Triton Tools TRA001 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un
funcionamiento seguro y eficaz de este producto.
Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características
únicas de su nuevo equipo.
Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido
52
E
ÍNDICE
Índice / Características técnicas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Características técnicas 52
Instrucciones de seguridad 53
Símbolos 55
Características del producto 55
Funciones 56
Uso manual 58
Uso montado en mesa 59
Mantenimiento 59
Solución de problemas 60
Garantía 61
Declaración de conformidad
Número de modelo: TRA001
Tensión: EU: 220 - 240 V ~ 50 Hz
SA: 220 - 240 V ~ 50 Hz
AU: 220 - 240 V ~ 50 Hz
JP: 100 V~ CA , 50/60 Hz
EUA: 120 V~ CA, 60 Hz
Potencia de entrada: 2400 W, 3,25 CV
Velocidad sin carga: variable de 8.000 a 21.000 min-1
Pinzas de apriete: EU:
1
2" y 12 mm
SA:
1
2" y
1
4"
AU:
1
2" y
1
4"
JP:
1
2" y 12 mm
EUA:
1
2" y
1
4"
Ajuste de profundidad: 1) Ajuste libre
2) Ajustador en la empuñadura
3) Microajustador
Rango de profundidad: 0 – 68 mm
Tipo de aislamiento:
Peso: 6 kg
Información sobre ruido y vibración:
Presión acústica L
PA
: 85,5 dB(A)
Potencia acústica L
WA
: 96,5 dB(A)
Incertidumbre K: 3 dB
Vibración ponderada a
h
: 4,795 m/s
2
Incertidumbre K: 1,5 m/s
2
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección auditiva.
330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 52 07/01/2015 12:03
53
E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS A LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando
el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto
durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo
nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de
protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe
que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente.
Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las
orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el
trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización
de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto,
entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de
sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede
provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo
de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No
utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las
vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos
de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los
niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la
directiva EN60745 y otras directivas internacionales similares.
Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en
condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada
o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración.
Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la
página web www.osha.europa.eu
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. No respetar estas advertencias e instrucciones
puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas
o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga
esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones para futuras referencias.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica
(herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por
baterías (herramienta inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las
áreas desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se
encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con
la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de
enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el
uso de tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de
descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a
materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la
humedad. El contacto de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el
cable de alimentación para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable
de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite,
de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables
de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use
un cable de extensión adecuado para uso en exteriores.
La utilización de un cable adecuado para exteriores reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en
lugares húmedos, use un suministro protegido por un
interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial
o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en Australia o
Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta a tomas
de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente
diferencial residual de 30 mA o inferior.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el
sentido común cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción mientras esté
utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
corporales graves.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección
ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco
duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo
de lesiones corporales.c) Evite el arranque accidental.
Asegúrese de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte
herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor
encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave colocada en una parte móvil
de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición
firme y en equilibrio en todo momento. De este modo,
podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si dispone de conexión a sistemas de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y
funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos producidos por la inhalación de polvo.
Instrucciones de seguridad
330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 53 07/01/2015 12:03
54
E
Instrucciones de seguridad
4) Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica de forma adecuada. Utilice su herramienta
únicamente para la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende o la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se
pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas y manténgalas fuera del
alcance de los niños. No permita que las personas que no
estén familiarizadas con estas instrucciones las utilicen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra
aluna pieza dañada, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la
herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido
diseñada, podría causar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento y reparación
a) Lleve siempre su herramienta eléctrica a un servicio
técnico cualificado y utilice únicamente piezas de
recambio idénticas. Esto garantizará un funcionamiento
óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para fresadoras
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la red
eléctrica, asegúrese de que la tensión eléctrica sea la misma que
el especificada en la placa de datos indicada en esta herramienta.
No conecte esta herramienta a una fuente con una tensión
inadecuada, podría dañar gravemente la herramienta y al usuario.
Si tiene alguna duda, no enchufe la herramienta. Utilizar una
fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la placa
de datos será perjudicial para el motor.
Use equipo de seguridad como gafas de seguridad o una visera
protectora, protección auditiva, mascarilla contra el polvo y
ropa protectora, incluyendo guantes de seguridad.
No debe dejar nunca trapos, ropa, cuerda, cable o similares
alrededor de la zona de trabajo.
Asegúrese de que la tensión de su suministro de red sea la
misma que la placa de identificación de su herramienta.
Cuando necesite un cable de extensión, debe asegurarse
de que tenga la intensidad de corriente adecuada para su
herramienta eléctrica y que esté en buen estado.
Desenrolle totalmente las extensiones de la bobina de cable
para evitar un posible recalentamiento.
Compruebe siempre que las superficies a cortar no tengan
cables ni tuberías escondidas.
Asegúrese de haber retirado los objetos extraños como clavos y
tornillos de la pieza de trabajo antes de iniciar la operación.
Manipule las fresas con mucha precaución; pueden estar
extremadamente afiladas.
Compruebe la fresa cuidadosamente en busca de señales de
daños o grietas antes del uso. Sustituya las fresas agrietadas o
dañadas inmediatamente.
Utilice siempre ambas empuñaduras y asegúrese de tener un
buen agarre de la fresadora antes de proceder con cualquier
trabajo.
Antes de utilizar la herramienta para realizar un corte,
conéctela y déjela en funcionamiento un rato. Vigile la vibración
o los temblores que pudieran indicar una broca indebidamente
instalada.
Observe la dirección de giro de la fresa y la dirección de
avance.
Mantenga las manos alejadas de la fresa giratoria.
No ponga nunca en marcha la fresadora mientras la fresa esté
tocando la pieza de trabajo.
Asegúrese que la tapa de acceso al muelle esté siempre
montada cuando use la herramienta a mano.
Asegúrese que la fresa está completamente parada antes de
bajar la fresadora en la posición de bloqueo de la pinza de
apriete.
Use sólo fresas diseñadas para trabajar con madera, aptas para
uso entre 8.000 y 21.000 r/min.
Use sólo fresas con un diámetro de vástago que corresponda
exactamente con la pinza de apriete suministrada con esta
fresadora.
Debe tenerse especial cuidado para no sobrecargar el motor al
usar fresas con un diámetro mayor de 50 mm. Use velocidades
de avance muy bajas o repita el corte por etapas para evitar la
sobrecarga del motor.
Desconecte la herramienta y espere siempre hasta que la fresa
se haya parado completamente antes de retirar la fresadora de
la pieza de trabajo.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 54 07/01/2015 12:03
55
E
Símbolos / Características del producto
SÍMBOLOS
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos usados no se deben
mezclar con la basura casera. Están sujetos
al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor
sobre las opciones de reciclaje.
Siempre lleve protección auditiva, protección
ocular y respiratoria
No utilizar el producto antes de haber
leído y entendido el manual del usuario
Conforme a las normas de seguridad y a la
legislación vigentes.
ADVERTENCIA
Doble aislamiento para protección
adicional.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Controlador de velocidad
2. Tapas de las escobillas
3. Interruptor de encendido
4. Tapa protectora retráctil de encendido y apagado
5. Motor
6. Cierre del tope de profundidad
7. Ranuras de ventilación
8. Vástago de la pinza de apriete
9. Torreta
10. Palanca de bloqueo de profundidad
11. Tapa de acceso al muelle
12. Microajustador
13. Selector de modo
14. Anillo de embrague del ajustador de la empuñadura
15. Pasador automático de bloqueo del eje
16. Salida de extracción de polvo
17. Protector
18. Perillas de montaje de placa de guía
19. Guía paralela
20. Pinza de apriete (véase los diferentes tamaños en la tabla de
este manual)
21. Llave
22. Placa de guía
23. Pivote de montaje
24. Manivela de ajuste de altura
25. Orificio de ajuste de altura
330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 55 07/01/2015 12:03
56
E
Funciones
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Cuando la fresadora esté conectada
a la red eléctrica, el interruptor (3) se
encenderá (en ambas posiciones ‘on’
y ‘off’).
La tapa protectora retráctil (4) del
interruptor evita la puesta en marcha
accidental de la fresadora. Debe
retraerse antes de poder encender la
fresadora. La tapa permanecerá abierta hasta que la fresadora se
apague.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Hay tres métodos para ajustar la profundidad de corte, según la
precisión y el control requeridos:
Ajuste libre, para un ajuste convencional y rápido.
Ajustador en la empuñadura para un ajuste rápido y controlado.
Microajustador, para un ajuste preciso de la profundidad de
corte.
Ajuste libre
1. El ajuste libre puede hacerse
con el selector de modo (13)
conectado. Púlselo a fondo hacia
el interior del asa hasta que
quede enganchado.
2. Suelte la palanca de bloqueo
de profundidad (10). Empuje la
fresadora hasta alcanzar la profundidad deseada. Bloquee de
nuevo la palanca de bloqueo de profundidad.
NOTA: La posición de la palanca de bloqueo de profundidad se
puede modificar retirando el tornillo de retención y recolocando la
palanca en el eje. Vuelva a apretarlo firmemente.
Ajustador en la empuñadura
1. Compruebe que el selector de
modo (13) no esté enganchado. Si
está enganchado, apriete el botón
de selector de modo para que
vuelva a su posición original.
2. Asegúrese que el la palanca de
bloqueo de profundidad (10) esté
desbloqueada.
3. Tire de del anillo de embrague
del ajustador de la empuñadura
(14) hacia la empuñadura, gire la
empuñadura para subir o bajar
la fresa.
4. Suelte el anillo al alcanzar la
profundidad requerida. Este
volverá a su posición original
bloqueando la fresa en la profundidad previamente ajustada.
5. Bloquee la palanca de bloqueo de profundidad (10),
especialmente para trabajos duros.
FUNCIONES
Microajustador
Para uso solamente en el modo de ajustador en la
empuñadura.
1. Desenganche el botón de
selector de modo (13) de ajuste
de profundidad y asegúrese
que la palanca de bloqueo
de profundidad (10) esté
desbloqueada.
NOTA: Si el microajustador (12) se
activa con la palanca de bloqueo de profundidad bloqueada, el
microajustador empezará a piñonear y la profundidad de corte
permanecerá inalterada.
2. Gire el microajustador (12) en
sentido horario para aumentar
la profundidad de corte y
en sentido antihorario para
reducirla.
NOTA: Cuando se alcance el
ajuste de la profundidad máximo,
el microajustador ofrecerá mayor
resistencia a girar y empezará a
piñonear.
3. Bloquee la palanca de bloqueo de
profundidad (10), especialmente
para trabajos duros.
INSTALACIÓN DE LA FRESA
ADVERTENCIA: Desconecte siempre
la herramienta de la red eléctrica
antes de instalar o cambiar una fresa.
1. Apague la fresadora y deje que se cierre la tapa protectora
retráctil del interruptor. (La tapa protectora retráctil se
bloqueará en la posición cerrada mientras la pinza de apriete
esté enganchada.
2. Coloque la fresadora boca arriba
o sobre un costado. Con el
motor completamente parado,
ponga la fresadora en la máxima
profundidad usando el modo de
ajuste libre o el modo de ajustador
en la empuñadura.
NOTA: Asegúrese que el tope de
profundidad está completamente
retraído (véase “Tope de profundidad y torreta”). La pinza de
apriete debe sobresalir de la base para permitir el acceso fácil a
la llave.
3. Inserte la fresa (20) en la pinza de apriete hasta el fondo y use
la llave (21) para girar ligeramente la pinza de apriete dejando
que el bloqueo de esta se enganche. Una vez enganchado, gire
la llave en sentido horario para apretar la fresa.
4. Vuelva a poner la fresadora a su profundidad normal de
funcionamiento. Esto desenganchará el bloqueo de la pinza
de apriete y liberará la tapa protectora retráctil del interruptor,
permitiendo el acceso al interruptor.
330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 56 07/01/2015 12:04
57
E
Funciones
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
Los valores de la velocidad de
la fresadora son flexibles - en
general debe usarse la velocidad
más elevada que no produzca
quemaduras en la pieza de trabajo.
Cuando se indique, siga las
limitaciones sobre velocidad máxima
del fabricante de la fresa.
El funcionamiento a velocidad
reducida aumenta el riesgo de sobrecarga pudiendo causar daños
en la fresadora. Use velocidades de avance bajas o escalone la
profundidad.
El controlador de velocidad (1) está marcado del 1 al 5, que
corresponden aproximadamente a las velocidades y diámetros
de fresa indicados más abajo. Gire el dial para seleccionar la
velocidad deseada.
EXTRACCIÓN DE POLVO
Salida de extracción de polvo
La fresadora Triton está equipada
con una salida de extracción de
polvo (16) para extraer el polvo
por encima del corte. Compatible
con tubos de 38 mm de diámetro,
suministrados con con el colector de
polvo Triton (DCA300).
El tubo se acopla introduciéndolo y
girándolo hacia la izquierda (sentido antihorario).
ACCESORIO OPCIONAL: COLECTOR
DE VIRUTAS
Disponemos de un colector de
virutas opcional para una extracción
eficaz de virutas alrededor de la
zona de corte. Se puede conectar
a cualquier manguera de 38 mm
(1-1/2”) de diámetro exterior.
TOPE DE PROFUNDIDAD Y TORRETA
El tope de profundidad se usa en el modo de ajuste libre
para prefijar con exactitud hasta dos profundidades de corte
distintas.
Nivel de
ajuste
R.P.M Diámetro de fresa
21.000 Hasta 25 mm (1")
4 18.000 De 25 a 50 mm (1" - 2")
3 14.500 De 50 a 65 mm (2" – 2- 1/2")
2 11.000 Mayor de 65 mm (2 - 1/2")
1 8.000 Usar en caso de detectar
quemaduras con ajustes
superiores.
PONER A CERO LA FRESADORA
1. Para montar la fresa debe poner
la fresadora en posición de
funcionamiento normal sobre la
superficie de trabajo.
2. Gire la torreta (9) hasta que la
columna indicadora se encuentre
por debajo de la varilla de tope de
profundidad.
3. Afloje el cierre de tope de
seguridad (6) hasta que el
tope de profundidad quede
totalmente liberado.
4. Suelte la palanca de
bloqueo de profundidad
(10), empuje la fresadora
hasta que el extremo de la
fresa quede en contacto con la
superficie de trabajo.
5. Ahora apriete la palanca de tope
de seguridad (6) de manera que
el tope de profundidad quede
bloqueado en su posición original.
Pre-ajuste de profundidad de corte
1. La parte superior de la columna
indicadora proporciona una
superficie de referencia precisa
y la profundidad de corte puede
fijarse mediante las graduaciones
impresas en la columna
indicadora.
2. Para establecer la profundidad
de corte, gire la ruedecilla en
uno de los topes verticales
(9) hasta que el extremo de la
ruedecilla quede alineado con la
profundidad de corte requerida
(impresa en la columna).
Por ejemplo, para una profundidad
de corte de 3 mm, gire la ruedecilla hasta que
la parte superior esté alineada con los 3 mm de la columna
indicadora. Para una profundidad de corte de 1/8”, gire la
ruedecilla hasta que la parte superior esté alineada con la marca
de 1/8” situada en la columna indicadora.
3. Para pre-establecer el segundo nivel de profundidad, repita el
procedimiento anterior con la segunda ruedecilla.
Fijar la fresadora a la profundidad pre-establecida.
Gire la torreta hasta que la ruedecilla que esté en la
profundidad requerida se sitúe por debajo del tope de
profundidad.
Ahora, cuando usted fije la fresadora, el tope de profundidad
chocará con la ruedecilla y mantendrá la fresadora al nivel de
profundidad requerido.
OPCIONAL: CASQUILLOS
COPIADORES
Para fresar con ayuda de una
plantilla se recomienda utilizar un
casquillo copiador y su adaptador.
Puede adquirirlo a través de su
distribuidor Triton.
330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 57 07/01/2015 12:04
58
E
Uso manual
USO MANUAL
Use siempre las dos manos para controlar la fresadora y
asegúrese de que la pieza de trabajo esté firmemente sujeta
para evitar cualquier movimiento durante el funcionamiento.
Nunca opere la fresadora con
la mano suelta o sin ninguna
forma de guía. Puede usar como
guía una fresa guiada por un
rodamiento de guía, una guía
de corte, o un borde recto (por
ejemplo, un listón sujeto a la
superficie de trabajo, tal como se
muestra arriba).
Avance siempre en el
sentido del giro
de la fresa (en
sentido horario,
tal como indica la
flecha en la base de la
fresadora).
No opere la fresadora hacia arriba, salvo que esté
firmemente montada en una mesa de fresado bien protegida
(por ejemplo, de marca Triton).
LA PLACA DE GUÍA
La placa de guía (23) suministrada
con la fresadora Triton da mayor
estabilidad al usar fresas guiadas
por rodamientos de guía a lo largo
de un borde.
Coloque una mano en el extremo
largo de la placa, manteniéndola hacia abajo sobre la superficie de
trabajo, y sujete la empuñadura más alejada de la fresadora con
la otra mano.
LA PLACA DE GUÍA Y GUÍA
PARALELA
1. Para montar la placa de guía
(23) afloje las perillas de montaje
(18) unos 10 mm hasta llegar al
eje (perno).
2. Coloque la placa de guía sobre
la base de la fresadora con la
cabeza de los pernos debajo
de las ranuras en forma de
bocallave de la placa de guía.
NOTA: La fresadora puede montarse
hacia la izquierda o derecha de la
placa guía, según donde se necesite
el apoyo. Para trabajar en un borde,
sitúe el interruptor en el lado más
corto de la placa de guía.
3. Empuje las perillas de montaje de la placa de guía (18) hasta
que las cabezas de los pernos se coloquen en los agujeros,
entonces deslice la placa de guía hasta que los pernos se
sitúen contra el extremo de las ranuras. Apriete firmemente las
perillas. Para montar la guía paralela (19), afloje unas vueltas
las perillas de la guía paralela y deslice la guía paralela a lo
largo de las vías en la base. Bloquéela en la posición deseada
apretando ambas perillas.
Cuando trabaje a cierta distancia
del borde, monte la guía en el
extremo largo de la placa de guía.
Cuando realice trabajos en el
borde con una fresa que no
disponga de rodamiento de guía,
monte la guía en el extremo corto
de la base.
Si está usando una fresa de gran diámetro, puede ser necesario
fijar bloques de madera en las caras de la guía paralela, vía los
agujeros para tornillos, para asegurar que la fresa no toque la
guía paralela.
CORTE EN CÍRCULO
1. Monte la placa de guía (sin guía
paralela) en la fresadora.
2. Retire la montura del pivote
(23) de la placa de guía y fíjelo
en el centro de la superficie de
trabajo usando un pequeño clavo
o tornillo a través de uno de los
agujeros del pivote. Deje el perno
del pivote en posición correcta.
3. Baje la fresadora y la placa de
guía sobre el pivote, reponga la
arandela y la palomilla..
4. Con el interruptor en apagado
gire la fresadora por el trayecto
previsto para comprobar el
círculo y haga los ajustes
necesarios.
5. Efectúe el corte en múltiples
pasadas, bajando la profundidad
de corte unos 2 mm en cada
intento. No intente cortes
profundos en una sola pasada.
Cortes Pasantes:
Si quiere cortar todo el grosor del material, fije un tablero
“sacrificial” debajo de la pieza de trabajo. Corte un círculo de
mayor dimensión y, cuando el corte esté terminado, reduzca el
diámetro hasta el tamaño deseado a base de pasadas ligeras a
toda la profundidad.
330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 58 07/01/2015 12:04
59
E
Funcionamiento montado en la mesa / Mantenimiento y reparación
Siga las instrucciones indicadas para la utilización y el montaje
de esta fresadora en una mesa de fresado.
Este producto puede ser utilizado de forma eficaz en la mayoría
de mesas de fresado aunque está particularmente diseñado
para utilizar junto a la mesa de fresado Triton RTA300.
Esta fresadora le permitirá realizar ajustes de una forma fácil
utilizando las funciones descritas en este manual. Cuando
instale la fresadora en una mesa, podrá utilizar la manivela de
ajuste de altura (24) para controlar la altura del corte mediante
el orificio de ajuste de altura (25).
SUSTITUCIÓN DEL MUELLE DE PROFUNDIDAD
IMPORTANTE: Debe retirar el muelle de bajada antes de montar
esta herramienta en la mesa de fresado.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red
eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Cualquier daño producido en la fresadora debe ser reparado
e inspeccionado cuidadosamente antes su utilización por
personal técnico cualificado. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no cualificado puede provocar riesgo
de lesión.
El servicio sólo debe ser realizado por Centros de Reparación
Triton autorizados que utilicen piezas de recambio originales
Triton. Siga cuidadosamente las instrucciones y remítase a
"Localización y solución de problemas" para identificar los
problemas y para recibir consejo. La utilización de piezas no
autorizadas o defectuosas puede crear riesgo de descarga
eléctrica o de lesión.
Triton Precisión Tools no será responsable de ningún daño o
lesión causada por reparaciones no autorizadas de la fresadora
o por una mala manipulación de la misma.
LIMPIEZA
Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre
el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de
ventilación se bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño
seco para limpiar la herramienta, si dispone de un aparato de
aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los
orificios de ventilación.
FUNCIONAMIENTO MONTADO EN LA MESA
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
1. Ajuste la fresadora a la profundidad máxima y enganche la
palanca de bloqueo de profundidad (10).
2. Afloje los tornillos pequeños situados en la tapa de acceso al
muelle (11).
3. Sujete firmemente la tapa de acceso al muelle (para que el
muelle no salga disparado) y gire la tapa en sentido antihorario
para retirar el muelle.
4. Retire el muelle y guárdelo en un
lugar seguro.
5. Vuelva a colocar la tapa de
acceso al muelle y apriete los
tornillos firmemente.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar
el muelle cuando vaya a utilizar la
fresadora en modo manual.
SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS
Las escobillas son un elemento
consumible que debe ser
inspeccionado periódicamente y
sustituido en caso de desgaste. No
hacerlo puede causar daños en el
motor.
1. Con el aparato desconectado
de la fuente de alimentación,
desenrosque las tapas de las
escobillas (2) ubicadas en la parte delantera y trasera del
motor.
2. Retire las escobillas tirando con cuidado de los muelles que
sobresalen, como se muestra.
3. Si cualquiera de las dos escobillas se desgasta a menos
de 6 mm de longitud, ambas deben ser reemplazadas por
escobillas de sustitución originales Triton - Disponibles en
servicios técnicos autorizados Triton.
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si el cable de alimentación necesita sustitución, debe ser
sustituido por el fabricante, el representante del fabricante o
un Centro de Servicio autorizado para evitar poner en riesgo su
seguridad.
ALMACENAJE
Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y
seguro fuera del alcance de los niños.
ELIMINACIÓN
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente
respetando las normas indicadas en su país.
No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o
electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay
puntos de reciclaje.
Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la
gestión de residuos si necesita más información sobre cómo
eliminar este tipo de herramientas correctamente.
330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 59 07/01/2015 12:04
60
E
Solución de problemas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla contiene información útil para ayudarle a diagnosticar y resolver problemas de la fresadora.
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
La fresadora no funciona No hay alimentación eléctrica Compruebe que dispone de alimentación en la fuente
Escobillas gastadas o pegadas Desconecte la alimentación, abra las tapas de las
escobillas y asegúrese de que se mueven libremente
en los soportes. Compruebe si las escobillas
necesitan sustituirse – Véase página 9.
Interruptor defectuoso Vaya a www.tritontools.com y contacte con el
servicio técnico autorizado más cercano.
Componentes del motor en circuito
abierto o cortocircuito
Vaya a www.tritontools.com y contacte con el
servicio técnico autorizado más cercano.
La fresadora funciona lentamente Fresa dañada Vuelva a afilar la fresa o sustitúyala por otra.
Velocidad variable baja Reduzca la fuerza de empuje sobre la fresadora.
El motor está sobrecargado Reduzca la fuerza de empuje sobre la fresadora.
La fresadora hace un ruido inusual Obstrucción mecánica Vaya a www.tritontools.com y contacte con el
servicio técnico autorizado más cercano.
La armadura tiene secciones en el
cortocircuito
Vaya a www.tritontools.com y contacte con el
servicio técnico autorizado más cercano.
Vibración excesiva Espiga de la fresa doblada Sustituya la fresa
Se producen muchas chispas
alrededor del motor
Las escobillas no se mueven libremente Desconecte la alimentación, retire las escobillas,
límpielas o sustitúyalas
Armadura en corto circuito o en circuito
abierto
Vaya a www.tritontools.com y contacte con el
servicio técnico autorizado más cercano.
Colector sucio Vaya a www.tritontools.com y contacte con el
servicio técnico autorizado más cercano.
“Clics” en el microajustador Palanca de bloqueo de profundidad
enganchada.
Libere la palanca de bloqueo de profundidad.
Botón de selector de modo
desenganchado
Enganche el botón de selector de modo. Consulte “
Palanca de ajustador en la empuñadura”.
Se ha alcanzado el tope del campo de
ajuste
Reiniciar la fresadora.
La palanca de bloqueo de profundidad
no bloquea.
La palanca de bloqueo de profundidad no
está en la posición correcta.
Ponga la palanca de bloqueo de profundidad en la
posición correcta, tal como se describe en “Ajuste
libre”.
El obturador del interruptor de
alimentación no se libera.
La fresadora está fijada para operar
a toda profundidad – en posición de
bloqueo de la pinza de apriete.
Reduzca el ajuste de profundidad.
No se puede bajar hasta la posición de
bloqueo de la pinza de apriete.
Interruptor en “On” Interruptor en “Off”
330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 60 07/01/2015 12:04
61
E
Garantía
Las herramientas Triton disponen de un período
de garantía de 3 años una vez haya registrado el
producto en un plazo de 30 días contados a partir
de la fecha de compra. Si durante ese período
apareciera algún defecto en el producto debido a la
fabricación o materiales defectuosos, Triton se hará
cargo de la reparación o sustitución del producto
adquirido.
Está garantía no se aplica al uso comercial por
desgaste de uso normal, daños accidentales o por
mal uso de esta herramienta.
* Registre el producto online en un plazo de 30 días
contados a partir de la fecha de compra.
Se aplican los términos y condiciones.
Esto no afecta a sus derechos legales.
Para registrar su garantía, visite nuestra página Web en www.
tritontools.com* e introduzca sus datos personales.
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones (salvo
indicación contraria) de manera que pueda recibir información sobre
nuestras novedades. Sus datos no serán cedidos a terceros.
RECORDATORIO DE SU COMPRA
Fecha de compra: ___ / ___ / ____
Modelo: TRA001
Número de serie:__________________
Conserve su recibo como prueba de compra.
GARANTÍA
330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 61 07/01/2015 12:04
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un
funcionamiento seguro y eficaz de este producto.
Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características
únicas de su nuevo equipo.
Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido
62
E
製品お買い上取扱説明書には、当製品を安全効率
ただめに要な情報が記さすのお読みい。当製品には多ークな特
長がが類似の製品を使い慣れ是非の説明書他に類を見な
当製品の全の機能活用い。の取扱説明書は手元に当製品使用全ての方
が、必ず説明書読ん製品を十分に理解す
62
JP
目次
仕様
仕様 62
安全上ご注意 63
各部の名称 65
記号の意味 65
機能 66
手持で作業場合 68
ルに付け作業場合 69
ンテナン 69
トラィン 70
品質保証 71
製品番号:
TRA001
電圧:
EU - 220V – 240V AC, 50Hz, 9.1A
SA - 220V – 240V AC, 50Hz, 9.1A
AU - 220V – 240V AC, 50Hz, 9.1A
日本 - 100V AC, 50/60Hz, 15A
USA - 120V AC, 60Hz, 15A
消費電力:
2400W
無負荷回転数:
可変速8,000~21,000回/分
レット:
EU -
1
2" & 12mm
SA -
1
2" &
1
4"
AU -
1
2" &
1
4"
½イ&12mm
USA -
1
2" &
1
4"
ジ調節:
1)ー
2)ハー
3)ダ-
ジ幅:
0 - 68 mm
クラス:
重量:
6kg
騒音おび振動に関する情報
音圧 L
PA
:
89.8dB(A)
音響パ L
WA
:
96.5dB(A)
不確定要素 K:
3dB
補正振動: a
h
:
4,795m/s
2
不確定要素 K:
1,5m/s
2
継続的な製品開発に製品の仕様は予告なに変更場合が
作業者にる音響ーのルは85db(A)超える可能性防音保護具の着用が必要
次/仕様
330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 62 07/01/2015 12:04

Transcripción de documentos

Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido ÍNDICE Características técnicas 52 Instrucciones de seguridad 53 Símbolos 55 Características del producto 55 Funciones 56 Uso manual 58 Uso montado en mesa 59 Mantenimiento 59 Solución de problemas 60 Garantía 61 Declaración de conformidad CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Número de modelo: TRA001 Tensión: EU: 220 - 240 V ~ 50 Hz SA: 220 - 240 V ~ 50 Hz AU: 220 - 240 V ~ 50 Hz JP: 100 V~ CA , 50/60 Hz EUA: 120 V~ CA, 60 Hz Potencia de entrada: 2400 W, 3,25 CV Velocidad sin carga: variable de 8.000 a 21.000 min-1 Pinzas de apriete: EU: 1⁄2" y 12 mm SA: 1⁄2" y 1⁄4" AU: 1⁄2" y 1⁄4" JP: 1⁄2" y 12 mm EUA: 1⁄2" y 1⁄4" Ajuste de profundidad: 1) Ajuste libre 2) Ajustador en la empuñadura 3) Microajustador Rango de profundidad: 0 – 68 mm Tipo de aislamiento: Peso: 6 kg Información sobre ruido y vibración: E Presión acústica LPA: 85,5 dB(A) Potencia acústica LWA: 96,5 dB(A) Incertidumbre K: 3 dB Vibración ponderada ah: 4,795 m/s2 Incertidumbre K: 1,5 m/s2 Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso. El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección auditiva. 52 Índice / Características técnicas 330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 52 07/01/2015 12:03 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS A LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar. ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración. Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. No respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños. Conserve estas instrucciones para futuras referencias. La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas. b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas. d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta a tomas de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves. b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente. d) Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales. e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si dispone de conexión a sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la inhalación de polvo. Instrucciones de seguridad 330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 53 E 53 07/01/2015 12:03 4) Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica de forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada. • Compruebe siempre que las superficies a cortar no tengan cables ni tuberías escondidas. b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Asegúrese de haber retirado los objetos extraños como clavos y tornillos de la pieza de trabajo antes de iniciar la operación. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de su herramienta eléctrica. • Compruebe la fresa cuidadosamente en busca de señales de daños o grietas antes del uso. Sustituya las fresas agrietadas o dañadas inmediatamente. d) Guarde las herramientas eléctricas y manténgalas fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén capacitadas para su uso. e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra aluna pieza dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, brocas etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría causar una situación peligrosa. • Manipule las fresas con mucha precaución; pueden estar extremadamente afiladas. • Utilice siempre ambas empuñaduras y asegúrese de tener un buen agarre de la fresadora antes de proceder con cualquier trabajo. • Antes de utilizar la herramienta para realizar un corte, conéctela y déjela en funcionamiento un rato. Vigile la vibración o los temblores que pudieran indicar una broca indebidamente instalada. • Observe la dirección de giro de la fresa y la dirección de avance. • Mantenga las manos alejadas de la fresa giratoria. • No ponga nunca en marcha la fresadora mientras la fresa esté tocando la pieza de trabajo. • Asegúrese que la tapa de acceso al muelle esté siempre montada cuando use la herramienta a mano. • Asegúrese que la fresa está completamente parada antes de bajar la fresadora en la posición de bloqueo de la pinza de apriete. • Use sólo fresas diseñadas para trabajar con madera, aptas para uso entre 8.000 y 21.000 r/min. 5) Mantenimiento y reparación • Use sólo fresas con un diámetro de vástago que corresponda exactamente con la pinza de apriete suministrada con esta fresadora. a) Lleve siempre su herramienta eléctrica a un servicio técnico cualificado y utilice únicamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica. • Debe tenerse especial cuidado para no sobrecargar el motor al usar fresas con un diámetro mayor de 50 mm. Use velocidades de avance muy bajas o repita el corte por etapas para evitar la sobrecarga del motor. Instrucciones de seguridad para fresadoras • Desconecte la herramienta y espere siempre hasta que la fresa se haya parado completamente antes de retirar la fresadora de la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión eléctrica sea la misma que el especificada en la placa de datos indicada en esta herramienta. No conecte esta herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar gravemente la herramienta y al usuario. Si tiene alguna duda, no enchufe la herramienta. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la placa de datos será perjudicial para el motor. E • Desenrolle totalmente las extensiones de la bobina de cable para evitar un posible recalentamiento. • Retire el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. • Use equipo de seguridad como gafas de seguridad o una visera protectora, protección auditiva, mascarilla contra el polvo y ropa protectora, incluyendo guantes de seguridad. • No debe dejar nunca trapos, ropa, cuerda, cable o similares alrededor de la zona de trabajo. • Asegúrese de que la tensión de su suministro de red sea la misma que la placa de identificación de su herramienta. • Cuando necesite un cable de extensión, debe asegurarse de que tenga la intensidad de corriente adecuada para su herramienta eléctrica y que esté en buen estado. 54 Instrucciones de seguridad 330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 54 07/01/2015 12:03 SÍMBOLOS No utilizar el producto antes de haber leído y entendido el manual del usuario PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje. Conforme a las normas de seguridad y a la legislación vigentes. ADVERTENCIA Siempre lleve protección auditiva, protección ocular y respiratoria Doble aislamiento para protección adicional. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Controlador de velocidad 14. Anillo de embrague del ajustador de la empuñadura 2. Tapas de las escobillas 15. Pasador automático de bloqueo del eje 3. Interruptor de encendido 16. Salida de extracción de polvo 4. Tapa protectora retráctil de encendido y apagado 17. Protector 5. Motor 18. Perillas de montaje de placa de guía 6. Cierre del tope de profundidad 19. Guía paralela 7. Ranuras de ventilación 8. Vástago de la pinza de apriete 20. Pinza de apriete (véase los diferentes tamaños en la tabla de este manual) 9. Torreta 10. Palanca de bloqueo de profundidad 11. Tapa de acceso al muelle 12. Microajustador 13. Selector de modo 21. Llave 22. Placa de guía 23. Pivote de montaje 24. Manivela de ajuste de altura 25. Orificio de ajuste de altura E Símbolos / Características del producto 330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 55 55 07/01/2015 12:03 FUNCIONES INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Microajustador Cuando la fresadora esté conectada a la red eléctrica, el interruptor (3) se encenderá (en ambas posiciones ‘on’ y ‘off’). Para uso solamente en el modo de ajustador en la empuñadura. La tapa protectora retráctil (4) del interruptor evita la puesta en marcha accidental de la fresadora. Debe retraerse antes de poder encender la fresadora. La tapa permanecerá abierta hasta que la fresadora se apague. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE Hay tres métodos para ajustar la profundidad de corte, según la precisión y el control requeridos: • Ajuste libre, para un ajuste convencional y rápido. • Ajustador en la empuñadura para un ajuste rápido y controlado. • Microajustador, para un ajuste preciso de la profundidad de corte. Ajuste libre 1. El ajuste libre puede hacerse con el selector de modo (13) conectado. Púlselo a fondo hacia el interior del asa hasta que quede enganchado. 2. Suelte la palanca de bloqueo de profundidad (10). Empuje la fresadora hasta alcanzar la profundidad deseada. Bloquee de nuevo la palanca de bloqueo de profundidad. NOTA: La posición de la palanca de bloqueo de profundidad se puede modificar retirando el tornillo de retención y recolocando la palanca en el eje. Vuelva a apretarlo firmemente. Ajustador en la empuñadura 1. Compruebe que el selector de modo (13) no esté enganchado. Si está enganchado, apriete el botón de selector de modo para que vuelva a su posición original. 2. Asegúrese que el la palanca de bloqueo de profundidad (10) esté desbloqueada. 3. Tire de del anillo de embrague del ajustador de la empuñadura (14) hacia la empuñadura, gire la empuñadura para subir o bajar la fresa. E 4. Suelte el anillo al alcanzar la profundidad requerida. Este volverá a su posición original bloqueando la fresa en la profundidad previamente ajustada. 5. Bloquee la palanca de bloqueo de profundidad (10), especialmente para trabajos duros. 56 1. Desenganche el botón de selector de modo (13) de ajuste de profundidad y asegúrese que la palanca de bloqueo de profundidad (10) esté desbloqueada. NOTA: Si el microajustador (12) se activa con la palanca de bloqueo de profundidad bloqueada, el microajustador empezará a piñonear y la profundidad de corte permanecerá inalterada. 2. Gire el microajustador (12) en sentido horario para aumentar la profundidad de corte y en sentido antihorario para reducirla. NOTA: Cuando se alcance el ajuste de la profundidad máximo, el microajustador ofrecerá mayor resistencia a girar y empezará a piñonear. 3. Bloquee la palanca de bloqueo de profundidad (10), especialmente para trabajos duros. INSTALACIÓN DE LA FRESA ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de instalar o cambiar una fresa. 1. Apague la fresadora y deje que se cierre la tapa protectora retráctil del interruptor. (La tapa protectora retráctil se bloqueará en la posición cerrada mientras la pinza de apriete esté enganchada. 2. Coloque la fresadora boca arriba o sobre un costado. Con el motor completamente parado, ponga la fresadora en la máxima profundidad usando el modo de ajuste libre o el modo de ajustador en la empuñadura. NOTA: Asegúrese que el tope de profundidad está completamente retraído (véase “Tope de profundidad y torreta”). La pinza de apriete debe sobresalir de la base para permitir el acceso fácil a la llave. 3. Inserte la fresa (20) en la pinza de apriete hasta el fondo y use la llave (21) para girar ligeramente la pinza de apriete dejando que el bloqueo de esta se enganche. Una vez enganchado, gire la llave en sentido horario para apretar la fresa. 4. Vuelva a poner la fresadora a su profundidad normal de funcionamiento. Esto desenganchará el bloqueo de la pinza de apriete y liberará la tapa protectora retráctil del interruptor, permitiendo el acceso al interruptor. Funciones 330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 56 07/01/2015 12:04 CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE PONER A CERO LA FRESADORA Los valores de la velocidad de la fresadora son flexibles - en general debe usarse la velocidad más elevada que no produzca quemaduras en la pieza de trabajo. Cuando se indique, siga las limitaciones sobre velocidad máxima del fabricante de la fresa. 1. Para montar la fresa debe poner la fresadora en posición de funcionamiento normal sobre la superficie de trabajo. El funcionamiento a velocidad reducida aumenta el riesgo de sobrecarga pudiendo causar daños en la fresadora. Use velocidades de avance bajas o escalone la profundidad. 3. Afloje el cierre de tope de seguridad (6) hasta que el tope de profundidad quede totalmente liberado. El controlador de velocidad (1) está marcado del 1 al 5, que corresponden aproximadamente a las velocidades y diámetros de fresa indicados más abajo. Gire el dial para seleccionar la velocidad deseada. Nivel de ajuste R.P.M Diámetro de fresa 21.000 Hasta 25 mm (1") 2. Gire la torreta (9) hasta que la columna indicadora se encuentre por debajo de la varilla de tope de profundidad. 4. Suelte la palanca de bloqueo de profundidad (10), empuje la fresadora hasta que el extremo de la fresa quede en contacto con la superficie de trabajo. 4 18.000 De 25 a 50 mm (1" - 2") 5. Ahora apriete la palanca de tope de seguridad (6) de manera que el tope de profundidad quede bloqueado en su posición original. 3 14.500 De 50 a 65 mm (2" – 2- 1/2") Pre-ajuste de profundidad de corte 2 11.000 Mayor de 65 mm (2 - 1/2") 1 8.000 Usar en caso de detectar quemaduras con ajustes superiores. 1. La parte superior de la columna indicadora proporciona una superficie de referencia precisa y la profundidad de corte puede fijarse mediante las graduaciones impresas en la columna indicadora. EXTRACCIÓN DE POLVO Salida de extracción de polvo La fresadora Triton está equipada con una salida de extracción de polvo (16) para extraer el polvo por encima del corte. Compatible con tubos de 38 mm de diámetro, suministrados con con el colector de polvo Triton (DCA300). El tubo se acopla introduciéndolo y girándolo hacia la izquierda (sentido antihorario). ACCESORIO OPCIONAL: COLECTOR DE VIRUTAS Disponemos de un colector de virutas opcional para una extracción eficaz de virutas alrededor de la zona de corte. Se puede conectar a cualquier manguera de 38 mm (1-1/2”) de diámetro exterior. TOPE DE PROFUNDIDAD Y TORRETA • El tope de profundidad se usa en el modo de ajuste libre para prefijar con exactitud hasta dos profundidades de corte distintas. 2. Para establecer la profundidad de corte, gire la ruedecilla en uno de los topes verticales (9) hasta que el extremo de la ruedecilla quede alineado con la profundidad de corte requerida (impresa en la columna). Por ejemplo, para una profundidad de corte de 3 mm, gire la ruedecilla hasta que la parte superior esté alineada con los 3 mm de la columna indicadora. Para una profundidad de corte de 1/8”, gire la ruedecilla hasta que la parte superior esté alineada con la marca de 1/8” situada en la columna indicadora. 3. Para pre-establecer el segundo nivel de profundidad, repita el procedimiento anterior con la segunda ruedecilla. Fijar la fresadora a la profundidad pre-establecida. • Gire la torreta hasta que la ruedecilla que esté en la profundidad requerida se sitúe por debajo del tope de profundidad. • Ahora, cuando usted fije la fresadora, el tope de profundidad chocará con la ruedecilla y mantendrá la fresadora al nivel de profundidad requerido. E OPCIONAL: CASQUILLOS COPIADORES Para fresar con ayuda de una plantilla se recomienda utilizar un casquillo copiador y su adaptador. Puede adquirirlo a través de su distribuidor Triton. Funciones 330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 57 57 07/01/2015 12:04 USO MANUAL • Use siempre las dos manos para controlar la fresadora y asegúrese de que la pieza de trabajo esté firmemente sujeta para evitar cualquier movimiento durante el funcionamiento. • C uando trabaje a cierta distancia del borde, monte la guía en el extremo largo de la placa de guía. • Nunca opere la fresadora con la mano suelta o sin ninguna forma de guía. Puede usar como guía una fresa guiada por un rodamiento de guía, una guía de corte, o un borde recto (por ejemplo, un listón sujeto a la superficie de trabajo, tal como se muestra arriba). • Cuando realice trabajos en el borde con una fresa que no disponga de rodamiento de guía, monte la guía en el extremo corto de la base. • A vance siempre en el sentido del giro de la fresa (en sentido horario, tal como indica la flecha en la base de la fresadora). • N o opere la fresadora hacia arriba, salvo que esté firmemente montada en una mesa de fresado bien protegida (por ejemplo, de marca Triton). LA PLACA DE GUÍA La placa de guía (23) suministrada con la fresadora Triton da mayor estabilidad al usar fresas guiadas por rodamientos de guía a lo largo de un borde. Coloque una mano en el extremo largo de la placa, manteniéndola hacia abajo sobre la superficie de trabajo, y sujete la empuñadura más alejada de la fresadora con la otra mano. LA PLACA DE GUÍA Y GUÍA PARALELA 1. Para montar la placa de guía (23) afloje las perillas de montaje (18) unos 10 mm hasta llegar al eje (perno). 2. Coloque la placa de guía sobre la base de la fresadora con la cabeza de los pernos debajo de las ranuras en forma de bocallave de la placa de guía. E • S i está usando una fresa de gran diámetro, puede ser necesario fijar bloques de madera en las caras de la guía paralela, vía los agujeros para tornillos, para asegurar que la fresa no toque la guía paralela. CORTE EN CÍRCULO 1. Monte la placa de guía (sin guía paralela) en la fresadora. 2. Retire la montura del pivote (23) de la placa de guía y fíjelo en el centro de la superficie de trabajo usando un pequeño clavo o tornillo a través de uno de los agujeros del pivote. Deje el perno del pivote en posición correcta. 3. Baje la fresadora y la placa de guía sobre el pivote, reponga la arandela y la palomilla.. 4. Con el interruptor en apagado gire la fresadora por el trayecto previsto para comprobar el círculo y haga los ajustes necesarios. 5. Efectúe el corte en múltiples pasadas, bajando la profundidad de corte unos 2 mm en cada intento. No intente cortes profundos en una sola pasada. Cortes Pasantes: Si quiere cortar todo el grosor del material, fije un tablero “sacrificial” debajo de la pieza de trabajo. Corte un círculo de mayor dimensión y, cuando el corte esté terminado, reduzca el diámetro hasta el tamaño deseado a base de pasadas ligeras a toda la profundidad. NOTA: La fresadora puede montarse hacia la izquierda o derecha de la placa guía, según donde se necesite el apoyo. Para trabajar en un borde, sitúe el interruptor en el lado más corto de la placa de guía. 3. Empuje las perillas de montaje de la placa de guía (18) hasta que las cabezas de los pernos se coloquen en los agujeros, entonces deslice la placa de guía hasta que los pernos se sitúen contra el extremo de las ranuras. Apriete firmemente las perillas. Para montar la guía paralela (19), afloje unas vueltas las perillas de la guía paralela y deslice la guía paralela a lo largo de las vías en la base. Bloquéela en la posición deseada apretando ambas perillas. 58 Uso manual 330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 58 07/01/2015 12:04 FUNCIONAMIENTO MONTADO EN LA MESA • Siga las instrucciones indicadas para la utilización y el montaje de esta fresadora en una mesa de fresado. 1. Ajuste la fresadora a la profundidad máxima y enganche la palanca de bloqueo de profundidad (10). • Este producto puede ser utilizado de forma eficaz en la mayoría de mesas de fresado aunque está particularmente diseñado para utilizar junto a la mesa de fresado Triton RTA300. 2. Afloje los tornillos pequeños situados en la tapa de acceso al muelle (11). • Esta fresadora le permitirá realizar ajustes de una forma fácil utilizando las funciones descritas en este manual. Cuando instale la fresadora en una mesa, podrá utilizar la manivela de ajuste de altura (24) para controlar la altura del corte mediante el orificio de ajuste de altura (25). SUSTITUCIÓN DEL MUELLE DE PROFUNDIDAD IMPORTANTE: Debe retirar el muelle de bajada antes de montar esta herramienta en la mesa de fresado. 3. Sujete firmemente la tapa de acceso al muelle (para que el muelle no salga disparado) y gire la tapa en sentido antihorario para retirar el muelle. 4. Retire el muelle y guárdelo en un lugar seguro. 5. Vuelva a colocar la tapa de acceso al muelle y apriete los tornillos firmemente. NOTA: Asegúrese de volver a colocar el muelle cuando vaya a utilizar la fresadora en modo manual. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. • Cualquier daño producido en la fresadora debe ser reparado e inspeccionado cuidadosamente antes su utilización por personal técnico cualificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado puede provocar riesgo de lesión. SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS Las escobillas son un elemento consumible que debe ser inspeccionado periódicamente y sustituido en caso de desgaste. No hacerlo puede causar daños en el motor. • E l servicio sólo debe ser realizado por Centros de Reparación Triton autorizados que utilicen piezas de recambio originales Triton. Siga cuidadosamente las instrucciones y remítase a "Localización y solución de problemas" para identificar los problemas y para recibir consejo. La utilización de piezas no autorizadas o defectuosas puede crear riesgo de descarga eléctrica o de lesión. 1. Con el aparato desconectado de la fuente de alimentación, desenrosque las tapas de las escobillas (2) ubicadas en la parte delantera y trasera del motor. • T riton Precisión Tools no será responsable de ningún daño o lesión causada por reparaciones no autorizadas de la fresadora o por una mala manipulación de la misma. 3. Si cualquiera de las dos escobillas se desgasta a menos de 6 mm de longitud, ambas deben ser reemplazadas por escobillas de sustitución originales Triton - Disponibles en servicios técnicos autorizados Triton. LIMPIEZA • Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta, si dispone de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación. 2. Retire las escobillas tirando con cuidado de los muelles que sobresalen, como se muestra. SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN • S i el cable de alimentación necesita sustitución, debe ser sustituido por el fabricante, el representante del fabricante o un Centro de Servicio autorizado para evitar poner en riesgo su seguridad. ALMACENAJE • Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños. ELIMINACIÓN Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en su país. E • No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje. • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente. Funcionamiento montado en la mesa / Mantenimiento y reparación 330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 59 59 07/01/2015 12:04 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla contiene información útil para ayudarle a diagnosticar y resolver problemas de la fresadora. SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La fresadora no funciona No hay alimentación eléctrica Compruebe que dispone de alimentación en la fuente Escobillas gastadas o pegadas Desconecte la alimentación, abra las tapas de las escobillas y asegúrese de que se mueven libremente en los soportes. Compruebe si las escobillas necesitan sustituirse – Véase página 9. Interruptor defectuoso Vaya a www.tritontools.com y contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. Componentes del motor en circuito abierto o cortocircuito Vaya a www.tritontools.com y contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. Fresa dañada Vuelva a afilar la fresa o sustitúyala por otra. La fresadora funciona lentamente Velocidad variable baja Reduzca la fuerza de empuje sobre la fresadora. El motor está sobrecargado Reduzca la fuerza de empuje sobre la fresadora. Obstrucción mecánica Vaya a www.tritontools.com y contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. La armadura tiene secciones en el cortocircuito Vaya a www.tritontools.com y contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. Vibración excesiva Espiga de la fresa doblada Sustituya la fresa Se producen muchas chispas alrededor del motor Las escobillas no se mueven libremente Desconecte la alimentación, retire las escobillas, límpielas o sustitúyalas Armadura en corto circuito o en circuito abierto Vaya a www.tritontools.com y contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. Colector sucio Vaya a www.tritontools.com y contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. Palanca de bloqueo de profundidad enganchada. Libere la palanca de bloqueo de profundidad. Botón de selector de modo desenganchado Enganche el botón de selector de modo. Consulte “ Palanca de ajustador en la empuñadura”. Se ha alcanzado el tope del campo de ajuste Reiniciar la fresadora. La palanca de bloqueo de profundidad no bloquea. La palanca de bloqueo de profundidad no está en la posición correcta. Ponga la palanca de bloqueo de profundidad en la posición correcta, tal como se describe en “Ajuste libre”. El obturador del interruptor de alimentación no se libera. La fresadora está fijada para operar a toda profundidad – en posición de bloqueo de la pinza de apriete. Reduzca el ajuste de profundidad. No se puede bajar hasta la posición de bloqueo de la pinza de apriete. Interruptor en “On” Interruptor en “Off” La fresadora hace un ruido inusual “Clics” en el microajustador E 60 Solución de problemas 330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 60 07/01/2015 12:04 GARANTÍA Para registrar su garantía, visite nuestra página Web en www. tritontools.com* e introduzca sus datos personales. Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones (salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán cedidos a terceros. RECORDATORIO DE SU COMPRA Fecha de compra: ___ / ___ / ____ Modelo: TRA001 Número de serie:__________________ Conserve su recibo como prueba de compra. Las herramientas Triton disponen de un período de garantía de 3 años una vez haya registrado el producto en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de compra. Si durante ese período apareciera algún defecto en el producto debido a la fabricación o materiales defectuosos, Triton se hará cargo de la reparación o sustitución del producto adquirido. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso normal, daños accidentales o por mal uso de esta herramienta. E * Registre el producto online en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de compra. Se aplican los términos y condiciones. Esto no afecta a sus derechos legales. Garantía 330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 61 61 07/01/2015 12:04 por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un トリGracias トン製品をお買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、 当製品を安全に効率よく操 funcionamiento seguro y eficaz de este producto. 当製品には多くのユニークな特 作していただくために必要な情報が記されていますので良くお読みください。 Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener是非この説明書をお読みになり、 todas las ventajas de las características 長があります。 あなたが類似の製品を使い慣れておられても、 他に類を見な únicas de su nuevo equipo. い当製品の全ての機能をご活用ください。 この取扱説明書はいつも手元に置き、 当製品を使用される全ての方 Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido が、 必ず説明書を読んで製品を十分に理解するようにしてしてください。 目次 仕様 62 安全上のご注意 63 各部の名称 65 記号の意味 65 機能 66 手持ちで作業する場合 68 テーブルに取り付けて作業する場合 69 メンテナンス 69 トラブルシューティング 70 品質保証 71 仕様 製品番号: TRA001 電圧: EU - 220V – 240V AC, 50Hz, 9.1A SA - 220V – 240V AC, 50Hz, 9.1A AU - 220V – 240V AC, 50Hz, 9.1A 日本 - 100V AC, 50/60Hz, 15A USA - 120V AC, 60Hz, 15A 消費電力: 2400W 無負荷回転数: 可変速8,000 ~ 21,000回/分 コレット: EU - 1⁄2" & 12mm SA - 1⁄2" & 1⁄4" AU - 1⁄2" & 1⁄4" ½インチ&12mm USA - 1⁄2" & 1⁄4" プランジ調節: 1) フリー 2) ハンドルワインダー 3) マイクロワインダ- プランジ幅: 0 - 68 mm 絶縁クラス: 重量: 6kg 騒音および振動に関する情報 JPE 音圧 LPA: 89.8dB(A) 音響パワー LWA: 96.5dB(A) 不確定要素 K: 3dB 補正振動: ah: 4,795m/s2 不確定要素 K: 1,5m/s2 継続的な製品開発により、 トリトン製品の仕様は予告なしに変更する場合があります。 作業者に対する音響インテンシティーのレベルは、85db(A) を超える可能性があり、防音保護具の着用が必要です。 62 目次 / 仕様 330165_Z1MANPRO1(with Japanese).indd 62 07/01/2015 12:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Triton Tools TRA001 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Documentos relacionados