Kwikset 910 TRL ZW L03 SMTCP Guía de instalación

Categoría
Teclados numéricos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

26886 / 02
Quick Installation Guide
Guía de instalación rápida
Guide d’installation rapide
Copyright © 2012 Stanley Black & Decker Corporation
J
1"
25 mm
2⅛"
54 mm
1½"
54 mm
1⅜" — 2"
35mm — 51mm
2⅜" (60 mm)
or • o • ou
2¾" (70 mm)
If • Si • Si
2⅜" (60 mm)
If • Si • Si
2¾" (70 mm)
Check Dimensions
Revise las medidas
Vérifier les dimensions
B
A
A
F
B
K
x4
AA
M
N
N
or
o
ou
C
D
E
M
P
Cable goes
underneath latch
El cable va por
debajo del pestillo
Le câble passe
sous le verrou
Push cable into
side hole.
Empuje el cable
hacia el orificio
lateral.
Pousser le câble
à travers le trou
latéral.
Keep parallel
Mantener paralelo
Gardez parallèle
G
H
H
Do not use electric drill or
electric screwdriver to
tighten screws.
No utilice el taladro
eléctrico o destornillador
eléctrico para apretar los
tornillos.
Ne pas utiliser une
perceuse électrique ou un
tournevis électrique pour
serrer les vis.
Insert key and test latch. If latch does not
extend or retract smoothly, adjust screws (H).
Remove key when finished.
Inserte la llave y probar el pestillo. Si pestillo no
extender o retraer con suavidad, ajuste los
tornillos (H). Retire la llave cuando haya
terminado.
Insérer la clé et tester le verrou. Si le verrou ne
s’étend pas ou ne se retracte pas facilement,
ajuster les vis (H). Retirer la clé lorsque vous
avez terminé.
J
L
J
K
K
Push excess cable into
interior housing (J).
Empuje el excedente de cable
hacia la cubierta interior (J).
Pousser le câble excédentaire
à l’intérieur du boîtier (J).
L
R
Q
Q
(1) Hold LOCK button on keypad while (2)
inserting the battery pack into the interior.
The lock will extend & retract deadbolt latch.
Two beeps will sound in approximately 30
seconds to confirm successful installation.
(1) Mantenga presionado el botón del candado en el
teclado mientras (2) introduce el paquete de pilas en el
interior. La cerradura se extenderá y hará retroceder el
pasador del cerrojo. Sonarán dos pitidos en
aproximadamente 30 segundos para confirmar que la
instalación ha sido exitosa.
Do not use on 1½" (38 mm) holes.
No lo use en orificios de 38 mm (1½").
Ne pas utiliser sur des trous de 38 mm (1½").
180°
Program user codes before installing cover. See reverse side.
Programe los códigos de usuario antes de instalar la cubierta. Consulte la información al dorso.
Programmer les codes d'utilisateur avant d'installer le couvercle. Voir l'endos.
For select models only.
Por solamente modelos selectos.
Pour certains modèles seulement.
(1) Maintenir le bouton de VERROUILLAGE du clavier pendant (2)
l’insertion du bloc-piles à l’intérieur. Le mécanisme de verrouillage
allongera et ramènera le verrou du pêne dormant. Deux signaux
sonores se feront entendre après environ 30 secondes pour
confirmer le succès de l'installation.
Tools Needed
Herramientas necesarias
Outils nécessaires
AA
AA
AA
AA
A
B
C
D
E
F
G
J
H
K
L
M
Q
R
N
P
For select models only.
Por solamente modelos selectos.
Pour certains modèles seulement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
26886 / 02
Normal Operation
Funcionamiento normal
Opération normale
How the keypad works
Cómo funciona el teclado
Comment fonctionne le clavier
Each button represents two
numbers (i.e. 1 and 2 for the
first button). You only need to
push the button once to get
either 1 or 2. For example: If
your code is 1-2-5-6-8,
7 8
5 65 6
1 2 5 6 8
1 2 1 2
5 6
1 2
3 4
9 0
7 8
Press Lock Button
Presione el botón de bloqueo
Appuyer sur le bouton
de verrouillage
Locking the door
Cómo cerrar la puerta
Verrouiller la porte
5 6
1 2
3 4
9 0
7 8
5 6
1 2
3 4
9 0
7 8
Unlocking the door
Cómo abrir la puerta
Déverrouiller la porte
Optional: Press Lock Button to light
up keypad at night.
Opcional: Presione el botón de bloqueo
para iluminar el teclado numérico
cuando sea de noche.
Optionnel: Appuyer sur le bouton de
verrouillage pour allumer le clavier le soir.
Enter 4 to 8 Digit Code
Ingrese un código de
4 a 8 dígitos
Faire un code de 4 à 8
chires
Adding User Codes
Cómo agregar códigos de usuario
Ajouter des codes d'utilisateur
Cada botón representa dos
números (por ejemplo, 1 y 2 para
el primer botón). Sólo es
necesario presionar el botón una
vez para indicar 1 ó 2. Por
ejemplo: Si el código es 1-2-5-6-8,
Chaque bouton représente deux
chires (p. ex.; 1 et 2 sur le
premier bouton). Vous n’avez
qu’à appuyer sur le bouton une
fois pour entrer le 1 ou le 2. Par
exemple, si le code est 1-2-5-6-8,
Keypad Warnings
Advertencias teclado
Avertissements clavier
Status LED Color
Color del LED de estatus
Couleur de la DEL de fonctionnement
If three incorrect codes are entered consecutively, the keypad will lockout for 60 seconds, after which you may try the code again.
Si se ingresan tres códigos incorrectos en forma consecutiva, el teclado numérico se bloqueará por 60 segundos; después de dicho
período, puede ingresar el código nuevamente.
Si trois codes inexacts sont entrés d'alée, le clavier se bloquera pendant 60 secondes, puis vous pourrez réessayer le code.
Press Program Button
Presione el botón de
programación
Appuyer sur le bouton de
programmation
Press Lock Button
Presione el botón de
bloqueo
Appuyer sur le bouton
de verrouillage
Press lock button and test
code. If the code does not
work, repeat steps 1-3.
Presione el botón de
bloqueo y pruebe el código.
Si el código no funciona,
repita los pasos 1-3.
Appuyer sur le bouton de
verrouillage et sur le bouton
d’essai. Si le code ne
fonctionne pas, reprendre
les étapes 1-3.
Enter 4 to 8 Digit Code
Ingrese un código de
4 a 8 dígitos
Faire un code de 4 à 8
chires
1
5 6
1 2
3 4
9 0
7 8
3
5 6
1 2
3 4
9 0
7 8
4
5 6
1 2
3 4
9 0
7 8
2
Code 1 • Código 1 • Code 1
Press Program Button (x2)
Presione el botón de
programación (x2)
Appuyer sur le bouton de
programmation (x2)
Press Lock Button
Presione el botón de
bloqueo
Appuyer sur le bouton
de verrouillage
Press lock button and test
code. If the code does not
work, repeat steps 1-3.
Presione el botón de
bloqueo y pruebe el código.
Si el código no funciona,
repita los pasos 1-3.
Appuyer sur le bouton de
verrouillage et sur le bouton
d’essai. Si le code ne
fonctionne pas, reprendre
les étapes 1-3.
Enter 4 to 8 Digit Code
Ingrese un código de
4 a 8 dígitos
Faire un code de 4 à 8
chires
1
5 6
1 2
3 4
9 0
7 8
3
5 6
1 2
3 4
9 0
7 8
4
5 6
1 2
3 4
9 0
7 8
2
Code 2 • Código 2 • Code 2
x2
Programming Guide
Guía de programación
Guide de programmation
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by
itself. This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere
on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and
common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the
application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualified
locksmith or other security professional.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar
completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando
medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que
puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común.
Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para
ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un
cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul
orir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens
techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou
ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. Diérentes qualités
de matériel d’installation sont oertes pour diérentes applications. Afin d’augmenter
la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un autre
professionnel de la sécurité.
For assistance or warranty information:
Kwikset product
1-800-327-5625, USA & CANADA
or visit www.kwikset.com
Weiser product
USA: 1-800-327-5625
CANADA: 1-800-501-9471
or visit www.weiserlock.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía:
Producto de Kwikset
1-800-327-5625, USA & CANADA
o visite www.kwikset.com
Producto de Weiser
USA: 1-800-327-5625
CANADA: 1-800-501-9471
o visite www.weiserlock.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie:
Produit Kwikset
1-800-327-5625, USA & CANADA
ou visiter www.kwikset.com
Produit Weiser
USA: 1-800-327-5625
CANADA: 1-800-501-9471
ou visiter www.weiserlock.com
CAUTION: Prevent unauthorized entry. This lock can be opened using two dierent codes that are randomly set at the
factory. Upon installation and set-up, replace both of these codes with your own. Since anyone with access to the power
board can change these codes, you must restrict access to the power board and routinely check both codes to assure they
have not been altered without your knowledge.
PRECAUCIÓN: Prevenga la entrada desautorizada. Esta cerradura se puede abrir usando dos diversos códigos que se
fijan aleatoriamente en la fábrica. En el momento de la instalación y la disposición, substituye ambos códigos por sus códigos
propios. Desde cualquier persona con el acceso al tablero de energía puede cambiar estos códigos, usted debe restringir el
acceso al tablero de energía y comprobar rutinario ambos códigos para asegurar sus códigos propios no han sido alterados sin
su conocimiento.
PRÉCAUTION: Prévient l’entrée par infraction. Cette serrure peut être ouverte à l’aide de deux codes diérents, déterminés au
hasard en usine. Une fois l’installation et la mise en place terminées, remplacer les deux codes mis en usine par des codes personnels.
Étant donné que quiconque ayant accès au panneau de contrôle électrique peut changer les codes, on doit en restreindre l’accès et
vérifier régulièrement les codes afin de s’assurer qu’ils n’ont pas été altérés sans autorisation.
5 6
1 2
3 4
9 0
7 8
Program Button
Botón de programación
Bouton de programmation
Keypad
Teclado numérico
Clavier
Lock Button
Botón de bloqueo
Bouton de verrouillage
Switches
Interruptores
Boutons
Status LED
LED de estatus
DEL de fonctionnement
1 2 3 4
Door lock status LED blinks every 5 seconds.
La luz LED parpadea cada 5 segundos para indicar el estado de la cerradura de la puerta.
La DEL d’état de verrouillage de la porte clignote toutes les 5 secondes.
Auto Lock re-locks door 30 seconds after unlocking. OFF position is factory default.
Bloqueo automático la puerta después de permanecer 30 desbloqueada. Posición OFF
de fábrica.
La porte se verrouillera automatiquement 30 secondes après qu’elle ait été déverrouillée.
Position OFF à l’usine.
Beeping sound enabled. When disabled, keypad buttons light red when pressed.
Se habilita el sonido de pitido. Cuando está inhabilitado, los botones del teclado se
encenderán con luz roja al ser presionados.
Signal sonore activé. Quand il est désactivé, les touches du clavier s’allument en rouge
lorsque l’on presse dessus.
Future feature (not used)
Característica de futuro (no se utiliza)
Future fonction (pas utilisée)
1
2
3
4
ON
OFF
Warning
Advertencia
Avertissement
Reason
Razón
Raison pour
Solution
Solución
Solution
Keypad flashes red with fast beeping
sound (if switch #3 is on)
El teclado numérico proyecta una luz roja
con un pitido rápido (en caso de que el
interruptor Nº 3 se encuentre encendido)
Le clavier clignote en rouge avec un signal
sonore rapide (si le bouton #3 est sur ON)
Low battery
Batería baja
Batterie faible
Replace battery
Reemplazar la batería
Remplacer la batterie
Door not locked
Puerta no cerrada
Porte non verrouillée
Relock door
Cierre la puerta de nuevo
Verrouiller la porte à nouveau
Keypad flashes red with slow beeping
sound (if switch #3 is on)
El teclado numérico proyecta una luz roja
con un pitido lento (en caso de que el
interruptor Nº 3 se encuentre encendido)
Le clavier clignote en rouge avec un signal
sonore lent (si le bouton #3 est sur ON)
Incorrect codes
entered
Se ingresaron
códigos incorrectos
Codes entrés inexacts
Re-enter code after 60 second
keypad lockout
Reingresar el código después de 60
segundos de bloqueo del teclado.
Entrer le code de nouveau au bout de
60 secondes de verrouillage du clavier.
Status LED Color
Color del LED de estatus
Couleur de la DEL de fonctionnement
Lock Status
Estado de la cerradura
État de verrouillage
blinking green
parpadeando en verde
clignoter vert
Unlocked
Desbloqueado
Déverrouillé
blinking orange
parpadeando en naranja
clignoter orange
Locked
Bloqueado
Verrouillé
blinking red
parpadeando en rojo
clignoter rouge
Low Battery
Batería baja
Batterie faible
Will still blink red for low battery when
switch # 1 is o
Seguirá parpadeando en rojo para indicar que la
batería está baja cuando interruptor #1 esté apagado
Continuera de clignoter rouge lorsque les piles
sont faibles (bouton #1 sur arrêt)

Transcripción de documentos

Quick Installation Guide Guía de instalación rápida Guide d’installation rapide For select models only. Por solamente modelos selectos. Pour certains modèles seulement. L C R 26886 / 02 F E D Tools Needed Herramientas necesarias Outils nécessaires K Q G H M B A P J 1 6 Check Dimensions Revise las medidas Vérifier les dimensions 1½" 54 mm F 1⅜" — 2" 35mm — 51mm 2⅜" (60 mm) or • o • ou 2¾" (70 mm) or o ou N 2⅛" AA AA Insert key and test latch. If latch does not extend or retract smoothly, adjust screws (H). Remove key when finished. Insérer la clé et tester le verrou. Si le verrou ne s’étend pas ou ne se retracte pas facilement, ajuster les vis (H). Retirer la clé lorsque vous avez terminé. 25 mm 7 2 AA Inserte la llave y probar el pestillo. Si pestillo no extender o retraer con suavidad, ajuste los tornillos (H). Retire la llave cuando haya terminado. 1" 54 mm AA If • Si • Si 2¾" (70 mm) If • Si • Si 2⅜" (60 mm) AA K L A x4 K J 180° 8 3 N J B A B N P 9 M J 4 Push excess cable into interior housing (J). M C Empuje el excedente de cable hacia la cubierta interior (J). D Pousser le câble excédentaire à l’intérieur du boîtier (J). E Cable goes underneath latch Do not use on 1½" (38 mm) holes. No lo use en orificios de 38 mm (1½"). Ne pas utiliser sur des trous de 38 mm (1½"). 5 Le câble passe sous le verrou Keep parallel Mantener paralelo Gardez parallèle G Push cable into side hole. Empuje el cable hacia el orificio lateral. Pousser le câble à travers le trou latéral. 10 El cable va por debajo del pestillo H Do not use electric drill or electric screwdriver to tighten screws. No utilice el taladro eléctrico o destornillador eléctrico para apretar los tornillos. Ne pas utiliser une perceuse électrique ou un tournevis électrique pour serrer les vis. H (1) Hold LOCK button on keypad while (2) inserting the battery pack into the interior. The lock will extend & retract deadbolt latch. Two beeps will sound in approximately 30 seconds to confirm successful installation. K (1) Mantenga presionado el botón del candado en el teclado mientras (2) introduce el paquete de pilas en el interior. La cerradura se extenderá y hará retroceder el pasador del cerrojo. Sonarán dos pitidos en aproximadamente 30 segundos para confirmar que la instalación ha sido exitosa. (1) Maintenir le bouton de VERROUILLAGE du clavier pendant (2) l’insertion du bloc-piles à l’intérieur. Le mécanisme de verrouillage allongera et ramènera le verrou du pêne dormant. Deux signaux sonores se feront entendre après environ 30 secondes pour confirmer le succès de l'installation. 11 Program user codes before installing cover. See reverse side. Programe los códigos de usuario antes de instalar la cubierta. Consulte la información al dorso. Programmer les codes d'utilisateur avant d'installer le couvercle. Voir l'endos. R L Q For select models only. Por solamente modelos selectos. Pour certains modèles seulement. Q Copyright © 2012 Stanley Black & Decker Corporation Programming Guide Guía de programación Guide de programmation Keypad Teclado numérico Clavier 26886 / 02 1 Program Button Botón de programación Bouton de programmation Switches Interruptores Boutons Door lock status LED blinks every 5 seconds. La luz LED parpadea cada 5 segundos para indicar el estado de la cerradura de la puerta. La DEL d’état de verrouillage de la porte clignote toutes les 5 secondes. 2 56 34 78 12 90 1 2 ON Lock Button Botón de bloqueo Bouton de verrouillage 3 4 Auto Lock re-locks door 30 seconds after unlocking. OFF position is factory default. Bloqueo automático la puerta después de permanecer 30 desbloqueada. Posición OFF de fábrica. La porte se verrouillera automatiquement 30 secondes après qu’elle ait été déverrouillée. Position OFF à l’usine. 3 OFF Beeping sound enabled. When disabled, keypad buttons light red when pressed. Se habilita el sonido de pitido. Cuando está inhabilitado, los botones del teclado se encenderán con luz roja al ser presionados. Signal sonore activé. Quand il est désactivé, les touches du clavier s’allument en rouge lorsque l’on presse dessus. Status LED LED de estatus DEL de fonctionnement 4 Future feature (not used) Característica de futuro (no se utiliza) Future fonction (pas utilisée) How the keypad works Cómo funciona el teclado Comment fonctionne le clavier Each button represents two numbers (i.e. 1 and 2 for the first button). You only need to push the button once to get either 1 or 2. For example: If your code is 1-2-5-6-8, Cada botón representa dos números (por ejemplo, 1 y 2 para el primer botón). Sólo es necesario presionar el botón una vez para indicar 1 ó 2. Por ejemplo: Si el código es 1-2-5-6-8, Normal Operation Funcionamiento normal Opération normale 1 2 5 6 8 12 12 56 56 78 56 78 34 78 34 78 12 90 12 90 12 90 Enter 4 to 8 Digit Code Press Lock Button Ingrese un código de Presione el botón de bloqueo 4 a 8 dígitos Appuyer sur le bouton de verrouillage Opcional: Presione el botón de bloqueo para iluminar el teclado numérico cuando sea de noche. 2 3 56 If three incorrect codes are entered consecutively, the keypad will lockout for 60 seconds, after which you may try the code again. Si se ingresan tres códigos incorrectos en forma consecutiva, el teclado numérico se bloqueará por 60 segundos; después de dicho período, puede ingresar el código nuevamente. Si trois codes inexacts sont entrés d'affilée, le clavier se bloquera pendant 60 secondes, puis vous pourrez réessayer le code. 4 56 78 34 78 34 78 12 90 12 90 12 90 Enter 4 to 8 Digit Code Press Lock Button Presione el botón de programación Ingrese un código de Presione el botón de bloqueo Appuyer sur le bouton de programmation Faire un code de 4 à 8 chiffres 4 a 8 dígitos Appuyer sur le bouton de verrouillage Keypad Warnings Advertencias teclado Avertissements clavier 56 34 Press Program Button Faire un code de 4 à 8 chiffres Optionnel: Appuyer sur le bouton de verrouillage pour allumer le clavier le soir. Code 1 • Código 1 • Code 1 1 Press lock button and test code. If the code does not work, repeat steps 1-3. Presione el botón de bloqueo y pruebe el código. Si el código no funciona, repita los pasos 1-3. Appuyer sur le bouton de verrouillage et sur le bouton d’essai. Si le code ne fonctionne pas, reprendre les étapes 1-3. Warning Advertencia Avertissement Reason Razón Raison pour Solution Solución Solution Keypad flashes red with fast beeping sound (if switch #3 is on) Low battery Batería baja Batterie faible Replace battery Reemplazar la batería Remplacer la batterie Le clavier clignote en rouge avec un signal sonore rapide (si le bouton #3 est sur ON) Door not locked Puerta no cerrada Porte non verrouillée Relock door Cierre la puerta de nuevo Verrouiller la porte à nouveau Keypad flashes red with slow beeping sound (if switch #3 is on) Incorrect codes entered Re-enter code after 60 second keypad lockout Se ingresaron códigos incorrectos Reingresar el código después de 60 segundos de bloqueo del teclado. Codes entrés inexacts Entrer le code de nouveau au bout de 60 secondes de verrouillage du clavier. El teclado numérico proyecta una luz roja con un pitido rápido (en caso de que el interruptor Nº 3 se encuentre encendido) El teclado numérico proyecta una luz roja con un pitido lento (en caso de que el interruptor Nº 3 se encuentre encendido) Code 2 • Código 2 • Code 2 1 2 3 56 Le clavier clignote en rouge avec un signal sonore lent (si le bouton #3 est sur ON) 4 56 56 34 78 34 78 34 78 12 90 12 90 12 90 Status LED Color Color del LED de estatus Couleur de la DEL de fonctionnement x2 Press Program Button (x2) Enter 4 to 8 Digit Code Press Lock Button Presione el botón de programación (x2) Ingrese un código de Presione el botón de bloqueo Appuyer sur le bouton de programmation (x2) Faire un code de 4 à 8 chiffres 4 a 8 dígitos Appuyer sur le bouton de verrouillage 56 56 34 Optional: Press Lock Button to light up keypad at night. Adding User Codes Cómo agregar códigos de usuario Ajouter des codes d'utilisateur Locking the door Cómo cerrar la puerta Verrouiller la porte Unlocking the door Cómo abrir la puerta Déverrouiller la porte Chaque bouton représente deux chiffres (p. ex.; 1 et 2 sur le premier bouton). Vous n’avez qu’à appuyer sur le bouton une fois pour entrer le 1 ou le 2. Par exemple, si le code est 1-2-5-6-8, Press lock button and test code. If the code does not work, repeat steps 1-3. Presione el botón de bloqueo y pruebe el código. Si el código no funciona, repita los pasos 1-3. Color del LED de estatus Couleur de la DEL de fonctionnement Estado de la cerradura État de verrouillage Appuyer sur le bouton de verrouillage et sur le bouton d’essai. Si le code ne fonctionne pas, reprendre les étapes 1-3. blinking green parpadeando en verde clignoter vert Unlocked Desbloqueado Déverrouillé blinking orange parpadeando en naranja clignoter orange Locked Bloqueado Verrouillé Status LED Color CAUTION: Prevent unauthorized entry. This lock can be opened using two different codes that are randomly set at the factory. Upon installation and set-up, replace both of these codes with your own. Since anyone with access to the power board can change these codes, you must restrict access to the power board and routinely check both codes to assure they have not been altered without your knowledge. blinking red parpadeando en rojo clignoter rouge PRECAUCIÓN: Prevenga la entrada desautorizada. Esta cerradura se puede abrir usando dos diversos códigos que se fijan aleatoriamente en la fábrica. En el momento de la instalación y la disposición, substituye ambos códigos por sus códigos propios. Desde cualquier persona con el acceso al tablero de energía puede cambiar estos códigos, usted debe restringir el acceso al tablero de energía y comprobar rutinario ambos códigos para asegurar sus códigos propios no han sido alterados sin su conocimiento. Will still blink red for low battery when switch # 1 is off Seguirá parpadeando en rojo para indicar que la batería está baja cuando interruptor #1 esté apagado PRÉCAUTION: Prévient l’entrée par infraction. Cette serrure peut être ouverte à l’aide de deux codes différents, déterminés au hasard en usine. Une fois l’installation et la mise en place terminées, remplacer les deux codes mis en usine par des codes personnels. Étant donné que quiconque ayant accès au panneau de contrôle électrique peut changer les codes, on doit en restreindre l’accès et vérifier régulièrement les codes afin de s’assurer qu’ils n’ont pas été altérés sans autorisation. Lock Status Low Battery Batería baja Batterie faible Continuera de clignoter rouge lorsque les piles sont faibles (bouton #1 sur arrêt) WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualified locksmith or other security professional. ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad. AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. Différentes qualités de matériel d’installation sont offertes pour différentes applications. Afin d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un autre professionnel de la sécurité. For assistance or warranty information: Si desea ayuda o información sobre la garantía: Pour de l’aide ou des informations sur la garantie: Kwikset product 1-800-327-5625, USA & CANADA or visit www.kwikset.com Producto de Kwikset 1-800-327-5625, USA & CANADA o visite www.kwikset.com Produit Kwikset 1-800-327-5625, USA & CANADA ou visiter www.kwikset.com Weiser product USA: 1-800-327-5625 CANADA: 1-800-501-9471 or visit www.weiserlock.com Producto de Weiser USA: 1-800-327-5625 CANADA: 1-800-501-9471 o visite www.weiserlock.com Produit Weiser USA: 1-800-327-5625 CANADA: 1-800-501-9471 ou visiter www.weiserlock.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kwikset 910 TRL ZW L03 SMTCP Guía de instalación

Categoría
Teclados numéricos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para