Insignia IS-TV040925 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario
2
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión
peligrosa (sin aislamiento) en el interior del producto, que puede
tener una intensidad suficiente como para constituir un riesgo de
descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña
a este aparato.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PANEL
POS TERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO
HAY COMPONENTES QUE REQUIERAN SERVICIO
DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE
CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
PRECAUCIÓN: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que
ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable de la conformidad con las
Reglas FCC.
AVISO:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE PRODUZCA UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO UTILICE ESTE
ENCHUFE POLARIZADO CON UN CABLE DE EXTENSIÓN, RECEPTÁCULO U OTRA
TOMACORRIENTE, A MENOS QUE LAS CLAVIJAS SE PUEDAN INTRODUCIR
COMPLETAMENTE, PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN DE LAS LÁMINAS.
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES - Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas
futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS - Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el
manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA - Antes de limpiar esta unidad, desconéctela del tomacorriente. No use limpiadores líquidos ni aerosol.
Limpie la unidad con un paño húmedo.
6. ACCESORIOS - El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua -- por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, cerca del
fregadero de la cocina o lavandería, en un piso mojado, o cerca de una piscina.
8. ACCESORIOS - No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestable.
La unidad podría caerse, causando daños serios daños a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado.
Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer
que el aparato y el carro se den vuelta.
9. VENTILACIÓN - Las ranuras y aberturas en la parte posterior o inferior del gabinete son
para ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas
no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama, sofá,
alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá
ser instalada en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una
ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACIÓN - Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación
especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a
su distribuidor o a la compañía de energía local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a con pilas o con otras
fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACIÓN - Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una
clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una
sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a
intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, póngase en contacto con un electricista para que
reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una
clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada.
Este tipo de clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de
seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su
tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
12. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal
que la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste atención especial a las clavijas de
los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
S3126A
AVISO PARA CARRO PORTATIL
(símbolo provisto por RETAC)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
3T30631A [S] P02-07 2/21/05, 19:172
3
ESPAÑOL
13. TORMENTAS ELÉCTRICAS - Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin
uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctela del tomacorriente de pared y desconecte la antena o sistema de
cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACIÓN - Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni
de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos.
Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el
contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA - No sobrecargue los tomacorrientes de pared ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios
o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS - Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que
podría tocar puntos peligrosos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca
derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA EXTERNA - Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad,
cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y la
acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, provee información
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura de soporte, puesta a tierra del alambre de entrada a
una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la unidad de descarga de la
antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
18. REPARACIÓN - No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a
otros peligros. Solicite toda reparación a personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACIÓN - En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente de pared y
llame a un técnico de servicio calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro de la unidad.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funciona normalmente. Ajuste solamente
los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la
unidad, la que por lo general requerirá de un trabajo de reparación extensivo (por un técnico calificado) para que sus
condiciones normales de operación puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caído o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO - Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las
piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas originales.
Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD - Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al
técnico que efectúe verificaciones de seguridad para determinar si la unidad se encuentra en condiciones óptimas de
operación.
22. CALOR - El producto debe ser situado lejos de fuentes de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas u otros
productos (incluyendo amplificadores) que producen calor.
23. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA TV POR CABLE - Se ha incluido esta nota para llamar la atención
de quien instale el sistema de CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que provee directivas de guía para realizar
una conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de
conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA SEGÚN
EL CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ALAMBRE DE ENTRADA DE
LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCIÓN 810-20)
ABRAZADERAS DE TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA
A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H)
NEC - CÓDIGO NACIONAL DE
ELECTRICIDAD
S2898A
CONDUCTORES DE PUESTA A
TIERRA (NEC, CONEXIÓN 810-21)
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
ABRAZADERA DE
TIERRA
3T30631A [S] P02-07 2/21/05, 19:173
CARACTERÍSTICAS
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
Sintonizador de 181 canales - El sistema de sintonización es capaz de recibir los 68 canales de VHF/UHF de emisión estándar
disponibles en su área. Al ser usado con un sistema de TV por cable, este sistema puede sintonizar las frecuencias de VHF
estándar y 113 frecuencias de canales de TV por cable. El número real de canales recibidos dependerá de la recepción de
canales en su área y del servicio de TV por cable al que usted esté suscrito.
Visualización de pantalla en 3 idiomas - Este TV puede mostrar la visualización de pantalla en inglés, español o francés.
Temporizador de apagado automático - Controlando esta función desde la unidad de control remoto, usted podrá programar el
televisor para que se apague automáticamente después de un período de hasta 120 minutos.
Respaldo de la memoria - En caso de interrupciones en el suministro de energía al televisor, este sistema evita la pérdida de
los canales memorizados.
Chip V - La función de con Chip V puede leer la clasificación de un programa de TV o película, si el programa tiene codificada esta
información. El Chip V permite seleccionar el nivel de prohibición.
Ajustes de control de la imagen - La visualización de pantalla permite realizar ajustes precisos de BRILLO, COLOR,
CONTRASTE, DEFINICIÓN y TINTE desde la unidad de control remoto.
Descodificador de subtítulos - Muestra subtítulos de texto en la mitado de pantalla completa de TV para personas con
problemas de audición.
Recepción estéreo/SAP - Este TV fue diseñado para recibir programas de estéreo y de programa de audio secundario (SAP).
5. Conectores frontales de AUDIO (L/R) VIDEO IN
(AUX2) - Aquí se pueden conectar los cables de señale
de audio y vídeo de una fuente externa.
6. Conector de entrada de ANTENA VHF/UHF - Conecte
una antena VHF/UHF o un cable de CATV a este
conector.
7. Conector de S-VIDEO IN - Aquí puede conectar el
cable de señal S-Vídeo desde una fuente externa.
8. Conectores de REAR AUDIO (L/R) VIDEO IN (AUX1) -
Aquí se pueden conectar el cables de señale S-vídeo
de una fuente externa.
9. Cable de alimentación de CA- Conéctelo a un
tomacorriente de 120 V, 60 Hz únicamente.
VISTA FRONTAL
1. Interruptor de alimentación (POWER) - Presione para
encender y apagar el televisor.
2. Sensor del control remoto - Recibe las señales
provenientes del control remoto.
3. Botones selectores de canal (CHANNEL /
) - Utilice
estos botones para seleccionar los canales almacenados
en la memoria.
(Botón ENTER) - Presione para ingresar o seleccionar
información para las operaciones en la pantalla.
(Botón RESET) - Presione para volver los ajustes de
imagen en la pantalla a sus posiciones iniciales de fábrica.
4. Botones de volumen (VOLUME /
) - Utilice estos
botones para aumentar o reducir el nivel de volumen.
(Botones MENU) - Presione ambos botones para que
aparezca la función de menú en la pantalla.
(Botones SET+ / –) - Presione para seleccionar el ajuste
deseado durante las operaciones en la pantalla.
VISTA POSTERIOR
POWER
CHANNEL
ENTER
RESET
VOLUME
MENU
– SET +
VIDEO IN
(MONO)
L – AUDIO IN – R
12
3
5
4
6
7
89
4
3T30631A [S] P02-07 2/21/05, 19:174
CONTROL REMOTO
1. Interruptor de alimentación - Para encender y apagar el
televisor.
2. Botones de selección directa de canal (0-9) - Permiten el
acceso directo a cualquier canal de TV.
3. Botón de visión rápida - Esta función le permite retornar
al canal previamente seleccionado; simplemente presione
el botón QUICK VIEW. Para retornar al canal que estaba
viendo, vuelva a presionar este botón.
4. Botón de apagado automático - Para hacer que el
televisor se apague después de un período de tiempo
predefinido, presione el botón SLEEP. La indicación
disminuirá en intervalos de 10 minutos cada vez que el
botón sea presionado (en el orden de 120, 110, 100, ... 20,
10, 0.). Una vez programado el tiempo de apagado
automático, la indicación desaparecerá de la pantalla,
después de lo cual volverá a aparecer momentáneamente
cada diez minutos para recordarle que la función de
apagado automático está activada. Para confirmar el
tiempo de apagado automático, presione el botón SLEEP
una vez; el tiempo restante será momentáneamente
mostrado. Para cancelar la función de apagado automático,
presione repetidamente el botón SLEEP hasta que la
indicación sea 0.
5. Botones de volumen / - Presione el botón para
aumentar el nivel de volumen, y el botón para
disminuirlo.
6. Botón MENU - Presione este botón para mostrar el menú
de función en la pantalla.
7. Botones de SET + / – - Presione los botones para
seleccionar los ajustes deseados durante las operaciones
en pantalla.
8. Botón de reinicialización (RESET) - Presione para
reinicializar los ajustes de la imagen en pantalla.
9. Botón TV/AV - Cambia entre las entradas de TV y externa.
10. Botón de llamada - Cuando este botón sea presionado, el
canal sintonizado aparecerá en la esquina superior derecha
de la pantalla de TV. Presione nuevamente el botón para
borrar la indicación de la pantalla.
11. Botón de silenciamiento - Para apagar el sonido,
presione este botón una vez. El televisor será silenciado y
la indicación “MUTE” aparecerá en la pantalla. Para
desactivar la función de silenciamiento, vuelva a presionar
el botón de silenciamiento (MUTE) o presione el botón de
aumento o disminución de volumen (VOL o ).
12. Botones selectores de canal / - Presione el botón
direccional arriba para cambiar a un canal más alto
almacenado en la memoria. Presione el botón direccional
abajo para cambiar a un canal más bajo.
13. Botón ENTER - Presiónelo para ingresar o seleccionar la
información de las operaciones en pantalla.
14. Botón de AUDIO SELECT - Cambia el sonido entre
monoaural, estéreo y SAP cuando se reciben transmisiones
en estéreo.
15. Botón CH.1/2 - Para cambiar entre el canal 1 y el canal 2
en el modo de subtítulos.
16. Botón de TV/CAP/TEXT - Presione este botón para
cambiar entre TV normal y los dos modos de subtítulos
(subtítulo y texto en una tercera parte de pantalla
completa). La función de subtítulos indicará el texto en
pantalla para los usuarios con problemas de audición.
COMO INSTALAR LAS PILAS
Antes de usar el control remoto deben ser instaladas las pilas.
1. Abra la cubierta del compartimiento de pilas.
2. Instale dos pilas “AAA” (no proveidas).
3. Recoloque la tapa del compartimiento.
Utilice pilas de tamaño “AAA”. Las pilas duran
aproximadamente un año, dependiendo de se utilice el control
remoto. Para su mejor funcionamiento se recomienda que las
pilas se reemplacen en forma anual, o cuando el
funcionamiento del control remoto sea errático. No mezcle pilas
nuevas y viejas.
PRECAUCIONES PARA LAS PILAS
Se deben tomar las siguientes precauciones cuando se usan las
pilas para el control remoto.
Utilice solo el tipo y tamaño de pila especificado.
Asegurese de colocar correctamente la polaridad como está
señalado en el compartimiento para pilas. Las pilas invertidas
pueden causar daño al control.
No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo: alcalinas,
zinc-carbón), o pilas viejas con pilas nuevas.
Si Vd. no utiliza el control por un largo período de tiempo,
saque las pilas para prevenir daños por posible derrame de
electrolito.
No trate de recargar las pilas que no son recargables; pueden
sobrecalentarse y reventar (Siga las instrucciones del
fabricante de pilas).
1
2
3
5
6
7
16
14
13
12
8
9
10
4
11
15
MENU
VOL
SLEEP
MUTE
QUICK VIEW CALL
VOL
ENTER
CH
CH
123
456
7
0
89
SET
+
CH.1/2
TV
CAP/TEXT
RESET
AUDIO
SELECT
TV/AV
POWER
5
3T30631A [S] P02-07 2/21/05, 19:175
6
TV GAME
VIDEO IN
(MONO)
L – AUDIO IN – R
Este televisor, puede sintonizar
la mayoría de los canales por
cable sin necesidad la caja
convertidora proveída por la
compañía de cable. Algunas
compañías de cable ofrecen
“canales pagados premiados”
en los cuales la señal esta
codificada. La decodificación de
esas señales para la obtención
de una señal normal, requiere
el uso de un decodificador que
es generalmente provisto por
la compañía de cable.
CONEXIONES DE ANTENA
Antenas de Separadas de VHF/UHF
Conecte el cable de 75 ohmios desde la antena de VHF y UHF de
conductores gemelos al combinador (no proveído). Fije el
combinador al soporte de la antena.
NOTA: Si su antena de VHF tiene un cable doble, use un
transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no proveído), luego
conecte el transformador al combinador.
PARA LOS ASOCIADOS A UN SERVICIO DE TV POR CABLE
BÁSICO
Para un servicio de cable básico que no requiera convertidor/
descodificador, conecte el cable coaxial de CATV de 75 ohmios
directamente a la entrada de la antena en la parte posterior del televisor.
PARA LOS ASOCIADOS A UN SERVICIO DE TV POR CABLE
“CODIFICADO”
Si Ud. está asociado a un servicio de cable que requiere el uso de un
convertidor/descodificador conecte el cable de bajada de la antena al
convertidor/descodificador y conecte la salida de ésta a la entrada de
antena en la parte posterior del televisor. Siga las conexiones como
se muestra en la figura. Sintonice el televisor en el canal de salida del
convertidor/descodificador (usualmente canal 3 o 4) y utilice el
convertidor/descodificador para la selección de canales.
PARA ASOCIADOS A UN SERVICIO DE CABLE BÁSICO CON
CANALES ESPECIALES CODIFICADOS
Si Ud. está asociado a un servicio de cable en el cual los canales
básicos son comunes y los canales especiales necesitan un
convertidor/descodificador, puede utilizar un divisor de señal (a
veces llamado “acoplador”) y una caja de interruptor de cambio A/B.
Siga las conexiones como se muestra en la figura. Con el
interruptor en la posición “B”, Ud. puede sintonizar directamente
cualquier canal común en su televisor. Con el interruptor en la
posición “A”, puede seleccionar los canales codificados desde el
convertidor/decodificador sintonizando el televisor en el canal de
salida del convertidor/decodificador (canal 3 o 4).
Si conecta el TV en la videograbadora, videocámara o juego de TV,
puede seleccionarlo presionando el botón TV/AV.
Presione repetidamente el botón TV/AV para seleccionar el modo
deseado.
La palabra “AUX1” o “AUX2” aparecerá en la pantalla durante 4
segundos.
CONEXIONES DE AUDIO/VIDEO
La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de vídeo y audio en el TV depende del modelo y
funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada componente para encontrar la posición de las entradas y
salidas de vídeo y de audio.
Los diagramas de conexión a continuación son sugerencias. Puede que se necesite modificarlos según los equipos que posee. Los
diagramas muestran sólo las conexiones de componentes de vídeo y audio.
Presione el botón selector TV/AV para seleccionar el modo AV para utilizar el TV como monitor.
3. Para conectar el TV a la videocámara
Ajuste la selección de TV/AV a AUX2 para esta conexión.
El TV puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos
de vídeo. Sin embargo, debido a que existe una gran variedad de
tipos diferentes de señales generadas por estos aparatos y
diferentes requisitos de conexión correspondientes, no se han
incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de
conexión sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el
manual de instrucciones de cada componente.
2.Para conectar el TV a un juego de TV
Ajuste la selección de TV/AV a AUX2 para esta conexión.
SELECCIÓN DE TV/AV
Antena combinada de VHF/UHF (Cable individual de 75 ohmios
o doble de 300 ohmios)
Conecte el cable de 75 ohmios desde la antena combinada de
VHF/UHF al soporte de la antena. Si su antena combinada tiene un
cable doble de 300 ohmios, use un transformador de adaptación de
300-75 ohmios (no proveído).
Antena combinada de VHF/UHF (Cable dobles de 300 ohmios
separados para VHF y UHF)
Conecte el cable doble de UHF al combinador (no proveído).
Conecte el cable doble de VHF al transformador de adaptación de
300-75 ohmios (no proveído). Fije el combinador al soporte de
antena.
Frente del TV
(no proveído)
Para reproducir desde la videocámara, conecte la videocámara
en el TV tal como se indica.
AUX 1
1.Para conectar el TV a una videograbadora
Ajuste la selección de TV/AV a AUX 1 para esta conexión.
A la salida de Audio/Vídeo
JUEGO DE TV
Converter/
Descrambler
A
B
Converter/
Descrambler
A
/
B SwitchSplitter
Transformador de adaptación de
300-75 ohmios (no proveído)
Combinador
(no proveído)
Antena de VHF
Cable entrante de CATV
Cable individual de 75 ohmios
Antena combinada de VHF/UHF
Cable doble de 300 ohmios
Divisor
Desmonte el divisor
Cable individual de 75 ohmios
Cable doble de 300 ohmios
Cable doble de 300 ohmios
Antena de UHF
Transformador de adaptación de
300-75 ohmios (no proveído)
Divisor
Conmutador A/B
Convertidor/Decodificador
Convertidor/Decodificador
TV AUX 1 AUX 2
Atrás del TV
VÍDEOGRABADORA
A la salida de
Audio/Vídeo
VIDEO
AUDIO
(Izquierdo)
AUDIO
(derecho)
(no proveído)
Frente del TV
A la salida de AV
(no proveído)
3T30631A [S] P02-07 2/21/05, 19:176
7
ESPAÑOL
FRANCAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
LANGUAGE / IDIOMA / LANGUE
+
/
/ ENTER / MENU
Selección directa de canal en modo CATV
Cuando la opción de menú de TV/CATV está en el modo de
CATV, los canales pueden seleccionarse como sigue:
Para encender el televisor, presione el interruptor de
alimentación (POWER).
Ajuste el volumen al nivel deseado usando los botones
de aumento/disminución de volumen (VOL / ).
El nivel de sonido se indicará en la pantalla de TV
mediante barras verdes y un número. Cuando el nivel de
sonido aumente, también aumentará el número de barras
y el número en la pantalla. De igual forma, el número de
barras disminuirá cuando disminuya el nivel.
Ajuste la opción de menú de TV/CATV al modo deseado.
Al despacharse de fábrica, esta opción de menú está en el
modo de CATV. Vea “PARA MEMORIZAR CANALES”.
OPERACIÓN DEL TELEVISOR
NOTA: Si el canal sintonizado deja de transmitir programas, el
televisor se apagará automáticamente al cabo de 15 minutos.
CANAL 1-9
CANAL 10-12
CANAL 13-99
CANAL 100-125
Presione “0” dos veces, y luego 1-9
según sea necesario.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
2, presione “002”.
Primero presione “0”, y luego los 2
dígitos restantes.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
12, presione “012”.
Presione los 2 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
36, presione “36”.
Presione los 3 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
120, presione “120”.
Botones selectores de canal (CH / )
Presione y libere el botón selector de canal en o . La
unidad se detendrá automáticamente en el siguiente canal
almacenado en la memoria. Presione y mantenga presionado
el botón para hacer que los canales cambien más rápido.
AJUSTE DE IDIOMA
Este TV puede mostrar las indicaciones en la pantalla en inglés, español o francés.
La selección de idioma en la pantalla (paso 3) aparecerá automáticamente en la pantalla cuando presione el botón MENU al
principio. Seleccione primero el idioma preferido y vaya a las otras opciones de menú.
NOTA:
Si español o francés se ha escogido, los subtítulos se mostrarán en la idioma seleccionado, pero el texto de los subtítulos no será
por la selección de idioma.
Presione el botón SET + o – para
seleccionar el idioma deseado:
inglés (ENGLISH), español
(ESPAÑOL) o francés
(FRANCAIS), y después presione
el botón ENTER.
1
2
3
4
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + o –
para seleccionar el modo
LANGUAGE, y después presione
el botón ENTER.
Presione el botón MENU otra vez
para volver a la imagen normal de TV.
2
1
3
4
Botones de selección directa de canal (0-9)
Utilice estos botones para seleccionar canales. El número del
canal será indicado en la esquina superior derecha de la
pantalla de TV. Si se selecciona un número de canal inválido, la
pantalla volverá al canal anterior.
Selección directa de canal en modo de TV
Cuando la opción de menú de TV/CATV está en el modo de
TV, todos los canales pueden seleccionarse intantáneamente
usando dos botones. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 2,
presione “0” y “2”. Si usted sólo presiona “2”, la selección del
canal se retardará unos segundos.) Para los canales de 10 en
adelante, presione los dos dígitos en orden.
Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser
almacenados en la memoria del televisor. Consulte la
sección “PARA MEMORIZAR CANALES”.
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de CABLE TV
CONEXIONES DE LA TOMA DE AUDIO/VIDEO (CONTINUACIÓN)
Ajuste a la selección de TV/AV a AUX1 para esta conexión.
Si conecta un VCR con una toma S-vídeo a la toma S-VIDEO de la parte posterior del TV, también debe conectar los cables de audio
a las tomas AUDIO IN de la parte posterior del TV. El cable S-vídeo sólo transporta la señal de vídeo. La señal de audio es independiente.
4. Para conectar el TV a un VCR con una toma S-VIDEO
NOTA: Cuando el cable S-vídeo y el cable de vídeo
estándar se conectan al mismo tiempo, el
cable S-vídeo toma preferencia.
Parte posterior del TV
AUDIO (R)
AUDIO (L)
(no proveída)
(no proveída)
S-VIDEO
LANGUAGE
CH SETUP
PICTURE
MENU
V-CHIP SET
+
/
/ ENTER / MENU
STABLE SOUND ON OFF
VÍDEOGRABADORA
3T30631A [S] P02-07 2/21/05, 19:177
8
PICTURE
CH SETUP
MENU
LANGUAGE
V-CHIP SET
+
/
/ ENTER / MENU
STABLE SOUND ON OFF
AUTO CH MEMORY
TV
ADD / DELETE
CATV
+
/
/ ENTER / MENU
PICTURE
CH SETUP
MENU
LANGUAGE
V-CHIP SET
+
/
/ ENTER / MENU
STABLE SOUND ON OFF
AUTO CH MEMORY
TV
ADD / DELETE
CATV
+
/
/ ENTER / MENU
PARA MEMORIZAR CANALES
Este televisor está equipado con una función de
memorización de canales que permite avanzar o retroceder
al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por
alto los canales no deseados.
Antes de seleccionar canales, éstos deberán estar
programados en la memoria del televisor. Además de los
canales normales de VHF y UHF, este televisor puede recibir
hasta 113 canales de TV cable. Para usar el televisor con
una antena, coloque la opción de menú de TV/CATV al modo
de TV. Cuando sale de fábrica, la opción de menú TV/CATV
está en el modo CATV.
CANALES CATV
SELECCIÓN DE TV/CATV
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + o – hasta
que el indicador “CH SETUP”
empiece a parpadear seguidamente,
y a continuación presione el botón
ENTER.
Presione el botón SET + o – hasta que
el indicador “TV/CATV” empiece a
parpadear seguidamente.
La tabla a continuación muestra el sistema típico de la
localización de los canales por cable.
14
A
15
B
16
C
17
D
18
E
19
F
20
G
21
H
22
I
32
S
33
T
34
U
35
V
36
W
37
AA
38
BB
39
CC
40
DD
23
J
24
K
25
L
26
M
27
N
28
O
29
P
30
Q
31
R
50
NN
51
OO
52
PP
53
QQ
54
RR
55
SS
56
TT
57
UU
58
VV
41
EE
42
FF
43
GG
44
HH
45
II
46
JJ
47
KK
48
LL
49
MM
68
III
69
JJJ
70
KKK
71
LLL
72
MMM
73
NNN
74
OOO
75
PPP
76
QQQ
59
WW
60
AAA
61
BBB
62
CCC
63
DDD
64
EEE
65
FFF
66
GGG
67
HHH
86
86
87
87
88
88
89
89
90
90
91
91
92
92
93
93
94
94
77
RRR
78
SSS
79
TTT
80
UUU
81
VVV
82
WWW
83
XXX
84
YYY
85
ZZZ
104
104
105
105
106
106
107
107
108
108
109
109
110
110
111
111
112
112
95
A-5
96
A-4
97
A-3
98
A-2
99
A-1
100
100
101
101
102
102
103
103
122
122
123
123
124
124
125
125
01
5A
113
113
114
114
115
115
116
116
117
117
118
118
119
119
120
120
121
121
Números en este TV
Canal de CATV correspondientes
NOTA: Póngase en contacto con la compañía de cable
para determinar el tipo de sistema de cable
usado en su área.
MEMORIA AUTOMÁTICA DE CANAL
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + o – hasta que
el indicador “CH SETUP” empiece a
parpadear seguidamente, y a
continuación presione el botón ENTER.
Presione el botón SET + o – hasta que
el indicador “AUTO CH MEMORY”
empiece a parpadear seguidamente, y
a continuación presione el botón EN-
TER. El TV comenzará a memorizar
todos los canales disponibles en su área.
Presione el botón MENU dos veces para volver a la
imagen normal de TV.
PARA AÑADIR/BORRAR CANALES
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + o – hasta
que el indicador “CH SETUP”
empiece a parpadear seguidamente,
y a continuación presione el botón
ENTER.
Presione el botón SET + o – hasta que
el indicador “ADD/DELETE” empiece a
parpadear seguidamente, y a
continuación presione el botón
ENTER.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Presione el botón ENTER para seleccionar ADD o
DELETE. Si un canal no memorizado se ha
seleccionado (paso 4), el indicador de canal será de
color rojo. Presione el botón ENTER si usted desea
añadir el canal no memorizado. Cuando un canal se ha
añadido, el indicador de canal cambiará de rojo a
verde y el canal será memorizado.
Si un canal memorizado se ha seleccionado (paso 4), el
indicador de canal será de color verde.
Presione el botón ENTER si usted
desea borrar el canal de la memoria.
Cuando el canal se borrado, el
indicador de canal cambiará de
verde a rojo.
Repita los pasos 4 y 5 para ser añadido o borrado
cada canal.
Presione el botón MENU tres veces después de añadir
o borrar todos los canales deseados, para volver a la
imagen normal de TV.
6
ADD CH 012
0-9 /
+
/
/ ENTER / MENU
1
2
3
4
Presione el botón ENTER para seleccionar el modo TV o
CATV. La flecha indica el modo seleccionado.
Presione el botón MENU dos veces para volver a la
imagen normal de TV.
Seleccione los canales deseados a agregar o borrado
mediante los botones de Selección Directa de
Canal (10 teclas, 0-9), el botón CH Subir/Bajar o el
botón SET + o –.
PICTURE
CH SETUP
MENU
LANGUAGE
V-CHIP SET
+
/
/ ENTER / MENU
STABLE SOUND ON OFF
AUTO CH MEMORY
TV
ADD / DELETE
CATV
+
/
/ ENTER / MENU
3T30631A [S] P08-11 2/21/05, 19:178
9
ESPAÑOL
PROHIBICIÓN DE PELICULAS
OFF
PG PG-13 R NC-17
SET – SET +
XG
G
PG
PG-13
R
NC-17
X
: menores de 17 años se
recomienda autorización
de los padres
: 17 años o mayor
: sólo para adultos
TV-Y : todos los niños
TV-Y7 :7 años o mayor
TV-G : programa para niños
TV-PG : con autorización de los
padres
TV-14 : 14 años o más
TV-MA: 17 años o más
Cuando seleccione TV-Y7, TV-PG, TV-14 o TV-MA, presione el
botón CALL para mostrar el nivel de prohibición.
Presione el botón SET + o – para seleccionar la clasificación deseada.
Presione el botón ENTER para seleccionar el ajuste ON u OFF.
OFF
TV-Y7 TV-G TV-14 TV-MA
SET – SET +
TV–Y TV-PG
PROHIBICIÓN DE TV
NOTAS:
Si desea cambiar la contraseña, siga los pasos 1 y 3 y seleccione la opción “CHANGE PASSWORD” para entrar su nueva contraseña.
La función de chip V se activa sólo en los programas y cintas que tienen la señal de nivel de prohibición.
Cuando se prohibe un programa con la función del Chip V, el programa prohibido no puede verse según su contenido. Cuando el
programa empieza, aparecerá “INPUT PASSWORD” en la pantalla. Para cancelar el Chip V temporalmente, entre la contraseña.
Si cambia de canal o desconecta el TV cuando el Chip V está cancelado temporalmente, volverá a activarse el Chip V seleccionado.
Si está cambiando los canales utilizando una videograbadora o una caja de cable mientras que el TV está sintonizando en el canal 3 o
4, el Chip V funciona de forma diferente. Cuando entre su contraseña para cancelar temporalmente el bloqueo en cualquier canal, se
desactivará enteramente la función del Chip V para todas las emisoras. Para reponer el Chip V, desconecte el TV y vuelva a conectar.
Algunas cajas de cable fueron diseñadas con una función de retardo, en algunos casos puede demorar unos 10 segundos para
que un programa aparezca después de entrar una contraseña.
SELECCIÓN DE CHIP V
Este televisor tiene un control CHIP V para fijar una prohibición y controlar el acceso para ver determinados canales.
Presione el botón SET + o – para seleccionar la opción
V-CHIP SET y presione el botón ENTER.
Entre su contraseña (4 cifras) utilizando los botones de
selección de canal directo (0-9).
En el caso de haber entrado una contraseña equivocada,
presione el botón RESET y vuelva a entrar la misma
contraseña. A continuación, presione el botón ENTER.
Entre la misma contraseña para confirmarla, y presione el
botón ENTER.
Presione el botón SET + o – para seleccionar la opción
V-CHIP. Presione el botón ENTER para activar a ON.
Presione el botón SET + o – para seleccionar la opción TV
RATING o MOVIE RATING. Presione el botón ENTER.
Presione el botón SET + o – para seleccionar la prohibición
deseada para el video o canal de TV aplicable. Presione el
botón ENTER.
Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla
MENU.
Cuando está activando el decodificador de subtítulos, habrá una demora corta antes de aparecer texto de subtítulos en la
pantalla.
El texto del programa aparecerá en pantalla solo en aquellas áreas donde exista este tipo de servicio.
Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el modo de recepción de texto.
Ocasionalmente podrán aparecer errores de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto. Esto es normal en
este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los programas en vivo, los textos son
ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma.
Cuando las leyendas estén en pantalla, puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y silenciamiento no
aparezcan ya que interferirían con las leyendas.
Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión de texto.
Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no aparecer o mostrar
caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la recepción o utilice una antena externa.
SUBTÍTULOS
Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que
interfieran mínimamente con la imagen, generalmente en la parte
inferior de la misma. Los programas de noticias mostrarán
generalmente tres líneas de leyendas que cambiarán en la pantalla
La mayoría de los otros programas ofrecen dos o tres líneas de
leyendas colocadas cerca del personaje que está hablando de
tal manera que el usuario pueda seguir el diálogo. Las letras
itálicas o subrayadas indican títulos, palabras en idiomas extranjeros
o palabras que requieren énfasis. Las letras de canciones
aparecen encerradas entre notas musicales.
Texto: El modo de recepción de texto llenará usualmente una
tercera parte de pantalla completa con la programación de
programas y otras informaciones. Después de seleccionar uno
de los modos de recepción de texto, éste continuará activado
hasta que se lo cambie, independientemente de que se sintonice
otro canal. Si se pierde la señal de la emisión de texto debido a
un aviso comercial o al corte de la señal, las leyendas
reaparecerán cuando la señal sea recibida nuevamente. Si se
cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10 segundos
aproximadamente.
Para recibir emisiones de programas de televisión con emisión de
texto, refiérase a su guía de TV en la que estarán indicadas con
el símbolo (CC).
¿QUE ES LA RECEPCIÓN DE TEXTO?
Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los
programas de televisión con emisión de texto. Esta función
mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas
de audición o traducirá y mostrará el texto que se encuentre en
otra lengua.
PARA VER LOS SUBTÍTULOS
Presione el botón TV/CAP/TEXT en el mando a distancia para
cambiar entre el TV normal y los dos modos de subtítulos
(subtítulos y texto en toda la pantalla).
Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto
en pantalla en inglés u otro idioma (dependiendo de la
programación del botón CH.1/2 de recepción de texto).
Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas
en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otros
idiomas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto.
1
3
4
5
6
7
2
: para todas las edades
: con autorización de los
padres
: con autorización de los
padres menos de 13
años
3T30631A [S] P08-11 2/21/05, 19:179
10
AJUSTE DE IMAGEN
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + o – hasta que el indicador al
lado de “PICTURE” empiece a parpadear y presione el
botón ENTER.
Presione el botón ENTER repetidamente para
seleccionar el punto que desea ajustar.
Se pueden hacer los ajustes de brillo, contraste, color, tinte y definición.
BRILLO
CONTRASTE
COLOR
TINTE
DEFINICIÓN
+
aumenta el brillo
aumenta el contraste
color brillante
color hacia el verde
disminuye el brillo
disminuye el contraste
tiene un color pálido
color rojizo
le imagen es más suave
le imagen es más nítida
PARA VOLVER AL AJUSTE INICIAL
Presione el botón RESET cuando aparece en la pantalla el
modo de ajuste de imagen.
1
2
3
4
Presione el botón SET + o – dos veces para hacer el
ajuste.
El aparato de TV está equipado con una función conocida
como sonido de TV multicanal o MTS. Las transmisiones
MTS permiten disfrutar mejor de la TV ya que sus programas
tienen un sonido en estéreo de alta fidelidad. MTS también
tiene un canal adicional llamado programa de audio
secundario o SAP que los canales de TV pueden utilizar
para transmitir un segundo idioma en las transmisiones
bilingües o para otros propósitos.
PARA ESCUCHAR SONIDOS EN ESTÉREO
Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una
selección de canal, asegúrese de que aparece “STEREO”
en la pantalla. Esto significa que se pueden recibir
transmisiones en “Estéreo”. Puede disfrutar de los sonidos
en estéreo utilizando las altavoces izquierdo y derecho.
Cuando se reciben transmisiones “MONO” no aparece
ninguna indicación.
Si la señal transmisora no es lo suficientemente fuerte o
no puede escuchar nítidamente los sonidos en estéreo,
presione el botón AUDIO SELECT para cambiar a un
sonido monoaural. Con este deberán eliminarse los ruidos.
Presione nuevamente para escuchar los sonidos en estéreo.
PARA ESCUCHAR EN SAP (PROGRAMA DE
AUDIO SECUNDARIO)
Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una
selección de canal, asegúrese de que aparece SAP en la
pantalla. Esto significa que se puede recibir transmisiones en
“Programa de audio Secundario”.
PARA SELECCIONAR EL SONIDO DESEADO
Presione el botón AUDIO SELECT para seleccionar el
sonido deseado.
PROGRAMA DE AUDIO SECUNDARIO (SAP) Y ESTÉREO
COLOR
(COLOR)
BRIGHTNESS
(BRILLO)
TINT
(TINTE)
SHARPNESS
(DIFINICION)
CONTRAST
(CONTRASTE)
FUNCIÓN SONIDO ESTABLE
Cuando se emite un sonido de alto volumen, la función de sonido estable contribuye a equilibrar el volumen hasta un nivel
de escucha más confortable.
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + o –
hasta que el indicador al lado
de “STABLE SOUND” empiece
a parpadear.
1
2
PICTURE
CH SETUP
MENU
LANGUAGE
V-CHIP SET
+
/
/ ENTER / MENU
STABLE SOUND ON OFF
Presione el botón ENTER para seleccionar ON o OFF.
3
TRANSMISIÓN MONOAURAL+SAP
TRANSMISIÓN ESTEREO+SAP
SONIDO PRINCIPAL
(MONOAURAL)
SONIDO
SEPARADO
SONIDO PRINCIPAL
(ESTEREO)
SONIDO
SEPARADO
SONIDO PRINCIPAL
+ SEPARADO
(MONOAURAL)
SONIDO PRINCIPAL
+ SEPARADO
(MONOAURAL)
SONIDO PRINCIPAL
(MONOAURAL)
3T30631A [S] P08-11 2/21/05, 19:1710
11
ESPAÑOL
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
Antes de solicitar servicio, verifique los síntomas y posible solución en la siguiente tabla.
SÍNTOMA
Verifique que el cable de alimentación esté
conectado.
Pruebe con otro tomacorriente de CA.
La alimentación está desconectada; revise el
fusible o el interruptor automático.
Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al
cabo de una hora.
El televisor
no funciona.
POSIBLE SOLUCIÓN
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
• Verifique los ajustes de sonido (volumen y
silenciamiento).
Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
Sonido de
baja calidad
o ausencia
de sonido.
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
Revise las conexiones de la antena o sistema
CATV; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
• Verifique los ajustes de los controles de imagen.
Imagen de
baja calidad
o ausencia
de imagen.
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
La señal de la estación es débil; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
Mala
recepción
en algunos
canales.
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
• Revise las conexiones de la antena o sistema
CATV; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Mala
definición de
los colores o
ausencia de
color.
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en
la memoria.
El servicio CATV está transmitiendo una señal
codificada.
Reoriente la antena.
La imagen
presenta
oscilación o
desplazamiento.
• Revise todas las conexiones del sistema CATV.
Ajuste la opción de menú de TV/CATV al
modo CATV.
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; pruebe con otra estación.
La recepción
CATV no es
posible.
Revise las conexiones de la antena y
reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Aparecen barras
horizontales o
verticales en la
pantalla.
Asegúrese de que la opción de menú TV/
CATV está ajustado a la posición apropiada
en la selección de menú de la pantalla.
Si está usando una antena, revise las
conexiones de la antena de UHF.
El televisor no
puede ser
operado a
control remoto.
Las pilas están débiles o agotadas, o han
sido insertadas en forma incorrecta.
El remoto está fuera de rango, acérquese al
TV dentro del entorno de (15 pies).
Asegúrese de apuntar la unidad de control
remoto hacia el sensor de control remoto.
Verifique que no haya obstáculos entre la
unidad de control remoto y el televisor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
esté conectado.
El televisor se
apaga.
La estación sintonizada no está transmitiendo.
El temporizador de desactivación automática
ha sido activado.
El suministro de energía se ha interrumpido.
La función de
subtítulo
cerrado no es
activada.
Estación de TV está experimentando problemas
o programa sintonizado no es en modo de
subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal.
Asegúrese de conexión de CATV o antena
VHF/UHF, reposición o gire antena.
Precione el botón de TV/CAP/TEXT para
encender la codificador de subtítulo cerrado.
El idioma
deseado no se
muestra.
Seleccione el idioma apropiado en las
selecciones de menú.
SÍNTOMA
POSIBLE SOLUCIÓN
La recepción
no es posible
más allá del
canal 13.
ESPECIFICACIONES
ACCESORIO
Unidad de control remoto
Canales de recepción: VHF 2-13
UHF 14-69
CATV 01-97 (5A)-(A-3)
98-99 (A-2)-(A-1)
14-22 (A)-(I)
23-36 (J)-(W)
37-65 (AA)-(FFF)
66-125 (GGG)-(125)
Impedancia de entrada
de antena: Entrada coaxial de 75 ohmios
(VHF/UHF/CATV)
Entradas: S-Vídeo: Y-Entrada: 1,0 Vp-p/75 ohmios
C-Entrada:0,3 Vp-p/75 ohmios
Vídeo: 1,0 Vp-p/75 ohmios
Audio: -8 dBm/50K ohmios
Dimensiones: 29-9/16 (ancho) x 21-13/16 (prof) x
25-15/16 (alto.) pulgadas
Peso: 114,7 Ibs
Alimentación de CA:
Consumo de alimentación:
Construcción del chasis:
Tubo de imagen:
Potencia nominal de salida de audio:
Altavoz:
Tipo de sintonizador:
Unidad de control remoto:
120 V, 60 Hz
130 Vatios
CI de estado sólido
32 pulgadas (medido diagonalmente)
2.5 + 2.5 Vatios
1-13/16 pulgadas x 3-7/8 pulgadas
rango completo, 8 ohmios x 2
Sintetizador de frecuencias PLL a
cuarzo para 181 canales
Infrarrojo, de acceso directo, 2 pilas
AAA (no suministradas)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso.
3T30631A [S] P08-11 2/21/05, 19:1711

Transcripción de documentos

ESPAÑOL REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA AVISO: PARA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PANEL POS TERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY COMPONENTES QUE REQUIERAN SERVICIO DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión peligrosa (sin aislamiento) en el interior del producto, que puede tener una intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña a este aparato. PRECAUCIÓN: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable de la conformidad con las Reglas FCC. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE PRODUZCA UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO UTILICE ESTE ENCHUFE POLARIZADO CON UN CABLE DE EXTENSIÓN, RECEPTÁCULO U OTRA TOMACORRIENTE, A MENOS QUE LAS CLAVIJAS SE PUEDAN INTRODUCIR COMPLETAMENTE, PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN DE LAS LÁMINAS. MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación. 2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES - Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras. 3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS - Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones. 4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de operación y uso. 5. LIMPIEZA - Antes de limpiar esta unidad, desconéctela del tomacorriente. No use limpiadores líquidos ni aerosol. Limpie la unidad con un paño húmedo. 6. ACCESORIOS - El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos. 7. AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua -- por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, cerca del fregadero de la cocina o lavandería, en un piso mojado, o cerca de una piscina. AVISO PARA CARRO PORTATIL (símbolo provisto por RETAC) 8. ACCESORIOS - No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestable. La unidad podría caerse, causando daños serios daños a la unidad. 8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer que el aparato y el carro se den vuelta. S3126A 9. VENTILACIÓN - Las ranuras y aberturas en la parte posterior o inferior del gabinete son para ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalada en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen. 10. FUENTES DE ALIMENTACIÓN - Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la compañía de energía local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a con pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo. 11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACIÓN - Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, póngase en contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra. 12. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste atención especial a las clavijas de los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato. 2 3T30631A [S] P02-07 2 2/21/05, 19:17 EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA SEGÚN EL CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA ABRAZADERA DE TIERRA EQUIPO DE SERVICIO ELÉCTRICO NEC - CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD S2898A UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECCIÓN 810-20) CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC, CONEXIÓN 810-21) ABRAZADERAS DE TIERRA SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H) 3 3T30631A [S] P02-07 3 2/21/05, 19:17 ESPAÑOL 13. TORMENTAS ELÉCTRICAS - Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctela del tomacorriente de pared y desconecte la antena o sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación. 14. LINEAS DE ALIMENTACIÓN - Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal. 15. SOBRECARGA - No sobrecargue los tomacorrientes de pared ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios o descargas eléctricas. 16. ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS - Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar puntos peligrosos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad. 17. CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA EXTERNA - Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y la acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, provee información acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura de soporte, puesta a tierra del alambre de entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la unidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra. 18. REPARACIÓN - No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite toda reparación a personal calificado. 19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACIÓN - En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente de pared y llame a un técnico de servicio calificado: a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados. b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro de la unidad. c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua. d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funciona normalmente. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un trabajo de reparación extensivo (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas. e. Si la unidad se ha caído o si el gabinete se ha dañado. f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento. 20. PIEZAS DE REPUESTO - Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas originales. Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas. 21. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD - Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que efectúe verificaciones de seguridad para determinar si la unidad se encuentra en condiciones óptimas de operación. 22. CALOR - El producto debe ser situado lejos de fuentes de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas u otros productos (incluyendo amplificadores) que producen calor. 23. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA TV POR CABLE - Se ha incluido esta nota para llamar la atención de quien instale el sistema de CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que provee directivas de guía para realizar una conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible. CARACTERÍSTICAS • Sintonizador de 181 canales - El sistema de sintonización es capaz de recibir los 68 canales de VHF/UHF de emisión estándar disponibles en su área. Al ser usado con un sistema de TV por cable, este sistema puede sintonizar las frecuencias de VHF estándar y 113 frecuencias de canales de TV por cable. El número real de canales recibidos dependerá de la recepción de canales en su área y del servicio de TV por cable al que usted esté suscrito. • Visualización de pantalla en 3 idiomas - Este TV puede mostrar la visualización de pantalla en inglés, español o francés. • Temporizador de apagado automático - Controlando esta función desde la unidad de control remoto, usted podrá programar el televisor para que se apague automáticamente después de un período de hasta 120 minutos. • Respaldo de la memoria - En caso de interrupciones en el suministro de energía al televisor, este sistema evita la pérdida de los canales memorizados. • Chip V - La función de con Chip V puede leer la clasificación de un programa de TV o película, si el programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de prohibición. • Ajustes de control de la imagen - La visualización de pantalla permite realizar ajustes precisos de BRILLO, COLOR, CONTRASTE, DEFINICIÓN y TINTE desde la unidad de control remoto. • Descodificador de subtítulos - Muestra subtítulos de texto en la mitado de pantalla completa de TV para personas con problemas de audición. • Recepción estéreo/SAP - Este TV fue diseñado para recibir programas de estéreo y de programa de audio secundario (SAP). UBICACIÓN DE LOS CONTROLES VISTA FRONTAL VISTA POSTERIOR 67 8 – ▼ CHANNEL ▲ POWER ENTER 1 2 RESET 3 SET + ▼ VOLUME ▲ VIDEO IN (MONO) L – AUDIO IN – R MENU 4 5 1. Interruptor de alimentación (POWER) - Presione para encender y apagar el televisor. 2. Sensor del control remoto - Recibe las señales provenientes del control remoto. 3. Botones selectores de canal (CHANNEL ▲ / ▼ ) - Utilice estos botones para seleccionar los canales almacenados en la memoria. (Botón ENTER) - Presione para ingresar o seleccionar información para las operaciones en la pantalla. (Botón RESET) - Presione para volver los ajustes de imagen en la pantalla a sus posiciones iniciales de fábrica. 4. Botones de volumen (VOLUME ▲ / ▼ ) - Utilice estos botones para aumentar o reducir el nivel de volumen. (Botones MENU) - Presione ambos botones para que aparezca la función de menú en la pantalla. (Botones SET+ / –) - Presione para seleccionar el ajuste deseado durante las operaciones en la pantalla. 5. Conectores frontales de AUDIO (L/R) VIDEO IN (AUX2) - Aquí se pueden conectar los cables de señale de audio y vídeo de una fuente externa. 6. Conector de entrada de ANTENA VHF/UHF - Conecte una antena VHF/UHF o un cable de CATV a este conector. 7. Conector de S-VIDEO IN - Aquí puede conectar el cable de señal S-Vídeo desde una fuente externa. 8. Conectores de REAR AUDIO (L/R) VIDEO IN (AUX1) Aquí se pueden conectar el cables de señale S-vídeo de una fuente externa. 9. Cable de alimentación de CA- Conéctelo a un tomacorriente de 120 V, 60 Hz únicamente. 4 3T30631A [S] P02-07 9 4 2/21/05, 19:17 CONTROL REMOTO 1 2 3 POWER 1 2 3 4 5 6 8 9 7 0 4 QUICK VIEW 10 6. CALL SLEEP 5. 11 MUTE 7. CH 5 12 VOL 6 9. 10. MENU 8 ENTER CH – SET 7 8. VOL + AUDIO SELECT RESET TV/AV CH.1/2 TV 13 14 11. 15 CAP/TEXT 9 16 12. 13. 1. Interruptor de alimentación - Para encender y apagar el televisor. 2. Botones de selección directa de canal (0-9) - Permiten el acceso directo a cualquier canal de TV. 3. Botón de visión rápida - Esta función le permite retornar al canal previamente seleccionado; simplemente presione el botón QUICK VIEW. Para retornar al canal que estaba viendo, vuelva a presionar este botón. 4. Botón de apagado automático - Para hacer que el televisor se apague después de un período de tiempo predefinido, presione el botón SLEEP. La indicación disminuirá en intervalos de 10 minutos cada vez que el botón sea presionado (en el orden de 120, 110, 100, ... 20, 10, 0.). Una vez programado el tiempo de apagado 14. 15. 16. automático, la indicación desaparecerá de la pantalla, después de lo cual volverá a aparecer momentáneamente cada diez minutos para recordarle que la función de apagado automático está activada. Para confirmar el tiempo de apagado automático, presione el botón SLEEP una vez; el tiempo restante será momentáneamente mostrado. Para cancelar la función de apagado automático, presione repetidamente el botón SLEEP hasta que la indicación sea 0. Botones de volumen / - Presione el botón para aumentar el nivel de volumen, y el botón para disminuirlo. Botón MENU - Presione este botón para mostrar el menú de función en la pantalla. Botones de SET + / – - Presione los botones para seleccionar los ajustes deseados durante las operaciones en pantalla. Botón de reinicialización (RESET) - Presione para reinicializar los ajustes de la imagen en pantalla. Botón TV/AV - Cambia entre las entradas de TV y externa. Botón de llamada - Cuando este botón sea presionado, el canal sintonizado aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla de TV. Presione nuevamente el botón para borrar la indicación de la pantalla. Botón de silenciamiento - Para apagar el sonido, presione este botón una vez. El televisor será silenciado y la indicación “MUTE” aparecerá en la pantalla. Para desactivar la función de silenciamiento, vuelva a presionar el botón de silenciamiento (MUTE) o presione el botón de aumento o disminución de volumen (VOL o ). Botones selectores de canal / - Presione el botón direccional arriba para cambiar a un canal más alto almacenado en la memoria. Presione el botón direccional abajo para cambiar a un canal más bajo. Botón ENTER - Presiónelo para ingresar o seleccionar la información de las operaciones en pantalla. Botón de AUDIO SELECT - Cambia el sonido entre monoaural, estéreo y SAP cuando se reciben transmisiones en estéreo. Botón CH.1/2 - Para cambiar entre el canal 1 y el canal 2 en el modo de subtítulos. Botón de TV/CAP/TEXT - Presione este botón para cambiar entre TV normal y los dos modos de subtítulos (subtítulo y texto en una tercera parte de pantalla completa). La función de subtítulos indicará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición. Antes de usar el control remoto deben ser instaladas las pilas. COMO INSTALAR LAS PILAS 1. Abra la cubierta del compartimiento de pilas. Utilice pilas de tamaño “AAA”. Las pilas duran aproximadamente un año, dependiendo de se utilice el control remoto. Para su mejor funcionamiento se recomienda que las pilas se reemplacen en forma anual, o cuando el funcionamiento del control remoto sea errático. No mezcle pilas nuevas y viejas. PRECAUCIONES PARA LAS PILAS Se deben tomar las siguientes precauciones cuando se usan las pilas para el control remoto. 2. Instale dos pilas “AAA” (no proveidas). 3. Recoloque la tapa del compartimiento. • Utilice solo el tipo y tamaño de pila especificado. • Asegurese de colocar correctamente la polaridad como está señalado en el compartimiento para pilas. Las pilas invertidas pueden causar daño al control. • No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo: alcalinas, zinc-carbón), o pilas viejas con pilas nuevas. • Si Vd. no utiliza el control por un largo período de tiempo, saque las pilas para prevenir daños por posible derrame de electrolito. • No trate de recargar las pilas que no son recargables; pueden sobrecalentarse y reventar (Siga las instrucciones del fabricante de pilas). 5 3T30631A [S] P02-07 5 2/21/05, 19:17 CONEXIONES DE ANTENA Antena combinada de VHF/UHF Cable individual de 75 ohmios Cable doble de 300 ohmios Divisor Desmonte el divisor Antena de UHF Transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no proveído) Cable doble de 300 ohmios Antena de VHF Cable individual de 75 ohmios Cable doble de 300 ohmios Combinador (no proveído) Transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no proveído) Cable entrante de CATV Convertidor/Decodificador Converter/ Descrambler Convertidor/Decodificador Converter/ Descrambler Splitter Divisor A / B Switch Conmutador A/B A B Antena combinada de VHF/UHF (Cable individual de 75 ohmios o doble de 300 ohmios) Conecte el cable de 75 ohmios desde la antena combinada de VHF/UHF al soporte de la antena. Si su antena combinada tiene un cable doble de 300 ohmios, use un transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no proveído). Antena combinada de VHF/UHF (Cable dobles de 300 ohmios separados para VHF y UHF) Conecte el cable doble de UHF al combinador (no proveído). Conecte el cable doble de VHF al transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no proveído). Fije el combinador al soporte de antena. Este televisor, puede sintonizar la mayoría de los canales por cable sin necesidad la caja convertidora proveída por la compañía de cable. Algunas compañías de cable ofrecen “canales pagados premiados” en los cuales la señal esta codificada. La decodificación de esas señales para la obtención de una señal normal, requiere el uso de un decodificador que es generalmente provisto por la compañía de cable. Antenas de Separadas de VHF/UHF Conecte el cable de 75 ohmios desde la antena de VHF y UHF de conductores gemelos al combinador (no proveído). Fije el combinador al soporte de la antena. NOTA: Si su antena de VHF tiene un cable doble, use un transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no proveído), luego conecte el transformador al combinador. PARA LOS ASOCIADOS A UN SERVICIO DE TV POR CABLE BÁSICO Para un servicio de cable básico que no requiera convertidor/ descodificador, conecte el cable coaxial de CATV de 75 ohmios directamente a la entrada de la antena en la parte posterior del televisor. PARA LOS ASOCIADOS A UN SERVICIO DE TV POR CABLE “CODIFICADO” Si Ud. está asociado a un servicio de cable que requiere el uso de un convertidor/descodificador conecte el cable de bajada de la antena al convertidor/descodificador y conecte la salida de ésta a la entrada de antena en la parte posterior del televisor. Siga las conexiones como se muestra en la figura. Sintonice el televisor en el canal de salida del convertidor/descodificador (usualmente canal 3 o 4) y utilice el convertidor/descodificador para la selección de canales. PARA ASOCIADOS A UN SERVICIO DE CABLE BÁSICO CON CANALES ESPECIALES CODIFICADOS Si Ud. está asociado a un servicio de cable en el cual los canales básicos son comunes y los canales especiales necesitan un convertidor/descodificador, puede utilizar un divisor de señal (a veces llamado “acoplador”) y una caja de interruptor de cambio A/B. Siga las conexiones como se muestra en la figura. Con el interruptor en la posición “B”, Ud. puede sintonizar directamente cualquier canal común en su televisor. Con el interruptor en la posición “A”, puede seleccionar los canales codificados desde el convertidor/decodificador sintonizando el televisor en el canal de salida del convertidor/decodificador (canal 3 o 4). CONEXIONES DE AUDIO/VIDEO La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de vídeo y audio en el TV depende del modelo y funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada componente para encontrar la posición de las entradas y salidas de vídeo y de audio. Los diagramas de conexión a continuación son sugerencias. Puede que se necesite modificarlos según los equipos que posee. Los diagramas muestran sólo las conexiones de componentes de vídeo y audio. Presione el botón selector TV/AV para seleccionar el modo AV para utilizar el TV como monitor. SELECCIÓN DE TV/AV Si conecta el TV en la videograbadora, videocámara o juego de TV, puede seleccionarlo presionando el botón TV/AV. Presione repetidamente el botón TV/AV para seleccionar el modo deseado. La palabra “AUX1” o “AUX2” aparecerá en la pantalla durante 4 segundos. TV AUX 1 AUX 1 AUX 2 2. Para conectar el TV a un juego de TV Ajuste la selección de TV/AV a AUX2 para esta conexión. El TV puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos de vídeo. Sin embargo, debido a que existe una gran variedad de tipos diferentes de señales generadas por estos aparatos y diferentes requisitos de conexión correspondientes, no se han incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de conexión sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el manual de instrucciones de cada componente. A la salida de Audio/Vídeo Frente del TV VIDEO IN TV GAME JUEGO DE TV 1. Para conectar el TV a una videograbadora Ajuste la selección de TV/AV a AUX 1 para esta conexión. VÍDEOGRABADORA Atrás del TV VIDEO AUDIO (Izquierdo) A la salida de Audio/Vídeo (no proveído) (no proveído) 3. Para conectar el TV a la videocámara Ajuste la selección de TV/AV a AUX2 para esta conexión. Para reproducir desde la videocámara, conecte la videocámara en el TV tal como se indica. Frente del TV A la salida de AV   AUDIO (derecho) (no proveído) 6 3T30631A [S] P02-07 6 (MONO) L – AUDIO IN – R 2/21/05, 19:17      CONEXIONES DE LA TOMA DE AUDIO/VIDEO (CONTINUACIÓN) 4. Para conectar el TV a un VCR con una toma S-VIDEO Ajuste a la selección de TV/AV a AUX1 para esta conexión. Si conecta un VCR con una toma S-vídeo a la toma S-VIDEO de la parte posterior del TV, también debe conectar los cables de audio a las tomas AUDIO IN de la parte posterior del TV. El cable S-vídeo sólo transporta la señal de vídeo. La señal de audio es independiente. VÍDEOGRABADORA Parte posterior del TV AUDIO (L) AUDIO (R) (no proveída) NOTA: Cuando el cable S-vídeo y el cable de vídeo estándar se conectan al mismo tiempo, el cable S-vídeo toma preferencia. S-VIDEO (no proveída) Este TV puede mostrar las indicaciones en la pantalla en inglés, español o francés. La selección de idioma en la pantalla (paso 3) aparecerá automáticamente en la pantalla cuando presione el botón MENU al principio. Seleccione primero el idioma preferido y vaya a las otras opciones de menú. 3 Presione el botón SET + o – para LANGUAGE / IDIOMA / LANGUE 1 Presione el botón MENU. MENU seleccionar el idioma deseado: CH SETUP ENGLISH inglés (ENGLISH), español PICTURE ESPAÑOL STABLE SOUND ON OFF (ESPAÑOL) o francés Presione el botón SET + o – 2 LANGUAGE FRANCAIS (FRANCAIS), y después presione para seleccionar el modo V-CHIP SET el botón ENTER. LANGUAGE, y después presione + ⟨ – / / ENTER / MENU ⟩ ⟨ + / — / ENTER / MENU ⟩ el botón ENTER. Presione el botón MENU otra vez 4 para volver a la imagen normal de TV. NOTA: Si español o francés se ha escogido, los subtítulos se mostrarán en la idioma seleccionado, pero el texto de los subtítulos no será por la selección de idioma. OPERACIÓN DEL TELEVISOR 1 Para encender el televisor, presione el interruptor de alimentación (POWER). 2 Ajuste el volumen al nivel deseado usando los botones de aumento/disminución de volumen (VOL / ). 3 El nivel de sonido se indicará en la pantalla de TV mediante barras verdes y un número. Cuando el nivel de sonido aumente, también aumentará el número de barras y el número en la pantalla. De igual forma, el número de barras disminuirá cuando disminuya el nivel. Selección directa de canal en modo de TV Cuando la opción de menú de TV/CATV está en el modo de TV, todos los canales pueden seleccionarse intantáneamente usando dos botones. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione “0” y “2”. Si usted sólo presiona “2”, la selección del canal se retardará unos segundos.) Para los canales de 10 en adelante, presione los dos dígitos en orden. Ajuste la opción de menú de TV/CATV al modo deseado. Al despacharse de fábrica, esta opción de menú está en el modo de CATV. Vea “PARA MEMORIZAR CANALES”. Selección directa de canal en modo CATV Cuando la opción de menú de TV/CATV está en el modo de CATV, los canales pueden seleccionarse como sigue: TV - Canales de VHF/UHF CATV - Canales de CABLE TV 4 Botones de selección directa de canal (0-9) Utilice estos botones para seleccionar canales. El número del canal será indicado en la esquina superior derecha de la pantalla de TV. Si se selecciona un número de canal inválido, la pantalla volverá al canal anterior. Botones selectores de canal (CH / ) Presione y libere el botón selector de canal en o . La unidad se detendrá automáticamente en el siguiente canal almacenado en la memoria. Presione y mantenga presionado el botón para hacer que los canales cambien más rápido. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser almacenados en la memoria del televisor. Consulte la sección “PARA MEMORIZAR CANALES”. Presione “0” dos veces, y luego 1-9 según sea necesario. Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione “002”. Primero presione “0”, y luego los 2 CANAL 10-12 dígitos restantes. Por ejemplo, para seleccionar el canal 12, presione “012”. Presione los 2 dígitos en orden. CANAL 13-99 Por ejemplo, para seleccionar el canal 36, presione “36”. CANAL 100-125 Presione los 3 dígitos en orden. Por ejemplo, para seleccionar el canal 120, presione “120”. CANAL 1-9 NOTA: Si el canal sintonizado deja de transmitir programas, el televisor se apagará automáticamente al cabo de 15 minutos. 7 3T30631A [S] P02-07 7 2/21/05, 19:17 ESPAÑOL AJUSTE DE IDIOMA PARA MEMORIZAR CANALES Este televisor está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar o retroceder al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar canales, éstos deberán estar programados en la memoria del televisor. Además de los canales normales de VHF y UHF, este televisor puede recibir hasta 113 canales de TV cable. Para usar el televisor con una antena, coloque la opción de menú de TV/CATV al modo de TV. Cuando sale de fábrica, la opción de menú TV/CATV está en el modo CATV. MEMORIA AUTOMÁTICA DE CANAL 1 2 Presione el botón MENU. 2 Presione el botón SET + o – hasta que el indicador “CH SETUP” empiece a parpadear seguidamente, y a continuación presione el botón ENTER. 3 Presione el botón SET + o – hasta que el indicador “TV/CATV” empiece a parpadear seguidamente. MENU CH SETUP PICTURE STABLE SOUND ON LANGUAGE V-CHIP SET ⟨ + / — / ENTER / MENU ⟩ TV 5 4 Presione el botón MENU dos veces para volver a la imagen normal de TV. PARA AÑADIR/BORRAR CANALES 1 2 CATV AUTO CH MEMORY ADD / DELETE 3 Presione el botón MENU dos veces para volver a la imagen normal de TV. La tabla a continuación muestra el sistema típico de la localización de los canales por cable. 14 A 32 S 50 NN 68 III 86 86 104 104 122 122 31 R 49 MM 67 HHH 85 ZZZ 103 103 121 121 15 16 17 18 19 B C D E F 33 34 35 36 37 T U V W AA 51 52 53 54 55 OO PP QQ RR SS 69 70 71 72 73 JJJ KKK LLL MMM NNN 87 88 89 90 91 87 88 89 90 91 105 106 107 108 109 105 106 107 108 109 123 124 125 01 123 124 125 5A 20 G 38 BB 56 TT 74 OOO 92 92 110 110 21 H 39 CC 57 UU 75 PPP 93 93 111 111 22 I 40 DD 58 VV 76 QQQ 94 94 112 112 Presione el botón MENU. Presione el botón SET + o – hasta que el indicador “CH SETUP” empiece a parpadear seguidamente, y a continuación presione el botón ENTER. Presione el botón SET + o – hasta que el indicador “ADD/DELETE” empiece a parpadear seguidamente, y a continuación presione el botón ENTER. CATV AUTO CH MEMORY ADD / DELETE ⟨ + / — / ENTER / MENU ⟩ 5 Presione el botón ENTER para seleccionar ADD o DELETE. Si un canal no memorizado se ha seleccionado (paso 4), el indicador de canal será de color rojo. Presione el botón ENTER si usted desea añadir el canal no memorizado. Cuando un canal se ha añadido, el indicador de canal cambiará de rojo a verde y el canal será memorizado. Si un canal memorizado se ha seleccionado (paso 4), el indicador de canal será de color verde. Presione el botón ENTER si usted ADD CH 012 desea borrar el canal de la memoria. Cuando el canal se borrado, el indicador de canal cambiará de ⟨0-9 / + / – / ENTER / MENU ⟩ verde a rojo. Repita los pasos 4 y 5 para ser añadido o borrado cada canal. 6 Presione el botón MENU tres veces después de añadir o borrar todos los canales deseados, para volver a la imagen normal de TV. 8 8 TV OFF Seleccione los canales deseados a agregar o borrado mediante los botones de Selección Directa de Canal (10 teclas, 0-9), el botón CH Subir/Bajar o el botón SET + o –. NOTA: Póngase en contacto con la compañía de cable para determinar el tipo de sistema de cable usado en su área. 3T30631A [S] P08-11 MENU CH SETUP PICTURE STABLE SOUND ON LANGUAGE V-CHIP SET ⟨ + / — / ENTER / MENU ⟩ 4 CANALES CATV 30 Q 48 LL 66 GGG 84 YYY 102 102 120 120 OFF OFF Presione el botón ENTER para seleccionar el modo TV o CATV. La flecha indica el modo seleccionado. Números en este TV Canal de CATV correspondientes 23 24 25 26 27 28 29 J K L M N O P 41 42 43 44 45 46 47 EE FF GG HH II JJ KK 59 60 61 62 63 64 65 WW AAA BBB CCC DDD EEE FFF 77 78 79 80 81 82 83 RRR SSS TTT UUU VVV WWW XXX 95 96 97 98 99 100 101 A-5 A-4 A-3 A-2 A-1 100 101 113 114 115 116 117 118 119 113 114 115 116 117 118 119 MENU CH SETUP PICTURE STABLE SOUND ON LANGUAGE V-CHIP SET ⟨ + / — / ENTER / MENU ⟩ Presione el botón SET + o – hasta que TV CATV el indicador “AUTO CH MEMORY” AUTO CH MEMORY ADD / DELETE empiece a parpadear seguidamente, y a continuación presione el botón EN⟨ + / — / ENTER / MENU ⟩ TER. El TV comenzará a memorizar todos los canales disponibles en su área. ⟨ + / — / ENTER / MENU ⟩ 4 Presione el botón SET + o – hasta que el indicador “CH SETUP” empiece a parpadear seguidamente, y a continuación presione el botón ENTER. 3 SELECCIÓN DE TV/CATV 1 Presione el botón MENU. 2/21/05, 19:17 SELECCIÓN DE CHIP V Este televisor tiene un control CHIP V para fijar una prohibición y controlar el acceso para ver determinados canales. 1 Presione el botón SET + o – para seleccionar la opción V-CHIP SET y presione el botón ENTER. PROHIBICIÓN DE TV 2 Entre su contraseña (4 cifras) utilizando los botones de selección de canal directo (0-9). En el caso de haber entrado una contraseña equivocada, presione el botón RESET y vuelva a entrar la misma contraseña. A continuación, presione el botón ENTER. OFF Entre la misma contraseña para confirmarla, y presione el botón ENTER. 4 Presione el botón SET + o – para seleccionar la opción V-CHIP. Presione el botón ENTER para activar a ON. 5 Presione el botón SET + o – para seleccionar la opción TV RATING o MOVIE RATING. Presione el botón ENTER. 6 Presione el botón SET + o – para seleccionar la prohibición deseada para el video o canal de TV aplicable. Presione el botón ENTER. 7 Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla MENU. TV-Y7 SET + TV-G TV-PG TV-14 TV-MA TV-Y : todos los niños TV-Y7 : 7 años o mayor TV-G : programa para niños TV-PG : con autorización de los padres TV-14 : 14 años o más TV-MA : 17 años o más Cuando seleccione TV-Y7, TV-PG, TV-14 o TV-MA, presione el botón CALL para mostrar el nivel de prohibición. Presione el botón SET + o – para seleccionar la clasificación deseada. Presione el botón ENTER para seleccionar el ajuste ON u OFF. PROHIBICIÓN DE PELICULAS SET – OFF G PG SET + PG-13 : : para todas las edades R : con autorización de los padres PG-13 : con autorización de los NC-17 : : X padres menos de 13 años G PG R NC-17 X menores de 17 años se recomienda autorización de los padres 17 años o mayor sólo para adultos NOTAS: • Si desea cambiar la contraseña, siga los pasos 1 y 3 y seleccione la opción “CHANGE PASSWORD” para entrar su nueva contraseña. • La función de chip V se activa sólo en los programas y cintas que tienen la señal de nivel de prohibición. • Cuando se prohibe un programa con la función del Chip V, el programa prohibido no puede verse según su contenido. Cuando el programa empieza, aparecerá “INPUT PASSWORD” en la pantalla. Para cancelar el Chip V temporalmente, entre la contraseña. Si cambia de canal o desconecta el TV cuando el Chip V está cancelado temporalmente, volverá a activarse el Chip V seleccionado. • Si está cambiando los canales utilizando una videograbadora o una caja de cable mientras que el TV está sintonizando en el canal 3 o 4, el Chip V funciona de forma diferente. Cuando entre su contraseña para cancelar temporalmente el bloqueo en cualquier canal, se desactivará enteramente la función del Chip V para todas las emisoras. Para reponer el Chip V, desconecte el TV y vuelva a conectar. • Algunas cajas de cable fueron diseñadas con una función de retardo, en algunos casos puede demorar unos 10 segundos para que un programa aparezca después de entrar una contraseña. SUBTÍTULOS ¿QUE ES LA RECEPCIÓN DE TEXTO? Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto. Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición o traducirá y mostrará el texto que se encuentre en otra lengua. PARA VER LOS SUBTÍTULOS Presione el botón TV/CAP/TEXT en el mando a distancia para cambiar entre el TV normal y los dos modos de subtítulos (subtítulos y texto en toda la pantalla). Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto en pantalla en inglés u otro idioma (dependiendo de la programación del botón CH.1/2 de recepción de texto). Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otros idiomas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto. Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que interfieran mínimamente con la imagen, generalmente en la parte inferior de la misma. Los programas de noticias mostrarán generalmente tres líneas de leyendas que cambiarán en la pantalla La mayoría de los otros programas ofrecen dos o tres líneas de leyendas colocadas cerca del personaje que está hablando de tal manera que el usuario pueda seguir el diálogo. Las letras itálicas o subrayadas indican títulos, palabras en idiomas extranjeros o palabras que requieren énfasis. Las letras de canciones aparecen encerradas entre notas musicales. Texto: El modo de recepción de texto llenará usualmente una tercera parte de pantalla completa con la programación de programas y otras informaciones. Después de seleccionar uno de los modos de recepción de texto, éste continuará activado hasta que se lo cambie, independientemente de que se sintonice otro canal. Si se pierde la señal de la emisión de texto debido a un aviso comercial o al corte de la señal, las leyendas reaparecerán cuando la señal sea recibida nuevamente. Si se cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10 segundos aproximadamente. Para recibir emisiones de programas de televisión con emisión de texto, refiérase a su guía de TV en la que estarán indicadas con el símbolo (CC). • Cuando está activando el decodificador de subtítulos, habrá una demora corta antes de aparecer texto de subtítulos en la pantalla. • El texto del programa aparecerá en pantalla solo en aquellas áreas donde exista este tipo de servicio. • Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el modo de recepción de texto. • Ocasionalmente podrán aparecer errores de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto. Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los programas en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma. • Cuando las leyendas estén en pantalla, puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con las leyendas. • Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión de texto. • Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no aparecer o mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la recepción o utilice una antena externa. 9 3T30631A [S] P08-11 9 2/21/05, 19:17 ESPAÑOL 3 SET – TV–Y PROGRAMA DE AUDIO SECUNDARIO (SAP) Y ESTÉREO El aparato de TV está equipado con una función conocida como sonido de TV multicanal o MTS. Las transmisiones MTS permiten disfrutar mejor de la TV ya que sus programas tienen un sonido en estéreo de alta fidelidad. MTS también tiene un canal adicional llamado programa de audio secundario o SAP que los canales de TV pueden utilizar para transmitir un segundo idioma en las transmisiones bilingües o para otros propósitos. PARA ESCUCHAR SONIDOS EN ESTÉREO Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una selección de canal, asegúrese de que aparece “STEREO” en la pantalla. Esto significa que se pueden recibir transmisiones en “Estéreo”. Puede disfrutar de los sonidos en estéreo utilizando las altavoces izquierdo y derecho. • Cuando se reciben transmisiones “MONO” no aparece ninguna indicación. • Si la señal transmisora no es lo suficientemente fuerte o no puede escuchar nítidamente los sonidos en estéreo, presione el botón AUDIO SELECT para cambiar a un sonido monoaural. Con este deberán eliminarse los ruidos. Presione nuevamente para escuchar los sonidos en estéreo. PARA ESCUCHAR EN SAP (PROGRAMA DE AUDIO SECUNDARIO) Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una selección de canal, asegúrese de que aparece SAP en la pantalla. Esto significa que se puede recibir transmisiones en “Programa de audio Secundario”. PARA SELECCIONAR EL SONIDO DESEADO Presione el botón AUDIO SELECT para seleccionar el sonido deseado. TRANSMISIÓN MONOAURAL+SAP SONIDO PRINCIPAL (MONOAURAL) SONIDO SEPARADO SONIDO PRINCIPAL + SEPARADO (MONOAURAL) TRANSMISIÓN ESTEREO+SAP SONIDO SEPARADO SONIDO PRINCIPAL (ESTEREO) SONIDO PRINCIPAL (MONOAURAL) SONIDO PRINCIPAL + SEPARADO (MONOAURAL) FUNCIÓN SONIDO ESTABLE Cuando se emite un sonido de alto volumen, la función de sonido estable contribuye a equilibrar el volumen hasta un nivel de escucha más confortable. 1 Presione el botón MENU. 2 Presione el botón SET + o – hasta que el indicador al lado de “STABLE SOUND” empiece a parpadear. 3 MENU CH SETUP PICTURE STABLE SOUND ON LANGUAGE V-CHIP SET ⟨ + / — / ENTER / MENU ⟩ Presione el botón ENTER para seleccionar ON o OFF. OFF AJUSTE DE IMAGEN Se pueden hacer los ajustes de brillo, contraste, color, tinte y definición. 4 1 Presione el botón MENU. 2 Presione el botón SET + o – hasta que el indicador al lado de “PICTURE” empiece a parpadear y presione el botón ENTER. 3 Presione el botón ENTER repetidamente para seleccionar el punto que desea ajustar. BRIGHTNESS (BRILLO) CONTRAST (CONTRASTE) COLOR (COLOR) TINT (TINTE) SHARPNESS (DIFINICION) Presione el botón SET + o – dos veces para hacer el ajuste. BRILLO CONTRASTE COLOR TINTE DEFINICIÓN + – aumenta el brillo aumenta el contraste color brillante color hacia el verde le imagen es más nítida disminuye el brillo disminuye el contraste tiene un color pálido color rojizo le imagen es más suave PARA VOLVER AL AJUSTE INICIAL Presione el botón RESET cuando aparece en la pantalla el modo de ajuste de imagen. 10 3T30631A [S] P08-11 10 2/21/05, 19:17 ANTES DE SOLICITAR SERVICIO Antes de solicitar servicio, verifique los síntomas y posible solución en la siguiente tabla. POSIBLE SOLUCIÓN • Verifique que el cable de alimentación esté conectado. • Pruebe con otro tomacorriente de CA. El televisor • La alimentación está desconectada; revise el no funciona. fusible o el interruptor automático. • Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al cabo de una hora. • La estación o el servicio de TV cable están Sonido de con problemas; sintonice otra estación. baja calidad • Verifique los ajustes de sonido (volumen y o ausencia silenciamiento). de sonido. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. Imagen de • Verifique que haya canales almacenados en la baja calidad memoria. o ausencia • Revise las conexiones de la antena o sistema de imagen. CATV; reoriente la antena. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • Verifique los ajustes de los controles de imagen. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. Mala • Verifique que haya canales almacenados en la recepción memoria. en algunos • La señal de la estación es débil; reoriente la antena. canales. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. Mala • Verifique que haya canales almacenados en la definición de memoria. los colores o ausencia de • Verifique los ajustes de los controles de imagen. • Revise las conexiones de la antena o sistema color. CATV; reoriente la antena. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. La imagen presenta oscilación o desplazamiento. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. • Verifique que haya canales almacenados en la memoria. • El servicio CATV está transmitiendo una señal codificada. • Reoriente la antena. POSIBLE SOLUCIÓN SÍNTOMA • Revise todas las conexiones del sistema CATV. La recepción • Ajuste la opción de menú de TV/CATV al CATV no es modo CATV. posible. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; pruebe con otra estación. Aparecen barras • Revise las conexiones de la antena y horizontales o reoriente la antena. verticales en la • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. pantalla. • Asegúrese de que la opción de menú TV/ La recepción CATV está ajustado a la posición apropiada no es posible en la selección de menú de la pantalla. más allá del • Si está usando una antena, revise las canal 13. conexiones de la antena de UHF. • Las pilas están débiles o agotadas, o han sido insertadas en forma incorrecta. • El remoto está fuera de rango, acérquese al TV dentro del entorno de (15 pies). El televisor no • Asegúrese de apuntar la unidad de control puede ser remoto hacia el sensor de control remoto. operado a control remoto. • Verifique que no haya obstáculos entre la unidad de control remoto y el televisor. • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado. El televisor se apaga. • La estación sintonizada no está transmitiendo. • El temporizador de desactivación automática ha sido activado. • El suministro de energía se ha interrumpido. La función de subtítulo cerrado no es activada. • Estación de TV está experimentando problemas o programa sintonizado no es en modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal. • Asegúrese de conexión de CATV o antena VHF/UHF, reposición o gire antena. • Precione el botón de TV/CAP/TEXT para encender la codificador de subtítulo cerrado. El idioma deseado no se muestra. • Seleccione el idioma apropiado en las selecciones de menú. ESPECIFICACIONES Alimentación de CA: Consumo de alimentación: Construcción del chasis: Tubo de imagen: Potencia nominal de salida de audio: Altavoz: Tipo de sintonizador: Unidad de control remoto: 120 V, 60 Hz 130 Vatios CI de estado sólido 32 pulgadas (medido diagonalmente) 2.5 + 2.5 Vatios 1-13/16 pulgadas x 3-7/8 pulgadas rango completo, 8 ohmios x 2 Sintetizador de frecuencias PLL a cuarzo para 181 canales Infrarrojo, de acceso directo, 2 pilas AAA (no suministradas) Canales de recepción: VHF UHF CATV Impedancia de entrada de antena: Entradas: Dimensiones: Peso: 2-13 14-69 01-97 (5A)-(A-3) 98-99 (A-2)-(A-1) 14-22 (A)-(I) 23-36 (J)-(W) 37-65 (AA)-(FFF) 66-125 (GGG)-(125) Entrada coaxial de 75 ohmios (VHF/UHF/CATV) S-Vídeo: Y-Entrada: 1,0 Vp-p/75 ohmios C-Entrada: 0,3 Vp-p/75 ohmios Vídeo: 1,0 Vp-p/75 ohmios Audio: -8 dBm/50K ohmios 29-9/16 (ancho) x 21-13/16 (prof) x 25-15/16 (alto.) pulgadas 114,7 Ibs ACCESORIO Unidad de control remoto El diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso. 11 3T30631A [S] P08-11 11 2/21/05, 19:17 ESPAÑOL SÍNTOMA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Insignia IS-TV040925 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario