Radio Flyer 449 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
5
6
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
Choking hazard to children under
the age of 3 years – contains small
parts prior to assembly. All fasteners
should be fully tightened.
Please keep instructions for future
reference.
Veuillez garder les instructions comme référence
aux besoins.
ADVERTENCIA:
WARNING:
AVERTISSEMENT:
4
ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
Risque d’étouffement pour le enfants de
moins de trios ans – Contient des pièces
de petite taille avant assemblage. Toutes
les attaches devraient être bien serrées.
MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
Peligro de as fixia an niños menores de 3
años - contiene piezas pequeñas antes del
montaje. Todos los seguros deben ser
apretado s completamente.
Mantenga por favor las instrucciones para la
referencia futura.
601965 (x1)
601970 (x1)
100233 (x1)
100235 (x2)
M4 X 95 M4
5 mm
10
CAUTION: If the handlebar is not attached
properly, it could come off potentially causing a fall
and/or injury.
AVERTISSEMENT: Si le guidon n’est pas
convenablement attaché, il pourrait se détacher
potentiellement causant une blessure de et/ou de
chute.
ADVERTENCIA: Si el manillar no es
conectado correctamente, podría soltarse
causando potencialmente una caída y/o una herida.
Make sure the handlebar is fully
inserted into the stem, then tighten
the fork clamp until the handlebar
is secure.
Assurez-vous que la poignée de
bicycle est entièrement insérée ,
dans la tige, serrer la bride.
Asegúrese de que el manillar este
totalmente insertada en el tallo,
aprieta la abrazadera de la
horquilla hasta que el manillar este
bien seguro.
11
12
M6
100230 (x2)
100132 (x2)
M6 NYLOC
M6 x 14
100226 (x2)
19
• Tighten
• Serrer
Apriete
WARNING:
Ensure push bar retention pin is secure
before every use. Do not use the tricycle
to transport a child on stairs or ramps.
Transporting a child in a tricycle up or
down stairs may lead to falls and possible
serious injury. Do not use push bar to lift
or carry tricycle.
AVERTISSEMENT:
Assurez-push pin barre de retenue est sécurisé
avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le tricycle
pour transporter un enfant sur les escaliers ou
des rampes. Le transport d'un enfant dans un
tricycle ou en bas des escaliers peut entraîner des
chutes et des blessures graves. Ne pas utiliser la
barre de poussée pour soulever ou porter tricycle.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de empuje pines de retención bar es
segura antes de cada uso. No utilice el triciclo para
transportar a un niño en las escaleras o rampas. El
transporte de un niño en un triciclo subir o bajar
escaleras puede dar lugar a caídas y posibles
lesiones graves. No utilice la barra de empuje para
levantar o llevar triciclo.
20
300695 (x1)
BA
X
2 X2
• Securing a child in the tricycle. • Attacher un enfant dans le tricycle. • Asegurando un niño en el triciclo.
• To rotate footrest. • Pour faire pivoter le repose-pieds. • Para girar el reposapiés.
• To adjust push handle.
• Pour ajuster la poignée de poussée.
• Para ajustar el mango de empuje.
• Rotate up.
• Tournez vers le haut.
• Gire hacia arriba.
• Push button.
• Bouton poussoir.
• Presionar el botón.
• Rotate down.
• Tournez vers le bas.
• Gire hacia abajo.
• Push button.
• Bouton poussoir.
• Presionar el botón.
Para niños de 9 meses a 5 años.
• Se requiere la supervisión continua de un adulto.
• Nunca uso cerca de automóviles, calles,
piscinas, colinas, pasos, calzadas o pendientes.
• Siempre usar zapatos cuando se utilice el
triciclo.
• Nunca permita que más de un piloto.
• Se recomienda que el conductor utilice siempre
un casco adecuado que cumpla con el estándar
16 de código federal de regulaciones 1203, de la
Comisión de seguridad de productos para
elconsumidor (CPSC) de Estados Unidos.
• La capacidad de carga máxima de la bolsa
trasera y una bolsa de asa de empuje es 2,3 kg
(5.0 lbs).Exceso de peso es peligroso y puede
causar condiciones inestables.
• No se suba o pise la bolsa trasera.
• El peso máximo: 22,2 kg (49.0 lbs).
Asegúrese de que la persona que use este
triciclo este bien informado de su operacion.
• Seguir las instrucciones de ensamble para
asegurarse de que el triciclo este propia mente
armado.
• La habilidad de manejo se requiere para evitar
caídas o colisiones.
• Garantizar triciclo está desplegado y en posición
de bloqueo antes de usar.
Asegúrese de perno de retención está bloqueada
antes de usar el mango de empuje.
No utilice la barra de empuje para levantar
triciclo.
Pour les enfants ages entre 9 mois et 5 ans.
• Supervision continue par un adulte requise.
• Ne jamais utiliser à proximité de véhicules à moteur,
de rues, piscines ou pentes.
• Toujours porter des chaussures pour l'utilisation du
tricycle.
• Ne jamais autoriser plus de une coureur.
• Tout utilisateur doit porter un casque protecteur
approprié conformément au reglèment 16 CFR 1203
de l'U.S. Consumer Product Safety Commission
(CPSC).
• Charge maximale pour le compartiment sac arrière:
et le sac à poignée de poussée est 2,3 kg (5.0 lbs).
Le poids excessif peut causer une condition
hasardeuse ou instable.
• Pas l'étape ou voyager dans le sac arrière.
• Poids maximum: 22,2 kg (49.0 lbs).
• Veuillez vous assurez que tout utulisateur de ce
tricycle reçoit.
• S’assurer qu’un adulte suit les instructions de
montage afin d’assurer un assemblage correcte.
• Il faut une certaine habileté pour éviter les chutes et
les collisions.
Assurer tricycle est déplié et en position verrouillée
avant d'utiliser.
Assurez-broche de rétention est verrouillé avant
d'utiliser la poignée de poussée parent.
Ne pas utiliser de barre de poussée pour soulever
tricycle.
For ages 9 months to 5 years.
• Continuous adult supervision required.
• Never use near motor vehicles, streets, hills,
swimming pools, steps, or sloped driveways.
Always wear shoes when using the tricycle.
• Never allow more than one rider.
• We recommend riders always wear a
properly fitted helmet that complies with U.S.
Consumer Product Safety Commission
(CPSC) Standard 16 CFR 1203.
• Maximum loading capacity of rear bin and
push handle bag is 5.0 lbs (2.3 kg).
Excessive weight may cause a hazardous or
unstable condition.
• Do not step or ride in rear bin.
• Maximum weight: 49.0 lbs (22.2 kg).
• Make certain that anyone who uses this
tricycle has been fully instructed in its
operation.
• Ensure that an adult has followed the
assembly instructions to ensure the tricycle
is assembled properly.
• Skill is required to avoid falls or collision.
• Ensure tricycle is unfolded and in locked
position before using.
Ensure retention pin is locked and secure
before using the parent push handle.
Do not use push bar to lift tricycle.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Oil or grease moving parts periodically. 2 Check nuts and
bolts often and tighten if necessary. Make certain hand grips
are in place. 3. Any parts showing evidence of wear should
be replaced immediately. 4. Follow closely the assembly
instructions pertaining to the proper adjustment of handle bar
and seat. 5. It is the responsibility of the adult who
assembles this tricycle to properly install all parts included in
the factory sealed shipping carton and to make adjustments
to the functional parts such as handle bar and seat when
necessary. These instructions are valuable. It will assure your
being able to obtain proper parts service at all times. We
suggest you keep it with other valuable papers.
INSTRUCTIONS D’ENTREITIEN:
1. Lubrifiez les pièces mobiles périodiquement. 2. Vérifier les filets et
boulons réguiliérement et serrer si nécessaire. Assures-vous que les
poignées sont bien en place. 3. Toutes pieces usées avec une
apparence de faiblesse devraient être rem-placées au plutót. 4. Suivre
les instructions d’assemblage con- cernant les ajustements pour les
poignées et le siège. 5. C’est la responsabilité de l’adulte qui monte le
tricycle d’installer toutes les parties contenus dans la boite fermée
hermatiquement de faáon appropiée et de faire les ajustements
nécessaire aux piéces telle que les poingées et le siége. Ces
instructions sont importants et vous aiderons à obtenir des piéces
appropriés en tout temps. Nous vous suggérons de gardner ces
instructions avec austres papiers de valeur comme référence.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Lubricar todas las piezas moviles periodicamente con aceite o
grasa. 2. A menudo examiner los tornillos y las tuercas apretandolos
cuand sea necesario, Asegúrese tambien de que los punos esten
siempre en su sitio correcto. 3. Reemplazar inmediatamente toda
pieza que muestre evidencia de desgaste excesivo. 4. Seguir
cuidadosamente las instrucciones de armado respecto a la debida
graduacio del manubrio y el asiento. 5. Es la responssabilidad del
adulto que va armar el triciclo de instalar apropiadamente todas las
partes incluidas en la caja sellada de fabrica y hacer los ajustes
necasarios del manubrio y el asiento cuando sea necasario. Estas
instrucciones son valiosas, aseguran de que usted pueda obtener
apropiado servicio de piezas en todo momento. Le surgerimos que
mantenga las instrucciones con sus otros papeles valiosos.
AVERTISSEMENT:
WARNING: ADVERTENCIA:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
9 months – 18 months
All accessories attached.
• Canopy on or off.
9 mois à 18 mois
• Tous les accessoires fixés.
• Toit amovible en place ou enlevé.
Desde 9 a 18 meses
• Incluye todos los accesorios.
• Cubierta colocada o retirada.
18 months – 2 years
• Wrap Around Tray removed.
• Seat pad, Headrest with Seatbelts,
and Push Bar attached.
• Canopy on or off.
18 mois à 2 ans
• Plateau enlevé.
• Coussin de siège et appui-tête avec
ceintures de sécurité, et Push Bar
attaché.
• Toit amovible en place ou enlevé.
Desde 18 meses a 2 años
• Bandeja envolvente removida.
• Cojín del asiento y reposacabezas
con cinturones de seguridad, y barra
de empuje adjunta.
• Cubierta colocada o retirada.
2 years – 3 years
• Seat pad, and Headrest with Seatbelts
removed.
• Canopy removed.
• Footrest folded away.
• Push bar attached.
2 ans à 3 ans
• Coussin de siège et appui-tête avec
ceintures de sécurité enlevés.
• Canopée enlevé.
• Repose-pied relevé.
• Barre de poussée attaché.
Desde 2 a 3 años
• Cojín del asiento y reposacabezas con
cinturones de seguridad eliminado.
• Dosel removido.
• Posapiés plegados.
• Barra de empuje adjunta.
3 years – 5 years
All accessories removed.
• Push bar removed.
3 ans à 5 ans
• Tous les accessoires
enlevés.
• Barre de poussée enlevé.
Desde 3 a 5 años
• Todo retirado.
• Barra de empuje removido.

Transcripción de documentos

4 WARNING: AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA: ADULT ASSEMBLY REQUIRED. ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE. MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS. Choking hazard to children under the age of 3 years – contains small parts prior to assembly. All fasteners should be fully tightened. Risque d’étouffement pour le enfants de moins de trios ans – Contient des pièces de petite taille avant assemblage. Toutes les attaches devraient être bien serrées. Peligro de as fixia an niños menores de 3 años - contiene piezas pequeñas antes del montaje. Todos los seguros deben ser apretado s completamente. Please keep instructions for future reference. Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins. Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura. 5 601965 (x1) 100233 (x1) M4 X 95 M4 6 100235 (x2) 601970 (x1) 10 5 mm Make sure the handlebar is fully inserted into the stem, then tighten the fork clamp until the handlebar is secure. CAUTION: If the handlebar is not attached properly, it could come off potentially causing a fall and/or injury. Assurez-vous que la poignée de bicycle est entièrement insérée , dans la tige, serrer la bride. AVERTISSEMENT: Si le guidon n’est pas convenablement attaché, il pourrait se détacher potentiellement causant une blessure de et/ou de chute. Asegúrese de que el manillar este totalmente insertada en el tallo, aprieta la abrazadera de la horquilla hasta que el manillar este bien seguro. 11 100132 (x2) M6 NYLOC 100226 (x2) M6 x 14 100230 (x2) M6 ADVERTENCIA: Si el manillar no es conectado correctamente, podría soltarse causando potencialmente una caída y/o una herida. 12 19 • Tighten • Serrer • Apriete 20 WARNING: Ensure push bar retention pin is secure before every use. Do not use the tricycle to transport a child on stairs or ramps. Transporting a child in a tricycle up or down stairs may lead to falls and possible serious injury. Do not use push bar to lift or carry tricycle. 300695 (x1) AVERTISSEMENT: Assurez-push pin barre de retenue est sécurisé avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le tricycle pour transporter un enfant sur les escaliers ou des rampes. Le transport d'un enfant dans un tricycle ou en bas des escaliers peut entraîner des chutes et des blessures graves. Ne pas utiliser la barre de poussée pour soulever ou porter tricycle. ADVERTENCIA: Asegúrese de empuje pines de retención bar es segura antes de cada uso. No utilice el triciclo para transportar a un niño en las escaleras o rampas. El transporte de un niño en un triciclo subir o bajar escaleras puede dar lugar a caídas y posibles lesiones graves. No utilice la barra de empuje para levantar o llevar triciclo. • To adjust push handle. • Pour ajuster la poignée de poussée. • Para ajustar el mango de empuje. • Securing a child in the tricycle. A • Attacher un enfant dans le tricycle. • Asegurando un niño en el triciclo. B X2 • To rotate footrest. • Push button. • Bouton poussoir. • Presionar el botón. • Pour faire pivoter le repose-pieds. • Rotate down. • Tournez vers le bas. • Gire hacia abajo. X2 • Para girar el reposapiés. • Push button. • Bouton poussoir. • Presionar el botón. • Rotate up. • Tournez vers le haut. • Gire hacia arriba. 9 months – 18 months • All accessories attached. • Canopy on or off. 9 mois à 18 mois • Tous les accessoires fixés. • Toit amovible en place ou enlevé. Desde 9 a 18 meses • Incluye todos los accesorios. • Cubierta colocada o retirada. 18 months – 2 years • Wrap Around Tray removed. • Seat pad, Headrest with Seatbelts, and Push Bar attached. • Canopy on or off. 18 mois à 2 ans • Plateau enlevé. • Coussin de siège et appui-tête avec ceintures de sécurité, et Push Bar attaché. • Toit amovible en place ou enlevé. Desde 18 meses a 2 años • Bandeja envolvente removida. • Cojín del asiento y reposacabezas con cinturones de seguridad, y barra de empuje adjunta. • Cubierta colocada o retirada. WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY: 2 years – 3 years • Seat pad, and Headrest with Seatbelts removed. • Canopy removed. • Footrest folded away. • Push bar attached. 2 ans à 3 ans • Coussin de siège et appui-tête avec ceintures de sécurité enlevés. • Canopée enlevé. • Repose-pied relevé. • Barre de poussée attaché. 3 years – 5 years • All accessories removed. • Push bar removed. 3 ans à 5 ans • Tous les accessoires enlevés. • Barre de poussée enlevé. Desde 3 a 5 años • Todo retirado. • Barra de empuje removido. Desde 2 a 3 años • Cojín del asiento y reposacabezas con cinturones de seguridad eliminado. • Dosel removido. • Posapiés plegados. • Barra de empuje adjunta. AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES: For ages 9 months to 5 years. Pour les enfants ages entre 9 mois et 5 ans. Para niños de 9 meses a 5 años. • Continuous adult supervision required. • Never use near motor vehicles, streets, hills, swimming pools, steps, or sloped driveways. • Always wear shoes when using the tricycle. • Never allow more than one rider. • We recommend riders always wear a properly fitted helmet that complies with U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) Standard 16 CFR 1203. • Maximum loading capacity of rear bin and push handle bag is 5.0 lbs (2.3 kg). Excessive weight may cause a hazardous or unstable condition. • Do not step or ride in rear bin. • Maximum weight: 49.0 lbs (22.2 kg). • Make certain that anyone who uses this tricycle has been fully instructed in its operation. • Ensure that an adult has followed the assembly instructions to ensure the tricycle is assembled properly. • Skill is required to avoid falls or collision. • Ensure tricycle is unfolded and in locked position before using. • Ensure retention pin is locked and secure before using the parent push handle. • Do not use push bar to lift tricycle. • Supervision continue par un adulte requise. • Ne jamais utiliser à proximité de véhicules à moteur, de rues, piscines ou pentes. • Toujours porter des chaussures pour l'utilisation du tricycle. • Ne jamais autoriser plus de une coureur. • Tout utilisateur doit porter un casque protecteur approprié conformément au reglèment 16 CFR 1203 de l'U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC). • Charge maximale pour le compartiment sac arrière: et le sac à poignée de poussée est 2,3 kg (5.0 lbs). Le poids excessif peut causer une condition hasardeuse ou instable. • Pas l'étape ou voyager dans le sac arrière. • Poids maximum: 22,2 kg (49.0 lbs). • Veuillez vous assurez que tout utulisateur de ce tricycle reçoit. • S’assurer qu’un adulte suit les instructions de montage afin d’assurer un assemblage correcte. • Il faut une certaine habileté pour éviter les chutes et les collisions. • Assurer tricycle est déplié et en position verrouillée avant d'utiliser. • Assurez-broche de rétention est verrouillé avant d'utiliser la poignée de poussée parent. • Ne pas utiliser de barre de poussée pour soulever tricycle. • Se requiere la supervisión continua de un adulto. • Nunca uso cerca de automóviles, calles, piscinas, colinas, pasos, calzadas o pendientes. • Siempre usar zapatos cuando se utilice el triciclo. • Nunca permita que más de un piloto. • Se recomienda que el conductor utilice siempre un casco adecuado que cumpla con el estándar 16 de código federal de regulaciones 1203, de la Comisión de seguridad de productos para elconsumidor (CPSC) de Estados Unidos. • La capacidad de carga máxima de la bolsa trasera y una bolsa de asa de empuje es 2,3 kg (5.0 lbs).Exceso de peso es peligroso y puede causar condiciones inestables. • No se suba o pise la bolsa trasera. • El peso máximo: 22,2 kg (49.0 lbs). • Asegúrese de que la persona que use este triciclo este bien informado de su operacion. • Seguir las instrucciones de ensamble para asegurarse de que el triciclo este propia mente armado. • La habilidad de manejo se requiere para evitar caídas o colisiones. • Garantizar triciclo está desplegado y en posición de bloqueo antes de usar. • Asegúrese de perno de retención está bloqueada antes de usar el mango de empuje. • No utilice la barra de empuje para levantar triciclo. MAINTENANCE INSTRUCTIONS: INSTRUCTIONS D’ENTREITIEN: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO: 1. Oil or grease moving parts periodically. 2 Check nuts and bolts often and tighten if necessary. Make certain hand grips are in place. 3. Any parts showing evidence of wear should be replaced immediately. 4. Follow closely the assembly instructions pertaining to the proper adjustment of handle bar and seat. 5. It is the responsibility of the adult who assembles this tricycle to properly install all parts included in the factory sealed shipping carton and to make adjustments to the functional parts such as handle bar and seat when necessary. These instructions are valuable. It will assure your being able to obtain proper parts service at all times. We suggest you keep it with other valuable papers. 1. Lubrifiez les pièces mobiles périodiquement. 2. Vérifier les filets et boulons réguiliérement et serrer si nécessaire. Assures-vous que les poignées sont bien en place. 3. Toutes pieces usées avec une apparence de faiblesse devraient être rem-placées au plutót. 4. Suivre les instructions d’assemblage con- cernant les ajustements pour les poignées et le siège. 5. C’est la responsabilité de l’adulte qui monte le tricycle d’installer toutes les parties contenus dans la boite fermée hermatiquement de faáon appropiée et de faire les ajustements nécessaire aux piéces telle que les poingées et le siége. Ces instructions sont importants et vous aiderons à obtenir des piéces appropriés en tout temps. Nous vous suggérons de gardner ces instructions avec austres papiers de valeur comme référence. 1. Lubricar todas las piezas moviles periodicamente con aceite o grasa. 2. A menudo examiner los tornillos y las tuercas apretandolos cuand sea necesario, Asegúrese tambien de que los punos esten siempre en su sitio correcto. 3. Reemplazar inmediatamente toda pieza que muestre evidencia de desgaste excesivo. 4. Seguir cuidadosamente las instrucciones de armado respecto a la debida graduacio del manubrio y el asiento. 5. Es la responssabilidad del adulto que va armar el triciclo de instalar apropiadamente todas las partes incluidas en la caja sellada de fabrica y hacer los ajustes necasarios del manubrio y el asiento cuando sea necasario. Estas instrucciones son valiosas, aseguran de que usted pueda obtener apropiado servicio de piezas en todo momento. Le surgerimos que mantenga las instrucciones con sus otros papeles valiosos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Radio Flyer 449 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación