Sony SAL-20TC Instrucciones de operación

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

El Sony SAL-20TC es un teleconversor versátil que duplica la distancia focal del objetivo al que está acoplado y amplía el rango de alcance de tu cámara.

Con una construcción duradera y resistente a la intemperie, el SAL-20TC está diseñado para soportar las exigencias del uso profesional, lo que lo convierte en la opción ideal para fotógrafos de naturaleza, deportes y vida salvaje.

El SAL-20TC cuenta con un diseño óptico avanzado que minimiza la aberración cromática y otras distorsiones, garantizando imágenes nítidas y de alta calidad incluso en los ajustes de zoom más altos.

Además, el SAL-20TC es compatible con una amplia gama de objetivos Sony con montura A, lo que lo convierte en una opción versátil para fotógrafos que poseen varios objetivos.

El Sony SAL-20TC es un teleconversor versátil que duplica la distancia focal del objetivo al que está acoplado y amplía el rango de alcance de tu cámara.

Con una construcción duradera y resistente a la intemperie, el SAL-20TC está diseñado para soportar las exigencias del uso profesional, lo que lo convierte en la opción ideal para fotógrafos de naturaleza, deportes y vida salvaje.

El SAL-20TC cuenta con un diseño óptico avanzado que minimiza la aberración cromática y otras distorsiones, garantizando imágenes nítidas y de alta calidad incluso en los ajustes de zoom más altos.

Además, el SAL-20TC es compatible con una amplia gama de objetivos Sony con montura A, lo que lo convierte en una opción versátil para fotógrafos que poseen varios objetivos.

1
2
3
4
5
–1
–2
–1
–2
1.4X
Teleconverter
2X
Teleconverter
70-200mm F2.8 G
(SAL70200G)
AF MF AF MF
300mm F2.8 G
(SAL300F28G)
AF MF AF MF
135mm F2.8 [T4.5] STF
(SAL135F28)
MF
*
MF
*
70-400mm F4-5.6 G SSM
(SAL70400G)
MF
*
MF
*
Spécifications
Nom (Désignation
du modèle)
Longueur
focale réelle
Valeur f *
1
Elément en
groupes de
l’objectif
Mise au point
minimale*
2
Grossissement
maximal
Profondeur de
champ
Dimensions
(diamètre maximum
× hauteur) (mm (po))
Poids
(g (on.))
1.4X Teleconverter
(SAL14TC)
1,4X celle de
l’objectif fixé
1 valeur f
supérieure à celle
de l’objectif fixé
4–5
Identique à celle
de l’objectif fixé
1,4X celui de
l’objectif fixé
Environ 1/1,4 fois
celle de l’objectif
fixé
Environ 64 × 20
(2 1/2×13/16)
Environ 170
(6)
2X Teleconverter
(SAL20TC)
2,0X celle de
l’objectif fixé
2 valeurs
supérieure à celle
de l’objectif fixé
5–6
Identique à celle
de l’objectif fixé
2,0X celui de
l’objectif fixé
Environ 1/2 fois
celle de l’objectif
fixé
Environ 64 × 43,5
(2 1/2×1 11/16)
Environ 200
(7 1/16)
*
1
Lorsque le 135mm F2.8 [T4.5] STF (SAL135F28) est fixé, augmentation d’1 ou 2 butées du nombre T (T No.).
*
2
La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.
Articles inclus : Téléconvertisseur (1), Capuchon d’objectif avant (capuchon avant) (1), Capuchon d’objectif arrière (capuchon arrière) (1), Étui pour objectif (1),
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Français
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif sont
disponibles dans ce manuel. La section « Précautions avant toute
utilisation », qui fait l’objet d’un document séparé, contient des
précautions relatives aux objectifs, telles que des remarques sur leur
utilisation. Veuillez lire attentivement ces deux documents avant
d’utiliser l’objectif.
Le téléconvertisseur 1.4X Teleconverter (SAL14TC)/téléconvertisseur 2X
Teleconverter (SAL20TC) augmente la longueur focale de l’objectif fixé de
1,4X (SAL14TC)/2,0X (SAL20TC) lorsqu’il est installé entre l’appareil photo
et l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les appareils photo
α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez
l’appareil photo avec l’objectif fixé.
Cet objectif ne peut être utilisé sur des appareils photos à monture E.
Objectifs compatibles et fonctions
Ce téléconvertisseur est conçu exclusivement pour une utilisation avec les
objectifs indiqués dans le tableau
. N’installez pas d’autres objectifs,
sinon le téléconvertisseur ou l’objectif pourrait être endommagé.
Comment lire le tableau
AF:
mise au point automatique
MF:
mise au point manuelle.
* L’indicateur de mise au point de l’appareil photo ne fonctionne pas. Effectuez la
mise au point manuellement sur le sujet, à l’aide du viseur, etc.
Noms des pièces
1···Contacts de l’objectif * 2···Repère de montage de l’objectif 3···Bouton de
déblocage de l’objectif 4···Repère de montage sur le boîtier de l’appareil photo
5···Monture A
* Ne touchez pas les contacts de l’objectif sur les montures avant et arrière.
Fixation et retrait
Fixation du téléconvertisseur (Voir illustration
.)
1
Retirez le capuchon de l’appareil photo, le capuchon arrière de
l’objectif, ainsi que les capuchons d’objectif avant et arrière du
téléconvertisseur.
Pour retirer les capuchons du téléconvertisseur, tournez les capuchons d’
objectif avant et arrière dans le sens anti-horaire.
2
Alignez le repère de montage situé sur la monture de l’objectif sur
le repère de montage orange de l’objectif du téléconvertisseur.
Insérez l’objectif dans la monture du téléconvertisseur et tournez-
le dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage du téléconvertisseur lorsque vous
fixez l’objectif. L’objectif ne sera pas inséré correctement.
N’insérez pas l’objectif de travers.
3
Alignez le repère de montage pour le boîtier de l’appareil photo
situé sur le téléconvertisseur sur le repère orange de l’appareil
photo. Insérez le téléconvertisseur dans la monture de l’appareil
photo et tournez-le dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il se
bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’appareil photo lorsque
vous fixez le téléconvertisseur. Le téléconvertisseur ne sera pas inséré
correctement.
N’insérez pas le téléconvertisseur de travers.
Fixez toujours l’objectif sur le téléconvertisseur avant de fixer ce
dernier sur l’appareil photo. Si vous procédez dans un autre ordre, la
mesure risque d’être incorrecte.
N’utilisez pas plusieurs téléconvertisseurs avec un objectif. Vous
risqueriez de les endommager.
Retrait du téléconvertisseur (Voir illustration
.)
1
Maintenez la touche de déblocage de l’objectif située sur le boîtier
de l’appareil photo enfoncée et tournez le téléconvertisseur ainsi
que l’objectif dans le sens anti-horaire, jusqu’à la butée. Détachez
le téléconvertisseur de la monture de l’appareil photo avec
précaution.
2
Maintenez la touche de déblocage de l’objectif située sur le
téléconvertisseur enfoncée et tournez l’objectif dans le sens anti-
horaire, jusqu’à la butée. Détachez l’objectif de la monture du
téléconvertisseur avec précaution.
Remarques sur la prise de vue
Le téléconvertisseur augmente la longueur focale de l’objectif fixé mais
réduit l’ouverture réelle de ce dernier.* La mesure TTL de l’appareil photo
compense automatiquement l’ouverture réelle.
Le téléconvertisseur n’a aucune influence sur l’échelle de mise au point
de l’objectif qui peut être lue normalement. La profondeur de champ de
l’objectif est réduite lors de l’utilisation du téléconvertisseur.*
* Pour plus d’informations, reportez-vous aux spécifications suivantes.
Etant donné l’augmentation de la longueur focale et la diminution de l’ouverture
réelle, utilisez un trépied pour réduire les bougés de l’appareil photo.
Dans des conditions peu lumineuses, telles qu’un éclairage fluorescent tamisé, il
est possible que l’appareil ne puisse pas faire la mise au point. Utilisez le blocage
de la mise au point sur des sujets très contrastés ou en mise au point manuelle.
Especificaciones
Nombre (Nombre
del modelo)
Distancia focal
efectiva
f-stop*
1
Elementos y
grupos del
objetivo
Enfoque
mínimo*
2
Ampliación
máxima
Profundidad de
campo
Dimensiones
(diámetro máximo ×
altura) (mm)
Peso (g)
1.4X Teleconverter
(SAL14TC)
1,4X del
objetivo
colocado
1 f-stop superior
al del objetivo
colocado
4–5
El mismo que
el del objetivo
colocado
1,4X del objetivo
colocado
Aprox. 1/1,4 del
objetivo colocado
Aprox. 64×20 Aprox. 170
2X Teleconverter
(SAL20TC)
2,0X del
objetivo
colocado
2 f-stop superior
al del objetivo
colocado
5–6
El mismo que
el objetivo
colocado
2,0X del objetivo
colocado
Aprox. 1/2 del
objetivo colocado
Aprox. 64×43,5 Aprox. 200
*
1
Cuando se coloca el objetivo de 135mm F2.8 [T4.5] STF (SAL135F28), aumenta en 1 o 2 puntos el número T (T No.).
*
2
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes hasta el motivo.
Elementos incluidos: Teleconversor (1), Tapa del cuerpo (tapa frontal) (1), Tapa posterior del objetivo (tapa posterior) (1), Estuche para objetivo (1), Juego de
documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.
Español
En este manual encontrará información sobre la utilización de cada
objetivo. Las precauciones comunes que se aplican a los objetivos,
como por ejemplo las notas sobre la utilización, se encuentran en una
hoja separada con el título “Precauciones previas a la utilización del
producto”. Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el
objetivo.
Cuando se coloca el 1.4X Teleconverter (Teleconversor de 1.4X, SAL14TC)
o 2X Teleconverter (Teleconversor de 2X, SAL20TC) entre la cámara y el
objetivo, éste aumenta la distancia focal del objetivo colocado en 1,4X para
SAL14TC y 2,0X para SAL20TC.
Este objetivo está diseñado para las monturas A, que se pueden utilizar en las
cámaras Sony α.
Notas sobre el uso
Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto
la cámara como el objetivo.
Este objetivo no se puede utilizar en cámaras con Montura E.
Objetivos y funciones compatibles
Este teleconversor está diseñado para el uso exclusivo con los objetivos
que se indican en la tabla
. No coloque otros objetivos, ya que de lo
contrario podría dañar el teleconversor o el objetivo.
Cómo leer la tabla
AF:
enfoque automático
MF:
enfoque manual.
* El indicador de enfoque de la cámara no funciona. Enfoque manualmente,
visualizando el motivo a través del visor, etc.
Nombres de las piezas
1···Contactos del objetivo* 2···Índice de montaje del objetivo 3···Botón de
liberación del objetivo 4···Índice de montaje para el cuerpo de la cámara
5···Montura A
* No toque los contactos del objetivo de las monturas frontal y posterior.
Colocación y extracción
Para colocar el teleconversor (Consulte la ilustración
.)
1
Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara, la tapa posterior del
objetivo y las tapas anterior y posterior del teleconversor.
Para extraer las tapas anterior y posterior del teleconversor, gírelas en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
2
Alinee el índice de montaje del tambor del objetivo con el índice
naranja de montaje del objetivo del teleconversor. Inserte el
objetivo en la montura del teleconversor y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
No pulse el botón de liberación del teleconversor cuando monte el objetivo.
El objetivo no encajará correctamente.
No monte el objetivo inclinado.
3
Alinee el índice de montaje para el cuerpo de la cámara del
teleconversor con el índice naranja de la cámara. Inserte el
teleconversor en la montura de la cámara y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el
teleconversor. El teleconversor no encajará correctamente.
No monte el teleconversor inclinado.
Monte siempre el objetivo en el teleconversor antes de montar el
teleconversor en la cámara. Si los coloca al revés, pueden producirse
mediciones incorrectas.
No utilice varios teleconversores con el mismo objetivo. Podría
provocar daños.
Para extraer el teleconversor (Consulte la ilustración
.)
1
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo en el
cuerpo de la cámara y gire el teleconversor y el objetivo en el
sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se detengan.
Retire con cuidado el teleconversor de la montura de la cámara.
2
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo del
teleconversor y gire el objetivo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta que se detenga. Retire con cuidado el
objetivo de la montura del teleconversor.
Notas sobre la toma de imágenes
Aunque el teleconversor aumenta la distancia focal del objetivo colocado,
también reduce la apertura efectiva del mismo.* La medición TTL de la
cámara compensa la apertura efectiva de forma automática. El teleconversor
no afecta a la escala de distancias del objetivo; éstas se perciben de forma
normal. La profundidad de campo del objetivo es menor si se utiliza el
teleconversor.*
* Para obtener información adicional, consulte las especificaciones siguientes.
Debido al aumento de la distancia focal y la disminución de la apertura efectiva,
deberá utilizar un trípode para reducir el movimiento de la cámara.
Es posible que la cámara no pueda enfocar en condiciones de poca luz como, por
ejemplo, con la luz tenue de un fluorescente. Utilice el bloqueo de enfoque o el
enfoque manual para fotografiar motivos de alto contraste.
!
!
!
! !
! ! ! !
!
!
!
! !
! !

Transcripción de documentos

 70-200mm F2.8 G (SAL70200G) 300mm F2.8 G (SAL300F28G) 135mm F2.8 [T4.5] STF (SAL135F28) 70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G) 3 Français 1.4X Teleconverter 2X Teleconverter AF MF AF MF AF MF AF MF MF* MF* MF* MF* Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document séparé, contient des précautions relatives aux objectifs, telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser l’objectif. Alignez le repère de montage pour le boîtier de l’appareil photo situé sur le téléconvertisseur sur le repère orange de l’appareil photo. Insérez le téléconvertisseur dans la monture de l’appareil photo et tournez-le dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il se bloque.  N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’appareil photo lorsque vous fixez le téléconvertisseur. Le téléconvertisseur ne sera pas inséré correctement.  N’insérez pas le téléconvertisseur de travers. Le téléconvertisseur 1.4X Teleconverter (SAL14TC)/téléconvertisseur 2X Teleconverter (SAL20TC) augmente la longueur focale de l’objectif fixé de 1,4X (SAL14TC)/2,0X (SAL20TC) lorsqu’il est installé entre l’appareil photo et l’objectif.  Fixez toujours l’objectif sur le téléconvertisseur avant de fixer ce dernier sur l’appareil photo. Si vous procédez dans un autre ordre, la mesure risque d’être incorrecte.  N’utilisez pas plusieurs téléconvertisseurs avec un objectif. Vous risqueriez de les endommager. Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les appareils photo α Sony. 3 Español En este manual encontrará información sobre la utilización de cada objetivo. Las precauciones comunes que se aplican a los objetivos, como por ejemplo las notas sobre la utilización, se encuentran en una hoja separada con el título “Precauciones previas a la utilización del producto”. Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo.  No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el teleconversor. El teleconversor no encajará correctamente.  No monte el teleconversor inclinado.  Monte siempre el objetivo en el teleconversor antes de montar el teleconversor en la cámara. Si los coloca al revés, pueden producirse mediciones incorrectas.  No utilice varios teleconversores con el mismo objetivo. Podría provocar daños. Cuando se coloca el 1.4X Teleconverter (Teleconversor de 1.4X, SAL14TC) o 2X Teleconverter (Teleconversor de 2X, SAL20TC) entre la cámara y el objetivo, éste aumenta la distancia focal del objetivo colocado en 1,4X para SAL14TC y 2,0X para SAL20TC. Este objetivo está diseñado para las monturas A, que se pueden utilizar en las cámaras Sony α. Retrait du téléconvertisseur (Voir illustration –.)  1 Remarques sur l’utilisation  Tenez 1 2 3 4 5  –1 fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez l’appareil photo avec l’objectif fixé.  Cet objectif ne peut être utilisé sur des appareils photos à monture E. 2  Objectifs compatibles et fonctions Ce téléconvertisseur est conçu exclusivement pour une utilisation avec les objectifs indiqués dans le tableau . N’installez pas d’autres objectifs, sinon le téléconvertisseur ou l’objectif pourrait être endommagé. AF: MF: Notas sobre el uso Maintenez la touche de déblocage de l’objectif située sur le téléconvertisseur enfoncée et tournez l’objectif dans le sens antihoraire, jusqu’à la butée. Détachez l’objectif de la monture du téléconvertisseur avec précaution.  Objetivos y funciones compatibles Remarques sur la prise de vue Comment lire le tableau mise au point automatique mise au point manuelle. * L’indicateur de mise au point de l’appareil photo ne fonctionne pas. Effectuez la mise au point manuellement sur le sujet, à l’aide du viseur, etc.  Noms des pièces 1···Contacts de l’objectif * 2···Repère de montage de l’objectif 3···Bouton de déblocage de l’objectif 4···Repère de montage sur le boîtier de l’appareil photo 5···Monture A * Ne touchez pas les contacts de l’objectif sur les montures avant et arrière.  Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto la cámara como el objetivo.  Este objetivo no se puede utilizar en cámaras con Montura E. Este teleconversor está diseñado para el uso exclusivo con los objetivos que se indican en la tabla . No coloque otros objetivos, ya que de lo contrario podría dañar el teleconversor o el objetivo. * Pour plus d’informations, reportez-vous aux spécifications suivantes.  Etant donné l’augmentation de la longueur focale et la diminution de l’ouverture réelle, utilisez un trépied pour réduire les bougés de l’appareil photo.  Dans des conditions peu lumineuses, telles qu’un éclairage fluorescent tamisé, il est possible que l’appareil ne puisse pas faire la mise au point. Utilisez le blocage de la mise au point sur des sujets très contrastés ou en mise au point manuelle. AF: MF: * El indicador de enfoque de la cámara no funciona. Enfoque manualmente, visualizando el motivo a través del visor, etc. 1···Contactos del objetivo* 2···Índice de montaje del objetivo 3···Botón de liberación del objetivo 4···Índice de montaje para el cuerpo de la cámara 5···Montura A Fixation du téléconvertisseur (Voir illustration –.) Para colocar el teleconversor (Consulte la ilustración –.) 1 retirer les capuchons du téléconvertisseur, tournez les capuchons d’ objectif avant et arrière dans le sens anti-horaire. 2 Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara, la tapa posterior del objetivo y las tapas anterior y posterior del teleconversor. extraer las tapas anterior y posterior del teleconversor, gírelas en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2 Alignez le repère de montage situé sur la monture de l’objectif sur le repère de montage orange de l’objectif du téléconvertisseur. Insérez l’objectif dans la monture du téléconvertisseur et tournezle dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il se bloque. pas sur le bouton de déblocage du téléconvertisseur lorsque vous fixez l’objectif. L’objectif ne sera pas inséré correctement.  N’insérez pas l’objectif de travers. Alinee el índice de montaje del tambor del objetivo con el índice naranja de montaje del objetivo del teleconversor. Inserte el objetivo en la montura del teleconversor y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.  No pulse el botón de liberación del teleconversor cuando monte el objetivo. El objetivo no encajará correctamente.  No monte el objetivo inclinado. Spécifications Especificaciones Nom (Désignation du modèle) Longueur focale réelle Valeur f *1 Elément en groupes de l’objectif Mise au point minimale*2 Grossissement maximal Profondeur de champ Dimensions (diamètre maximum × hauteur) (mm (po)) Poids (g (on.)) Nombre (Nombre del modelo) Distancia focal efectiva f-stop*1 Elementos y grupos del objetivo Enfoque mínimo*2 Ampliación máxima Profundidad de campo Dimensiones (diámetro máximo × altura) (mm) Peso (g) 1.4X Teleconverter (SAL14TC) 1,4X celle de l’objectif fixé 1 valeur f supérieure à celle de l’objectif fixé 4–5 Identique à celle de l’objectif fixé 1,4X celui de l’objectif fixé Environ 1/1,4 fois celle de l’objectif fixé Environ 64 × 20 (2 1/2×13/16) Environ 170 (6) 1.4X Teleconverter (SAL14TC) 1,4X del objetivo colocado 1 f-stop superior al del objetivo colocado 4–5 El mismo que el del objetivo colocado 1,4X del objetivo colocado Aprox. 1/1,4 del objetivo colocado Aprox. 64×20 Aprox. 170 2X Teleconverter (SAL20TC) 2,0X celle de l’objectif fixé 2 valeurs supérieure à celle de l’objectif fixé 5–6 Identique à celle de l’objectif fixé 2,0X celui de l’objectif fixé Environ 1/2 fois celle de l’objectif fixé Environ 64 × 43,5 (2 1/2×1 11/16) Environ 200 (7 1/16) 2X Teleconverter (SAL20TC) 2,0X del objetivo colocado 2 f-stop superior al del objetivo colocado 5–6 El mismo que el objetivo colocado 2,0X del objetivo colocado Aprox. 1/2 del objetivo colocado Aprox. 64×43,5 Aprox. 200 *1 Cuando se coloca el objetivo de 135mm F2.8 [T4.5] STF (SAL135F28), aumenta en 1 o 2 puntos el número T (T No.). *2 El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes hasta el motivo. Articles inclus : Téléconvertisseur (1), Capuchon d’objectif avant (capuchon avant) (1), Capuchon d’objectif arrière (capuchon arrière) (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Elementos incluidos: Teleconversor (1), Tapa del cuerpo (tapa frontal) (1), Tapa posterior del objetivo (tapa posterior) (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. es una marca comercial de Sony Corporation. ! ! *1 Lorsque le 135mm F2.8 [T4.5] STF (SAL135F28) est fixé, augmentation d’1 ou 2 butées du nombre T (T No.). *2 La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet. est une marque commerciale de Sony Corporation. –2 !  Para  N’appuyez –1 ! ! ! ! * No toque los contactos del objetivo de las monturas frontal y posterior.  Pour –2 Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo del teleconversor y gire el objetivo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se detenga. Retire con cuidado el objetivo de la montura del teleconversor. * Para obtener información adicional, consulte las especificaciones siguientes.  Debido al aumento de la distancia focal y la disminución de la apertura efectiva, deberá utilizar un trípode para reducir el movimiento de la cámara.  Es posible que la cámara no pueda enfocar en condiciones de poca luz como, por ejemplo, con la luz tenue de un fluorescente. Utilice el bloqueo de enfoque o el enfoque manual para fotografiar motivos de alto contraste.  Nombres de las piezas  Colocación y extracción Retirez le capuchon de l’appareil photo, le capuchon arrière de l’objectif, ainsi que les capuchons d’objectif avant et arrière du téléconvertisseur. Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo en el cuerpo de la cámara y gire el teleconversor y el objetivo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se detengan. Retire con cuidado el teleconversor de la montura de la cámara. Aunque el teleconversor aumenta la distancia focal del objetivo colocado, también reduce la apertura efectiva del mismo.* La medición TTL de la cámara compensa la apertura efectiva de forma automática. El teleconversor no afecta a la escala de distancias del objetivo; éstas se perciben de forma normal. La profundidad de campo del objetivo es menor si se utiliza el teleconversor.* enfoque automático enfoque manual.  Fixation et retrait 1 2 ! Notas sobre la toma de imágenes Cómo leer la tabla Le téléconvertisseur augmente la longueur focale de l’objectif fixé mais réduit l’ouverture réelle de ce dernier.* La mesure TTL de l’appareil photo compense automatiquement l’ouverture réelle. Le téléconvertisseur n’a aucune influence sur l’échelle de mise au point de l’objectif qui peut être lue normalement. La profondeur de champ de l’objectif est réduite lors de l’utilisation du téléconvertisseur.* Para extraer el teleconversor (Consulte la ilustración –.) 1 Maintenez la touche de déblocage de l’objectif située sur le boîtier de l’appareil photo enfoncée et tournez le téléconvertisseur ainsi que l’objectif dans le sens anti-horaire, jusqu’à la butée. Détachez le téléconvertisseur de la monture de l’appareil photo avec précaution. Alinee el índice de montaje para el cuerpo de la cámara del teleconversor con el índice naranja de la cámara. Inserte el teleconversor en la montura de la cámara y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio. ! ! ! ! ! ! ! !
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SAL-20TC Instrucciones de operación

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

El Sony SAL-20TC es un teleconversor versátil que duplica la distancia focal del objetivo al que está acoplado y amplía el rango de alcance de tu cámara.

Con una construcción duradera y resistente a la intemperie, el SAL-20TC está diseñado para soportar las exigencias del uso profesional, lo que lo convierte en la opción ideal para fotógrafos de naturaleza, deportes y vida salvaje.

El SAL-20TC cuenta con un diseño óptico avanzado que minimiza la aberración cromática y otras distorsiones, garantizando imágenes nítidas y de alta calidad incluso en los ajustes de zoom más altos.

Además, el SAL-20TC es compatible con una amplia gama de objetivos Sony con montura A, lo que lo convierte en una opción versátil para fotógrafos que poseen varios objetivos.