Sony LAEA4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Remarques sur la prise de vue
ˎ Ne fixez pas quelque chose (téléconvertisseur, etc.) entre cet
adaptateur et l’objectif.
ˎ Selon l’objectif utilisé la distance réelle peut être différente de la
distance indiquée par la graduation de lobjectif.
ˎ Lors de la prise de vue avec cet article, la distance focale minimale
peut être plus grande.
ˎ Lorsqu’un objectif avec sélecteur de mode de mise au point est
utilisé (pour commuter entre AF (Mise au point automatique) et
MF (Mise au point manuelle)), le sélecteur de l’objectif a priorité.
ˎ Lorsque cet article est rattaché, laffichage de la zone AF sur lécran
LCD change.
ˎ Lors de la prise de vue avec MF (Mise au point manuelle), regardez
l’écran LCD ou le viseur pour faire la mise au point.
ˎ Votre caméra doit être compatible avec cet article.
ˎ Lorsqu’un objectif à monture A est utilisé, l’illuminateur AF ne
séclaire pas.
ˎ Pendant lenregistrement de film, le bruit de fonctionnement ou les
bips de caméra ou de l’objectif peuvent être enregistrés.
Spécifications
Taille de l’écran de prise
de vue
Taille PLEIN CADRE 35 mm/Taille
APS-C
Dimensions (Environ)
78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm (l/h/p)
(3 1/8 po. × 3 1/2 po. × 1 3/4 po.)
(parties saillantes non comprises)
Poids
Environ 160 g (5,6 oz)
Articles inclus
Adaptateur pour monture dobjectif (1),
Capuchon de boîtier (1),
Capuchon d’objectif arrière (1),
Étui de transport (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Nombre del producto: Adaptador de montaje de objetivo
Modelo: LA-EA4
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODA
ANULAR LA GARANTÍA.
Para los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos doméstico normal. Debe entregarse
en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
El adaptador de montura de objetivo LA-EA4 (a partir de ahora “esta
unidad”) es un adaptador para cámara digital de lentes
intercambiables y videocámara digital HD de objetivo intercambiable
Sony con una montura E (a partir de ahora “cámara”). Utilice esta
unidad cuando fije un objetivo α con una montura A (a partir de
ahora “objetivo”).
Notas sobre la utilización
ˎ Antes de usar el equipo, compruebe que la cámara tenga instalada
la última actualización del firmware.
ˎ Esta unidad es resistente al polvo y al agua. Sin embargo, no
garantizamos que el polvo o el agua no puedan penetrar en la
unidad.
ˎ No utilice un soplador en spray, ya que esta unidad podría
estropearse.
ˎ Evite manejar con rudeza, desarmar, modificar, aplicar golpes
físicos, o impactos tales como martillear, dejar caer o pisar esta
unidad. Tenga especial cuidado con el objetivo.
ˎ Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes cuando la fije y
utilice.
ˎ Evite cambiar el objetivo en lugares polvorientos o sucios.
ˎ No toque los contactos del objetivo. Cualquier suciedad en los
contactos del objetivo puede interferir en la transmisión y la
recepción de señales entre el objetivo y la cámara, lo que podría
resultar en un mal funcionamiento.
ˎ Cuando utilice uno de los objetivos siguientes, utilice un trípode,
etc., con el objetivo, para evitar someter esta unidad a tensiones.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Cuando fije un trípode a esta unidad, utilice uno con un tornillo de
5,5 mm o más corto. Si el tornillo tuviese más de 5,5 mm, no
apretaría firmemente y podría dañar esta unidad.
ˎ Cuando vaya a transportar esta unidad, fíjele la tapa de caja y la
tapa trasera de objetivo y colóquela en la funda de transporte.
ˎ Cuando transporte la cámara con el objetivo fijado, sujete tanto la
cámara como el objetivo.
Almacenamiento de esta unidad
ˎ Coloque siempre la tapa de caja y la tapa trasera de objetivo en esta
unidad.
ˎ Para evitar el moho, no guarde esta unidad en un lugar muy
húmedo durante un largo período de tiempo.
Condensación de humedad
ˎ Si traslada esta unidad directamente de un lugar frío a otro cálido,
es posible que se produzca condensación de humedad en la misma.
Para evitar esto, coloque primero esta unidad en una bolsa de
plástico o algo similar y después llévela a un lugar cálido. Cuando la
temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la temperatura
del entorno, extraiga esta unidad.
Limpieza de esta unidad
ˎ No utilice ningún disolvente orgánico, como diluyente de pintura o
bencina, para limpiar esta unidad.
Identificación de las partes
1...Tapa de caja
2...Espejo translúcido*
3...Contactos del objetivo*
4...Índice de montaje (Montura A) (naranja)
5...Botón de liberación del objetivo
6...Montura A
7...Tapa trasera de objetivo
8...Índice de montaje (Montura E) (blanca)
9...Montura E
10...Orificio para el tornillo del trípode
* No toque directamente los contactos del objetivo de las monturas
delantera y trasera ni el espejo translúcido.
Fijación del adaptador de
montura de objetivo
Notas sobre la fijación y extracción
ˎ Ajuste la alimentación de la cámara a OFF.
ˎ Al fijar o extraer la unidad, no inserte esta unidad o el objetivo en
ángulo. Asimismo, no toque ni golpee el espejo translúcido.
ˎ No toque el espejo translúcido ni el interior de esta unidad. Si hay
suciedad en el interior del espejo translúcido o en el interior de esta
unidad, elimínela suavemente con un cepillo soplador.
ˎ Gire esta unidad o el objetivo en el sentido de las agujas del reloj
hasta que queden encajados.
Extracción del adaptador de
montura de objetivo
Notas
ˎ Mantenga presionado el botón de liberación del objetivo hasta
separar la unidad de la montura de la cámara o hasta extraer el
objetivo de la montura de la unidad.
Notas sobre el fotografiado
ˎ No fije nada (teleconversor, etc.) entre esta unidad y el objetivo.
ˎ Dependiendo de su objetivo, la distancia real puede diferir
ligeramente de la escala de distancias del objetivo.
ˎ Cuando fotografíe con esta unidad, la distancia focal mínima puede
aumentar.
ˎ Cuando utilice un objetivo con interruptor del modo de enfoque
(para cambiar entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque )), tal
interruptor del objetivo tendrá prioridad.
ˎ Cuando fije esta unidad, la visualización del área de AF del monitor
LCD cambiará.
ˎ Cuando fotografíe in MF (enfoque manual), observe el monitor
LCD o el visor para enfocar.
ˎ Su cámara tendrá que se compatible con esta unidad.
ˎ Cuando utilice un objetivo con montura A, el iluminador de AF no
se encenderá.
ˎ Durante la grabación de películas, el ruido o los pitidos de
operación de la cámara o del objetivo pueden grabarse.
Especificaciones
Tamaño de la pantalla
de fotografiado
Tamaño 35 mm FULL FRAME/tamaño
APS-C
Dimensiones (Aprox.)
78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm (an/al/
prf)
(excluyendo las partes salientes)
Peso
Aprox. 160 g
Elementos
incluidos
Adaptador de montura de objetivo (1), Tapa de
caja (1), Tapa trasera de objetivo (1),
Funda de transporte (1),
Juego de información impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.
ˎ Con respecto a la información más reciente sobre los objetivos
compatibles, visite el siguiente sitio web o consulte a su proveedor
Sony o a un centro de servicio local autorizado por Sony.
有关兼容镜头的最新信息,请访问
以下⽹站或咨询Sony经销商或当地
的Sony授权服务机构。
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
(Suite de la page avant)
中⽂(简)
警告
为减少发⽣⽕灾或触电的危险,请
勿让本装置淋⾬或受潮。
为减少⽕灾或触电的危险,请勿在
本装置上放置如花瓶等盛有液体的
物体。
卡⼝适配器LA-EA4(以下简称“本
装置”)是⼀种⽤于配备有E卡⼝系
统的Sony可更换镜头数码相机和可
更换镜头数码HD摄录⼀体机(以下
简称“相机”)的适配器。在A卡⼝
系统上安装α镜头(以下简称
“镜头”)时,请使⽤本装置。
使⽤须知
使⽤前,请确保相机的固件已更新
到最新版本。
本装置防尘防⽔。但是,不保证灰
尘或⽔不会进⼊本装置。
切勿使⽤喷雾器,否则可能会损坏
本装置。
避免粗鲁对待本装置,或对其进⾏
拆解、改装,也不要使其受到物
理冲击或碰撞(如捶打、摔落或脚
踏)。尤其要注意保护镜头。
安装和使⽤本装置时,⼩⼼不要使
其受到机械性冲击。
避免在多尘或过脏的地⽅更换镜
头。
请勿触摸镜头接点。若镜头接点沾
有污垢等,可能会⼲扰在镜头和相
机之间传送和接收信号,从⽽造成
操作故障。
使⽤以下某个镜头时,请对镜头使
⽤三脚架等配件以免本装置负重。
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM
(SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II
(SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
在本装置上安装三脚架时,应确保
三脚架的螺丝长度不超过5.5 mm。
如果螺丝的长度超过5.5 mm,则可
能导致⽆法拧紧,有时甚⾄会损坏
本装置。
携带本装置时,请安装机⾝盖及镜
头后盖,并将其放⼊携带包内。
当在装有镜头的情况下携带相机
时,请同时握住相机和镜头。
存放本装置
应始终将机⾝盖及镜头后盖装在本
装置上。
请勿将本装置长期存放在⾮常潮湿
的地⽅,以免发霉。
结露
若将本装置从寒冷的地⽅直接拿到
温暖的地⽅,本装置上可能会结
露。为了避免这种情况,请先将本
装置放在塑料袋或类似物品中,然
后将其带到温暖的地⽅。当袋中空
⽓温度到达环境温度时,取出本
装置。
清洁本装置
请勿使⽤任何有机溶剂(如稀释剂
或汽油)来清洁本装置。
部件识别
1...机⾝盖
2...半透镜*
3...镜头接点*
4...安装标记(A卡⼝系统)(橙⾊)
5...镜头释放按钮
6...A卡⼝系统
7...镜头后盖
8...安装标记(E卡⼝系统)(⽩⾊)
9...E卡⼝系统
10...三脚架螺丝孔
* 切勿直接触摸前后卡座上的镜头接
点或直接触摸半透镜。
安装卡⼝适配器
安装和拆卸注意事项
将相机的电源设为OFF。
安装或拆卸本装置时,请勿倾斜插
⼊本装置或镜头。也不要触摸或敲
击半透镜。
请勿触摸半透镜及本装置内部。如
果发现半透镜或本装置内部有污
垢,请⽤吹⽓刷将其拂去。
顺时针转动本装置或镜头,直⾄咔
嗒⼀声锁定到位。
拆卸卡⼝适配器
注意
按住镜头释放按钮直⾄从相机的卡
⼝上拆下本装置,或从本装置的卡
⼝上拆下镜头。
拍摄注意事项
请勿在本装置和镜头之间安装任何
物品(增距镜等)。
取决于镜头,实际距离可能与镜头
的距离标度略有不同。
利⽤本装置进⾏拍摄时,最⼩焦距
值可能会变⼤。
使⽤带有对焦模式开关(在AF(⾃
动对焦)和MF(⼿动对焦)之间切
换)的镜头时,镜头上的上述开关
具有优先性。
安装本装置后,LCD监视器上AF区
域的显⽰会发⽣改变。
以MF(⼿动对焦)模式拍摄时,
请⽬视LCD监视器或取景器进⾏对
焦。
您的相机须与本装置兼容。
使⽤A卡⼝系统镜头时,AF照明器
不会闪光。
在电影拍摄期间,可能会记录下相
机或镜头的操作噪⾳或蜂鸣声。
规格
拍摄屏幕⼤⼩
35 mm全画幅/APS-C
尺⼨(约)
78.5 mm × 86.5 mm
× 44.5 mm
(宽/⾼/长)
(不包括突出部位)
质量
约160 g
所含物品
卡⼝适配器(1)、
机⾝盖(1)、
镜头后盖(1)、
携带包(1)、
成套印刷⽂件
设计或规格如有变动,恕不另⾏通
知。
是Sony Corporation的商标。
产品中有毒有害物质或元素的名称
及含量
部件
名称
有毒有害物质或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr
(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴⼆
苯醚
(PB
DE)
内置线
路板

外壳

附件

表⽰该有毒有害物质在该部件
所有均质材料中的含量均在SJ/
T11363-2006标准规定的限量要求
以下。
表⽰该有毒有害物质⾄少在该部
件的某⼀均质材料中的含量超出
SJ/T11363-2006标准规定的限量
要求。
制造商:索尼公司
总经销商:索尼(中国)有限公司
总经销商地址: 北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城⼤厦701
原产地:⽇本制造(主机)
出版⽇期:2013年8⽉
中⽂(简)
警告
为减少发⽣⽕灾或触电的危险,请
勿让本装置淋⾬或受潮。
为减少⽕灾或触电的危险,请勿在
本装置上放置如花瓶等盛有液体的
物体。
卡⼝适配器LA-EA4(以下简称“本
装置”)是⼀种⽤于配备有E卡⼝系
统的Sony可更换镜头数码相机和可
更换镜头数码HD摄录⼀体机(以下
简称“相机”)的适配器。在A卡⼝
系统上安装α镜头(以下简称
“镜头”)时,请使⽤本装置。
使⽤须知
使⽤前,请确保相机的固件已更新
到最新版本。
本装置防尘防⽔。但是,不保证灰
尘或⽔不会进⼊本装置。
切勿使⽤喷雾器,否则可能会损坏
本装置。
避免粗鲁对待本装置,或对其进⾏
拆解、改装,也不要使其受到物
理冲击或碰撞(如捶打、摔落或脚
踏)。尤其要注意保护镜头。
安装和使⽤本装置时,⼩⼼不要使
其受到机械性冲击。
避免在多尘或过脏的地⽅更换镜
头。
请勿触摸镜头接点。若镜头接点沾
有污垢等,可能会⼲扰在镜头和相
机之间传送和接收信号,从⽽造成
操作故障。
使⽤以下某个镜头时,请对镜头使
⽤三脚架等配件以免本装置负重。
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM
(SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II
(SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
在本装置上安装三脚架时,应确保
三脚架的螺丝长度不超过5.5 mm。
如果螺丝的长度超过5.5 mm,则可
能导致⽆法拧紧,有时甚⾄会损坏
本装置。
携带本装置时,请安装机⾝盖及镜
头后盖,并将其放⼊携带包内。
当在装有镜头的情况下携带相机
时,请同时握住相机和镜头。
存放本装置
应始终将机⾝盖及镜头后盖装在本
装置上。
请勿将本装置长期存放在⾮常潮湿
的地⽅,以免发霉。
结露
若将本装置从寒冷的地⽅直接拿到
温暖的地⽅,本装置上可能会结
露。为了避免这种情况,请先将本
装置放在塑料袋或类似物品中,然
后将其带到温暖的地⽅。当袋中空
⽓温度到达环境温度时,取出本
装置。
清洁本装置
请勿使⽤任何有机溶剂(如稀释剂
或汽油)来清洁本装置。
部件识别
1...机⾝盖
2...半透镜*
3...镜头接点*
4...安装标记(A卡⼝系统)(橙⾊)
5...镜头释放按钮
6...A卡⼝系统
7...镜头后盖
8...安装标记(E卡⼝系统)(⽩⾊)
9...E卡⼝系统
10...三脚架螺丝孔
* 切勿直接触摸前后卡座上的镜头接
点或直接触摸半透镜。
安装卡⼝适配器
安装和拆卸注意事项
将相机的电源设为OFF。
安装或拆卸本装置时,请勿倾斜插
⼊本装置或镜头。也不要触摸或敲
击半透镜。
请勿触摸半透镜及本装置内部。如
果发现半透镜或本装置内部有污
垢,请⽤吹⽓刷将其拂去。
顺时针转动本装置或镜头,直⾄咔
嗒⼀声锁定到位。
拆卸卡⼝适配器
注意
按住镜头释放按钮直⾄从相机的卡
⼝上拆下本装置,或从本装置的卡
⼝上拆下镜头。
拍摄注意事项
请勿在本装置和镜头之间安装任何
物品(增距镜等)。
取决于镜头,实际距离可能与镜头
的距离标度略有不同。
利⽤本装置进⾏拍摄时,最⼩焦距
值可能会变⼤。
使⽤带有对焦模式开关(在AF(⾃
动对焦)和MF(⼿动对焦)之间切
换)的镜头时,镜头上的上述开关
具有优先性。
安装本装置后,LCD监视器上AF区
域的显⽰会发⽣改变。
以MF(⼿动对焦)模式拍摄时,
请⽬视LCD监视器或取景器进⾏对
焦。
您的相机须与本装置兼容。
使⽤A卡⼝系统镜头时,AF照明器
不会闪光。
在电影拍摄期间,可能会记录下相
机或镜头的操作噪⾳或蜂鸣声。
规格
拍摄屏幕⼤⼩
35 mm全画幅/APS-C
尺⼨(约)
78.5 mm × 86.5 mm
× 44.5 mm
(宽/⾼/长)
(不包括突出部位)
质量
约160 g
所含物品
卡⼝适配器(1)、
机⾝盖(1)、
镜头后盖(1)、
携带包(1)、
成套印刷⽂件
设计或规格如有变动,恕不另⾏通
知。
是Sony Corporation的商标。
产品中有毒有害物质或元素的名称
及含量
部件
名称
有毒有害物质或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr
(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴⼆
苯醚
(PB
DE)
内置线
路板

外壳

附件

表⽰该有毒有害物质在该部件
所有均质材料中的含量均在SJ/
T11363-2006标准规定的限量要求
以下。
表⽰该有毒有害物质⾄少在该部
件的某⼀均质材料中的含量超出
SJ/T11363-2006标准规定的限量
要求。
制造商:索尼公司
总经销商:索尼(中国)有限公司
总经销商地址: 北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城⼤厦701
原产地:⽇本制造(主机)
出版⽇期:2013年8⽉
中⽂(简)
警告
为减少发⽣⽕灾或触电的危险,请
勿让本装置淋⾬或受潮。
为减少⽕灾或触电的危险,请勿在
本装置上放置如花瓶等盛有液体的
物体。
卡⼝适配器LA-EA4(以下简称“本
装置”)是⼀种⽤于配备有E卡⼝系
统的Sony可更换镜头数码相机和可
更换镜头数码HD摄录⼀体机(以下
简称“相机”)的适配器。在A卡⼝
系统上安装α镜头(以下简称
“镜头”)时,请使⽤本装置。
使⽤须知
使⽤前,请确保相机的固件已更新
到最新版本。
本装置防尘防⽔。但是,不保证灰
尘或⽔不会进⼊本装置。
切勿使⽤喷雾器,否则可能会损坏
本装置。
避免粗鲁对待本装置,或对其进⾏
拆解、改装,也不要使其受到物
理冲击或碰撞(如捶打、摔落或脚
踏)。尤其要注意保护镜头。
安装和使⽤本装置时,⼩⼼不要使
其受到机械性冲击。
避免在多尘或过脏的地⽅更换镜
头。
请勿触摸镜头接点。若镜头接点沾
有污垢等,可能会⼲扰在镜头和相
机之间传送和接收信号,从⽽造成
操作故障。
使⽤以下某个镜头时,请对镜头使
⽤三脚架等配件以免本装置负重。
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM
(SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II
(SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
在本装置上安装三脚架时,应确保
三脚架的螺丝长度不超过5.5 mm。
如果螺丝的长度超过5.5 mm,则可
能导致⽆法拧紧,有时甚⾄会损坏
本装置。
携带本装置时,请安装机⾝盖及镜
头后盖,并将其放⼊携带包内。
当在装有镜头的情况下携带相机
时,请同时握住相机和镜头。
存放本装置
应始终将机⾝盖及镜头后盖装在本
装置上。
请勿将本装置长期存放在⾮常潮湿
的地⽅,以免发霉。
结露
若将本装置从寒冷的地⽅直接拿到
温暖的地⽅,本装置上可能会结
露。为了避免这种情况,请先将本
装置放在塑料袋或类似物品中,然
后将其带到温暖的地⽅。当袋中空
⽓温度到达环境温度时,取出本
装置。
清洁本装置
请勿使⽤任何有机溶剂(如稀释剂
或汽油)来清洁本装置。
部件识别
1...机⾝盖
2...半透镜*
3...镜头接点*
4...安装标记(A卡⼝系统)(橙⾊)
5...镜头释放按钮
6...A卡⼝系统
7...镜头后盖
8...安装标记(E卡⼝系统)(⽩⾊)
9...E卡⼝系统
10...三脚架螺丝孔
* 切勿直接触摸前后卡座上的镜头接
点或直接触摸半透镜。
安装卡⼝适配器
安装和拆卸注意事项
将相机的电源设为OFF。
安装或拆卸本装置时,请勿倾斜插
⼊本装置或镜头。也不要触摸或敲
击半透镜。
请勿触摸半透镜及本装置内部。如
果发现半透镜或本装置内部有污
垢,请⽤吹⽓刷将其拂去。
顺时针转动本装置或镜头,直⾄咔
嗒⼀声锁定到位。
拆卸卡⼝适配器
注意
按住镜头释放按钮直⾄从相机的卡
⼝上拆下本装置,或从本装置的卡
⼝上拆下镜头。
拍摄注意事项
请勿在本装置和镜头之间安装任何
物品(增距镜等)。
取决于镜头,实际距离可能与镜头
的距离标度略有不同。
利⽤本装置进⾏拍摄时,最⼩焦距
值可能会变⼤。
使⽤带有对焦模式开关(在AF(⾃
动对焦)和MF(⼿动对焦)之间切
换)的镜头时,镜头上的上述开关
具有优先性。
安装本装置后,LCD监视器上AF区
域的显⽰会发⽣改变。
以MF(⼿动对焦)模式拍摄时,
请⽬视LCD监视器或取景器进⾏对
焦。
您的相机须与本装置兼容。
使⽤A卡⼝系统镜头时,AF照明器
不会闪光。
在电影拍摄期间,可能会记录下相
机或镜头的操作噪⾳或蜂鸣声。
规格
拍摄屏幕⼤⼩
35 mm全画幅/APS-C
尺⼨(约)
78.5 mm × 86.5 mm
× 44.5 mm
(宽/⾼/长)
(不包括突出部位)
质量
约160 g
所含物品
卡⼝适配器(1)、
机⾝盖(1)、
镜头后盖(1)、
携带包(1)、
成套印刷⽂件
设计或规格如有变动,恕不另⾏通
知。
是Sony Corporation的商标。
产品中有毒有害物质或元素的名称
及含量
部件
名称
有毒有害物质或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr
(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴⼆
苯醚
(PB
DE)
内置线
路板

外壳

附件

表⽰该有毒有害物质在该部件
所有均质材料中的含量均在SJ/
T11363-2006标准规定的限量要求
以下。
表⽰该有毒有害物质⾄少在该部
件的某⼀均质材料中的含量超出
SJ/T11363-2006标准规定的限量
要求。
制造商:索尼公司
总经销商:索尼(中国)有限公司
总经销商地址: 北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城⼤厦701
原产地:⽇本制造(主机)
出版⽇期:2013年8⽉
2
1
3
4
5
6
2
3
9
7
8
10
2
1
3
4
1
2
3
4

Transcripción de documentos

ˎˎ Con respecto a la información más reciente sobre los objetivos compatibles, visite el siguiente sitio web o consulte a su proveedor Sony o a un centro de servicio local autorizado por Sony.   有关兼容镜头的最新信息,请访问 以下⽹站或咨询Sony经销商或当地 的Sony授权服务机构。 Nombre del producto: Adaptador de montaje de objetivo Modelo: LA-EA4 4 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/  Para los clientes de Europa 3 4 2 5 1 8 9 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)  1 Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. 6 2 2 3 Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE 7 3 4 El adaptador de montura de objetivo LA-EA4 (a partir de ahora “esta unidad”) es un adaptador para cámara digital de lentes intercambiables y videocámara digital HD de objetivo intercambiable Sony con una montura E (a partir de ahora “cámara”). Utilice esta unidad cuando fije un objetivo α con una montura A (a partir de ahora “objetivo”). 10  (Suite de la page avant) Remarques sur la prise de vue ˎˎ Ne fixez pas quelque chose (téléconvertisseur, etc.) entre cet adaptateur et l’objectif. ˎˎ Selon l’objectif utilisé la distance réelle peut être différente de la distance indiquée par la graduation de l’objectif. ˎˎ Lors de la prise de vue avec cet article, la distance focale minimale peut être plus grande. ˎˎ Lorsqu’un objectif avec sélecteur de mode de mise au point est utilisé (pour commuter entre AF (Mise au point automatique) et MF (Mise au point manuelle)), le sélecteur de l’objectif a priorité. ˎˎ Lorsque cet article est rattaché, l’affichage de la zone AF sur l’écran LCD change. ˎˎ Lors de la prise de vue avec MF (Mise au point manuelle), regardez l’écran LCD ou le viseur pour faire la mise au point. ˎˎ Votre caméra doit être compatible avec cet article. ˎˎ Lorsqu’un objectif à monture A est utilisé, l’illuminateur AF ne s’éclaire pas. ˎˎ Pendant l’enregistrement de film, le bruit de fonctionnement ou les bips de caméra ou de l’objectif peuvent être enregistrés. Spécifications Taille de l’écran de prise Taille PLEIN CADRE 35 mm/Taille APS-C de vue 78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm (l/h/p) Dimensions (Environ) (3 1/8 po. × 3 1/2 po. × 1 3/4 po.) (parties saillantes non comprises) Environ 160 g (5,6 oz) Poids Articles inclus 1 Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania Adaptateur pour monture d’objectif (1), Capuchon de boîtier (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Étui de transport (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. est une marque commerciale de Sony Corporation. Notas sobre la utilización ˎˎ Antes de usar el equipo, compruebe que la cámara tenga instalada la última actualización del firmware. ˎˎ Esta unidad es resistente al polvo y al agua. Sin embargo, no garantizamos que el polvo o el agua no puedan penetrar en la unidad. ˎˎ No utilice un soplador en spray, ya que esta unidad podría estropearse. ˎˎ Evite manejar con rudeza, desarmar, modificar, aplicar golpes físicos, o impactos tales como martillear, dejar caer o pisar esta unidad. Tenga especial cuidado con el objetivo. ˎˎ Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes cuando la fije y utilice. ˎˎ Evite cambiar el objetivo en lugares polvorientos o sucios. ˎˎ No toque los contactos del objetivo. Cualquier suciedad en los contactos del objetivo puede interferir en la transmisión y la recepción de señales entre el objetivo y la cámara, lo que podría resultar en un mal funcionamiento. ˎˎ Cuando utilice uno de los objetivos siguientes, utilice un trípode, etc., con el objetivo, para evitar someter esta unidad a tensiones. 70-200mm F2.8 G (SAL70200G) 70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2) 70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G) 70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2) 300mm F2.8 G (SAL300F28G) 300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2) 500mm F4 G SSM (SAL500F40G) ˎˎ Cuando fije un trípode a esta unidad, utilice uno con un tornillo de 5,5 mm o más corto. Si el tornillo tuviese más de 5,5 mm, no apretaría firmemente y podría dañar esta unidad. ˎˎ Cuando vaya a transportar esta unidad, fíjele la tapa de caja y la tapa trasera de objetivo y colóquela en la funda de transporte. ˎˎ Cuando transporte la cámara con el objetivo fijado, sujete tanto la cámara como el objetivo. Almacenamiento de esta unidad ˎˎ Coloque siempre la tapa de caja y la tapa trasera de objetivo en esta unidad. ˎˎ Para evitar el moho, no guarde esta unidad en un lugar muy húmedo durante un largo período de tiempo. Condensación de humedad 2 ˎˎ Si traslada esta unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación de humedad en la misma. Para evitar esto, coloque primero esta unidad en una bolsa de plástico o algo similar y después llévela a un lugar cálido. Cuando la temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la temperatura del entorno, extraiga esta unidad. Limpieza de esta unidad ˎˎ No utilice ningún disolvente orgánico, como diluyente de pintura o bencina, para limpiar esta unidad.  Identificación de las partes 3 1...Tapa de caja 2...Espejo translúcido* 3...Contactos del objetivo* 4...Índice de montaje (Montura A) (naranja) 5...Botón de liberación del objetivo 6...Montura A 7...Tapa trasera de objetivo 8...Índice de montaje (Montura E) (blanca) 9...Montura E 10...Orificio para el tornillo del trípode * No toque directamente los contactos del objetivo de las monturas delantera y trasera ni el espejo translúcido.  Fijación del adaptador de montura de objetivo Notas sobre la fijación y extracción ˎˎ Ajuste la alimentación de la cámara a OFF. ˎˎ Al fijar o extraer la unidad, no inserte esta unidad o el objetivo en ángulo. Asimismo, no toque ni golpee el espejo translúcido. ˎˎ No toque el espejo translúcido ni el interior de esta unidad. Si hay suciedad en el interior del espejo translúcido o en el interior de esta unidad, elimínela suavemente con un cepillo soplador. ˎˎ Gire esta unidad o el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que queden encajados.  Extracción del adaptador de montura de objetivo Notas ˎˎ Mantenga presionado el botón de liberación del objetivo hasta separar la unidad de la montura de la cámara o hasta extraer el objetivo de la montura de la unidad. Notas sobre el fotografiado ˎˎ No fije nada (teleconversor, etc.) entre esta unidad y el objetivo. ˎˎ Dependiendo de su objetivo, la distancia real puede diferir ligeramente de la escala de distancias del objetivo. ˎˎ Cuando fotografíe con esta unidad, la distancia focal mínima puede aumentar. ˎˎ Cuando utilice un objetivo con interruptor del modo de enfoque (para cambiar entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque )), tal interruptor del objetivo tendrá prioridad. ˎˎ Cuando fije esta unidad, la visualización del área de AF del monitor LCD cambiará. ˎˎ Cuando fotografíe in MF (enfoque manual), observe el monitor LCD o el visor para enfocar. ˎˎ Su cámara tendrá que se compatible con esta unidad. ˎˎ Cuando utilice un objetivo con montura A, el iluminador de AF no se encenderá. ˎˎ Durante la grabación de películas, el ruido o los pitidos de operación de la cámara o del objetivo pueden grabarse. Especificaciones Tamaño de la pantalla de fotografiado Dimensiones (Aprox.) Peso Elementos incluidos Tamaño 35 mm FULL FRAME/tamaño APS-C 78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm (an/al/ prf) (excluyendo las partes salientes) Aprox. 160 g Adaptador de montura de objetivo (1), Tapa de caja (1), Tapa trasera de objetivo (1), Funda de transporte (1), Juego de información impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. es una marca comercial de Sony Corporation. 中⽂(简) 警告 为减少发⽣⽕灾或触电的危险,请 勿让本装置淋⾬或受潮。 为减少⽕灾或触电的危险,请勿在 本装置上放置如花瓶等盛有液体的 物体。 卡⼝适配器LA-EA4(以下简称“本 装置”)是⼀种⽤于配备有E卡⼝系 统的Sony可更换镜头数码相机和可 更换镜头数码HD摄录⼀体机(以下 简称“相机”)的适配器。在A卡⼝ 系统上安装α镜头(以下简称 “镜头”)时,请使⽤本装置。 使⽤须知  使⽤前,请确保相机的固件已更新 到最新版本。  本装置防尘防⽔。但是,不保证灰 尘或⽔不会进⼊本装置。  切勿使⽤喷雾器,否则可能会损坏 本装置。  避免粗鲁对待本装置,或对其进⾏ 拆解、改装,也不要使其受到物 理冲击或碰撞(如捶打、摔落或脚 踏)。尤其要注意保护镜头。  安装和使⽤本装置时,⼩⼼不要使 其受到机械性冲击。  避免在多尘或过脏的地⽅更换镜 头。  请勿触摸镜头接点。若镜头接点沾 有污垢等,可能会⼲扰在镜头和相 机之间传送和接收信号,从⽽造成 操作故障。  使⽤以下某个镜头时,请对镜头使 ⽤三脚架等配件以免本装置负重。 70-200mm F2.8 G (SAL70200G) 70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2) 70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G) 70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2) 300mm F2.8 G (SAL300F28G) 300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2) 500mm F4 G SSM (SAL500F40G)  在本装置上安装三脚架时,应确保 三脚架的螺丝长度不超过5.5 mm。 如果螺丝的长度超过5.5 mm,则可 能导致⽆法拧紧,有时甚⾄会损坏 本装置。  携带本装置时,请安装机⾝盖及镜 头后盖,并将其放⼊携带包内。  当在装有镜头的情况下携带相机 头后盖,并将其放⼊携带包内。  当在装有镜头的情况下携带相机 时,请同时握住相机和镜头。 存放本装置  应始终将机⾝盖及镜头后盖装在本 装置上。  请勿将本装置长期存放在⾮常潮湿 的地⽅,以免发霉。 结露  若将本装置从寒冷的地⽅直接拿到 温暖的地⽅,本装置上可能会结 露。为了避免这种情况,请先将本 装置放在塑料袋或类似物品中,然 后将其带到温暖的地⽅。当袋中空 ⽓温度到达环境温度时,取出本 装置。 清洁本装置 规格 拍摄屏幕⼤⼩ 35 mm全画幅/APS-C 尺⼨(约) 78.5 mm × 86.5 mm × 44.5 mm (宽/⾼/长) (不包括突出部位) 约160 g 质量 所含物品 卡⼝适配器(1)、 机⾝盖(1)、 镜头后盖(1)、 携带包(1)、 成套印刷⽂件 设计或规格如有变动,恕不另⾏通 知。  请勿使⽤任何有机溶剂(如稀释剂 或汽油)来清洁本装置。 是Sony Corporation的商标。  部件识别 1...机⾝盖 2...半透镜* 3...镜头接点* 4...安装标记(A卡⼝系统)(橙⾊) 5...镜头释放按钮 6...A卡⼝系统 7...镜头后盖 8...安装标记(E卡⼝系统)(⽩⾊) 9...E卡⼝系统 10...三脚架螺丝孔 产品中有毒有害物质或元素的名称 及含量 * 切勿直接触摸前后卡座上的镜头接 点或直接触摸半透镜。  ︰ 表⽰该有毒有害物质在该部件 所有均质材料中的含量均在SJ/ T11363-2006标准规定的限量要求 以下。  ︰ 表⽰该有毒有害物质⾄少在该部 件的某⼀均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006标准规定的限量 要求。  安装卡⼝适配器 安装和拆卸注意事项  将相机的电源设为OFF。  安装或拆卸本装置时,请勿倾斜插 ⼊本装置或镜头。也不要触摸或敲 击半透镜。  请勿触摸半透镜及本装置内部。如 果发现半透镜或本装置内部有污 垢,请⽤吹⽓刷将其拂去。  顺时针转动本装置或镜头,直⾄咔 嗒⼀声锁定到位。  拆卸卡⼝适配器 注意  按住镜头释放按钮直⾄从相机的卡 ⼝上拆下本装置,或从本装置的卡 ⼝上拆下镜头。 拍摄注意事项  请勿在本装置和镜头之间安装任何 物品(增距镜等)。  取决于镜头,实际距离可能与镜头 的距离标度略有不同。  利⽤本装置进⾏拍摄时,最⼩焦距 值可能会变⼤。  使⽤带有对焦模式开关(在AF(⾃ 动对焦)和MF(⼿动对焦)之间切 换)的镜头时,镜头上的上述开关 具有优先性。  安装本装置后,LCD监视器上AF区 域的显⽰会发⽣改变。  以MF(⼿动对焦)模式拍摄时, 请⽬视LCD监视器或取景器进⾏对 焦。  您的相机须与本装置兼容。  使⽤A卡⼝系统镜头时,AF照明器 不会闪光。  在电影拍摄期间,可能会记录下相 机或镜头的操作噪⾳或蜂鸣声。 规格 拍摄屏幕⼤⼩ 35 mm全画幅/APS-C 尺⼨(约) 78.5 mm × 86.5 mm × 44.5 mm (宽/⾼/长) (不包括突出部位) 约160 g 质量 所含物品 卡⼝适配器(1)、 机⾝盖(1)、 有毒有害物质或元素 部件 名称 六价 多溴⼆ 多溴 铅 汞 镉 铬 苯醚 联苯 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (PB (PBB) (VI)) DE) 内置线  路板      外壳       附件       制造商:索尼公司 总经销商:索尼(中国)有限公司 总经销商地址:北京市朝阳区 太阳宫中路12号楼 冠城⼤厦701 原产地:⽇本制造(主机) 出版⽇期:2013年8⽉
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony LAEA4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario