EC475B

Black & Decker EC475B Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker EC475B Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cuáles son las medidas del abrelatas?
    ¿Cómo se instala la cuchilla?
    ¿Cómo se abre una lata?
    ¿Cómo se usa el abrebotellas?
    ¿Cómo se afila un cuchillo?
    ¿Cómo se limpia el abrelatas?

El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para
servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
1. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
2. Para retirar el ensamble de la cuchilla, eleve la palanca y tire del
ensamble hacia afuera .
3. Lave a mano con agua tibia enjabonada; enjuague y seque bien.
4. Antes de instalar el ensamble de la cuchilla nuevamente, utilice
un paño humedecido para limpiar el exterior del abrelatas y la
superficie en torno a la rueda de mando.
2. Uno puede tirar del aro para atrás manualmente
y retirar la tapa o puede enganchar el abridor
debajo del aro y tirar para atrás hasta quitar la
tapa .

1. Destapa solamente las botellas con tapas de metal. No se debe utilizar
para abrir las tapas de rosca ni las latas con tapa de guía de presión ni
las tapas de aro.
2. Para abrir una botella, coloque la tapa debajo del gancho de metal del
abrebotellas.


3. Tire para destapar la botella .

1. La ranura del afilador viene sesgada para facilitar el uso ambidiestro.
2. Para mejor resultado, la cuchilla se debe afilar
toda en un movimiento continuo, halando a través
de la ranura cuidadosa y ligeramente para arriba
hacia uno . Repita hasta lograr el filo deseado.
Lave y seque los cuchillos después de afilarlos.
Maneje la hoja con cuidado después de afilarla.

Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos.
No trate de afilar los cuchillos de sierra; ya que perderán el filo.
No se debe afilar tijeras.
28.4"x17.5"




Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben
respetar las siguientes medidas básicas de seguridad:
Por favor lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque
eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el
aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los
niños o por ellos mismos requiere la supervisión de
un adulto.
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles.
No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro
de servicio autorizado para que lo examinen, reparen
o ajusten o llame gratis al número correspondiente
en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede ocasionar incendio,
choque eléctrico o lesiones.
No use este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador.
No permita que el cable entre en contacto con
ninguna superficie caliente, incluyendo la estufa.
No abra latas (tipo aerosol) presurizadas.

Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico,
este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y
si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate
de alterar esta medida de seguridad.

El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier
cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado
para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de
220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de
6 amperios.) Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que
no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera
que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del
cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe
ni con el aparato.
Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina
debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio
autorizado.
No abra latas de líquidos inflamables tales como las de
los líquidos encendedores.





 
 
 
 
 
 
 
 



Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut
observer des mesures
de sécurité élémentaires afin de réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et/ou de blessures,
notamment :
Lisez toutes les instructions.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des
poignées.
Pour vous protéger contre les chocs électriques,
n'immergez jamais le cordon, la fiche ou l'appareil
dans l'eau ou tout autre liquide.
Une supervision étroite est indispensable lorsque
l'appareil est utilisé par ou près d'enfants.
Débranchez l'appareil de la prise lorsqu'il n'est pas
utilisé et avant tout nettoyage. Laissez-le refroidir
avant de placer ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
Ne faites pas fonctionner un appareil dont le cordon
ou la fiche est endommagé(e), ou s'il est défectueux
ou endommagé de quelque façon que ce soit.
Retournez l'appareil au centre de service autorisé
le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
Vous pouvez aussi composer le numéro sans frais
figurant sur la page couverture de ce manuel.
L'utilisation d'un accessoire non prévu pour cet
appareil peut entraîner une blessure.
N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table
ou du comptoir ni toucher des surfaces chaudes.
Ne placez pas sur ou près d'un brûleur électrique ou
au gaz allumé ni dans un four chaud.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles
prévues.
Gardez le couvercle sur la carafe lorsqu'elle est en
utilisation.

Le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise
à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif. La mauvaise connexion
du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques.
Communiquer avec un électricien certif lorsqu’on se demande si la prise est
bien mise à la terre.

Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que lautre).
Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de
minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames
deté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec
un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.

a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs
et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit pla de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni pla de
manière à provoquer un trébuchement.







Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le person-
nel d’un centre de sevice autorisé.
Vous pourriez vous brûler si vous retirez le couvercle
durant les cycles d'infusion.





Este producto es solamente para uso doméstico.

Retire el ensamble de la cuchilla del cartón.
Instale la cuchilla, alineando la guía en forma
de llave con la abertura correspondiente .
Presione la cuchilla y gire hasta encajar.

1. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar de 120 voltios.
2. Eleve la palanca, incline la lata de manera que el borde permanezca
debajo de la guía de colocación.
3. Presione la palanca. Asegurándose que la cuchilla se encuentre por
dentro del borde de la lata.
 No es necesario presionar la palanca ni sostener las latas mientras
las abre. Sin embargo, es preferible sujetar el cuerpo del abrelatas al abrir
aquellas latas demasiado altas o pesadas.
4. Una vez abierta la lata, el abrelatas para automáticamente.
5. Para retirar la lata sujétela con una mano y con la otra, eleve la palanca
del aparato.



6. Introduzca el exceso de cable adentro del inferior del aparato,
alimentándolo a través de la abertura para almacenarlo.
Este abrelatas no es capaz de abrir latas sin bordes ni las latas
esquinadas. No se debe utilizar para abrir latas con tapa de papel de
aluminio ni para aquellas latas que requieren una llave.
 Los jugos congelados o los alimentos envasados en cartón se deben
abrir en cuanto uno los retira del congelador. Las tapas de aluminio no se
adhieren al magneto.

Abre las tapas de aro.
1. Retire el abridor para las tapas de aro. Introduzca
el extremo plano del abridor por debajo del aro de
la tapa y levante .






 
 
 
 
 
 
 

 
indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/
amovible

L'appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.

Retirer le couteau de la pièce en carton.
Fixer le couteau en alignant la patte en forme
de clé sur la fente en forme de clé .
Enfoncer le couteau et le faire tourner jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place.

1. Brancher l’appareil dans une prise standard de 120 volts.
2. Soulever le levier. Incliner la boîte de sorte que le rebord s’insère sous
le guide de position.
3. Abaisser alors le levier en s’assurant que la lame se trouve à
l’intérieur du rebord.
 Il n’est pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de soutenir
la boîte pendant la coupe. Il est toutefois préférable de soutenir le corps
de l’appareil lorsqu’on ouvre des boîtes très hautes ou très lourdes.
4. L’ouvre-boîte s’arrête automatiquement lorsque la boîte est ouverte.
5. Pour retirer la boîte, la saisir d’une main et, de l’autre, soulever le
levier.



6. Ranger l’excédent de cordon dans le fond de l’appareil et faire sortir le
cordon par la fente pour le ranger.
 L’ouvre-boîte n’ouvre pas les boîtes sans rebord ni celles à coins
aigus. Il ne faut pas l’utiliser pour ouvrir des boîtes dotées d’un sceau en
aluminium à décoller ou d’une clé.
 Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments congelés dès
qu’on les sort du congélateur. Les couvercles en aluminium n’adhèrent
pas à l’aimant.







S’utilise pour ouvrir des boîtes pourvues d’un couvercl à anneau.
1. Retirer l’ouvre-couvercle à anneau. Insérer
l’extrémité plate de l’ouvre-couvercle sous
l’anneau et soulever .
2. Tirer l’anneau vers l’arrière manuellement pour
retirer le couvercle ou fixer l’ouvre-couvercle
sous l’anneau et tirer l’ouvre-couvercle vers
l’arrière pour enlever le couvercle .

1. S’utilise seulement pour retirer des bouchons métalliques. Ne pas s’en
servir pour enlever des bouchons dévissables ni pour ouvrir des boîtes
à ouverture enfonçable ou à anneau.
2. Pour ouvrir une bouteille, en placer le bouchon sous le crochet
métallique du décapsuleur.


3. Abaisser la bouteille afin d’en arracher le
bouchon .

1. La fente de l’affûte-couteau est inclinée de façon à servir aux gauchers
comme aux droitiers.
2. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la
longueur de la lame en une seule passe en tirant
soigneusement la lame à travers la fnte et en
la soulevant légèrement vers soi . Répéter
jusqu’à l’obtention de l’affûtage voulu. Nettoyer
et assécher les couteaux après les avoir affûtés.
Manipuler la lame avec soin après l’affûtage.

• Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter.
• Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela risque d’en
émousser les arêtes tranchantes.
• Ne pas affûter des ciseaux.

L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce
de cet appareil. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Débrancher l’appareil avant d’en nettoyer toute composante.
2. Retirer le couteau en soulevant le levier et en le tirant hors
de l’appareil .
3. Le laver à la main dans de l’eau chaude savonneuse ; le rincer
et bien l’assécher.
4. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le coprs de
l’ouvre-boîte et la zone autour de la molette d’entraînement
à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon légèrement humide.
28.4"x17.5"

1. For use only in the removal of metal bottle caps. Do not use it for
screw-off caps, punch in tabs or cans with pull rings.
2. To open a bottle, position the cap under the metal "hook" in the bottle
opener.


3. Pull down to pop the cap off .

1. The slot in the Knife Sharpener is slanted for left
or right-handed use.
2. For best results, sharpen the entire blade length
in one continuous stroke carefully pulling the
blade through the slot and slightly up towards you
. Repeat until you achieve desired sharpness.
Wash and dry knives after sharpening. Use
caution with blade after sharpening.

Clean and dry knives before sharpening.
Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will smooth their
edges.
Do not attempt to sharpen scissors.

This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
1. Unplug the can opener before cleaning.
2. Remove the cutting assembly by lifting the lever up and pulling the
cutting assembly out .
3. Wash it by hand in warm, sudsy water; rinse and dry thoroughly.
4. Before replacing the cutting assembly, wipe the can opener exterior,
and area around the drive wheel with a slightly damp cloth or sponge.


When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including the
following:
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock do not
immerse cord, plugs or appliance in water or other
liquid.
Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment. Or, call
the appropriate toll-free number on the cover of this
manual.
The use of attachments not recommended or sold by
the manufacturer may cause fire, electric shock or
injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
Do not let cord contact hot surface, including the
stove.
Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
Do not open cans of flammable liquids such as lighter
fluids.




This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to
fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.

The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed,
use an extension cord rated no less than 10 amperes.
(For 220 volts rated products, use an extension cord rated no less
than 6 amperes.) When using an extension cord, do not let it drape
over the working area or dangle where someone could accidentally
trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or
straining it at outlet and appliance connections.
 If the power supply cord is damaged, it should be replaced
by qualified personnel. In Latin America, by an authorized service
center.


 




 

indicates consumer replaceable/removable parts

For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on the cover of this book.  return the product
to the place of purchase. Also, please  mail product back to the
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.



• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.

• Two years after the date of original purchase.

Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.

Save your receipt as proof of date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.

Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)

• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.

Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. 
devuelva el producto al establecimiento de compra.  envíe el producto por
correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar
el sitio web que aparece en la cubierta de este manual.



La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.

Por dos años a partir de la fecha original de compra.

El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de
fábrica, parecido al original.

Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.
com/applica, o se puede llamar gratis al número
1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de
garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.

Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor
observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación
de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta
restricción podría no aplicar a usted).

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.



Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por
2 años a partir de la fecha original de compra.

Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.

Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,
podrá presentar el comprobante de compra original.

Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.

Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. Esta Garantía inc luye
los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.

Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
 Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los
centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación
que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.

Servicio Central
Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999

Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No.
4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490

PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870

Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136

Servicio Master de
Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882

Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El
Salvador
Tel. (503) 2284-8374

MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101

ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271

Articulo 123 # 95 Local
109 y 112
Col. Centro,
Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503

ServiTotal
De semáforo de
portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001

Servicios Técnicos
CAPRI
Tumbamuerto
Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159

Servicio Central Fast
Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388

Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175

Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171

Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza
Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applica-latam.
com
servicio@applicamail.
com.mx
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el
país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail.
servicio@applicamail.com.mx
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:

Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO

Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc

Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Copyright © 2009 Applica Consumer Products, Inc.

2009/2-23-42E/S/F
Printed on recycled paper.
Impreso en papel reciclado.
Imprimé sur du papier recyclé.





Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.





marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA









 
 
www.prodprotect.com/applica



This product is for household use only.

Remove the cutting assembly from cardboard
insert.
Attach cutting assembly by aligning key tab
with key slots .
Push in and turn until cutting assembly locks
into position.

1. Plug the cord into a standard, 120-volt electrical outlet.
2. Lift the lever. Tip the can so that the rim is under the locating post.
3. Push down on the lever, making sure the cutter blade is inside the rim.
 It is not necessary to hold the lever down or support the can during
cutting. However, you may have to hold the base when cutting very tall or
heavy cans.
4. When the can is opened, the cutting automatically stops.
5. Remove can by holding it with one hand and raising the Lever with the
other.


6. Stuff excess cord back inside the bottom of the unit and feed the cord
through the notch for storage.
 This can opener will not open rimless cans or cans with angled
corners. It should not be used to open cans with a peel-off foil or
rolling key.
 Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened as soon
as they are removed from the freezer. Aluminum lids will not stick to the
magnet.

For use on cans with a pull ring
1. Remove pop top opener. Wedge the flat end of
the pop top opener under the ring and lift up .
2. Manually pull the ring back to remove the lid or
hook the Pop-Top Opener under the ring, pull
back on the Pop-Top Opener and pop off the lid
.





Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture.  retourner le produit où il a été acheté.  poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.



• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.

• Deux ans après l’achat original.

• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.

• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1
800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.

• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).

• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
Lutilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China


Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
30-69729892-0


Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 5263-9900

01 (800) 714 2503
 
CAT. NO . EHB5 00
TYPE 1 1 60 W 12 0 V
AC ONLY 60Hz

Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China




/