Numatic TT4055G Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions

Este manual también es adecuado para

¡Atención! Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Manual de instrucciones del propietario
HT4045
TT4045G
TT4055G
FREGADORA-SECADORA
www.numatic.co.uk
2
Índice
Vista general de la máquina
Etiqueta de características/Equipo de protección individual/Reciclaje
Precauciones de seguridad/Especicaciones
Preparación de la máquina
Inclinación del manillar
Montaje del depósito superior
Montaje del cepillo
Inclinación del cabezal del cepillo
Montaje de la boquilla de aspiración
Pieza para curvar en U el tubo de aspiración
Llenado del depósito de agua limpia
Nivel de agua limpia
Control de sustancias de limpieza
Grifo de agua limpia
Limpieza preliminar
Fregado preliminar
Bajada de la boquilla de aspiración
Función de desprendimiento de la boquilla de aspiración
Ajuste de los mandos de limpieza
Mantenimiento periódico
Depósitos y ltros
Cambio de gomas de la boquilla de aspiración
Especicaciones
Instrucciones para colocar la cara
Resolución de problemas
Repuestos recomendados
Esquemas eléctricos
Documento de declaración
Domicilios de la empresa
Página 2
Página 3
Página 4
Páginas 5-6
Página 6
Página 7
Página 7
Página 7
Página 8
Página 8
Página 9
Página 9
Página 9
Página 9
Página 10
Página 10
Página 10
Página 11
Página 11
Página 12
Página 13
Página 14
Página 15-16
Página 17
Página 17
Página 18
Página 19
Página 20
! !
Antes de continuar, consulte la Guía de instalación en la página 7
3
Vista general de la máquina
1 Cuadro de mandos del operario 12 Interruptor de encendido/apagado
2 Separador 13 Palanca de encendido/apagado
3 Depósito superior (de agua sucia) 14 Boca de llenado del depósito de agua limpia / tubo de llenado
4 Tubo de vaciado de agua sucia 15 Tubo de succión de la boquilla de aspiración
5 Depósito inferior (de agua limpia) 16 Tubo de aspiración
6 Pasador de bloqueo del cabezal 17 Tubo de vaciado y nivel de llenado del depósito de agua limpia
7 Cabezal del cepillo 18 Palanca de elevación de la boquilla de aspiración
8 Palanca de posición del manillar 19 Pomos de sujeción de la boquilla de aspiración
9 Interruptor de aspiración 20 Boquilla de aspiración semiparabólica
10 Interruptor de la bomba 21 Filtro de agua limpia
11 Luz de alimentació 22 Cepillo
1
3
4
5
6
7
8
10
13
14
15
16
17
18
19
20
21
11
2
22
9
12
13
19
14
8
4
RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Los accesorios y el embalaje de la fregadora-secadora se deben clasicar para su reciclaje ecológico.
Solo para países de la UE.
No deseche la fregadora-secadora junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su incorporación en la legislación nacional, las fregadoras-secadoras que ya no sirvan se deben separar,
recoger y enviar para recuperación de forma ecológica.
Etiqueta de características
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nombre y domicilio de la empresa
Descripción de la máquina
Tensión y frecuencia
Clasicación de potencia
Pendiente máx.
Peso (listo para el uso)
Marcado CE
Logotipo RAEE
Grado de protección contra la entrada de materiales extraños
N.º de serie de la máquina con año/semana
10
10
11
12
13
11
12
13
Descripción de la máquina
Índice de ruido
Vibración de mano y brazo
Generalidades de la máquina
Componente crítico para la seguridad
Cable de alimentación:
H05VV-F x 1,5 mm² x 3 conductores
Si no se logra solucionar el problema, o en caso de avería, póngase en contacto con el
distribuidor Numatic, o el servicio de asistencia técnica de Numatic al +44 (0)1460 269268.
Nota:
Deberá realizarse una evaluación de riesgos que determine qué clase de EPI conviene utilizar.
Protección
de los oídos
Calzado de
seguridad
Protección de
la cabeza
Guantes de
seguridad
Protección contra
el polvo/alérgenos
Protección de
los ojos
Ropa de
protección
Chaleco de
alta visibilidad
Cartel de Atención:
Piso mojado
EPI (Equipo de protección individual) que puede ser necesario para determinadas operaciones.
5
Información de la fregadora-secadora
Al igual que todo equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante
su utilización, además de llevar a cabo periódicamente el mantenimiento preventivo para asegurar el
funcionamiento sin riesgo.
Si no se realiza debidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podría
resultar peligroso y el fabricante no aceptará responsabilidad alguna al respecto. Al realizar pedidos de repuestos se
deberán citar siempre los números de modelo y de serie especicados en la placa de características.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) que tengan capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan sido supervisadas o
instruidas en la utilización del aparato por una persona responsable de la seguridad de dichas personas.
Los niños se deberán supervisar para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Esta máquina no es adecuada para recoger polvo peligroso.
No utilice la máquina en supercies que tengan una pendiente superior a la que se indica en ella.
La máquina no debe guardarse afuera en condiciones húmedas.
Esta máquina es para uso en interiores solamente.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
Este producto cumple con los requisitos de la norma IEC 60335-2-72.
NOTAS
Esta máquina es también adecuada para uso comercial, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas y ocinas
para otros nes que no sean las tareas domésticas normales.
Asegúrese de que solo desembalen y monten la máquina personas competentes.
Mantenga limpia la máquina.
Mantenga los cepillos en buen estado.
Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada.
Examine periódicamente el cable de alimentación en busca de daños, como agrietamiento o envejecimiento.
Si estuviera dañado, sustituya el cable antes de volver a utilizar la máquina.
Sustituya el cable de alimentación únicamente por el repuesto correcto aprobado por Numatic.
Asegúrese de que la zona de trabajo esté despejada de obstáculos y/o personas.
Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien iluminada.
Barra previamente la zona que se va a limpiar.
No utilice una máquina de limpieza al vapor o de lavado a presión para limpiar la máquina,
ni tampoco utilice la máquina en la lluvia.
No intente realizar trabajos de mantenimiento o limpieza de la máquina sin haberla
desenchufado de la toma de corriente.
No permita que personas sin experiencia efectúen reparaciones. Llame a los expertos.
No fuerce el cable ni intente desenchufar la máquina tirando del cable.
No deje el cepillo o la almohadilla en la máquina cuando no está en uso.
No deje que utilicen la máquina operarios sin experiencia o no autorizados o
que no cuenten con la capacitación necesaria.
No utilice la máquina sin que los depósitos de solución estén correctamente colocados en la máquina,
tal y como se indica en las instrucciones.
No espere que la máquina funcione sin problema alguno y de manera able si no se realiza correctamente
el mantenimiento.
No levante ni tire de la máquina por ninguno de los gatillos de mando; utilice solamente el manillar.
No desmonte el manillar de la máquina si no es para nes de mantenimiento o reparación.
No utilice la máquina en supercies que tengan una pendiente superior a la que se indica en ella.
INSTRUCCIONES ORIGINALES
LEA EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
Componente Frecuencia Examinar en busca de
Cable de alimentación DIARIAMENTE Rozadura, grietas, hendiduras, conductores visibles
Cepillos DIARIAMENTE Daño o desgaste de las cerdas, desgaste del mandril
Goma de la boquilla de aspiración ANTES DE CADA USO Desgaste, grietas, hendiduras
Filtros ANTES DE CADA USO Obstrucción y retención de suciedad
Depósitos DESPUÉS DE CADA USO Enjuagar el depósito de agua sucia después del uso
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
NO
6
Diariamente
Mantenga limpia la máquina
Asegúrese de que los cepillos, almohadillas, gomas y ltros estén
en buen estado
Compruebe si hay piezas desgastadas o dañadas y, en tal caso, sustitúyalas
inmediatamente
Vacíe y enjuague el depósito de agua sucia después de cada uso
Guarde la máquina con el cabezal del cepillo asegurado en posición inclinada
Semanalmente: igual que diariamente, y además:
Revise el cepillo o la almohadilla y el faldón y enjuáguelos
Revise las gomas de la boquilla de aspiración por si presentaran desgaste y límpielas con un paño
Limpie el separador y su ltro y compruebe el estado de la junta
Enjuague el sistema con agua limpia y limpie los ltros
No limpie al vapor ni lave a presión la máquina
Mantenimiento
de la Twin Tec
Preparación de la máquina
LEA ESTA GUÍA ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR LA MÁQUINA
Tras retirar todo el embalaje, abra con cuidado y compruebe el contenido.
!!
Inclinación del manillar
Utilice la palanca de posición del
manillar (g. 1)
Para mover el manillar a la
posición vertical (g. 2).
No utilice la máquina en supercies que tengan una pendiente superior a la que se indica en ella.
Utilice solamente los cepillos provistos con el aparato o los que se indiquen en el manual de instrucciones.
El uso de otros cepillos puede comprometer la seguridad.
Existe una gama completa de cepillos y accesorios para este producto.
Utilice solamente cepillos o almohadillas que sean apropiados para el funcionamiento correcto de la máquina para la tarea
concreta que se va a realizar.
Es fundamental que este equipo se monte correctamente y se utilice de conformidad con la normativa de seguridad vigente.
Al utilizar el equipo, asegúrese siempre de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad del
operario y otras personas que puedan verse afectadas.
Utilice calzado antideslizante al fregar. Al trabajar en ambientes polvorientos, utilice una máscara respiratoria.
Mientras se está cargando, la máquina debe situarse de modo que no se obstaculice el acceso al enchufe de alimentación.
Al realizar trabajos de limpieza, revisión o mantenimiento de la máquina, sustituir piezas o convertir a otra función, la fuente
de alimentación debe estar desconectada.
Las máquinas conectadas a la red de suministro se desconectan retirando el enchufe de alimentación; las máquinas que
funcionan con baterías se desconectan apagando con la llave aisladora.
Cuando se deje desatendida la máquina, esta deberá asegurarse para evitar desplazamientos de forma involuntaria.
Los operarios se deberán instruir debidamente sobre la utilización correcta de la máquina.
Cuando se utilicen detergentes u otros líquidos, lea las instrucciones del fabricante al respecto.
No deje que el cable de alimentación entre en contacto con cepillos que estén girando.
ATENCIÓN
1
2
7
Se recomienda utilizar guantes de seguridad al cambiar cepillos usados.
Montaje del cepillo
Se utiliza el sistema de cepillos Nulock.
El montaje y desmontaje del cepillo es muy sencillo: basta presionar sobre él y girarlo para jarlo en su sitio.
La almohadilla se sujeta con el sistema propio de Numatic denominado PadLoc (pídale más información a su
proveedor).
Utilice solamente cepillos/almohadillas provistos por el fabricante.
TT 4045 requieren un cepillo de 450 mm o una almohadilla de 400 mm.
TT 4055 requiere un cepillo de 550 mm o una almohadilla de 500 mm.
Monte el cepillo o la almohadilla en el
mandril y gírelo para jar en su sitio el
cepillo (g. 5) o la almohadilla (g. 6).
Monte el depósito superior en la máquina
(g. 3).
Monte el tubo de aspiración y el tubo de
la boquilla de aspiración en el separador
(g. 4).
Montering af den øverste tank
Preparación de la máquina
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ
APAGADA ANTES DE REALIZAR AJUSTES
! !
Inclinación del cabezal del cepillo
Para inclinar el cabezal a la posición baja
(modo de funcionamiento), empuje hacia
dentro la barra de bloqueo del cabezal de
cepillos (gura 7) y gire el cabezal (gura 8).
Para cambiar a la posición de cabezal de
cepillos alzado (modo de desplazamiento),
basta con levantar el cabezal para que se
active la barra de bloqueo, que lleva un muelle,
y sujete el cabezal en la posición alzada.
3
4
5
6
7
8
8
Preparación de la máquina
Montaje de la boquilla de aspiración
La boquilla de aspiración ha sido diseñada para la instalación rápida, lo que permite sustituir fácilmente las gomas, y tiene
una función de seguridad que permite el desprendimiento de la boquilla en caso de engancharse esta en algo mientras está
en tránsito.
Para levantar la boquilla de aspiración para nes de tránsito o para bajarla para
realizar una limpieza, utilice el mango de elevación montado en la parte posterior
de la máquina (g. 11).
Para el montaje de las gomas de la boquilla de aspiración, consulte la página 13.
Nota: Resulta más fácil montar la boquilla de aspiración si el peso de la máquina descansa sobre el cepillo.
Asegúrese de montar primero el cepillo.
Monte la boquilla de aspiración y
sujétela con el pasador de retención
(g. 9).
La correa de elevación se sujeta con
un pasador de retención (g. 10).
Nota:
Vuelva a elevar la boquilla de aspiración antes de conducir a la zona de limpieza.
11
9
10
Vuelva a conectar el tubo de aspiración a la boquilla de aspiración cuando esté listo.
El tubo de aspiración tiene una pieza diseñada para pasar por ella el tubo y colocarlo en forma de U, para evitar que
se derrame el agua cuando se detiene la aspiración. Si, por algún motivo, necesita quitar esta pieza, asegúrese de
volver a colocarla correctamente antes de reanudar la operación.
MAX.
30 mm
Pieza para curvar en U el tubo de aspiración
Nota:
NO trate de introducir el tubo de aspiración en la boquilla de aspiración cuando ésta se
encuentre en la posición elevada.
9
El nivel de agua del depósito de agua limpia puede
verse en el tubo transparente de vaciado de agua
limpia que está montado en la parte posterior de la
máquina.
El depósito inferior de agua limpia tiene una
capacidad de 40 litros.
Control de sustancias peligrosas para la salud
Para obtener resultados óptimos, utilice un producto químico que no produzca espuma y dilúyalo según indique el
fabricante. Para obtener más orientación sobre sustancias
peligrosas, consulte las instrucciones sobre seguridad e higiene que aparecen en la Web.
IMPORTANTE
No accione la máquina sin primero haber leído y comprendido totalmente el Manual del operario.
!!
AL MANIPULAR Y MEZCLAR PRODUCTOS QUÍMICOS
Asegúrese siempre de seguir las directrices de seguridad del fabricante del producto.
Utilice únicamente los productos químicos que se recomiendan para el uso en fregadoras-secadoras automáticas.
!
!
Nivel de agua limpia
Abra el grifo de agua limpia.
Abierto
Cerrado
Grifo de agua limpia
MAX
Preparación de la máquina
Todos los modelos de la gama TT vienen con un depósito de agua limpia de 40 litros de capacidad que permite limpiar
supercies grandes llenándolo una sola vez. Para llenar el depósito de agua limpia, utilice el tubo FLEXI-FILL acoplado a un
grifo o a una manguera (g. 12).
Para llenar con un cubo u otro recipiente
apropiado, se puede quitar el tapón
grande de la izquierda (gura 13).
Llene el depósito de agua limpia hasta
un máximo de 40 litros, incluidos los
productos químicos de limpieza que sean
necesarios.
Siga las directrices de los fabricantes de
los productos químicos.
Nota:
Deben extremarse las precauciones para que no entren elementos contaminantes
(hojas, pelos, suciedad, etc.) en el depósito de agua limpia durante el proceso de llenado.
Si utiliza un cubo o recipiente similar, asegúrese de que esté limpio y sin residuos.
Llenado del depósito de agua limpia
10
Bajada de la boquilla de aspiración
Tras preparar el suelo (véase la
sección anterior), estamos listos
para ajustar los mandos según las
condiciones de limpieza. Antes de
aplicar cualquier ajuste, asegúrese
de haber bajado el cabezal del
cepillo. Baje la palanca de la boquilla
de aspiración (g. 17) a su posición
inferior (g. 18).
Fregado preliminar
La gama TT ha sido diseñada para hacer frente a una gran variedad de tipos de suelo y distintos grados de suciedad. En
suelos muy sucios, emplee una técnica de “fregado doble”.
Realice primero un fregado preliminar del suelo con la boquilla de aspiración en la posición elevada, deje transcurrir un
tiempo para que el producto químico surta efecto y luego friegue una segunda vez la supercie pero con la boquilla de
aspiración en la posición baja.
La mezcla de agua limpia y producto químico
se dispersa a través del sistema “THRU-
FEED”.
El agua sucia se recupera mediante la
boquilla de aspiración.
Solape en 10 cm cada trayecto de fregado
para asegurar una limpieza uniforme (g. 15).
Si se produce un veteado, limpie las gomas
de la boquilla de aspiración (g. 16).
Uso de la boquilla de aspiración
Nota: La máquina puede dar marcha atrás incluso cuando la boquilla de aspiración se encuentra en la posición baja, con la
posibilidad de que se estropeen las gomas. Levante la boquilla de aspiración antes de hacer funcionar la máquina marcha atrás.
Manejo de la máquina
Pieza Numatic (629044) cartel de Piso Mojado
(Disponible si se requiere).
Consejo previo a la limpieza
Antes de realizar la operación de limpieza, coloque carteles
de aviso adecuados y barra el suelo con una escoba o
fregona (g. 14).
16
17
18
15
14
ASEGÚRESE SIEMPRE DE BARRER PRIMERO
EL SUELO Y COLOCAR LOS CARTELES DE
SEGURIDAD PERTINENTES.
! !
11
Ajuste de los mandos de limpieza
Asegúrese de que la máquina TT esté enchufada en una fuente de
alimentación apropiada.
Seleccione la función deseada con los interruptores de encendido y
apagado que se encuentran en el manillar.
Desprendimiento de la boquilla
de aspiración
El diseño de la boquilla de aspiración incorpora una función de
desprendimiento de seguridad.
Esta permite que se desacople de su soporte sin peligro en caso
de quedar atrapada en algún obstáculo durante el movimiento de
avance de la máquina.
Para volver a jar la goma de la boquilla de aspiración en el
portagomas, aoje primero los pomos de sujeción en el cuerpo
de la boquilla de aspiración y deslícela sobre el soporte.
Apriete los pomos de sujeción con los dedos (vea la gura 19).
Nota:
Se debe aminorar la velocidad al doblar una esquina o maniobrar para salvar obstáculos.
19
Para arrancar, apriete cualquiera de los gatillos
y pulse una vez el interruptor amarillo de arranque.
12
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA BATERÍA ESTÉ DESCONECTADA ANTES
DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
! !
Desmonte los dos tubos para desconectar el separador de la
máquina (g. 21).
Levante el separador para retirarlo. El separador tiene una goma de
obturación que debe examinarse cada vez que se limpie la máquina
(g. 22).
Enjuague el separador con agua limpiaa.
Desmonte el ltro instalado en el separador (g. 23) y enjuáguelo con agua limpia (g. 24).
En el depósito superior hay un ltro tipo cesta gris (g. 25); límpielo y enjuáguelo con agua limpia (g. 26).
Mantenimiento periódico
El depósito inferior (de agua limpia) está jado al chasis y solo debe ser
desmontado por un técnico de servicio competente (g. 27).
En caso necesario, límpielo enjuagándolo con agua limpia.
El excedente de agua se puede drenar con el tubo transparente de vaciado
que está instalado en la parte posterior de la máquina.
Debajo del lado izquierdo hay un ltro de agua limpia. Asegúrese de que el
grifo de agua limpia esté cerrado antes de desmontar este ltro (g. 28).
En caso necesario, límpielo y enjuáguelo con agua limpia.
La gama TT se ha diseñado para que sea sencilla de utilizar, incluyendo su
desarmado y limpieza. Después de utilizar la máquina, vacíe el depósito de agua
sucia con el tubo de vaciado y enjuáguelo con agua limpia (g. 20).
20
21
22
23
24
25
26
27
28
13
! !
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA BATERÍA ESTÉ DESCONECTADA
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
Nota:
Las gomas están diseñadas para que sean reversibles, lo cual prolonga su vida útil.
Cambio de gomas de la boquilla de aspiración
Para limpiar la boquilla de aspiración, desmonte el pasador de sujeción de la correa de elevación y desconecte la correa,
después desmonte el pasador de sujeción de la boquilla de aspiración y tire de esta para separarla de la parte posterior de
la máquina. Enjuague la boquilla de aspiración con agua limpia y vuelva a montarla.
Las gomas de la boquilla de aspiración deben examinarse periódicamente por si presentaran algún daño o desgaste.
El desmontaje de las gomas es sumamente sencillo. Basta con extraer las cuatro clavijas de sujeción (véase la g. 29),
darle la vuelta a la boquilla de aspiración y separar el portagomas del cuerpo (véase la g. 30). Desenganche las gomas de
sus salientes de jación (véase la g. 31), examínelas y sustitúyalas si hiciera falta.
El montaje se realiza invirtiendo el proceso de desmontaje.
Vista general de la boquilla
de aspiración
1. Cuerpo de la boquilla de aspiración
2. Goma posterior
3. Portagomas
4. Goma anterior (ranurada)
5. Clavijas de sujeción x 4
1
2
3
4
5
Boquilla de aspiración
La gama TT lleva la boquilla de aspiración de aluminio que se muestra aquí.
29
30
31
14
Off-Aisle Cleaning Kit (Optional Extra Accessory)
Si no se logra solucionar el problema, o en caso de avería, póngase en contacto con el distribuidor
Numatic o el servicio de asistencia técnica +44 (0)1460 269268.
(Los domicilios de la empresa o el sello del distribuidor aparecen en la cubierta posterior)
TT 4055
TT 4055
Motor de
cepillo
Motor de
aspiración
Tamaños
de cepillo
Tamaños de
almohadilla
Peso
neto
Peso bruto
(llena)
Clase
de protección
Potencia
1500 W 1200 W 550 mm 500 mm 68 Kg 108 Kg IPX4 230/120/100V - 50/60Hz
Caudal de
líquido
Velocidad
Capacidad
de agua
Alcance de
limpieza
Velocidad
de limpieza
Vibración de
mano y brazo
Ruido Dimensiones
0-2L/Min
150rpm @ 50Hz
180rpm @ 60Hz
40 L 42 m 0-4 kph 1.4 m/s
2
76 ± 3 dB(A)
Bredde - 560mm
Længde - 935mm
Højde - 1100mm
TT4045
Caudal de
líquido
Velocidad
Capacidad
de agua
Alcance de
limpieza
Velocidad
de limpieza
Vibración de
mano y brazo
Ruido Dimensiones
0-2L/Min
150rpm @ 50Hz
180rpm @ 60Hz
40 L 42 m 0-4 kph 1.4 m/s
2
76 ± 3 dB(A)
Anchura - 470mm
Longitud - 890mm
Altura - 1100mm
TT 4045
Motor de
cepillo
Motor de
aspiración
Tamaños
de cepillo
Tamaños de
almohadilla
Peso
neto
Peso bruto
(llena)
Clase
de protección
Potencia
1500 W 1200 W 450 mm 400 mm 67 Kg 107 Kg IPX4 230/120/100V - 50/60Hz
15
Instrucciones para colocar la cara
1
2
3
4
FRENTE
DORSO
CLIP
SUPERIOR
CLIPS
INFERIORES
16
Instrucciones para colocar la cara, For face removal reverse steps 8 to 5.
5
6
7
8
17
Repuestos
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Recolección de agua
insuciente
Depósito de agua sucia lleno
Tubo de aspiración total o parcialmente obstruido
Conexiones de tuberías ojas
Filtro tipo cesta total o parcialmente obstruido
Filtro del separador total o parcialmente obstruido
Sellado deciente del separador
Junta del separador dañada
Tubo de aspiración dañado/partido
Gomas de la boquilla de aspiración dañadas
Vaciar el depósito de agua sucia (página 12)
Desmontarlo y limpiarlo
Apretar las conexiones
Desmontarlo y limpiarlo (página 12)
Desmontarlo y limpiarlo (página 12)
Limpiar y volver a colocar la junta (página 12)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)
No funciona el cepillo/
fregado
No hay cepillo montado
Cabezal del cepillo elevado
Comprobar y montar un cepillo (página 7)
Bajar el cabezal del cepillo (página 7)
Poco o ningún ujo
de agua
Depósito de agua limpia vacío
Filtro del depósito de agua limpia total o parcialmente obstruido
Cabezal del cepillo elevado
Llenar el depósito de agua limpia (página 9)
Desmontarlo y limpiarlo (página 12)
Bajar el cabezal del cepillo (página 7)
237654 Top Tank - Blue 606203 450 MM POLYSCRUB BRUSH
577839 Separator 606204 450 MM NYLOSCRUB BRUSH
206953 DETENT PIN 606306 450 MM LONGLIFE BRUSH
213058 Vac Hose 606028 550 MM POLYSCRUB BRUSH
280019 Floor Tool Hose 606550 550 MM NYLOSCRUB BRUSH
280018 Dump Hose - Top Tank 606551 550 MM LONGLIFE BRUSH
213025 Dump Hose - Bottom Tank 606401 400 MM PADLOC DRIVE BOARD
208960 Filler Hose - Bottom Tank 900526 500 MM NULOC2 DRIVE BOARD
237718 Hose Guide 900521 650 Semi Parabolic Squeegee (4045)
206111 Dump / Filler Closure - Bottom Tank 900522 750 Semi Parabolic Squeegee (4055)
237268 Filler Cap Lid 900518 650 Floor Tool Blades - Green PU
207128 Filler Cap Filter 900519 750 Floor Tool Blades - Green PU
206265 Barrel Filter 236132 MAINS CABLE - EURO
207000 Basket Filter 236118 MAINS CABLE - INDUSTRIAL 16 AMP
208888 Clean Water Filter 206813 SWITCH KEY
208827 Clean Water Filter Body
208890 Clean Water Filter Clear Bowl
208830 Clean Water Filter Gasket
208889 Clean Water Filter Mesh
18
TT 4045, TT 4055 - Schematic Diagrams
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
Nota
19
Declaración de conformidad de la UE
20
910263 02/19 (A01)
This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture.
Including an in-depth electrical safety and functionality test.
Specication subject to change without prior notice
www.numatic.co.uk © Numatic International Limited
Distributed by:
Esta máquina se ha embalado con los sigu-
ientes elementos:
Cepillo/almohadilla
Boquilla de aspiración
NuTab
Signed
Numatc International Limited.
Chard, Somerset TA20 2GB ENGLAND
Tel.: 01460 68600 www.numatic.co.uk
Numatic International GmbH. Fränkische Straße 15–19
D-30455 Hannover, DEUTSCHLAND
Tel.: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de
Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier
77500 CHELLES, FRANCE
Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr
BeNeLux Distribution, Numatic International BV
Postbus 101, 2400 AC Alphen aan den Rijn, NEDERLAND
Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl
Numatic International (Pty.) Ltd.
16th & Pharmaceutical Roads, Midrand, Gauteng, SOUTH AFRICA 1685
Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za
Numatic International Schweiz AG.
Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ
Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch
Numatic International ULDA. Centro de Negócios da Maia,
Rua Albino José Domingues, 581, 4470 – 034 Maia PORTUGAL
Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt
Numatic International SLU. C/ La Forja, 41, 08840 Viladecans
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 647 22 22 www.numatic.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Numatic TT4055G Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions
Este manual también es adecuado para