Hilti DS-FCA110 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
DS-FCA-110
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Betrieb Bündigflansch DS-FCA-110 auf Hilti Sägeköpfen
Using the DS-FCA-110 flush-cutting flange with Hilti sawing heads
Fonctionnement du flasque pour coupes à fleur DS-FCA-110 sur les têtes de scie Hilti
Empleo del elemento de apriete DS-FCA-110 sobre la cabeza de corte Hilti
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139318 / 000 / 00
Instructions de sécurité
1
Maintenez de l’ordre dans votre domaine de
travail. Le désordre dans le domaine de travail
augmente le risque d’accident.
2
Tenez compte de l’environnement du domaine
de travail. N’exposez pas les outils électriques à
la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans
un environnement humide ou mouillé.Veillez à
ce que le domaine de travail soit bien éclairé.
N’utilisez pas d’outils électriques si des liquides
ou des gaz inflammables se trouvent à proximi-
té.
3
Protégez-vous contre les décharges élec-
triques. Evitez le contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre, comme p.ex.tuyaux, ra-
diateurs, cuisinières électriques,réfrigérateurs.
4
Tenez les enfants éloignés! Ne permettez pas
que d’autres personnes touchent à l’outil ou au
câble.Tenez-les éloignées de votre domaine de
travail.
5
Rangez vos outils dans un endroit sûr. Les
outils non utilisés devraient être rangés dans un
endroit sec, fermé et hors de la portée des en-
fants.
6
Ne surchargez pas votre outil.Vous travaille-
rez mieux et plus sûrement dans la plage de
puissance indiquée.
7
Utilisez l’outil adéquat. N’utilisez pas d’outils
ou de dispositifs adaptables de trop faible puis-
sance pour exécuter des travaux lourds. N’utili-
sez pas des outils à des fins et pour des travaux
pour lesquels ils n’ont pas été conçus, p. ex.
n’employez pas de scie circulaire à main pour
abattre ou pour ébrancher des arbres.
8
Portez des vêtements de travail appropriés.
Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux.
Ils pourraient être happés par les pièces en mou-
vement. Lors de travaux à l’air libre, il est re-
commandé de porter des gants en caoutchouc
et des chaussures à semelle antidérapante.
Coiffez-vous d’un filet à cheveux s’ils sont longs.
9
Portez des lunettes de protection. Utilisez aus-
si un masque si le travail exécuté produit de la
poussière.
10
Préservez le câble d’alimentation. Ne portez
pas l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-
ci pour débrancher la fiche de la prise. Préser-
vez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes
vives.
11
Fixez bien la pièce.Employez un dispositif de
serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce. El-
le sera ainsi bloquée plus sûrement qu’avec votre
main et vous aurez les deux mains libres pour
manier l’outil.
12
N’élargissez pas trop votre rayon d’action.
Evitez d’adopter une position fatigante pour le
corps.Veillez à ce que votre appui au sol soit fer-
me et conservez l’équilibre à tout moment.
13
Entretenez vos outils soigneusement. Main-
tenez vos outils affûtés et propres afin de tra-
vailler mieux et plus sûrement. Observez les pres-
criptions d’entretien et les indications de chan-
gement de l’outillage. Vérifiez régulièrement l’état
de la fiche et du câble d’alimentation et, en cas
d’endommagement, faites-les changer par un
spécialiste reconnu. Vérifiez le câble de rallon-
ge périodiquement et remplacez - le s’il est en-
dommagé. Maintenez les poignées sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
14
Débranchez la fiche de la prise en cas de non
utilisation, avant de procéder à l’entretien et lors
du changement d’outil, comme p. ex. de lame
de scie, de foret et de tout autre outillage.
15
Enlevez les clés à outils.Avant de mettre l’ou-
til en marche, assurez-vous que les clés et ou-
tils de réglage aient été retirés.
16
Evitez tout démarrage involontaire. Ne por-
tez pas d’outil en ayant le doigt placé sur l’in-
terrupteur tant qu’il est branché au réseau élec-
trique. Assurez-vous que l’interrupteur soit en
position de coupure avant de brancher l’outil au
réseau électrique.
17
Câble de rallonge pour l’extérieur. A l’exté-
rieur, n’utilisez que des câbles de rallonge ho-
mologués avec le marquage correspondant.
18
Soyez toujours attentif. Observez votre tra-
vail. Agissez en faisant preuve de bon sens.
N’employez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué.
19
Contrôlez si votre appareil est endommagé.
Avant d’utiliser à nouveau l’outil, vérifiez soi-
gneusement le parfait fonctionnement des dis-
positifs de sécurité ou des pièces légèrement
endommagées. Vérifiez si le fonctionnement des
pièces en mouvement est correct, si elles ne
grippent pas ou si d’autres pièces sont endom-
magées.Tous les composants doivent être mon-
tés correctement et remplir les conditions pour
garantir le fonctionnement impeccable de l’ap-
pareil. Tout dispositif de sécurité et toute pièce
endommagés doivent être réparés ou échangés
de manière appropriée par un atelier de service
après-vente, pour autant que d’autres instruc-
tions ne soient contenues dans la notice d’em-
ploi.Tout interrupteur de commande défectueux
doit être remplacé par un atelier du service après-
vente. N’utilisez aucun outil sur lequel l’inter-
rupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit
correctement.
20
Attention: Pour votre propre sécurité, n’utili-
sez que les accessoires et dispositifs adaptables
mentionnés dans la notice d’emploi ou dans le
catalogue. L’utilisation d’accessoires ou d’outils
adaptables autres que ceux recommandés dans
la notice d’emploi ou dans le catalogue, peut si-
gnifier pour vous un danger personnel de bles-
sure.
21
Seul un électricien qualifié est habilité à ef-
fectuer les réparations. Cet outil électrique ré-
pond aux prescriptions de sécurité en vigueur.
Seul un électricien qualifié est habilité à effec-
tuer les réparations pour éviter tout risque d’ac-
cident à l’utilisateur.
22
Brancher le dispositif d’aspiration de la pous-
sière. S’il est prévu de pouvoir brancher des dis-
positifs d’aspiration et de récupération de la pous-
sière, vérifier qu’ils sont bien branchés et cor-
rectement utilisés.
Attention: Afin de réduire le risque de
décharge électrique, de blessure et d’incen-
die lors de l’utilisation d’outils électriques,
observez les mesures de sécurité fonda-
mentales suivantes.
Lisez et observez ces instructions avant d’uti-
liser l’outil.
Conservez ces instructions de sécurité!
Instrucciones de seguridad
1
Mantenga el orden en su ambiente de traba-
jo. El desorden en el ambiente de trabajo aumenta
el peligro de accidente.
2
Tenga en cuenta el entorno del ambiente de
trabajo. No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en
un ambiente húmedo. Cuide de que el ambien-
te de trabajo esté bien iluminado. No utilice
herramientas eléctricas en la proximidad de
liquidos o gases inflamables.
3
Protéjase contra las descargas eléctricas. Evi-
te el contacto corporal con superficies conecta-
das a tierra, como p. ej. tubos, radiadores,coci-
nas eléctricas, frigorificos.
4
Mantenga los niños a distancia. No permita
que otras personas toquen la herramienta o el
cable. Manténgalas alejadas del radio de acción
de su trabajo.
5
Guarde sus herramientas en un lugar segu-
ro. Las herramientas no empleadas deben guar-
darse en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance
de los niños.
6
No sobrecargue su herramienta. Trabajará
mejor y con mayor seguridad observando el cam-
po de potencia indicado.
7
Utilice la herramienta adecuada. No utilice
herramientas o dispositivos adaptables de re-
ducida potencia para ejecutar trabajos pesados.
No utilice herramientas para fines y trabajos pa-
ra los cuales no han sido previstos p. ej. no em-
plee una sierra circular de mano para talar ma-
tas y cortar ramas.
8
Póngase la ropa de trabajo conveniente. No
lleve ropa ancha o joyas. Podrian ser asidos por
las piezas en movimiento. Al efectuar trabajos
al aire libre, se recomienda el uso de guantes y
de zapatos antideslizantes. Póngase una rede-
cilla para el pelo si lo tiene largo.
9
Póngase gafas protectoras. Póngase también
una máscara si el trabajo a realizar produce pol-
vo.
10
Preserve el cable de alimentación. No lleve
la herramienta colgada del cable y no tire de és-
te para desconectar la clavija de la base de en-
chufe. Proteja el cable contra el calor, el aceite
y los cantos agudos o afilados.
11
Afiance la pieza de trabajo. Utilice un dispo-
sitivo de fijación o un tornillo de banco con el fin
de sujetar fuertemente la pieza de trabajo. Es-
tará asi sujeta con mayor seguridad que con su
mano y tendrá las dos manos libres para ma-
nejar la herramienta.
12
No extienda excesivamente su radio de ac-
ción. Evite toda postura que cause cansancio.
Cuide de que su posición sea segura y de que
conserva el equilibrio en todo momento.
13
Cuide sus herramientas con esmero. Man-
tenga sus herramientas afiladas y limpias con
objeto de trabajar mejory de la manera más se-
gura. Observe las instrucciones de manteni-
miento y las indicaciones para el cambio de los
útiles. Compruebe regularmente la clavija y el
cable de alimentación y,en caso de deterioro,
hágalos cambiar por un especialista acreditado.
Compruebe el cable de empalme regularmen-
te y cámbielo en caso de deterioro. Mantenga
las empuñaduras secas y exentas de aceite y
grasa.
14
Desconecte la clavija de la red. En caso de no
utilizar la herramienta, antes de proceder al man-
tenimiento y al cambiar las herramientas como
p. ej. de hoja de sierra, de broca y de otros tipos
de útiles.
15
Retire las llaves de las herramientas.Antes
de contectar la herramienta, cerciórese de que
se hayan quitado las llaves y los útiles de ajuste.
16
Evite toda puesta en marcha accidental. No
lleve ninguna herramienta con el dedo puesto
sobre el interruptor mientras esté conectado a
la red eléctrica. Cerciónese de que el interrup-
tor esté desconectado al efectuar la conexión de
la herramienta a la red eléctrica.
17
Cable de empalme para exteriores.Al exte-
rior, utilice solamente cables de empalme ho-
mologados y convenientemente marcados.
18
Esté siempre atento. Observe su trabajo.
Trabaje demostrando sentido común. No emplee
la herramienta cuando esté cansado.
19
Controle si su aparato tiene desperfectos.
Antes de volver a emplear la herramienta, com-
pruebe cuidadosamente el perfecto funciona-
miento de los dispositivos de seguridad o de las
piezas levemente dañadas. Compruebe si las
piezas móviles están en buen estado de funcio-
namiento, si no se atascan o si otras piezas tienen
desperfectos. Todos los componentes deben
estar montados adecuadamente y cumplir los
requisitos para garantizar el correcto funciona-
miento del aparato. Todo dispositivo de seguri-
dad y toda pieza deteriorada deberán ser repa-
rados o cabiados de modo apropiado por un taller
del servicio posventa, a no ser que las instruc-
ciones de servicio contengan otras indicaciones.
Todo interruptor de mando deteriorado, deberá
ser reemplazado por un taller del servicio pos-
venta. No utilice ninguna herramienta en la cual
el interruptor de mando no funcione perfecta-
mente.
20
Atención: Para su propia seguridad, no em-
plee más que los accesorios y los dispositivos
adaptables mencionados en las instrucciones
de servicio, o que hayan sido recomendados por
el fabricante de la herramienta. La utilización de
otros accesorios o herramientas adaptables, ex-
cepción hecha de aquellos recomandados en
las instrucciones de servicio o en el catálogo,
pueden significar para Vd. un peligro de acci-
dente.
21
Reparaciones sólo por el electricista profe-
sional. Esta herramienta eléctrica responde a los
reglamentos de seguridad correspondientes. Las
reparaciones deben ser realizadas sólo por un
electricista calificado, dado que de otra manera
pueden ocurrir accidentes para el usuario.
22
Conectar el equipo extractor de polvo. Si el
aparato está provisto para la conexión de un
extractor de polvo y demás instalaciones, asegurar
que estén conectadas y se utilicen adecuada-
mente.
Atención:
Con el fin de reducir el peligro de descarga
eléctrica, y para evitar accidentes e incendios
al emplear herramientas eléctricas, observe
las siguientes medidas de seguridad básicas.
Lea y siga estas instrucciones antes de em-
plear la herramienta.
Observe cuidadosamente las instrucciones
de seguridad.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139318 / 000 / 00
*258442*
258442
Hinweise:
DS-FCA-110 nur zum Bündigschneiden verwenden!
Empfehlung: Für Bündigschnitte mit mehreren Sägeblattdurchmessern auf jedes
Sägeblatt einen eigenen Mutterteil DS-FCA-110 FF montieren
(Zubehör Artikel-Nr. 307188/3).
Sämtliche Montagestellen und Passungen gründlich reinigen und stets sauber halten und ölen!
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Note:
The DS-FCA-110 should be used for flush cutting only!
We recommend that each blade of different diameter used for flush cutting is fitted with its own
DS-FCA-110 FF female part (available as an accessory, item no. 307188/3).
All mounting points and contact surfaces must be cleaned thoroughly and kept clean at all times!
Disassembly is carried out in the reverse order.
Remarques:
N’utiliser le flasque DS-FCA-110 que pour les coupes à fleur!
Pour les coupes à fleur avec des lames de scie de différents diamètres, monter l’écrou DS-FCA-110 FF
(accessoire, code art. 307188/3) propre à chaque lame de scie.
Bien nettoyer et toujours tenir propres tous les points d’assemblage et tous les ajustements!
Démontage en sens inverse.
Consejos de seguridad:
Emplear el elemento DS-FCA-110 exclusivamente para la unión de la cabeza de corte!
Recomendación: montar el elemento de unión DS-FCA-110 FF (Código 307188/3) en aplicaciones con distintas
medidas del disco de corte.
Mantener siempre limpias todas las superficies, inserciones y elementos móviles!
El desmontaje se realiza en orden inverso.
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2075 | 1012 | 5-Pos. 1 | 1
Printed in Liechtenstein © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
258442 / A2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139318 / 000 / 00

Transcripción de documentos

DS-FCA-110 Betrieb Bündigflansch DS-FCA-110 auf Hilti Sägeköpfen Bedienungsanleitung de Using the DS-FCA-110 flush-cutting flange with Hilti sawing heads Operating instructions en Fonctionnement du flasque pour coupes à fleur DS-FCA-110 sur les têtes de scie Hilti Mode d’emploi fr Empleo del elemento de apriete DS-FCA-110 sobre la cabeza de corte Hilti Manual de instrucciones es Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139318 / 000 / 00 Instructions de sécurité Attention: Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d’utiliser l’outil. 1 Maintenez de l’ordre dans votre domaine de ■ travail. Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d’accident. 2 Tenez compte de l’environnement du domaine ■ de travail. N’exposez pas les outils électriques à la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement humide ou mouillé.Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N’utilisez pas d’outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité. 3 Protégez-vous contre les décharges élec■ triques. Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre, comme p.ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques, réfrigérateurs. 4 Tenez les enfants éloignés! Ne permettez pas ■ que d’autres personnes touchent à l’outil ou au câble.Tenez-les éloignées de votre domaine de travail. 5 Rangez vos outils dans un endroit sûr. Les ■ outils non utilisés devraient être rangés dans un endroit sec, fermé et hors de la portée des enfants. 6 Ne surchargez pas votre outil.Vous travaille■ rez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance indiquée. 7 Utilisez l’outil adéquat. N’utilisez pas d’outils ■ gement de l’outillage.Vérifiez régulièrement l’état de la fiche et du câble d’alimentation et, en cas d’endommagement, faites-les changer par un spécialiste reconnu. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement et remplacez - le s’il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. 8 Portez des vêtements de travail appropriés. ■ 14 Débranchez la fiche de la prise en cas de non ■ utilisation, avant de procéder à l’entretien et lors du changement d’outil, comme p. ex. de lame de scie, de foret et de tout autre outillage. ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N’utilisez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus, p. ex. n’employez pas de scie circulaire à main pour abattre ou pour ébrancher des arbres. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’air libre, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Coiffez-vous d’un filet à cheveux s’ils sont longs. 9 Portez des lunettes de protection. Utilisez aus■ si un masque si le travail exécuté produit de la poussière. 10 Préservez le câble d’alimentation. Ne portez ■ pas l’outil par le câble et ne tirez pas sur celuici pour débrancher la fiche de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. 11 Fixez bien la pièce. Employez un dispositif de ■ serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce. Elle sera ainsi bloquée plus sûrement qu’avec votre main et vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil. 12 N’élargissez pas trop votre rayon d’action. ■ Evitez d’adopter une position fatigante pour le corps.Veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l’équilibre à tout moment. 13 Entretenez vos outils soigneusement. Main■ tenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement.Observez les prescriptions d’entretien et les indications de chan- 15 Enlevez les clés à outils.Avant de mettre l’ou■ til en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirés. 16 Evitez tout démarrage involontaire. Ne por■ tez pas d’outil en ayant le doigt placé sur l’interrupteur tant qu’il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l’interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l’outil au réseau électrique. 17 Câble de rallonge pour l’extérieur. A l’exté■ rieur, n’utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant. 18 Soyez toujours attentif. Observez votre tra■ vail. Agissez en faisant preuve de bon sens. N’employez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué. 19 Contrôlez si votre appareil est endommagé. ■ Avant d’utiliser à nouveau l’outil, vérifiez soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité ou des pièces légèrement endommagées.Vérifiez si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne grippent pas ou si d’autres pièces sont endommagées.Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’appareil. Tout dispositif de sécurité et toute pièce endommagés doivent être réparés ou échangés de manière appropriée par un atelier de service après-vente, pour autant que d’autres instructions ne soient contenues dans la notice d’emploi.Tout interrupteur de commande défectueux doit être remplacé par un atelier du service aprèsvente. N’utilisez aucun outil sur lequel l’interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement. 20 Attention: Pour votre propre sécurité, n’utili■ sez que les accessoires et dispositifs adaptables mentionnés dans la notice d’emploi ou dans le catalogue. L’utilisation d’accessoires ou d’outils adaptables autres que ceux recommandés dans la notice d’emploi ou dans le catalogue, peut signifier pour vous un danger personnel de blessure. 21 Seul un électricien qualifié est habilité à ef■ fectuer les réparations. Cet outil électrique répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Seul un électricien qualifié est habilité à effectuer les réparations pour éviter tout risque d’accident à l’utilisateur. 22 Brancher le dispositif d’aspiration de la pous■ sière. S’il est prévu de pouvoir brancher des dispositifs d’aspiration et de récupération de la poussière, vérifier qu’ils sont bien branchés et correctement utilisés. Conservez ces instructions de sécurité! Instrucciones de seguridad Atención: Con el fin de reducir el peligro de descarga eléctrica, y para evitar accidentes e incendios al emplear herramientas eléctricas, observe las siguientes medidas de seguridad básicas. Lea y siga estas instrucciones antes de emplear la herramienta. 1 Mantenga el orden en su ambiente de traba■ jo.El desorden en el ambiente de trabajo aumenta el peligro de accidente. 2 Tenga en cuenta el entorno del ambiente de ■ trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en un ambiente húmedo. Cuide de que el ambiente de trabajo esté bien iluminado. No utilice herramientas eléctricas en la proximidad de liquidos o gases inflamables. 3 Protéjase contra las descargas eléctricas. Evi■ te el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como p. ej. tubos, radiadores, cocinas eléctricas, frigorificos. ducida potencia para ejecutar trabajos pesados. No utilice herramientas para fines y trabajos para los cuales no han sido previstos p. ej. no emplee una sierra circular de mano para talar matas y cortar ramas. 8 Póngase la ropa de trabajo conveniente. No ■ lleve ropa ancha o joyas. Podrian ser asidos por las piezas en movimiento. Al efectuar trabajos al aire libre, se recomienda el uso de guantes y de zapatos antideslizantes. Póngase una redecilla para el pelo si lo tiene largo. 14 Desconecte la clavija de la red. En caso de no ■ utilizar la herramienta, antes de proceder al mantenimiento y al cambiar las herramientas como p. ej. de hoja de sierra, de broca y de otros tipos de útiles. 9 Póngase gafas protectoras. Póngase también ■ 15 Retire las llaves de las herramientas. Antes ■ una máscara si el trabajo a realizar produce polvo. de contectar la herramienta, cerciórese de que se hayan quitado las llaves y los útiles de ajuste. 10 Preserve el cable de alimentación. No lleve ■ 16 Evite toda puesta en marcha accidental. No ■ lleve ninguna herramienta con el dedo puesto sobre el interruptor mientras esté conectado a la red eléctrica. Cerciónese de que el interruptor esté desconectado al efectuar la conexión de la herramienta a la red eléctrica. la herramienta colgada del cable y no tire de éste para desconectar la clavija de la base de enchufe. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos agudos o afilados. 11 Afiance la pieza de trabajo. Utilice un dispo■ que otras personas toquen la herramienta o el cable. Manténgalas alejadas del radio de acción de su trabajo. sitivo de fijación o un tornillo de banco con el fin de sujetar fuertemente la pieza de trabajo. Estará asi sujeta con mayor seguridad que con su mano y tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta. 5 Guarde sus herramientas en un lugar segu■ 12 No extienda excesivamente su radio de ac■ 4 Mantenga los niños a distancia. No permita ■ ro. Las herramientas no empleadas deben guardarse en un lugar seco,cerrado y fuera del alcance de los niños. ción. Evite toda postura que cause cansancio. Cuide de que su posición sea segura y de que conserva el equilibrio en todo momento. 6 No sobrecargue su herramienta. Trabajará ■ 13 Cuide sus herramientas con esmero. Man■ mejor y con mayor seguridad observando el campo de potencia indicado. 7 Utilice la herramienta adecuada. No utilice ■ herramientas o dispositivos adaptables de re- Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139318 / 000 / 00 cable de alimentación y,en caso de deterioro, hágalos cambiar por un especialista acreditado. Compruebe el cable de empalme regularmente y cámbielo en caso de deterioro. Mantenga las empuñaduras secas y exentas de aceite y grasa. tenga sus herramientas afiladas y limpias con objeto de trabajar mejory de la manera más segura. Observe las instrucciones de mantenimiento y las indicaciones para el cambio de los útiles. Compruebe regularmente la clavija y el 17 Cable de empalme para exteriores.Al exte■ rior, utilice solamente cables de empalme homologados y convenientemente marcados. 18 Esté siempre atento. Observe su trabajo. ■ Trabaje demostrando sentido común. No emplee la herramienta cuando esté cansado. 19 Controle si su aparato tiene desperfectos. ■ Antes de volver a emplear la herramienta, compruebe cuidadosamente el perfecto funcionamiento de los dispositivos de seguridad o de las piezas levemente dañadas. Compruebe si las piezas móviles están en buen estado de funcionamiento,si no se atascan o si otras piezas tienen desperfectos. Todos los componentes deben estar montados adecuadamente y cumplir los requisitos para garantizar el correcto funcionamiento del aparato. Todo dispositivo de seguridad y toda pieza deteriorada deberán ser reparados o cabiados de modo apropiado por un taller del servicio posventa, a no ser que las instrucciones de servicio contengan otras indicaciones. Todo interruptor de mando deteriorado, deberá ser reemplazado por un taller del servicio posventa. No utilice ninguna herramienta en la cual el interruptor de mando no funcione perfectamente. 20 Atención: Para su propia seguridad, no em■ plee más que los accesorios y los dispositivos adaptables mencionados en las instrucciones de servicio, o que hayan sido recomendados por el fabricante de la herramienta. La utilización de otros accesorios o herramientas adaptables, excepción hecha de aquellos recomandados en las instrucciones de servicio o en el catálogo, pueden significar para Vd. un peligro de accidente. 21 Reparaciones sólo por el electricista profe■ sional. Esta herramienta eléctrica responde a los reglamentos de seguridad correspondientes.Las reparaciones deben ser realizadas sólo por un electricista calificado, dado que de otra manera pueden ocurrir accidentes para el usuario. 22 Conectar el equipo extractor de polvo. Si el ■ aparato está provisto para la conexión de un extractor de polvo y demás instalaciones,asegurar que estén conectadas y se utilicen adecuadamente. Observe cuidadosamente las instrucciones de seguridad. Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hinweise: ◼ DS-FCA-110 nur zum Bündigschneiden verwenden! ◼ Empfehlung: Für Bündigschnitte mit mehreren Sägeblattdurchmessern auf jedes Sägeblatt einen eigenen Mutterteil DS-FCA-110 FF montieren (Zubehör Artikel-Nr. 307188/3). ◼ Sämtliche Montagestellen und Passungen gründlich reinigen und stets sauber halten und ölen! ◼ Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Note: ◼ The DS-FCA-110 should be used for flush cutting only! ◼ We recommend that each blade of different diameter used for flush cutting is fitted with its own DS-FCA-110 FF female part (available as an accessory, item no. 307188/3). ◼ All mounting points and contact surfaces must be cleaned thoroughly and kept clean at all times! ◼ Disassembly is carried out in the reverse order. Remarques: ◼ N’utiliser le flasque DS-FCA-110 que pour les coupes à fleur! ◼ Pour les coupes à fleur avec des lames de scie de différents diamètres, monter l’écrou DS-FCA-110 FF (accessoire, code art. 307188/3) propre à chaque lame de scie. ◼ Bien nettoyer et toujours tenir propres tous les points d’assemblage et tous les ajustements! ◼ Démontage en sens inverse. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139318 / 000 / 00 258442 / A2 258442 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2075 | 1012 | 5-Pos. 1 | 1 Printed in Liechtenstein © 2012 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *258442* Consejos de seguridad: ◼ Emplear el elemento DS-FCA-110 exclusivamente para la unión de la cabeza de corte! ◼ Recomendación: montar el elemento de unión DS-FCA-110 FF (Código 307188/3) en aplicaciones con distintas medidas del disco de corte. ◼ Mantener siempre limpias todas las superficies, inserciones y elementos móviles! ◼ El desmontaje se realiza en orden inverso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Hilti DS-FCA110 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación