Radio Flyer 456 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2
7 8
6
Attach rear storage bin to frame.
• Fixez le panier arrière au cadre.
• Fije el compartimiento de carga
posterior en el marco.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
Choking hazard to children under
the age of 3 years – contains small
parts prior to assembly. All fasteners
should be fully tightened.
Please keep instructions for future
reference.
Veuillez garder les instructions comme référence
aux besoins.
ADVERTENCIA:
WARNING:
AVERTISSEMENT:
5
ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
Risque d’étouffement pour le enfants de
moins de trios ans – Contient des pièces
de petite taille avant assemblage. Toutes
les attaches devraient être bien serrées.
MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
Peligro de as fixia an niños menores de 3
años - contiene piezas pequeñas antes del
montaje. Todos los seguros deben ser
apretado s completamente.
Mantenga por favor las instrucciones para la
referencia futura.
100235
100235 (x1)
100231 (x1) 100232 (x1)
10 - 24 x 2 1/8" 10-24 NYLOC
100231
100232
100237 (x2)
4
11
12
CAUTION: If the handlebar is not attached
properly, it could come off potentially causing a fall
and/or injury.
AVERTISSEMENT: Si le guidon n’est pas
convenablement attaché, il pourrait se détacher
potentiellement causant une blessure de et/ou de
chute.
ADVERTENCIA: Si el manillar no es
conectado correctamente, podría soltarse
causando potencialmente una caída y/o una herida.
Make sure the handlebar is fully
inserted into the stem, then tighten
the fork clamp until the handlebar
is secure.
Assurez-vous que la poignée de
bicycle est entièrement insérée ,
dans la tige, serrer la bride.
Asegúrese de que el manillar este
totalmente insertada en el tallo,
aprieta la abrazadera de la
horquilla hasta que el manillar este
bien seguro.
SEAT IS ADJUSTABLE - Select the most
comfortable position for your child. In order to
install the safety hoop (stage 1), the seat MUST
be in the forwardmost position.
ASSEYEZ EST RÉGLABLE - choisissez la
position la plus confortable pour votre enfant.
Afin d'installer le cerceau bébé (étape 1), le
siège doit être dans la position la plus en avant.
ASINETE ES AJUSTABLE - seleccione la
posición más cómoda para su niño. Para
instalar el aro del bebé (etapa 1), el asiento
DEBE estar en la posición más delantera.
Seat must be attached in the front set of bracket
holes labeled “1” for children ages 18 months
and under.
Il faut fixer le siège dans les trous marqué "1"
de fixation à l'avant pour les enfants âgés de 18
mois et moins.
El asiento debe estar conectado en el juego
delantero de agujeros marcado "1" de soporte
para niños de 18 meses de edad y menores.
M6
100230 (x2)100132 (x2)
M6 NYLOC
M6 x 14
100226 (x2)
7
AVERTISSEMENT:
WARNING:
ADVERTENCIA:
Transporting a child in a tricycle up or down
stairs may lead to falls and possible serious
injury. Push handle is not intended to support
weight of tricycle and rider. Child must be
removed from tricycle before transporting up
or down stairs.
Transporter un enfant sur un tricycle dans des
escaliers peut provoquer une chute ou des
blessures sérieuses. La poignée de manœvre
n’est pas conçue pour supporter le poids du
tricycle et du conducteur. L’enfant ne doit pas
rester sur le tricycle avant de monter ou
descendre des escaliers.
Subir o bajar a un niño por una escalera
mientras esta montado en el triciclo puede
provocar caídas o lesiones graves. La barra
guía no esta diseñada para aguantar el peso
del triciclo y del ocupante. El niño debe
desmotar del triciclo antes de subir o bajar por
una escalera.
• To adjust push handle.
• Pour ajuster la poignée de poussée.
• Para ajustar el mango de empuje.
• Height is adjustable. Select the most
comfortable position.
• La hauteur est réglable. Sélectionnez
la position la plus confortable.
• La altura es ajustable. Seleccione la
posición más cómoda.
15
16
300695 (x1)
8
• Securing a child in the tricycle.
Attacher un enfant dans le tricycle.
Asegurando un niño en el triciclo.
• Front wheel and pedal
functionality.
• Fonctionnement de la roue
avant et des pédales.
• Funcionalidad de rueda
delantera y pedal.
• Push hub in for child pedaling.
• Engagez le moyeu pour le fonctionnement par
pédales.
• Presione el buje para que el niño pedalee.
• Pull hub out for adult pushing.
• Désengagez le moyeu pour le fonctionnement
par poussée.
• Tire del buje para que un adulto lo presione.
17
18
9
Para niños de 18 meses a 5 años.
• Se requiere la supervisión continua de un adulto.
• Nunca utilize cerca de los vehiculos de motor.
• Nunca utilize cerca de calles, piscinas, colinas,
escaleras o cocheras con bajada.
• Siempre usar zapatos cuando se utilice el triciclo.
• Nunca permita más de uno piloto.
• Se recomienda que el conductor utilice siempre un
casco adecuado que cumpla con el estándar 16
de código federal de regulaciones 1203, de la
Comisión de seguridad de productos para el
consumidor (CPSC) de Estados Unidos.
• La capacidad máxima de carga en la caja trasera
es de 2.3 kg (5.0 lbs). Exceso de peso es
peligroso y puede causar condiciones inestables.
• No se suba o pise el compartimento de carga.
• El peso máximo: 22.2 kg (49.0 lb).
Asegúrese de que la persona que use este triciclo
este bien informado de su operacion.
• Seguir las instrucciones de ensamble para
asegurarse de que el triciclo este propiamente
armado.
• No levante el triciclo por los brazos de seguirdad.
Asegurarse de que las perillas en el brazo de
seguridad y el apoyacabeza estén completamente
apretadas antes de usar.
No utilice la barra de empuje para levantar
triciclo.
• La habilidad de manejo se requiere para evitar
caídas o colisiones.
Pour les enfants ages entre 18 mois et 5 ans.
• Supervision continue par un adulte requise.
• Ne jamais utiliser près des véhicules à moteur.
• Ne jamais utiliser à proximité des rues, des piscines,
des collines, des escaliers ou des passages en
pente.
• Toujours porter des chaussures pour l'utilisation du
tricycle.
• Ne jamais autoriser plus de une conducteur.
• Tout utilisateur doit porter un casque protecteur
approprié conformément au reglèment 16 CFR 1203
de l'U.S. Consumer Product Safety Commission
(CPSC).
• Charge maximale pour le compartiment arrière:
2.3 kg (5.0 lbs). Le poids excessif peut causer une
condition hasardeuse ou instable.
• Pas l'étape ou voyager dans le seau postérieur.
• Poids maximum: 22.2 kg (49.0 lb).
• Veuillez vous assurez que tout utulisateur de ce
tricycle reçoit.
• S’assurer qu’un adulte suit les instructions de
montage afin d’assurer un assemblage correcte.
• Ne levez pas le tricycle par les bras de sûreté.
• Veiller à ce que les boutons retenant le bras de
sécurité et l'appui-tête soient serrés à fond avant
utilisation.
Ne pas utiliser de barre de poussée pour soulever
tricycle.
• Il faut une certaine habileté pour éviter les chutes et
les collisions.
For ages 18 months to 5 years.
• Continuous adult supervision required.
• Never use near motor vehicles.
• Never use near streets, swimming pools,
hills, steps, or sloped driveways;
Always wear shoes when using the tricycle.
• Never allow more than one rider.
• We recommend riders always wear a
properly fitted helmet that complies with U.S.
Consumer Product Safety Commission
(CPSC) Standard 16 CFR 1203.
• Maximum loading capacity of rear bin is
5.0 lbs (2.3 kg). Excessive weight may
cause a hazardous or unstable condition.
• Do not step or ride in rear bucket.
• Maximum Weight: 49.0 lbs (22.2 kg).
• Make certain that anyone who uses this
tricycle has been fully instructed in its
operation.
• Ensure that an adult has followed the
assembly instructions to ensure the tricycle
is assembled properly.
• Do not lift tricycle by the safety arms.
• Make sure knobs on safety arm and
headrest are fully tightened before use.
• Do not use push bar to lift tricycle.
• Skill is required to avoid falls or collision.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Oil or grease moving parts periodically. 2 Check nuts and
bolts often and tighten if necessary. Make certain hand grips
are in place. 3. Any parts showing evidence of wear should
be replaced immediately. 4. Follow closely the assembly
instructions pertaining to the proper adjustment of handle bar
and seat. 5. It is the responsibility of the adult who
assembles this tricycle to properly install all parts included in
the factory sealed shipping carton and to make adjustments
to the functional parts such as handle bar and seat when
necessary. These instructions are valuable. It will assure
your being able to obtain proper parts service at all times.
We suggest you keep it with other valuable papers.
INSTRUCTIONS D’ENTREITIEN:
1. Lubrifiez les pièces mobiles périodiquement. 2. Vérifier les filets et
boulons réguiliérement et serrer si nécessaire. Assures-vous que les
poignées sont bien en place. 3. Toutes pieces usées avec une
apparence de faiblesse devraient être rem-placées au plutót. 4. Suivre
les instructions d’assemblage con- cernant les ajustements pour les
poignées et le siège. 5. C’est la responsabilité de l’adulte qui monte le
tricycle d’installer toutes les parties contenus dans la boite fermée
hermatiquement de faáon appropiée et de faire les ajustements
nécessaire aux piéces telle que les poingées et le siége. Ces
instructions sont importants et vous aiderons à obtenir des piéces
appropriés en tout temps. Nous vous suggérons de gardner ces
instructions avec austres papiers de valeur comme référence.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Lubricar todas las piezas moviles periodicamente con aceite o
grasa. 2. A menudo examiner los tornillos y las tuercas apretandolos
cuand sea necesario, Asegúrese tambien de que los punos esten
siempre en su sitio correcto. 3. Reemplazar inmediatamente toda
pieza que muestre evidencia de desgaste excesivo. 4. Seguir
cuidadosamente las instrucciones de armado respecto a la debida
graduacio del manubrio y el asiento. 5. Es la responssabilidad del
adulto que va armar el triciclo de instalar apropiadamente todas las
partes incluidas en la caja sellada de fabrica y hacer los ajustes
necasarios del manubrio y el asiento cuando sea necasario. Estas
instrucciones son valiosas, aseguran de que usted pueda obtener
apropiado servicio de piezas en todo momento. Le surgerimos que
mantenga las instrucciones con sus otros papeles valiosos.
AVERTISSEMENT:
WARNING: ADVERTENCIA:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
19
18 months – 2 years
• All accessories attached.
• Seat must be attached in 1st set of bracket holes
(closest to handlebar).
18 mois à 2 ans
• Tous les accessoires fixés.
• Le siège doit être fixé dans la 1re série de trous du
support (la plus proche du guidon).
Desde 18 meses a 2 años
• Incluye todos los accesorios.
• El asiento debe estar conectado en el primer juego de
agujeros del soporte (más cerca del manubrio ajustable).
2 years – 3 years
• Safety arms removed.
• Seat in 1st or 2nd set of bracket holes (Adjust to size of child).
2 ans à 3 ans
• Bras de sécurité enlevés.
• Siège dans la 1re ou 2e série de trous du support (Ajuster selon
la taille de l'enfant).
Desde 2 a 3 años
• Brazos de seguridad retirados
• Asiento en el primer o segundo juego de agujeros de soporte
(Ajustar al tamaño del niño).
3 years – 5 years
• Accessories removed.
• Seatbelts removed.
• Seat in 2nd or 3rd set of bracket holes (Adjust to size of child).
3 ans à 5 ans
• Tous les accessoires enlevés.
• Les ceintures de sécurité peuvent être retirées.
• Siège dans la 2e ou 3e série de trous du support (Ajuster selon
la taille de l'enfant).
Desde 3 a 5 años
• Todo retirado.
• Los cinturones de seguridad se pueden quitar.
• Asiento en el segundo o tercer juego de agujeros de soporte
(Ajustar al tamaño del niño).

Transcripción de documentos

5 WARNING: AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA: ADULT ASSEMBLY REQUIRED. ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE. MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS. Choking hazard to children under the age of 3 years – contains small parts prior to assembly. All fasteners should be fully tightened. Risque d’étouffement pour le enfants de moins de trios ans – Contient des pièces de petite taille avant assemblage. Toutes les attaches devraient être bien serrées. Peligro de as fixia an niños menores de 3 años - contiene piezas pequeñas antes del montaje. Todos los seguros deben ser apretado s completamente. Please keep instructions for future reference. Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins. Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura. 6 • Attach rear storage bin to frame. • Fixez le panier arrière au cadre. • Fije el compartimiento de carga posterior en el marco. 100231 7 100231 (x1) 100232 (x1) 10 - 24 x 2 1/8" 10-24 NYLOC 100232 100235 (x1) 8 100235 100237 (x2) 2 11 Make sure the handlebar is fully inserted into the stem, then tighten the fork clamp until the handlebar is secure. CAUTION: If the handlebar is not attached properly, it could come off potentially causing a fall and/or injury. Assurez-vous que la poignée de bicycle est entièrement insérée , dans la tige, serrer la bride. AVERTISSEMENT: Si le guidon n’est pas convenablement attaché, il pourrait se détacher potentiellement causant une blessure de et/ou de chute. Asegúrese de que el manillar este totalmente insertada en el tallo, aprieta la abrazadera de la horquilla hasta que el manillar este bien seguro. 12 100226 (x2) Seat must be attached in the front set of bracket holes labeled “1” for children ages 18 months and under. Il faut fixer le siège dans les trous marqué "1" de fixation à l'avant pour les enfants âgés de 18 mois et moins. M6 x 14 100132 (x2) ADVERTENCIA: Si el manillar no es conectado correctamente, podría soltarse causando potencialmente una caída y/o una herida. 100230 (x2) El asiento debe estar conectado en el juego delantero de agujeros marcado "1" de soporte para niños de 18 meses de edad y menores. M6 M6 NYLOC SEAT IS ADJUSTABLE - Select the most comfortable position for your child. In order to install the safety hoop (stage 1), the seat MUST be in the forwardmost position. ASSEYEZ EST RÉGLABLE - choisissez la position la plus confortable pour votre enfant. Afin d'installer le cerceau bébé (étape 1), le siège doit être dans la position la plus en avant. ASINETE ES AJUSTABLE - seleccione la posición más cómoda para su niño. Para instalar el aro del bebé (etapa 1), el asiento DEBE estar en la posición más delantera. 4 15 WARNING: Transporting a child in a tricycle up or down stairs may lead to falls and possible serious injury. Push handle is not intended to support weight of tricycle and rider. Child must be removed from tricycle before transporting up or down stairs. AVERTISSEMENT: Transporter un enfant sur un tricycle dans des escaliers peut provoquer une chute ou des blessures sérieuses. La poignée de manœvre n’est pas conçue pour supporter le poids du tricycle et du conducteur. L’enfant ne doit pas rester sur le tricycle avant de monter ou descendre des escaliers. ADVERTENCIA: Subir o bajar a un niño por una escalera mientras esta montado en el triciclo puede provocar caídas o lesiones graves. La barra guía no esta diseñada para aguantar el peso del triciclo y del ocupante. El niño debe desmotar del triciclo antes de subir o bajar por una escalera. 300695 (x1) push handle. 16 •• ToPouradjust ajuster la poignée de poussée. • Para ajustar el mango de empuje. • Height is adjustable. Select the most comfortable position. • La hauteur est réglable. Sélectionnez la position la plus confortable. • La altura es ajustable. Seleccione la posición más cómoda. 7 17 • Front wheel and pedal functionality. • Fonctionnement de la roue avant et des pédales. • Funcionalidad de rueda delantera y pedal. • Pull hub out for adult pushing. • Désengagez le moyeu pour le fonctionnement par poussée. • Tire del buje para que un adulto lo presione. 18 • Securing a child in the tricycle. • Attacher un enfant dans le tricycle. • Asegurando un niño en el triciclo. 8 • Push hub in for child pedaling. • Engagez le moyeu pour le fonctionnement par pédales. • Presione el buje para que el niño pedalee. 19 18 months – 2 years • All accessories attached. • Seat must be attached in 1st set of bracket holes (closest to handlebar). 18 mois à 2 ans • Tous les accessoires fixés. • Le siège doit être fixé dans la 1re série de trous du support (la plus proche du guidon). Desde 18 meses a 2 años • Incluye todos los accesorios. • El asiento debe estar conectado en el primer juego de agujeros del soporte (más cerca del manubrio ajustable). WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY: 3 years – 5 years 2 years – 3 years • Safety arms removed. • Seat in 1st or 2nd set of bracket holes (Adjust to size of child). • Accessories removed. • Seatbelts removed. • Seat in 2nd or 3rd set of bracket holes (Adjust to size of child). 3 ans à 5 ans 2 ans à 3 ans • Bras de sécurité enlevés. • Siège dans la 1re ou 2e série de trous du support (Ajuster selon la taille de l'enfant). Desde 2 a 3 años • Brazos de seguridad retirados • Asiento en el primer o segundo juego de agujeros de soporte (Ajustar al tamaño del niño). AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: • Tous les accessoires enlevés. • Les ceintures de sécurité peuvent être retirées. • Siège dans la 2e ou 3e série de trous du support (Ajuster selon la taille de l'enfant). Desde 3 a 5 años • Todo retirado. • Los cinturones de seguridad se pueden quitar. • Asiento en el segundo o tercer juego de agujeros de soporte (Ajustar al tamaño del niño). ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES: For ages 18 months to 5 years. Pour les enfants ages entre 18 mois et 5 ans. Para niños de 18 meses a 5 años. • Continuous adult supervision required. • Never use near motor vehicles. • Never use near streets, swimming pools, hills, steps, or sloped driveways; • Always wear shoes when using the tricycle. • Never allow more than one rider. • We recommend riders always wear a properly fitted helmet that complies with U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) Standard 16 CFR 1203. • Maximum loading capacity of rear bin is 5.0 lbs (2.3 kg). Excessive weight may cause a hazardous or unstable condition. • Do not step or ride in rear bucket. • Maximum Weight: 49.0 lbs (22.2 kg). • Make certain that anyone who uses this tricycle has been fully instructed in its operation. • Ensure that an adult has followed the assembly instructions to ensure the tricycle is assembled properly. • Do not lift tricycle by the safety arms. • Make sure knobs on safety arm and headrest are fully tightened before use. • Do not use push bar to lift tricycle. • Skill is required to avoid falls or collision. • Supervision continue par un adulte requise. • Ne jamais utiliser près des véhicules à moteur. • Ne jamais utiliser à proximité des rues, des piscines, des collines, des escaliers ou des passages en pente. • Toujours porter des chaussures pour l'utilisation du tricycle. • Ne jamais autoriser plus de une conducteur. • Tout utilisateur doit porter un casque protecteur approprié conformément au reglèment 16 CFR 1203 de l'U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC). • Charge maximale pour le compartiment arrière: 2.3 kg (5.0 lbs). Le poids excessif peut causer une condition hasardeuse ou instable. • Pas l'étape ou voyager dans le seau postérieur. • Poids maximum: 22.2 kg (49.0 lb). • Veuillez vous assurez que tout utulisateur de ce tricycle reçoit. • S’assurer qu’un adulte suit les instructions de montage afin d’assurer un assemblage correcte. • Ne levez pas le tricycle par les bras de sûreté. • Veiller à ce que les boutons retenant le bras de sécurité et l'appui-tête soient serrés à fond avant utilisation. • Ne pas utiliser de barre de poussée pour soulever tricycle. • Il faut une certaine habileté pour éviter les chutes et les collisions. • Se requiere la supervisión continua de un adulto. • Nunca utilize cerca de los vehiculos de motor. • Nunca utilize cerca de calles, piscinas, colinas, escaleras o cocheras con bajada. • Siempre usar zapatos cuando se utilice el triciclo. • Nunca permita más de uno piloto. • Se recomienda que el conductor utilice siempre un casco adecuado que cumpla con el estándar 16 de código federal de regulaciones 1203, de la Comisión de seguridad de productos para el consumidor (CPSC) de Estados Unidos. • La capacidad máxima de carga en la caja trasera es de 2.3 kg (5.0 lbs). Exceso de peso es peligroso y puede causar condiciones inestables. • No se suba o pise el compartimento de carga. • El peso máximo: 22.2 kg (49.0 lb). • Asegúrese de que la persona que use este triciclo este bien informado de su operacion. • Seguir las instrucciones de ensamble para asegurarse de que el triciclo este propiamente armado. • No levante el triciclo por los brazos de seguirdad. • Asegurarse de que las perillas en el brazo de seguridad y el apoyacabeza estén completamente apretadas antes de usar. • No utilice la barra de empuje para levantar triciclo. • La habilidad de manejo se requiere para evitar caídas o colisiones. MAINTENANCE INSTRUCTIONS: INSTRUCTIONS D’ENTREITIEN: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO: 1. Oil or grease moving parts periodically. 2 Check nuts and bolts often and tighten if necessary. Make certain hand grips are in place. 3. Any parts showing evidence of wear should be replaced immediately. 4. Follow closely the assembly instructions pertaining to the proper adjustment of handle bar and seat. 5. It is the responsibility of the adult who assembles this tricycle to properly install all parts included in the factory sealed shipping carton and to make adjustments to the functional parts such as handle bar and seat when necessary. These instructions are valuable. It will assure your being able to obtain proper parts service at all times. We suggest you keep it with other valuable papers. 1. Lubrifiez les pièces mobiles périodiquement. 2. Vérifier les filets et boulons réguiliérement et serrer si nécessaire. Assures-vous que les poignées sont bien en place. 3. Toutes pieces usées avec une apparence de faiblesse devraient être rem-placées au plutót. 4. Suivre les instructions d’assemblage con- cernant les ajustements pour les poignées et le siège. 5. C’est la responsabilité de l’adulte qui monte le tricycle d’installer toutes les parties contenus dans la boite fermée hermatiquement de faáon appropiée et de faire les ajustements nécessaire aux piéces telle que les poingées et le siége. Ces instructions sont importants et vous aiderons à obtenir des piéces appropriés en tout temps. Nous vous suggérons de gardner ces instructions avec austres papiers de valeur comme référence. 1. Lubricar todas las piezas moviles periodicamente con aceite o grasa. 2. A menudo examiner los tornillos y las tuercas apretandolos cuand sea necesario, Asegúrese tambien de que los punos esten siempre en su sitio correcto. 3. Reemplazar inmediatamente toda pieza que muestre evidencia de desgaste excesivo. 4. Seguir cuidadosamente las instrucciones de armado respecto a la debida graduacio del manubrio y el asiento. 5. Es la responssabilidad del adulto que va armar el triciclo de instalar apropiadamente todas las partes incluidas en la caja sellada de fabrica y hacer los ajustes necasarios del manubrio y el asiento cuando sea necasario. Estas instrucciones son valiosas, aseguran de que usted pueda obtener apropiado servicio de piezas en todo momento. Le surgerimos que mantenga las instrucciones con sus otros papeles valiosos. 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Radio Flyer 456 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación