appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessuras graves ou des coupuras. Abra la puerta del lavavajillasy coloque una toalla Q sobre el conjunto de la bombay el brazo rociador del lavavajillas. Esto evitar_ que los tornillos caigan en el _rea de la bomba cuando est6 fijando el lavavajillas a la encimera. Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer une serviette O pour recouvrir la pompe et le bras gicleur du lave-vaisselle.Ceci emp_chera que des vis puissent tomber darts la zone de la pompe Iors de I'op6ration de fixation du lave-vaisselle au comptoir. Verifique que el lavavajillasest6 todavia nivelado. V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle. Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws O. The dishwasher MUST be secured to keep it from tipping when door is opened. Do Not drop screws into bottom of dishwasher. Fije el lavavajillasa la encimera con dos tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" Q. El lavavajillas DEBEestar asegurado para evitar que se caiga al abrir la puerta. No deje caer los tornillos en la parte inferior del lavavajiilas. Fixer le lave-vaisselleau comptoir & I'aide de deux vis Phillips n°10 x 1/2 po Q. Le lave-vaisselle DOlT 8tre fix6 pour I'emp_cher de s'incliner Iors de I'ouverture de la porte. Ne pas laisser tomber des vis darts la cuve du lavevaisselle. Open door about 3 inches (7.6cm) and check that space between inner door and tub is equal on both sides. If spacing is not equal, loosen bracket screws and shift tub. Tighten bracket screws. Remove paper or towel from dishwasher. Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm) y verifique que el espacio entre la puerta interior y la tina sea igual en ambos lados. Si los espacios no son iguales, afloje los tornillos del soporte y mueva la tina. Apriete los tornillos del soporte. Quite el papel o la toalla del lavavajiilas. Entrouvrir la porte du lave-vaisselle d'environ 7,6 cm (3 po) et contr01er I'espacement uniforme entre I'int6rieur de la porte et les c0t6s de la cuve. Si I'espacement n'est pas uniforme, desserrer les vis du support et d6placer 16g_rementla cuve. Serrer les vis. Retirer la serviette du lave-vaisselle. 21 Open and close the door several times. The door should open and close easily. If the door closes too quickly, decrease the spring _ tension by moving the spring end @ toward the front of the dishwasher. If the door falls open, increase the spring tension by moving the spring end toward the back of the dishwasher. Springs should be in the same notches on left and right sides. Abra y cierre la puertavarias veces. La puerta debe abrirsey cerrarsecon facilidad.Si la puetta se cierrademasiador_pido, reduzcala tension del resorte (_ moviendo el extremo del resorte @ hacia la patte delanteradel lavavajillas.Si la puertase abre sola, aumente la tension del resorte moviendoel extremo del resorte haciala patte trasera del lavavajillas. Los resortesdebenestar en lasmismas muescasen el lado izquierdoyen el derecho. Ouvrir et fermer la porte plusieurslois. La porte devrait s'ouvrir et se fermer facilement. Si la porte s'ouvretrop rapidement,diminuer la tension du ressort (_ en d6pla(_ant I'ex_r6mit6du ressort @ vers I'avantdu lavevaisselle.Si la porte s'ouvre en tombant, augmenterlatension du ressort en d6pla%nt I'ex_r6mit6 du ressort vers I'arri_re du lave-vaisselle.Les ressorts devraientse trouver dartsles m_mesencochesauxc0t6s gaucheet droit. '1. Read the Owner's Manual that came with your dishwasher, Lea el Manual del Propietario que viene con el lavavajillas, Lire le manuel du propri6taire livr6 avec le lave-vaisselle. 2. Check that all parts have been installed and no steps were skipped. Check that you have all the tools you used. Verifique si ha instalado todas las piezas y si no se salt6 ning_n paso. Verifique si tiene todas las herramientas que us6. S'assurer que toutes les pi_ces ont 6t6 install6es et qu'aucune 6tape n'a 6t6 omise. S'assurer d'avoir tousles outils que vous avez utilis6s. 3. At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply to dishwasher, Start dishwasher and allow it to complete the "Water Miser" cycle, Check that dishwasher is working properly and that there are no water leaks, Encienda el suministro el6ctrico al lavavajillas en la caja de fusibles o en el disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas y deje que complete el ciclo de "Ahorro de agua". Verifique que el lavavajillasest6 funcionando debidamente y que no haya filtraciones, ,&,la bofte des fusibles ou au disjoncteur, r6tablir le courant 61ectriqueau lavevaisselle. Mettre le lave-vaisselle en marche et le laisser effectuer un programme "6conomique" complet. S'assurer que le lave-vaissellefonctionne bien et qu'il n'y a pas de fuite d'eau. 4. Check that grounding clip _ is attached to the access panel. Put lower panel in place and start screws through lower panel holes and into dishwasher frame. Do not tighten. Slide access panel over and down onto screws. Reinstall screws through holes in top of access panel. Check that bottom edge of lower panel contacts the floor. Tighten lower access panel screws. Verifique que la presilla para conectar a tierra O est6 unida al panel de acceso. Coloque el panel inferior en su lugar e inserte los tornillos en el marco del lavavajillas a trav6s de los orificios del panel inferior. No los apriete. Deslice el panel de acceso haci6ndolo descender sobre los tornillos. Vuelva a instalar los tonillos a trav6s de los orificios en la parte superior del panel de acceso. Verifique si el borde inferior del panel inferior toca el piso. Apriete los tornillos del panel de acceso inferior. S'assurerqueI'attachede mise_ la terre @ est fix6eau panneaud'acc_s.MettreIepanneau inf6rieuren placeet commencer&visserIesvis danslestrous du panneauinf6rieuret dansle chfissisdu lave-vaisselle. Nepas lesserrer. Glisserle panneaud'acciespar-dessuset sur Iesvis. R6installerlesvis dansles trous _ Ia pattiesup6rieuredu panneaud'acc_s. S'assurerqueIe bord inf6rieurdu panneau inf6rieurest en contactavecle palancher. Serrerlesvis inf6rieuresdu panneaud'acc_s. Lm Check that dishwasher is still level. m m m m back parte trasera arri_re O front parte delantera avaot If dishwasher does not operate: Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown? Is the door closed tightly and latched? Has the cycle been set correctly to start the dishwasher? Is the water turned on? Si el lavavajillas no funciona: _,Seha disparadoel disyuntor o quemado un fusible? _,Est_bien cerraday aseguradala puerta? _,Seha fijado correctamenteel ciclo para poner en marchael lavavajillas? _,Est_abierta la Ilavedel agua? Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas : Le disjoncteur s'est-il ouvert ou un fusible du circuit 61ectriqued'alimentation est-il grill6? La porte est-elle bien ferm6e et enclench6e? Le bouton de r6glagea-t-il 6t6 plac6& la position correcte permettant la mise en marche du lave-vaisselle? 22 Le robinet d'arriv6ed'eau est-il ouvert? K 11 11 11 The opposite side of door Q and access _) panels is a different color. Some models have a solid black access panel that the color cannot be changed. El lado opuesto de la puerta O Y los paneles de acceso Q tienen color diferente. AIgunos modelos tienen un panel de acceso color negro s61idoque no se puede cambiar. Le c6t6 oppos6 des panneauxde porte O et d'acc_s _) est d'une couleur diff6rente. Certains modules ont un panneau d'acc_s noir massif dont la couleur ne peut 8tre chang6e. Door panel Panel de la puerta Panneau de porte Insert finger under one end of retainer (_ and pull towards you in a peeling action. Set retainer aside. Inserte el dedo bajo un extremo del retenedor (_ y tire hacia usted como si estuviera despegandoalgo. Deje el retenedor a un lado. Ins6rer le doigt sous une extr6mit6 de la moulure de retenue (_, puis tirer la moulure vers sol et la mettre de c6t6. Lift door panel at outer edges _). Use one hand to bow bottom of panel @. Remove panel. Do Not remove spacer. Levante el panel de la puerta por los bordes exteriores _). Doble la parte inferior del panel @ con una mano. Saque el panel. No saque el espaciador. Soulever c.haqueextr6mit6 _) du panneau de porte. A I'aided'une main, cintrer le bas du panneau@. Enleverle panneau. Nepas enlever la plaque d'espacement. Insert one side of door panel, with desired color facing out, into one side of door frame @. Inserte un lado del panel de la puerta, con el color deseadohacia afuera, en un lado del marco de la puerta _. Ins6rer un c6t6 du panneaude porte dans I'encadrement @ de la porte, la couleur d6sir6e 6tant orient6e vers I'ext6rieur. 23 11 11 Bow door panel and insert other side of door panel into door frame _). Doble el panel de la puerta e inserte el otro lado del panel en el marco de la puerta 0. Cintrer le panneau de porte et ins6rer I'autre cot6 dans I'encadrement (_ de la porte. Push in on door panel near the top and slide panel and spacer up inside bottom of control console _), allowing panel to rest on channel 0 at bottom of door. Empuje hacia adentro el panel de la puerta cerca de la parte superior y deslice el panel y el espaciador haciaarriba dentro de la parte inferior de la consola de control 0, de modo que el panel descanseen la acanaladura0 en la parte inferior de la puerta. Pousser le panneau vers le haut et ins6rer le panneau et la plaque d'espacement dans la moulure inf6rieure du tableau de commande _), en faisant reposer le bas de la porte darts le profil6 O. Snap one end of retainer into channel as shown _). Push inward while sliding thumb along full length of retainer Q. Inserte un extremo del retenedor en la acanaladuracomo se muestra 0. Empuje hacia adentro mientras desliza el pulgar a todo Io largo del retenedor Q. Embofter I'extr6mit6 de la moulure de retenuedans le profil6 tel qu'illustr6 0. Pousser en faisant glisser le pouce sur toute la Iongueur de la moulure de retenueQ. continuedon page25 continElaen la pDgina25 suite Dla page 25 Q \\\ 11 24 1 11 continued frompage24 _ne _ _ p_g_ s_ _ _ p_e Access panel Panel de acceso Panneau d'acc s Push up with thumbs on each end of access panel top trim Q to unsnap trim. Remove top trim and set it aside. Empuje hacia arriba con los pulgares en cada extremo del resguardo superior Q del panel de acceso para sacar el resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a un lado. Pousser vers le haut avec les pouces, de chaque c6t_ de la garniture sup6rieure Q du panneau de I'ouverture d'acc)s, pour d_bofter la garniture. Retirer la garniture et la mettre de cot& Carefully slide color access panel upwards and remove O. Do Nol remove spacer. Con cuidado deslice el panel de acceso en color hacia arriba y quitelo O. No quite el espaciador. Faire prudemment glisser le panneau color6 de I'ouverture d'acc)s vers le haut pour le retirer O. Ne pasretirer la plaque d'espacement. With desired color facing out, bow access panel (_ and insert into access panel frame. Slide panel down into groove along bottom of access panel frame. Con el color que desee mirando hacia afuera, doble el panel de acceso _ e ins_rtelo en el marco del panel de acceso. Deslice el panel hacia abajo para insertarlo en la ranura a Io largo de la parle inferior del marco del panel de acceso. La couleur d6sir6e 6tant orient6e vers rext6rieur, cintrer le panneau de I'ouverture d'acc_s 1_ et I'ins_rer darts I'encadrement du panneau. Faireglisser le panneau vers le bas pour qu'il s'engage dans la rainure en bas de I'encadrement du panneau de I'ouverture d'acc)s. Line up edges of top trim _) with sides of access panel frame. Tilt back of trim down and slide into place. Snap front of trim down to cover top edge of access panel. Alinee los bordes del resguardo superior con los lados del marco del panel de acceso. Incline la parte trasera del resguardo hacia abajo y deslicelo para colocaflo en su lugar. Coloque presionando la parte delantera del resguardo, para cubrir el borde superior del panel de acceso. Aligner les bords de la garniture sup6rieure _ avec les c6t_s de I'encadrement du panneau d'acc_s. Incliner I'arri_re de la garniture vers le bas et la faire glisser jusqu'& sa position finale. Embotter I'avant de la garniture pour qu'elle recouvre le bord sup6rieur du panneau de I'ouverture d'acc_s. \ 11 \ 11 25 La puerta y los panelesde acceso del lavavajillas se pueden adquirir en diferentes tonos para que hagan juego con los gabinetes de madera. Si el panel de acceso es de una sola pieza s61ida,no se puede instalar un panel de madera personalizado. Se puede usar un panel de madera est_ndar de 1/4" (0.64 cm) (7/32" [0.56 cm] de espesor real), tal como es, para la puerta y los panelesde acceso personalizados. Un panel para la puerta con un espesor mayor de 7/32" (0.56 cm) debe ser reducido en sus bordes superior e inferior a un espesor de 7/32" (0.56 cm). Un panel de acceso con un espesor mayor de 7/32" (0.56 cm) debe ser reducido en los cuatro bordes a un espesor de 7/32" (0.56 cm). Se recomienda que un ebanista corte los paneles personalizadosdebido a la precisi6n que se requiere en los cortes. Corte los panelesde la puerta de madera y de acceso usando las dimensiones especificadas. Aseg_rese de que la direcci6n de las fibras de la madera coincida con la direcci6n de las fibras de la madera del gabinete. Lime o lije los bordes de los paneles de madera para eliminar las astillas. El lavavajillas puedeproducircierto grado de humedad. Cobra ambos lados y los bordes de la manera. II est possible d'installer sur le lavevaisselledes panneauxde porte et de I'ouverture d'acc)s personnalis_s,assortis aux portes en bois des placards.Si le panneaude I'ouverture d'acc)s est un panneaumassif d'une piece, il n'est pas possible d'installer un panneauen bois personnalis& Un panneauen bois standard de 0,64 cm (1/4 po) (@aisseur r_elle de 0,56 cm) [7/32 po] peut _tre utilis_ tel quel pour personnaliser les panneauxde porte et d'ouverture d'acc_s. Dartsle cas d'un panneaud'une _paisseur sup_rieure_ 0,56 cm (7/32 po), usiner les bords sup_rieur et inf_rieur pour obtenir une @aisseurde 0,56 cm (7/32 po). Dartsle cas d'un panneaud'onverture d'acces d'une _paisseur sup_rieure 0,56 cm (7/32 po), usiner les quatre bords pour obtenir une @aisseur de 0,56 cm (7/32 po). II est recommand_de faire appel & un _b_niste pour d_couper les panneaux personnalis_s,_tant donn_ la precision des coupes n_cessaires. D_couperles panneauxen bois de la porte et de I'ouvertured'acc)s selon les dimensions sp_cifi_es,de telle mani_re que I'orientation du grain du bois corresponde celle du placard. Limer ou poncer les bords des panneaux en bois pour _viter les _clats. Le lave-vaisselle est expos__ one source d'humidit& Reconvriravec nn booche-poresr_sistant_ I'humidit_ les deux cdt_set les bordsdes panneaux. Wood door panel Panel de la puerta de madera Panneau de porte en bois Wood door panel 0 fits between door side frames O, not inside frame. Cut door panel accurately so door panel fits tightly between side frames. El panel de la puerta de madera 0 debe acomodarse entre los marcos laterales de la puerta O, no dentro del marco. Corte el panel de la puerta con precisi6n, para que quede ajustado entre los marcos laterales. Le panneau de porte en bois 0 s'ins_re entre les _l_ments lat_raux de I'encadrement 0 de la porte, non I'int_rieur de I'encadrement. D_couper le panneau de la porte avec precision de telle sorte qu'il soit bien ajust_ entre les cOt_sde I'encadrement. continuedon page27 continElaen la p#gina 27 suite a la page 27 Dishwasher door and access panels can be customized to match wood cabinets. If access panel is a solid one-piece panel a customized wood panel cannot be installed. A standard 1/4" (.64cm) (7/32" [.56cm] actual thickness) wood panel can be used as is for customizing the door and access panels. A door panel thicker than 7/32" (.56cm) requires routing the top and bottom to a 7/32" (.56cm)thickness. An access panel thicker than 7/32" (.56cm) requires routing all four edges to a 7/32" (.56cm). It is recommended that a cabinetmaker cut the customized panels because of the precise cuts required. Cut wood door and access panels using specified dimensions. Make sure wood grain direction matches cabinet wood grain. File or sand edges of wood panels to avoid slivers. Dishwasher subject to some humidity. Cover both sides and edges of wood panels with moisture-resistant sealer. 26 7/32" (0.56cm) ,,,,,°r,,,,,. II1"' I II bottom edge horde i II (47.4cm)b'/ // II //[I IkkIII 1( fl /I ,j T ( / Y/;I 22-31/32" continuedfrom page26 viene de la p_gina 26 suite de la page 26 Door panel width is narrower than access panel. Cut door panel bottom edge (_ to clear access panel _) when door is in open position _. (Door in closed position Q.) El panel de la puerta es mgs estrecho que el panel de acceso. Corte el borde inferior del panel de la puerta (_ para que el panel de acceso _) no roce el piso cuando se abra la puerta _. (Puerta cerrada _1). Heavy-duty door springs must be used if custom door panel weighs more than 4 pounds (1.8kg). Heavy-duty Door Springs Kit, Part No. 4318050, is available from your Sears store or service center. Maximum door weight is 8 pounds (3.6kg). Deben usarse resortes resistentes para puerta si el panel personalizado pesa m_s de 4 libras (1.8 kg). Puede obtener un juego de resortes resistentes para puerta, Pieza N° 4318050, en su AImac6n Searso Centro de Servicio de su Iocalidad. El peso m_ximo de la puerta es 8 libras (3.6 kg) La largeur du panneau de la porte est plus 6troite que celle du panneau de porte de rouverture d'acc_s. D6couper le bord inf6rieur _ du panneau de la porte de mani_re 9 pr6voir un d6gagement du panneau de rouverture d'acc_s _) Iorsque la porte est en position ouverte _. (Porte en position ferm6e _1. Insert finger under one end of retainer O and pull towards you in a peeling action. Set retainer aside. Inserte el dedo bajo un extremo del retenedor (_ y tire hacia usted como si estuviera despegandoalgo. Deje el retenedor a un lado. InsUrerle doigt sous une extr6mit_ de la moulure de retenue d), puis tirer la moulure de retenue vers sol et la mettre de c0t6. Lift door panel at outer edges O. Use one hand to bow bottom of panel O. Remove panel. Do Not remove spacer. Levante el panel de la puerta por los bordes exteriores _). Use una mano para doblar la parte inferior del panel O. Saque el panel. No saque el espaciador. Soulever c.haqueextr6mit6 • du panneau de porte. A I'aided'une main, cintrer le bas du panneau O. Enleverle panneau. Nepas enlever la plaque d'espacement. 7/32" (O.56cm) • • II taut utiliser des ressorts de porte pour service rigoureux si le panneau de porte personnalis6 p_se plus de 1,8 kg (4 Ib). Les ressorts de porte pour service rigoureux, piece n°4318050 sont disponibles de votre magasin ou centre de service Sears. Le poids maximal de la porte est de 3,6 kg (8 Ib). 27 • • • back parte trasera arri_re lront pade delantera avaet Insert top of wood door panel O between sides of door frame Q about 3" (7.6cm) below console O. Rotate wood door panel down against dishwasher door. Slide top edge of wood door panel under bottom edge of console. Press lower portion of wood door panel in place between sides of door frame, allowing wood door panel to rest on channel _) at bottom of door. Inserte la parte superior del panel de la puerta de madera O entre los lados del marco de la puerta Q, unos 3" (7.6 cm) debajo de la consola O. Haga rodar el panel hacia abajo, contra la puerta del lavavajillas. Deslice el borde superior del panel debajo del borde inferior de la consola. Presione la parte inferior del panel para colocarlo entre los lados del marco de la puerta, dejando que el panel se apoye en la acanaladura_) en la parte inferior de la puerta. InsUrerle bord sup6rieur du panneau de bois @ entre les 616mentslat6raux de rencadrement Q de la porte, & environ 7,6 cm (3 po) sous le tableau de commande O. Faire pivoter le panneau en bois vers le bas, pour I'amener en contact du lave-vaisselle.Faire glisser le bord sup_rieur du panneau en bois sous le bord inf_rieur du tableau de commande. Pousser le bas du panneau de porte en bois pour I'ins_rer entre les _l_ments lat_raux de rencadrement de la porte, en faisant reposer le panneau de porte darts le profil_ U @. Snap one end of retainer O into channel as shown. Push inward while sliding thumb along full length of retainer _. Inserte un extremo del retenedor O en la acanaladuratal como se muestra. Empuje hacia adentro mientras desliza el pulgar a todo Io largo del retenedor _. EmbofterI'extr_mit_ de la moulure de retenue O darts le profil_ U. Pousser en faisant glisser le pouce sur toute la Iongueur de la moulure de retenue ®. Open and close the door several times. The door should open and close easily. If the door closes too quickly, decrease the spring @ tension by moving the spring end _) toward the front of the dishwasher. If the door falls open, increase the spring tension by moving the spring end toward the back of the dishwasher. Springs should be in the same notches on left and right sides. Abra y cierre la puerta varias veces. La puerta se debe abrir y cerrar con facilidad. Si la puerta se cierra demasiado r_pido, reduzca la tension del resorte moviendo el extremo del resorte _) hacia la parte delanteradel lavavajillas. Si la puerta se abre sola, aumente la tension del resorte moviendo el extremo del resorte hacia la parte trasera del lavavajillas. Los resortes deben estar en las mismas muescas en el lado izquierdo yen el derecho. Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois. La porte devrait s'ouvrir et se fermer facilement. Si la porte se ferme trop rapidement, r_duire la tension du ressort en d_pla_;antI'extr_mit_ du ressort _) vers ravant du lave-vaisselle.Si la porte tombe en s'ouvrant, accrottre la tension des ressorts en d_pla§ant I'extr_mit_ des ressorts vers rarri_re du lave-vaisselle. Les ressorts doivent se trouver darts les m_mes encochesaux c0t_s gauche et droit. continuedon page29 continElaen la pdgina 29 suite a la page 29 28 viene de la pDgina28 suite de la page 28 Wood access panel Panel de acceso de madera Panneau en bois de rouverture d'acc s Access panel width is wider than door panel. All edges must be routed to 7/32" (0.56cm) thickness to fit inside frame Q. El panel de acceso es m_s ancho que el panel de la puerta. Todos los bordes deben ser reducidos a un espesor de 7/32" (0.56 cm) para que el panel encaje en el marco interior Q. La largeur du panneau de I'ouverture d'acc_s est plus large que celle du panneau de la porte. Usiner tousles bords 0,56 cm (7/32 po) d'6paisseur pour I'ajustement dans I'encadrementO. Push up with thumbs on each end of access panel top trim _) to unsnap trim. Remove top trim and set it aside. Empuje hacia arriba con los pulgares en cada extremo del resguardo superior _) del panel de acceso para sacar el resguardo. Quite el resguardoy p6ngalo a un lado. Pousser vers le haut avec les pouces, de chaque c6t6 de la garniture sup6rieure _) du panneau de I'ouverture d'acc)s, pour d6bofter la garniture. Retirer la garniture et la mettre de c6t6. Carefully slide color access panel (_ and spacer upwards and remove. Save color access panel and spacer for future use. Con cuidado deslice el panel de acceso en color (_ y el espaciador hacia arriba y s_quelos. Guarde el panel de acceso y el espaciador para uso futuro. Faire prudemment glisser le panneau color6 _ et la plaque d'espacement vers le haut pour le retirer. Conserver le panneau color6 et la plaque d'espacement pour utilisation ult6rieure. continued frompage28 _23-5/16" 11 (59.2cm) 4-7/16" (11.3cm) 7/32"(0.56)* *espesor *epaisseur 11 11 **minimo **minimum (0.64cm)** \ 29 11 Insert wood access panel into access panel frame _). Slide panel down into groove along bottom of access panel frame. It may be necessary to remove the two screws securing top of access panel to dishwasher frame and tilt access panel forward to install some wood panels. Inserte el panel de acceso de madera en el marco _) del panel de acceso. Deslice el panel hacia abajo para insertarlo en la ranura a Io largo de la parte inferior del marco del panel de acceso. Puede ser necesario quitar los dos tornillos que fijan el panel de acceso superior al marco del lavavajillas e inclinar el panel de acceso hacia adelante para instalar algunos panelesde madera. Ins6rer le panneau en bois darts I'encadrement _) du panneau de I'ouverture d'acc_s. Faireglisser le panneau vers le bas pour qu'il s'engage darts la rainure de 1'616meritinf6rieur de I'encadrement. Pour I'installation de certains panneauxen bois, il peut 8tre n6cessaired'6ter les deux vis de montage du bord sup6rieur et d'incliner le panneau vers I'avant. Line up edges of top trim with sides of access panel frame @. Tilt back of trim down and slide into place. Snap front of trim down to cover top edge of wood access panel. Alinee los bordes del resguardo superior con los lados del marco {_ del panel de acceso. Incline la parte trasera del resguardo hacia abajo y deslfcelo para colocarlo en su lugar. Coloque presionando la parte delantera del resguardo, para cubrir el borde superior del panel de acceso. Aligner les bords de la garniture sup6rieure avec les c6t6s de I'encadrement {_ du panneau de I'ouverture d'acc_s. Incliner I'arri6re de la garniture vers le bas et la faire glisser jusqu'& sa position finale. Embofter I'avant de la garniture pour qu'elle recouvre le bord sup6rieur du panneau de I'ouverture d'acc_s. 3O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kenmore 66515641891 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para