Transcripción de documentos
ESPAÑOL ENGLISH
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
20” MTS STEREO COLOR TELEVISION
20” TELEVISOR COLOR ESTEREO MTS
MT2206 Series A
ATTENTION
ATTENCION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the
remote manufacturer for the required programming code.
Si usted a comprado un control de remoto universal, por favor comunicace con el fabricante
para el codico de programaccion requerido.
TV/CATV MODE SELECTION
SELECCION DE MODO DE TV/CATV
When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV" (Cable
Television) mode. If not using CATV, set this menu option to "TV" mode.
Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CATV se ajusta al modo de "CATV"
(Televisión por cable). Si no utiliza CATV, ajuste esta opción de menú al modo de "TV".
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de usar la unidad, lea detenidadmente este manual de instrucciones.
3M90701A-E
1
26/5/03, 5:13 PM
1
ESPAÑOL
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión
peligrosa (sin aislación) en el interior del producto, que puede tener
la intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O POS TERIOR).
EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY COMPONENTES QUE
REQUIERAN SERVICIO DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO.
SOLICITE CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña
a este aparato.
CAUTION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que ejecte
un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las Reglas FCC.
AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
NOTA:
Por favor guarde todo el material de embalaje durante por lo menos 90 días en caso de que necesite devolver este
producto a su lugar de compra o Memorex.
PARA SU SEGURIDAD
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES - Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas
futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS - Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el
manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA - Antes de limpiar esta unidad, desconéctela del tomacorriente. No use limpiadores líquidos ni aerosol.
Limpie la unidad con un paño húmedo.
6. ENCHUFES - El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua -- por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, cerca del
AVISO PARA CARRO PORTATIL
fregadero de la cocina o lavandería, en un piso mojado, o cerca de una piscina.
(símbolo provisto por RETAC)
8. ACCESORIOS - No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables.
La unidad podría caerse, causando serios daños a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado.
Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer
S3126A
que el aparato y el carro se vuelven.
9. VENTILACION - Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para ventilación y permiten un
funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni
cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie
similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado en un mueble
empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando
las instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACION - Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación
especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a su
distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras fuentes
de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXION A TIERRA O POLARIZACION - Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una
clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el toma-corriente en una
sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a
intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome contacto con un electricista para que reemplace
su toma-corriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una
tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las carac-terísticas de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija
sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no pudiera
insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto.
No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMEN-TACION - Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la
probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los
cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
2
3M90701A-S/P02-07
2
5/26/03, 9:29 AM
EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA SEGUN
EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ALAMBRE DE ENTRADA DE
LA ANTENA
ABRAZADERA DE
TIERRA
EQUIPO DE
SERVICIO
ELECTRICO
NEC - CODIGO NACIONAL DE
ELECTRICIDAD
S2898A
3M90701A-S/P02-07
3
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE PUESTA A
TIERRA (NEC, SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE TIERRA
SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA
A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H)
3
5/26/03, 9:29 AM
ESPAÑOL
13. TORMENTAS ELECTRICAS - Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin
uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o sistema de
cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACION - Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni
de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos.
Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el
contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA - No sobrecargue los toma-corrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios
o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS - Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que
podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca
derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR - Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad,
cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y
acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de entrada a
una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la unidad de descarga de la
antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
18. SERVICIO - No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a
otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION - En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a
un técnico de servicio calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro de la unidad.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste solamente los
controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la unidad,
la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones
normales de operación puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caído o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO - Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las
piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas originales.
Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. REVISION DE SEGURIDAD - Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico
que efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o no en condiciones óptimas de
operación.
22. INSTALACION EN PARED O TECHO
Si se instala esta unidad en pared o techo siga la instalación recomendada por el fabricante de un montante diseñado
específicamente para este tipo de producto. Use sólo un montante que pueda acomodar el peso y el tamaño de su unidad.
Si la instalación del montante requiere que se practiquen perforaciones en esta unidad, esto invalidaría la garantía del fabricante.
23. CALOR - El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas u otros
productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor.
24. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV - Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de
quien instale el sistema CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una
conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de
conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
CARACTERISTICAS
• 181 canales de TV cable - El sistema de sintonización es capaz de recibir los 68 canales de VHF/UHF de emisión estándar
disponibles en su área. Al ser usado con un sistema de TV cable, este sistema puede sintonizar las frecuencias de VHF estándar
y 113 frecuencias de TV cable. El número real de canales recibidos dependerá de la recepción de canales en su área y del
servicio de TV cable al que usted esté suscrito.
• Indicaciones en la pantalla en 3 idiomas - Indica el canal, temporizador para dormir, nivel de volumen, silenciamiento, indicadores
de texto/capciones y ajustes de control de imagen. Pueden aparecer en inglés, español o francés.
• Temporizador de desactivación automática - Controlando esta función desde la unidad de control remoto, usted podrá
programar el televisor para que se apague automáticamente después de un período de hasta 120 minutos.
• Protección de la memoria - En caso de interrupciones en el suministro de energía al televisor, este sistema evita la pérdida de
los canales memorizados.
• Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de TV o película, si el
programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de prohibición.
• Ajustes de imagen usando la unidad de control remoto - La indicación en pantalla permite realizar precisos ajustes de
BRILLO, COLOR, CONTRASTE, NITIDEZ y TINTE desde la unidad de control remoto.
• Descodificador de subtítulos - Exhibe subtítulos de texto en una tercera parte de pantalla completa de TV para personas con
problemas de audición.
• Recepción estéreo/SAP - Este TV fue diseñado para recibir programas de estéreo y segundo programa de sonido (SAP).
UBICACION DE LOS CONTROLES
DELANTERA
TRASERA
ANT.
6
7
(MONO)
VIDEO IN L – AUDIO IN – R
▼ CHANNEL ▲
POWER
ENTER
1
2
RESET
3
▼ VOLUME ▲
SET / MENU +
4
5
1. Interruptor de alimentación (POWER) - Presione este
interruptor para encender y apagar el televisor.
2. Sensor de control remoto - Recibe las señales
provenientes del control remoto.
3. Botones selectores de canal (CHANNEL ▼ / ▲ ) - Utilice
estos botones para seleccionar alguno de los canales
almacenados en la memoria.
(Botón ENTER) - Presione para entrar o seleccionar
información para las operaciones en la pantalla.
(Botón RESET) - Presione para volver los ajustes de
imagen en la pantalla a sus posiciones iniciales de fábrica.
4. Botones de volumen (VOLUME ▼ / ▲ ) - Utilice estos
botones para aumentar o disminuir el nivel de volumen.
(Botones MENU) - Presione ambos botones para que
aparezca la función de menú en la pantalla.
(Botones SET+ / –) - Presione para seleccionar el ajuste
desado durante las operaciones en la pantalla.
5. Tomas FRONT AUDIO (L/R) VIDEO IN - Aquí pueden
conectar desde una fuente externa los cables de señales
de audio y video.
6. Conector de entrada de ANTENA VHF/UHF - Conecte
una antena VHF/UHF o un TV cable a este conector.
7. Cordón de CA- Conéctelo a un enchute de 120V, 60Hz.
4
3M90701A-S/P02-07
4
26/5/03, 5:18 PM
1
2
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
0
4
QUICK VIEW
CALL
SLEEP
MUTE
11
CH
5
VOL
VOL
MENU
6
12
ENTER
CH
13
7
AUDIO
SELECT
RESET
8
TV/AV
TV
14
CH.1/2
15
CAP/TEXT
9
16
1. Interruptor de alimentación - Para encender y apagar el
televisor.
2. Botones de selección directa de canal (0-9) - Permite
el acceso directo a cualquier canal de TV, videograbadora
o caja de cable/satélite.
3. Botón de visión rápida (QUICK VIEW) - Esta función le
permite retornar al canal previamente seleccionado;
simplemente presione el botón QUICK VIEW. Para
retornar al canal que estaba viendo, vuelva a presionar
este botón.
Antes de usar la unidad control remoto deben ser
instaladas las pilas.
COMO INSTALAR LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
4. Botón SLEEP - Para hacer que el televisor se apague
después de un período de tiempo prefijado, presione el
botón SLEEP del unidad de control remoto. La indicación
disminuirá en intervalos de 10 minutos cada vez que el
botón sea presionado (en el orden de 120, 110, 100, ... 20,
10, 0.). Una vez programado el tiempo de desactivación
automática, la indicación desaparecerá de la pantalla,
después de lo cual volverá a aparecer momentáneamente
cada diez minutos para recordarle que la función de
desactivación automática está activada. Para confirmar el
tiempo de desactivación automática, presione el botón
SLEEP una vez; el tiempo restante será momentáneamente
exhibido. Para cancelar la función de desactivación
automática, presione repetida-mente el botón SLEEP hasta
que la indicación sea 0.
5. Botones / de VOLUME - Presione el boton para
aumentar el volumen; presione el botón para reducir el
nivel de volumen.
6. Botón MENU - Presione este botón para indicar el menú de
función en la pantalla.
7. Botones de SET + / – - Presione los botones para
seleccionar los ajustes deseados durante las operaciones en
pantalla.
8. Botón de reposición (RESET) - Para reajustar los ajustes de
imagen en pantalla. Presione para retornar la contraseña en
el modo de ajuste de contraseña V-CHIP.
9. Botón TV/AV - Cambia entre las entradas de TV y externa.
10. Botón de llamada (CALL) - Cuando este botón sea
presionado, el canal sintonizado aparecerá en la esquina
superior derecha de la pantalla de TV. Presione nuevamente
el botón para borrar la indicación de la pantalla.
11. Botón de silenciamiento (MUTE) - Para cortar el sonido,
presione este botón una vez. El televisor será silenciado y la
indicación "MUTE" aparecerá en la pantalla. Para desactivar
la función de silenciamiento, vuelva a presionar el botón de
silenciamiento (MUTE) o presione el botón de aumento o
disminución de volumen (VOL o ).
12. Botones selectores de canal (CH
/
) - Utilice para
cambiar los canales para el TV y caja de cable.
13. Botón ENTER - Presiónelo para introducir o seleccionar la
información de las operaciones en pantalla.
14. Botón de AUDIO SELECT - Conmuta el sonido entre
monoaural y estéreo y SAP cuando se reciben
transmisiones en estéreo o SAP.
15. Botón CH1/2 - Para cambiar entre el canal 1 y el canal 2 en
el modo de cerrado/subtitulado.
16. Botón de TV/CAP/TEXT - Presione este botón para cambiar
entre TV normal y los dos modos de subtítulo cerrado
(subtítulo y texto en una tercera parte de pantalla completa).
Subtítulo cerrado indicará el texto en pantalla para los
usuarios con problemas de audición.
Utilice pilas de tamaño "AAA" tipo lápiz (no suministradas)
para la unidad control remoto. Las pilas duran
aproximadamente un año, dependiendo de cuánto se utilice
el control remoto. Para su mejor funcionamiento se
recomienda que las pilas se reemplacen en forma anual, o
cuando el fun-cionamiento del control remoto sea errático.
No mezcle pilas nuevas y viejas.
PRECAUCIONES PARA LAS PILAS
2. Instale dos pilas "AAA" (tipo lápiz).
3. Recaloque la tapa del compartimiento.
3M90701A-S/P02-07
5
Se deben tomar las siguientes precauciones cuando se
usan las pilas para el control remoto.
• Utilice solo el tipo y tamaño de pila especificado.
• Asegurese de colocar correctamente la polaridad como
está señalado en el compartimiento para pilas. Las pilas
invertidas pueden causar daño al control.
• No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo: alcalinas,
zinc-carbon), o pilas viejas con pilas nuevas.
• Si Ud. no utiliza el control por un largo período de tiempo,
saque las pilas para prevenir daños por posible fuga de
electrolito.
• No trate de recargar las pilas que no son recargables; pueden
sobrecalentarse y reventar. (Siga las instrucciones del
fabricante de pilas.)
5
26/5/03, 5:18 PM
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO
CONEXIONES DE ANTENA
Antena combinada de VHF/UHF
Este televisor, puede sintonizar
la mayoría de los canales por
cable sin necesidad de recurrir
al convertidor suministrado por
los canales de cable. Algunas
compañías de cable ofrecen
"canales pagados premiados"
en los cuales la señal esta
codificada. La decodificación de
esas señales para la obtención
de una señal normal, requiere
el uso de un decodificador que
es generalmente provisto por
la compañía de cable.
Cable solo de 75 ohmios
300 ohmios de conductores gemelos
Divisor
Desmonte el divisor
Antenas de UHF
Transformador de adaptación de
300-75 ohmios (no suministrado)
ANT.
300 ohmios de conductores gemelos
Antenas de VHF/UHF separadas
Conecte el cable de 75 ohmios desde antena de VHF y UHF de
conductores gemelos al combinador (no suministrado). Fije el
combiandor al soporte de antena.
NOTA: Si su antena de VHF tiene un cable de conductores
gemelos, use un transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no
suministrado), luego conecte el transformador al combinador.
Antenas de VHF
Cable solo de 75 ohmios
300 ohmios de conductores gemelos
Combinador
(no suministrado)
Transformador de adaptación de
300-75 ohmios (no suministrado)
Cable entrante de CATV
Convertidor/Decodificador
Converter/ Descrambler
Convertidor/Decodificador
Converter/ Descrambler
Splitter
Divisor
A / B Switch
Conmutador
A/B A B
Antena combinada de VHF/UHF (Cable solo de 75 ohmios o de
conductores gemelos de 300 ohmios)
Conecte el cable de 75 ohmios desde antena combinada de VHF/
UHF al soporte de antena.
Si su antena combinada es un cable de 300 ohmios de conductores
gemelos, use un transformador de adaptación de 300-75 ohmios
(no suministrado).
Antena combinada de VHF/UHF (VHF separada y UHF 300
ohmios de conductores gemelos)
Conecte el cable de conductores gemelos de UHF al combinador (no
suministrado). Conecte el cable de conductores gemelos de VHF al
transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no suministrado).
Fije el combinador al soporte de antena.
PARA LOS ASOCIADOS A UN SERVICIO DE TV POR CABLE
BASICO
Para un servicio de cable básico que no requiera convertidor/
descodificador, conecte el cable coaxial CATV 75 ohmios
directamente a la entrada de antena en la parte trasera del televisor.
PARA LOS ASOCIADOS A UN SERVICIO DE TV POR CABLE
"CODIFICADO"
Si Ud. está asociado a un servicio de cable que requiere el uso de
un convertidor/descodificador conecte el cable de bajada de antena
al convertidor/descodificador y conecte la salida de ésta a la entrada
de antena en la parte trasera del televisor. Siga el conexionado
como se muestra en la figura. Sintonice el televisor en el canal de
salida del convertidor/descodificador (usualmente canal 3 ó 4) y
utilice el convertidor/descodificador para la selección de canales.
PARA ASOCIADOS A UN SERVICIO DE CABLE BASICO CON
CANALES ESPECIALES CODIFICADOS
Si Ud. está asociado a un servicio de cable en el cual los canales
básicos son comunes y los canales especiales necesitan un
convertidor/descodificador, puede utilizar un divisor de señal (a
veces llamada "acoplador") y una caja de interruptor de cambio A/B.
Siga el conexionado como se muestra en la figura. Con la
interruptor en la posición "B", Ud. puede sintonizar directamente
cualquier canal común en su televisor. Con la interruptor en la
posición "A", puede seleccionar los canales codificados desde el
convertidor/decodificador sintonizando el televisor en el canal de
salida del convertidor/decodificador (canal 3 ó 4).
CONEXIONES DE TOMA AUDIO/VIDEO
La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de video y audio en el TV depende del modelo y
funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada componente para la posición de las entradas y salidas de
video y de audio.
Los diagramas de conexión a continuación son sugerencias. Puede ser necesario modificarlos según los equipos que posee. Los diagramas
muestran sólo las conexiones de componentes de video y audio.
Presione el botón selector TV/AV para seleccionar el modo AV para utilizar el TV como monitor.
SELECCION TV/AV
Si conecta el TV en la videograbadora, videocámara o juego de
TV, puede seleccionarlo presionando el botón TV/AV.
Presione repetidamente el botón TV/AV para seleccionar el modo
deseado.
Aparecerá "AUX" en la pantalla durante 4 segundos.
AUX
2. Para conectar el TV a un juego de TV.
El TV puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos
de video. Sin embargo, debido a que existe una gran variedad de
tipos diferentes de señales generadas por estos aparatos y
diferentes requisitos de conexión correspondientes, no se han
incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de
conexión sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el manual
de instrucciones de cada componente.
A salida de Audio/Video
Frente del TV
(MONO)
VIDEO IN L – AUDIO IN – R
Video
GameDE
System
JUEGO
TV
1. Para conectar el TV a una videograbadora
VCR
(no está incluido)
Frente del TV
VIDEO
(MONO)
VIDEO IN L – AUDIO IN – R
3. Para conectar el TV a la videocámara
Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el TV
tal como se indica.
Frente del TV
A salida de AV
(MONO)
AUDIO
(Izquierda)
A salida de
Audio/Video
VIDEO IN L – AUDIO IN – R
AUDIO
(Derecha)
(no está incluido)
(no está incluido)
6
3M90701A-S/P02-07
6
26/5/03, 5:19 PM
AJUSTE DE LENGUA
Este TV puede mostrar las indicaciones en la pantalla en inglés, español o francés.
La selección de idioma en la pantalla (paso 3) aparecerá automáticamente en la pantalla cuando presione el botón MENU
al principio. Seleccione primero el idioma preferido y vaya a las otras opciones de menú.
2
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + ó –
para seleccionar el modo
LANGUAGE, y después
presione el botón ENTER.
MENU
CH SETUP
PICTURE
STABLE SOUND ON OFF
LANGUAGE
V-CHIP SET
3
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
4
Presione el botón SET + ó –
hasta que el indicador " "
señale la lengua deseada:inglés
(ENGLISH), español
(ESPAÑOL) o francés
(FRANCAIS), y después
presione el botón ENTER.
LANGUAGE / IDIOMA / LANGUE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
Presione el botón MENU otra vez
para volver a la imagen normal de TV.
NOTA:
Si español o francés se ha escogido, los indicadores de Subtítulo Cerrado será en la lengua seleccionada, pero el texto de
Subtítulo Cerrado será no afectado por la selección de lengua.
OPERACION DEL TELEVISOR
Antes de hacer funcionar su TV, presione el botón TV en la
parte inferior del remoto para controlar el TV utilizando el
remoto.
1
Para encender el televisor, presione el interruptor de
alimentación (POWER).
2
Ajuste el volumen al nivel deseado usando los
botones de aumento/disminución de volumen (VOL
/ ).
El nivel de sonido se indicará en la pantalla de TV
mediante barras verdes y un número. Cuando el nivel
de sonido aumente, también aumentará el número de
barras y el número en la panlalla. De igual forma, el
número de barras disminuirá cuando disminuya el nivel.
3
Ajuste la opción de menú de TV/CATV a la posición
apropiada. Este modo viene ajustado de fábrica al
modo de CATV. Vea "PARA MEMORIZAR CANALES".
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de CABLE TV
4
Botones selectores de canal (CH
/ )
Presione y libere el botón selector de canal en
o .
La unidad se detendrá automáticamente en el
siguiente canal almacenado en la memoria. Presione y
mantenga presionado el botón para hacer que los
canales cambien más rápido.
Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser
almacenados en la memoria del televisor. Consulte
la sección "PARA MEMORIZAR CANALES".
Botones de selección directa de canal (0-9)
Utilice estos botones para seleccionar canales. El número
del canal será indicado en la esquina superior derecha de
la pantalla de TV. Si se selecciona un número de canal
inválido, la pantalla volverá al canal anterior.
Selección directa de canal en modo de TV
Cuando la opción de menú de TV/CATV está ajustado al
modo de TV, todos los canales podrán seleccionarse en
forma instantánea usando sólo dos botones. (Por ejemplo,
para seleccionar el canal 2, presione "0" y "2". Si usted sólo
presiona "2", la selección del canal se retardará unos
segundos.) Para los canales de 10 en adelante, presione
los dos dígitos en orden.
Selección directa de canal en modo CATV
Cuando la opción de menú de TV/CATV está ajustado al
modo de CATV, los canales podrán seleccionarse de la
siguiente forma:
CANAL 1-9
Presione "0" dos veces, y luego 1-9
según sea necesario.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
2, presione "002".
CANAL 10-12
Primero presione "0", y luego los 2
dígitos restantes.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
12, presione "012".
CANAL 13-99
Presione los 2 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
36, presione "36".
CANAL 100-125 Presione los 3 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
120, presione "120".
NOTA: Si el canal sintonizado deja de transmitir programas,
el televisor se apagará automáticamente al cabo de
15 minutos.
7
3M90701A-S/P02-07
7
26/5/03, 5:19 PM
ESPAÑOL
1
PARA MEMORIZAR CANALES
Este televisor está equipado con una función de
memorización de canales que permite avanzar o retroceder
al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por
alto los canales no deseados.
Antes de seleccionar canales, éstos deberán estar
programados en la memoria del televisor. Además de los
canales normales de VHF y UHF, este televisor puede
recibir hasta 113 canales de TV cable. Para usar el
televisor con una antena, coloque la opción de menú de TV/
CATV al modo de TV. Cuando sale de fábrica, la opción de
menú TV/CATV está en el modo CATV.
MEMORIA AUTOMATICA DE CANAL
1
2
3
SELECCION DE TV/CATV
1
Presione el botón MENU.
2
Presione el botón SET + ó – hasta
que el indicador "CH SETUP"
empiece a parpadear seguidamente,
y a continuación presione el botón
ENTER.
3
4
5
Presione el botón SET + ó – hasta
que el indicador "TV/CATV" empiece
a parpadear seguidamente.
Presione el botón ENTER para
seleccionar el modo TV o CATV. La
flecha indica el modo seleccionado.
MENU
CH SETUP
PICTURE
STABLE SOUND ON OFF
LANGUAGE
V-CHIP SET
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
TV
4
AUTO CH MEMORY
ADD / DELETE
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
3
Presione el botón MENU dos
veces para volver a la imagen
normal de TV.
El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización
de los canales por cable.
30
Q
48
LL
66
GGG
84
YYY
102
102
120
120
14
A
32
S
50
NN
68
III
86
86
104
104
122
122
31
R
49
MM
67
HHH
85
ZZZ
103
103
121
121
15
16
17
18
19
B
C
D
E
F
33
34
35
36
37
T
U
V
W
AA
51
52
53
54
55
OO PP QQ RR SS
69
70
71
72 73
JJJ KKK LLL MMM NNN
87
88
89
90
91
87
88
89
90
91
105 106 107 108 109
105 106 107 108 109
123 124 125 01
123 124 125 5A
20
G
38
BB
56
TT
74
OOO
92
92
110
110
21
H
39
CC
57
UU
75
PPP
93
93
111
111
22
I
40
DD
58
VV
76
QQQ
94
94
112
112
TV
Presione el botón SET + ó – hasta
que el indicador "AUTO CH
MEMORY" empiece a parpadear
seguidamente, y a continuación
presione el botón ENTER. El TV
comenzará a memorizar todos los
canales disponibles en su área.
ADD / DELETE
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
Presione el botón MENU dos veces
para volver a la imagen normal de TV.
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + ó – hasta
que el indicador "CH SETUP"
empiece a parpadear seguidamente,
y a continuación presione el botón
ENTER.
Presione el botón SET + ó – hasta que
el indicador "ADD/DELETE" empiece a
parpadear seguidamente, y a
continuación presione el botón
ENTER.
MENU
CH SETUP
PICTURE
STABLE SOUND ON OFF
LANGUAGE
V-CHIP SET
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
TV
CATV
AUTO CH MEMORY
ADD / DELETE
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
5
Presione el botón ENTER para seleccionar ADD o
DELETE. Si un canal no memorizado se ha
seleccionado (paso 4), el indicador de canal será en
rojo. Presione el botón ENTER si usted desea añadir el
canal no memorizado. Cuando un canal se añadido, el
indicador de canal cambiará de rojo a verde y el canal
será memorizado.
Si un canal memorizado se ha seleccionado (paso 4), el
indicador de canal será en verde.
Presione el botón ENTER si usted
desea borrar el canal de la memoria.
Cuando el canal se borrado, el
indicador de canal cambiará de
verde a rojo.
Repita los pasos 4 y 5 para ser
añadido o borrado cada canal.
6
ADD
CH 012
〈 0-9 / + / – / ENTER / MENU 〉
Presione el botón MENU tres veces después de añadir
o borrar todos los canales deseados, para volver a la
imagen normal de TV.
8
8
CATV
AUTO CH MEMORY
Seleccione los canales deseados a
agregar o borrado mediante los
botones de Selección Directa de
Canal (10 teclas, 0-9), el botón CH
/
o el botón SET + ó –.
NOTA: Póngase en contacto con la compañía de cable
para determinar el tipo de sistema de cable
usado en su área.
3M90701A-S/P08-BACK
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
4
CANALES CATV
Números en este TV
Canal de CATV correspondientes
23
24
25
26
27
28
29
J
K
L
M
N
O
P
41
42
43
44
45
46
47
EE FF GG HH
II
JJ
KK
59
60
61
62
63
64
65
WW AAA BBB CCC DDD EEE FFF
77
78
79
80
81
82
83
RRR SSS TTT UUU VVV WWW XXX
95
96
97
98
99 100 101
A-5 A-4 A-3 A-2 A-1 100 101
113 114 115 116 117 118 119
113 114 115 116 117 118 119
Presione el botón SET + ó – hasta
que el indicador "CH SETUP"
empiece a parpadear seguidamente,
y a continuación presione el botón
ENTER.
MENU
CH SETUP
PICTURE
STABLE SOUND ON OFF
LANGUAGE
V-CHIP SET
PARA AÑADIR/BORRAR CANALES
1
2
CATV
Presione el botón MENU.
26/5/03, 5:23 PM
SELECCION DE CHIP V
Este televisor tiene un control V-CHIP para fijar una prohibición y controlar el acceso para ver determinados canales.
2
Presione el botón MENU y presione el botón SET + ó –
para seleccionar la opción
V-CHIP SET y presione el botón ENTER.
Entre su contraseña (4 cifras) utilizando los botones de
selección de canal directo (0-9).
En el caso de haber entrado una contraseña equivocada,
presione el botón RESET. A continuación, presione el
botón ENTER.
3
Entre la misma contraseña para confirmarla, y presione el
botón ENTER.
4
Presione el botón SET + ó – para seleccionar la opción
V-CHIP. Presione el botón ENTER para activar a ON.
5
Presione el botón SET + ó – para seleccionar la opción TV
RATING o MOVIE RATING. Presione el botón ENTER.
6
Presione el botón SET + ó – para seleccionar la prohibición
deseada para el video o canal de TV aplicable. Presione el
botón ENTER.
7
Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla
MENU.
PROHIBICION DE TV
SET –
OFF
TV–Y
TV-Y7
SET +
TV-G
TV-PG
TV-14
TV-MA
TV-Y : todos los niños
TV-Y7 : 7 años o mayor
TV-G : programa para niños
TV-PG : con autorización de los
padres
TV-14 : 14 años o más
TV-MA : 17 años o más
Cuando seleccione TV-Y7, TV-PG, TV-14 o TV-MA, presione el
botón CALL para mostrar el nivel de prohibición.
Presione el botón SET + o – para seleccionar la clasificación
deseada. Presione el botón ENTER para seleccionar el ajuste
ON u OFF.
PROHIBICION DE PELICULAS
SET –
OFF
G
PG
SET +
PG-13
:
: para todas las edades R
: con autorización de los
padres
PG-13 : con autorización de los NC-17 :
:
X
padres
G
PG
R
NC-17
X
menores de 17 años se
recomienda autorización
de los padres
17 años o mayor
sólo para adultos
NOTAS:
• Si no puede localizar o pierde la contraseña, puede cancelar la contraseña existente usando el siguiente procedimiento:
- Oprima el botón VOLUMEN Abajo de la unidad principal.
- Siga oprimiendo el botón VOLUMEN Abajo y, simultáneamente, oprima la tecla “0” del control remoto durante unos cuantos segundos.
• Si desea cambiar la contraseña, siga los pasos 1-3 y seleccione la opción "CHANGE PASSWORD" para entrar su nueva contraseña.
• La función de chip V se activa sólo en los programas y cintas que tienen la señal de nivel de prohibición.
• Cuando se prohibe un programa con la función del Chip V, el programa prohibido no puede verse según su contenido. Cuando el
programa empieza, aparecerá “INPUT PASSWORD” en la pantalla. Para cancelar el Chip V temporalmente, entre la contraseña.
Si cambia de canal o desconecta el TV cuando el Chip V está cancelado temporalmente, volverá a activarse el Chip V seleccionado.
• Si está cambiando los canales utilizando una videograbadora o una caja de cable mientras que el TV está sintonizando en el
canal 3 ó 4, el V-Chip funciona de forma diferente. Cuando entre su contraseña para cancelar temporalmente el bloqueo en
cualquier canal, se desactivará enteramente la función del V-Chip para todas las emisoras. Para reponer el V- Chip, desconecte el
TV y vuelva a conectar.
• Algunas cajas de cable fueron diseñadas con una función de retardo, en algunos casos puede demorar unos 10 segundos para
que un programa aparezca después de entrar una contraseña.
SUBTÍTULO CERRADO
¿QUE ES LA RECEPCION DE TEXTO?
Texto: El modo de recepción de texto llenará usualmente una tercera
Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los
programas de televisión con emisión de texto. Esta función
mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas
de audición o traducirá y mostrará el texto que se encuentre en
otra lengua.
parte de pantalla completa con la programación de programas y otras
informaciones. Después de seleccionar uno de los modos de recepción
de texto, éste continuará activado hasta que se lo cambie,
independientemente de que se sintonice otro canal. Si se pierde la
señal de la emisión de texto debido a un aviso comercial o al corte de
la señal, las leyendas reaparecerán cuando la señal sea recibida
nuevamente. Si se cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10
segundos aproximadamente.
Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que interfieran
mínimamente con la imagen, generalmente en la parte inferior de la
misma. Los programas de noticias mostrarán generalmente tres
líneas de leyendas que cambiarán en la pantalla La mayoría de los
otros programas ofrecen dos o tres líneas de leyendas colocadas
cerca del personaje que está hablando de tal manera que el usuario
pueda seguir el diálogo. Las letras itálicas o subrayadas indican títulos,
palabras en lenguas extranjeras o palabras que requieren énfasis. Las
letras de canciones aparecen encerradas entre notas musicales.
Para recibir emisiones de programas de televisión con emisión de
texto, refiérase a su guía de TV en la que estarán indicadas con el
símbolo (CC).
PARA VER LOS SUBTITULOS CERRADOS
Presione el botón TV/CAPTION/TEXT en el mando a distancia
para cambiar entre el TV normal y los dos modos de subtítulos
cerrados (subtítulos y texto en toda la pantalla).
Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto
en pantalla en inglés o otra lengua (dependiendo de la
programación del botón CH. 1/2 de recepción de texto).
Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas
en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otras
lenguas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto.
• Cuando está activando el descodificador de subtítulo cerrado, habrá una demora corta antes de aparecer texto de subtítulo
cerrado en la pantalla.
• El texto del programa aparecerá en pantalla solo en aquellas áreas donde exista este tipo de servicio.
• Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el modo de recepción de
texto.
• Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto. Esto es normal en este
modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los programas en vivo, los textos son ingresados
sin edición, ya que no hay tiempo para la misma.
• Cuando las leyendas estén en pantalla, puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y silenciamiento no
aparezcan ya que interferirían con las leyendas.
• Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión de texto.
• Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no aparecer o mostrar
caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la recepción o utilice una antena externa.
9
3M90701A-S/P08-BACK
9
26/5/03, 5:23 PM
ESPAÑOL
1
SEGUNDO PROGRAMA DE SONIDO (SAP) Y ESTEREO
El aparato de TV está equipado con una función conocida
como sonido de TV multicanal o MTS. Las transmisiones
MTS permiten disfrutar mejor de la TV ya que sus programas
tienen un sonido en estéreo de alta fidelidad. MTS también
tiene un canal adicional llamado segundo programa de
sonido o SAP que los canales de TV pueden utilizar para
transmitir un segundo idioma en las transmisiones bilingües
o para otros propósitos.
PARA ESCUCHAR SONIDOS EN ESTEREO
Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una
selección de canal, asegúrese de que aparece "STEREO"
en la pantalla. Esto significa que se pueden recibir
transmisiones en "Estéreo". Puede disfrutar de los sonidos
en estéreo utilizando las altavoces izquierdo y derecho.
PARA ESCUCHAR EN SAP (SEGUNDO
PROGRAMA DE SONIDO)
Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una
selección de canal, asegúrese de que aparece SAP en la
pantalla. Esto significa que se puede recibir transmisiones
en "Segundo programa de sonido".
PARA SELECCIONAR SONIDO DESEADO
Presione el botón AUDIO SELECT para seleccionar el
sonido deseado.
TRANSMISION MONOAURAL+SAP
SONIDO
PRINCIPAL+SEPARADO
(MONOAURAL)
SONIDO
SEPARADO
SONIDO PRINCIPAL
(MONOAURAL)
TRANSMISION ESTEREO+SAP
• Cuando se reciben transmisiones "MONO" no aparece
ninguna indicación.
• Si la señal transmisora no es lo suficientemente fuerte o
no puede escuchar nítidamente los sonidos en estéreo,
presione el botón AUDIO SELECT para cambiar a un
sonido monoaural. Con este deberán eliminarse los ruidos.
Presione nuevamente para escuchar los sonidos en estéreo.
SONIDO PRINCIPAL
(ESTEREO)
SONIDO SEPARADO
SONIDO PRINCIPAL
(MONOAURAL)
SONIDO
PRINCIPAL+SEPARADO
(MONOAURAL)
AJUSTE DE IMAGEN
Se pueden hacer los ajustes de color nitidez, contraste,
brillo y tinte.
1
Presione el botón MENU.
2
Presione el botón SET + ó – hasta que el indicador al
lado de "PICTURE" empiece a parpadear y presione el
botón ENTER.
3
Presione el botón ENTER repetidamente para
seleccionar el punto que desea ajustar.
BRIGHTNESS
(BRILLO)
CONTRAST
(CONTRASTE)
COLOR
(COLOR)
TINT
(TINTE)
SHARPNESS
(DEFINICION)
4
Presione el botón SET + ó – dos veces para hacer el
ajuste.
BRILLO
CONTRASTE
COLOR
TINTE
DEFINICION
+
–
aumenta el brillo
aumenta el contraste
aumenta la definición
del color
añade un tinte verdoso
le imagen es más nítida
disminuye el brillo
disminuye el contraste
disminuye la
definición del color
añade un tinte rojizo
le imagen es más suave
PARA VOLVER AL AJUSTE INICIAL
Presione el botón RESET cuando aparece en la pantalla el
modo de ajuste de imagen.
USO DE LA FUNCIÓN DE SONIDO ESTABLE
La función de sonido estable disminuye la diferencia de
volumen de sonidos muy altos y muy bajos. Esta función se
usa mejor por la noche, cuando puede ser difícil escuchar un
susurro, pero una explosión podría despertar a alguien que
estuviera durmiendo. El sonido estable mantiene el sonido
en un nivel de salida más estable.
1
Presione el botón MENU.
2
Presione el botón SET + ó –
hasta que el indicador al lado de
“STABLE SOUND” empiece a
parpadear y presione el botón
ENTER.
3
Presione el botón ENTER para seleccionar “ON”.
4
Presione el botón MENU hasta
que se borre la pantalla MENU.
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
MENU
CH SETUP
PICTURE
STABLE SOUND ON OFF
LANGUAGE
V-CHIP SET
PARA DESACTIVAR LA FUNCIÓN DE SONIDO ESTABLE
Siga los pasos de 1 y 2 de arriba, luego presione el botón
ENTER para seleccionar “OFF”. Presione el botón MENU
hasta que se borre la pantalla MENU.
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
10
3M90701A-S/P08-BACK
10
MENU
CH SETUP
PICTURE
STABLE SOUND ON OFF
LANGUAGE
V-CHIP SET
5/26/03, 9:29 AM
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
Antes de solicitar servicio, verifique los puntos síntoma y posible solución en la siguiente tabla.
POSIBLE SOLUCION
• Verifique que el cable de alimentación esté
conectado.
• Pruebe con otro tomacorriente de CA.
El televisor
• La alimentación está desconectada; revise el
no funciona
fusible o el interruptor automático.
• Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al
cabo de una hora.
• La estación o el servicio de TV cable están
Sonido de
con problemas; sintonice otra estación.
baja calidad • Verifique los ajustes de sonido (volumen y
o ausencia
silenciamiento).
de sonido
• Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
• La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Imagen de
• Verifique que haya canales almacenados en la
baja calidad
memoria.
o ausencia
• Revise las conexiones de la antena o sistema
de imagen
CATV; reoriente la antena.
• Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
• Verifique los ajustes de los controles de imagen.
• La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
Mala
• Verifique que haya canales almacenados en la
recepción
memoria.
en algunos
• La señal de la estación es débil; reoriente la antena.
canales
• Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
• La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
Mala
definición de • Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
los colores o • Verifique los ajustes de los controles de imagen.
ausencia de
• Revise las conexiones de la antena o sistema
color
CATV; reoriente la antena.
• Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
• La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
La imagen
• Verifique que haya canales almacenados en
presenta
la memoria.
oscilación o
desplazamiento • El servicio CATV está transmitiendo una señal
codificada.
• Reoriente la antena.
SINTOMA
La recepción
CATV no es
posible
Aparecen
barras
horizontales o
verticales en la
pantalla
La recepción
no es posible
más allá del
canal 13
El televisor no
puede ser
operado a
control remoto
El televisor se
apaga
No hay
recepción
POSIBLE SOLUCION
• Revise todas las conexiones del sistema CATV.
• Ajuste la opción de menú de TV/CATV al
modo CATV.
• La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; pruebe con otra estación.
• Revise las conexiones de la antena y
reoriente la antena.
• Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
• Asegúrese de que la opción de menú TV/
CATV está ajustado a la posición apropiada
en la selección de menú de la pantalla.
• Si está usando una antena, revise las
conexiones de la antena de UHF.
• Las pilas están débiles o agotadas, o han
sido insertadas en forma incorrecta.
• El remoto está fuera de la gama, acérquese
al TV dentro del entorno de (15 pies).
• Asegúrese de apuntar la unidad de control
remoto hacia el sensor de control remoto.
• Verifique que no haya obstáculos entre la
unidad de control remoto y el televisor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
esté conectado.
• La estación sintonizada no está transmitiendo.
• El temporizador de desactivación automática
ha sido activado.
• El suministro de energía se ha interrumpido.
• Cancelar su clave.
• Estación de TV está experimentando
problemas o programa sintonizado no es en
modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal.
• Asegúrese de conexión de CATV o antena
VHF/UHF, reposición o gire antena.
• Precione el botón de TV/CAP/TEXT para
encender la codificador de subtítulo cerrado.
La lengua
• Seleccione la lengua apropiada en las
deseada no se selecciones de menú.
muestra.
La función de
subtítulo
cerrado no es
activada.
ESPECIFICACIONES
Alimentación de CA:
120 V, 60 Hz
Consumo de CA:
90 watts
Construcción del chasis:
CI de estado sólido
Tubo de imagen:
20" (medido diagonalmente)
Potencia nominal de salida de audio:
2,5 + 2,5 watts
Altavoz:
2" x 4-11/16", gama completa, 8 ohmios x 2
Tipo de sintonizador:
Sintetizador de frecuencias PLL a
cuarzo para 181 canales
Unidad de control remoto:
Infrarroja, de acceso directo,
2 pilas AAA (no incluido)
Canales de recepción:
VHF
UHF
CATV
2-13
14-69
01-97 (5A)-(A-3)
98-99 (A-2)-(A-1)
14-22 (A)-(I)
23-36 (J)-(W)
37-65 (AA)-(FFF)
66-125 (GGG)-(125)
Entrada:
1,0Vp-p/75 ohmios
–8dBm/50K ohmios
Coaxial de 75 ohmios
23-1/4"(ancho) x 19-3/8"(prof)
x 17-5/8"(alto.)
46,3 Ibs
Video:
Audio:
Antena:
Dimensiones:
Peso:
ACCESORIO: Unidad de control remoto
Para informacion adicional sobre los ajustes u operacion, favor de visitar nuestra pagina web
www.memorexelectronics.com o llamar a servicio a clientes al no. 1-800-919-3647
Favor de conservar todo el empaque por lo menos por 90 dias en caso de que tenga que de volver
este producto al lugar de compra o a memorex para obtener refacciones y accesorios, comunicarse
a fox int’l al no. 1-800-321-6993
11
3M90701A-S/P08-BACK
11
26/5/03, 5:24 PM
ESPAÑOL
SINTOMA
ESPAÑOL ENGLISH
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
20” MTS STEREO COLOR TELEVISION
20” TELEVISOR COLOR ESTEREO MTS
MT2206
ATTENTION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the
remote manufacturer for the required programming code.
Si usted a comprado un control de remoto universal, por favor comunicace con el fabricante
para el codico de programaccion requerido.
TV/CATV MODE SELECTION
SELECCION DE MODO DE TV/CATV
When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV" (Cable
Television) mode. If not using CATV, set this menu option to "TV" mode.
Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CATV se ajusta al modo de "CATV"
(Televisión por cable).
Si no utiliza CATV, ajuste esta opción de menú al modo de "TV".
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de usar la unidad, lea detenidadmente este manual de instrucciones.
3L70901A-E
1
5/3/02, 6:54 PM
1
ESPAÑOL
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión
peligrosa (sin aislación) en el interior del producto, que puede tener
la intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O POS TERIOR).
EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY COMPONENTES QUE
REQUIERAN SERVICIO DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO.
SOLICITE CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña
a este aparato.
CAUTION: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que ejecte
un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las Reglas FCC.
AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
NOTA:
Por favor guarde todo el material de embalaje durante por lo menos 90 días en caso de que necesite devolver este
producto a su lugar de compra o Memorex.”
PARA SU SEGURIDAD
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES - Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas
futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS - Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el
manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA - Antes de limpiar esta unidad, desconéctela del tomacorriente. No use limpiadores líquidos ni aerosol.
Limpie la unidad con un paño húmedo.
6. ENCHUFES - El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua -- por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, cerca del
AVISO PARA CARRO PORTATIL
fregadero de la cocina o lavandería, en un piso mojado, o cerca de una piscina.
(símbolo provisto por RETAC)
8. ACCESORIOS - No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables.
La unidad podría caerse, causando serios daños a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado.
Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer
S3126A
que el aparato y el carro se vuelven.
9. VENTILACION - Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para ventilación y permiten un
funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni
cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie
similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalado en un mueble
empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando
las instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACION - Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación
especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a su
distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras fuentes
de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXION A TIERRA O POLARIZACION - Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una
clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el toma-corriente en una
sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a
intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome contacto con un electricista para que reemplace
su toma-corriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una
tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las carac-terísticas de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija
sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no pudiera
insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto.
No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMEN-TACION - Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la
probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los
cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
2
3L70901A-S/P02-09
2
5/3/02, 6:54 PM
EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA SEGUN
EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ALAMBRE DE ENTRADA DE
LA ANTENA
ABRAZADERA DE
TIERRA
EQUIPO DE
SERVICIO
ELECTRICO
NEC - CODIGO NACIONAL DE
ELECTRICIDAD
S2898A
3L70901A-S/P02-09
3
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE PUESTA A
TIERRA (NEC, SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE TIERRA
SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA
A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H)
3
5/3/02, 6:54 PM
ESPAÑOL
13. TORMENTAS ELECTRICAS - Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin
uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o sistema de
cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACION - Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni
de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos.
Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el
contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA - No sobrecargue los toma-corrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios
o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS - Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que
podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca
derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR - Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad,
cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y
acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de entrada a
una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la unidad de descarga de la
antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
18. SERVICIO - No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a
otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION - En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a
un técnico de servicio calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro de la unidad.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste solamente los
controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la unidad,
la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones
normales de operación puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caído o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO - Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las
piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas originales.
Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. REVISION DE SEGURIDAD - Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico
que efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o no en condiciones óptimas de
operación.
22. INSTALACION EN PARED O TECHO
Si se instala esta unidad en pared o techo siga la instalación recomendada por el fabricante de un montante diseñado
específicamente para este tipo de producto. Use sólo un montante que pueda acomodar el peso y el tamaño de su unidad.
Si la instalación del montante requiere que se practiquen perforaciones en esta unidad, esto invalidaría la garantía del fabricante.
23. CALOR - El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas u otros
productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor.
24. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV - Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de
quien instale el sistema CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una
conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de
conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
CARACTERISTICAS
• 181 canales de TV cable - El sistema de sintonización es capaz de recibir los 68 canales de VHF/UHF de emisión estándar
disponibles en su área. Al ser usado con un sistema de TV cable, este sistema puede sintonizar las frecuencias de VHF estándar
y 113 frecuencias de TV cable. El número real de canales recibidos dependerá de la recepción de canales en su área y del
servicio de TV cable al que usted esté suscrito.
• Indicaciones en la pantalla en 3 idiomas - Indica el canal, temporizador para dormir, nivel de volumen, silenciamiento, indicadores
de texto/capciones y ajustes de control de imagen. Pueden aparecer en inglés, español o francés.
• Temporizador de desactivación automática - Controlando esta función desde la unidad de control remoto, usted podrá
programar el televisor para que se apague automáticamente después de un período de hasta 120 minutos.
• Protección de la memoria - En caso de interrupciones en el suministro de energía al televisor, este sistema evita la pérdida de
los canales memorizados.
• Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de TV o película, si el
programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de prohibición.
• Ajustes de imagen usando la unidad de control remoto - La indicación en pantalla permite realizar precisos ajustes de
BRILLO, COLOR, CONTRASTE, NITIDEZ y TINTE desde la unidad de control remoto.
• Descodificador de subtítulos - Exhibe subtítulos de texto en una tercera parte de pantalla completa de TV para personas con
problemas de audición.
• Recepción estéreo/SAP - Este TV fue diseñado para recibir programas de estéreo y de audio por separado (SAP).
UBICACION DE LOS CONTROLES
DELANTERA
TRASERA
ANT.
6
7
(MONO)
VIDEO IN L — AUDIO IN — R
▼ VOLUME ▲
POWER
+ SET / MENU
1
2
3
▼ CHANNEL ▲
ENTER
RESET
4
5
1. Interruptor de alimentación (POWER) - Presione este
interruptor para encender y apagar el televisor.
2. Sensor de control remoto - Recibe las señales
provenientes del control remoto.
3. Botones de volumen (VOLUME ▲ / ▼ ) - Utilice estos
botones para aumentar o disminuir el nivel de volumen.
(Botones MENU) - Presione ambos botones para que
aparezca la función de menú en la pantalla.
(Botones SET+ / –) - Presione para seleccionar el ajuste
desado durante las operaciones en la pantalla.
4. Botones selectores de canal (CHANNEL ▲ / ▼ ) - Utilice
estos botones para seleccionar alguno de los canales
almacenados en la memoria.
(Botón ENTER) - Presione para entrar o seleccionar
información para las operaciones en la pantalla.
(Botón RESET) - Presione para volver los ajustes de
imagen en la pantalla a sus posiciones iniciales de fábrica.
5. Tomas FRONT AUDIO (L/R) VIDEO IN - Aquí pueden
conectar desde una fuente externa los cables de señales
de audio y video.
6. Conector de entrada de ANTENA VHF/UHF - Conecte
una antena VHF/UHF o un TV cable a este conector.
7. Cordón de CA- Conéctelo a un enchute de 120V, 60Hz.
4
3L70901A-S/P02-09
4
5/3/02, 6:54 PM
1
2
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
0
4
QUICK VIEW
CALL
SLEEP
MUTING
11
CH
5
VOL
VOL
MENU
6
12
ENTER
CH
- SET +
13
7
AUDIO
SELECT
RESET
8
TV/AV
9
TV
CH.1/2
14
15
CAP/TEXT
16
1. Interruptor de alimentación - Para encender y apagar el
televisor.
2. Botones de selección directa de canal (0-9) - Permite
el acceso directo a cualquier canal de TV, videograbadora
o caja de cable/satélite.
3. Botón de visión rápida (QUICK VIEW) - Esta función le
permite retornar al canal previamente seleccionado;
simplemente presione el botón QUICK VIEW. Para
retornar al canal que estaba viendo, vuelva a presionar
este botón.
Antes de usar la unidad control remoto deben ser
instaladas las pilas.
COMO INSTALAR LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
4. Botón SLEEP - Para hacer que el televisor se apague
después de un período de tiempo prefijado, presione el botón
SLEEP del unidad de control remoto. La indicación
disminuirá en intervalos de 10 minutos cada vez que el botón
sea presionado (en el orden de 120, 110, 100, ... 20, 10, 0.).
Una vez programado el tiempo de desactivación automática,
la indicación desaparecerá de la pantalla, después de lo cual
volverá a aparecer momentáneamente cada diez minutos
para recordarle que la función de desactivación automática
está activada. Para confirmar el tiempo de desactivación
automática, presione el botón SLEEP una vez; el tiempo
restante será momentáneamente exhibido. Para cancelar la
función de desactivación automática, presione repetidamente el botón SLEEP hasta que la indicación sea 0.
5. Botones / de VOLUME - Presione el boton para
aumentar el volumen; presione el botón para reducir el
nivel de volumen.
6. Botón MENU - Presione este botón para indicar el menú de
función en la pantalla.
7. Botones de SET + / – - Presione los botones para
seleccionar los ajustes deseados durante las operaciones en
pantalla.
8. Botón de reposición (RESET) - Para reajustar los ajustes de
imagen en pantalla. Presione para retornar la contraseña en
el modo de ajuste de contraseña V-CHIP.
9. Botón TV/AV - Cambia entre las entradas de TV y externa.
10. Botón de llamada (CALL) - Cuando este botón sea
presionado, el canal sintonizado aparecerá en la esquina
superior derecha de la pantalla de TV. Presione nuevamente
el botón para borrar la indicación de la pantalla.
11. Botón de silenciamiento (MUTING) - Para cortar el sonido,
presione este botón una vez. El televisor será silenciado y la
indicación "MUTING" aparecerá en la pantalla. Para
desactivar la función de silenciamiento, vuelva a presionar el
botón de silenciamiento (MUTING) o presione el botón de
aumento o disminución de volumen (VOL o ).
12. Botones selectores de canal (CH
/
) - Utilice para
cambiar los canales para el TV y caja de cable.
13. Botón ENTER - Presiónelo para introducir o seleccionar la
información de las operaciones en pantalla.
14. Botón de AUDIO SELECT - Conmuta el sonido entre
monoaural y estéreo y SAP cuando se reciben transmisiones
en estéreo o SAP.
15. Botón CH1/2 - Para cambiar entre el canal 1 y el canal 2 en
el modo de cerrado/subtitulado.
16. Botón de TV/CAP/TEXT - Presione este botón para cambiar
entre TV normal y los dos modos de subtítulo cerrado
(subtítulo y texto en una tercera parte de pantalla completa).
Subtítulo cerrado indicará el texto en pantalla para los
usuarios con problemas de audición.
Utilice pilas de tamaño "AAA" tipo lápiz (no suministradas)
para la unidad control remoto. Las pilas duran
aproximadamente un año, dependiendo de cuánto se utilice
el control remoto. Para su mejor funcionamiento se
recomienda que las pilas se reemplacen en forma anual, o
cuando el fun-cionamiento del control remoto sea errático.
No mezcle pilas nuevas y viejas.
PRECAUCIONES PARA LAS PILAS
2. Instale dos pilas "AAA" (tipo lápiz)
3. Replace the battery compartment cover.
3L70901A-S/P02-09
5
Se deben tomar las siguientes precauciones cuando se
usan las pilas para el control remoto.
• Utilice solo el tipo y tamaño de pila especificado.
• Asegurese de colocar correctamente la polaridad como
está señalado en el compartimiento para pilas. Las pilas
invertidas pueden causar daño al control.
• No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo: alcalinas,
zinc-carbon), o pilas viejas con pilas nuevas.
• Si Ud. no utiliza el control por un largo período de tiempo,
saque las pilas para prevenir daños por posible fuga de
electrolito.
• No trate de recargar las pilas que no son recargables; pueden
sobrecalentarse y reventar. (Siga las instrucciones del
fabricante de pilas.)
5
5/3/02, 6:54 PM
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO
CONEXIONES DE ANTENA
Antena combinada de VHF/UHF
Este televisor, puede sintonizar
la mayoría de los canales por
cable sin necesidad de recurrir
al convertidor suministrado por
los canales de cable. Algunas
compañías de cable ofrecen
"canales pagados premiados"
en los cuales la señal esta
codificada. La decodificación de
esas señales para la obtención
de una señal normal, requiere
el uso de un decodificador que
es generalmente provisto por
la compañía de cable.
Cable solo de 75 ohmios
300 ohmios de conductores gemelos
Divisor
Desmonte el divisor
Antenas de UHF
Transformador de adaptación de
300-75 ohmios (no suministrado)
ANT.
300 ohmios de conductores gemelos
Antenas de VHF/UHF separadas
Conecte el cable de 75 ohmios desde antena de VHF y UHF de
conductores gemelos al combinador (no suministrado). Fije el
combiandor al soporte de antena.
NOTA: Si su antena de VHF tiene un cable de conductores
gemelos, use un transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no
suministrado), luego conecte el transformador al combinador.
Antenas de VHF
Cable solo de 75 ohmios
300 ohmios de conductores gemelos
Combinador
(no suministrado)
Transformador de adaptación de
300-75 ohmios (no suministrado)
Cable entrante de CATV
Convertidor/Decodificador
Converter/ Descrambler
Convertidor/Decodificador
Converter/ Descrambler
Splitter
Divisor
A / B Switch
Conmutador
A/B A B
Antena combinada de VHF/UHF (Cable solo de 75 ohmios o de
conductores gemelos de 300 ohmios)
Conecte el cable de 75 ohmios desde antena combinada de VHF/
UHF al soporte de antena.
Si su antena combinada es un cable de 300 ohmios de conductores
gemelos, use un transformador de adaptación de 300-75 ohmios
(no suministrado).
Antena combinada de VHF/UHF (VHF separada y UHF 300
ohmios de conductores gemelos)
Conecte el cable de conductores gemelos de UHF al combinador (no
suministrado). Conecte el cable de conductores gemelos de VHF al
transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no suministrado).
Fije el combinador al soporte de antena.
PARA LOS ASOCIADOS A UN SERVICIO DE TV POR CABLE
BASICO
Para un servicio de cable básico que no requiera convertidor/
descodificador, conecte el cable coaxial CATV 75 ohmios
directamente a la entrada de antena en la parte trasera del televisor.
PARA LOS ASOCIADOS A UN SERVICIO DE TV POR CABLE
"CODIFICADO"
Si Ud. está asociado a un servicio de cable que requiere el uso de
un convertidor/descodificador conecte el cable de bajada de antena
al convertidor/descodificador y conecte la salida de ésta a la entrada
de antena en la parte trasera del televisor. Siga el conexionado
como se muestra en la figura. Sintonice el televisor en el canal de
salida del convertidor/descodificador (usualmente canal 3 ó 4) y
utilice el convertidor/descodificador para la selección de canales.
PARA ASOCIADOS A UN SERVICIO DE CABLE BASICO CON
CANALES ESPECIALES CODIFICADOS
Si Ud. está asociado a un servicio de cable en el cual los canales
básicos son comunes y los canales especiales necesitan un
convertidor/descodificador, puede utilizar un divisor de señal (a
veces llamada "acoplador") y una caja de interruptor de cambio A/B.
Siga el conexionado como se muestra en la figura. Con la
interruptor en la posición "B", Ud. puede sintonizar directamente
cualquier canal común en su televisor. Con la interruptor en la
posición "A", puede seleccionar los canales codificados desde el
convertidor/decodificador sintonizando el televisor en el canal de
salida del convertidor/decodificador (canal 3 ó 4).
CONEXIONES DE TOMA AUDIO/VIDEO
La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de video y audio en el TV depende del modelo y
funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada componente para la posición de las entradas y salidas de
video y de audio.
Los diagramas de conexión a continuación son sugerencias. Puede ser necesario modificarlos según los equipos que posee. Los diagramas
muestran sólo las conexiones de componentes de video y audio.
Presione el botón selector TV/AV para seleccionar el modo AV para utilizar el TV como monitor.
Haga funcionar su videograbadora como lo haría normalmente.
2. Para conectar el TV a un juego de TV.
El TV puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos
SELECCION TV/AV
de video. Sin embargo, debido a que existe una gran variedad de
Si conecta el TV en la videograbadora, videocámara o juego de TV,
tipos diferentes de señales generadas por estos aparatos y
puede seleccionarlo presionando el botón TV/AV.
diferentes requisitos de conexión correspondientes, no se han
incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de
Presione repetidamente el botón TV/AV para seleccionar el modo
conexión sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el
deseado.
manual de instrucciones de cada componente.
Aparecerá "AUX" en la pantalla durante 4 segundos.
A salida de Audio/Video
Frente del TV
AUX
(MONO)
VIDEO IN L — AUDIO IN — R
JUEGO
DE TV
TV GAME
(no está incluido)
1. Para conectar el TV a una videograbadora
VCR
Frente del TV
(MONO)
VIDEO IN L — AUDIO IN — R
AUDIO
(Izquierda)
A salida de
Audio/Video
VIDEO
3. Para conectar el TV a la videocámara
Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el
TV tal como se indica.
Frente del TV
A salida de AV
(MONO)
VIDEO IN L — AUDIO IN — R
AUDIO
(Derecha)
(no está incluido)
(no está incluido)
6
3L70901A-S/P02-09
6
5/3/02, 6:54 PM
AJUSTE DE LENGUA
Este TV puede mostrar las indicaciones en la pantalla en inglés, español o francés.
La selección de idioma en la pantalla (paso 3) aparecerá automáticamente en la pantalla cuando presione el botón MENU
al principio. Seleccione primero el idioma preferido y vaya a las otras opciones de menú.
2
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + ó –
para seleccionar el modo
LANGUAGE, y después
presione el botón ENTER.
MENU
CH SET
PICTURE
AUDIO
LANGUAGE
V-CHIP SET
〈 + / — / ENTER / MENU 〉
3
4
Presione el botón SET + ó –
hasta que el indicador " "
señale la lengua deseada:inglés
(ENGLISH), español
(ESPAÑOL) o francés
(FRANCAIS), y después
presione el botón ENTER.
LANGUAGE / IDIOMA / LANGUE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
Presione el botón MENU otra vez
para volver a la imagen normal de TV.
NOTA:
Si español o francés se ha escogido, los indicadores de Subtítulo Cerrado será en la lengua seleccionada, pero el texto de
Subtítulo Cerrado será no afectado por la selección de lengua.
OPERACION DEL TELEVISOR
Antes de hacer funcionar su TV, presione el botón TV en la
parte inferior del remoto para controlar el TV utilizando el
remoto.
1
Para encender el televisor, presione el interruptor de
alimentación (POWER).
2
Ajuste el volumen al nivel deseado usando los
botones de aumento/disminución de volumen (VOL
/ ).
El nivel de sonido se indicará en la pantalla de TV
mediante barras verdes y un número. Cuando el nivel
de sonido aumente, también aumentará el número de
barras y el número en la panlalla. De igual forma, el
número de barras disminuirá cuando disminuya el nivel.
3
Ajuste la opción de menú de TV/CATV a la posición
apropiada. Este modo viene ajustado de fábrica al
modo de CATV. Vea "PARA MEMORIZAR CANALES".
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de CABLE TV
4
Botones selectores de canal (CH
/ )
Presione y libere el botón selector de canal en
o .
La unidad se detendrá automáticamente en el
siguiente canal almacenado en la memoria. Presione y
mantenga presionado el botón para hacer que los
canales cambien más rápido.
Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser
almacenados en la memoria del televisor. Consulte
la sección "PARA MEMORIZAR CANALES".
Botones de selección directa de canal (0-9)
Utilice estos botones para seleccionar canales. El número
del canal será indicado en la esquina superior derecha de
la pantalla de TV. Si se selecciona un número de canal
inválido, la pantalla volverá al canal anterior.
Selección directa de canal en modo de TV
Cuando la opción de menú de TV/CATV está ajustado al
modo de TV, todos los canales podrán seleccionarse en
forma instantánea usando sólo dos botones. (Por ejemplo,
para seleccionar el canal 2, presione "0" y "2". Si usted sólo
presiona "2", la selección del canal se retardará unos
segundos.) Para los canales de 10 en adelante, presione
los dos dígitos en orden.
Selección directa de canal en modo CATV
Cuando la opción de menú de TV/CATV está ajustado al
modo de CATV, los canales podrán seleccionarse de la
siguiente forma:
CANAL 1-9
Presione "0" dos veces, y luego 1-9
según sea necesario.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
2, presione "002".
Primero presione "0", y luego los 2
CANAL 10-12
dígitos restantes.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
12, presione "012".
Presione los 2 dígitos en orden.
CANAL 13-99
Por ejemplo, para seleccionar el canal
36, presione "36".
CANAL 100-125 Presione los 3 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
120, presione "120".
NOTA: Si el canal sintonizado deja de transmitir programas,
el televisor se apagará automáticamente al cabo de
15 minutos.
7
3L70901A-S/P02-09
7
5/3/02, 6:54 PM
ESPAÑOL
1
PARA MEMORIZAR CANALES
Este televisor está equipado con una función de
memorización de canales que permite avanzar o retroceder
al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por
alto los canales no deseados.
Antes de seleccionar canales, éstos deberán estar
programados en la memoria del televisor. Además de los
canales normales de VHF y UHF, este televisor puede recibir
hasta 113 canales de TV cable. Para usar el televisor con
una antena, coloque la opción de menú de TV/CATV al modo
de TV. Cuando sale de fábrica, la opción de menú TV/CATV
está en el modo CATV.
MEMORIA AUTOMATICA DE CANAL
1
2
Presione el botón MENU.
3
Presione el botón SET + ó – hasta que
el indicador "AUTO CH MEMORY"
empiece a parpadear seguidamente, y
a continuación presione el botón ENTER. El TV comenzará a memorizar
todos los canales disponibles en su
área.
SELECCION DE TV/CATV
1
Presione el botón MENU.
2
Presione el botón SET + ó – hasta
que el indicador "CH SET" empiece
a parpadear seguidamente, y a
continuación presione el botón
ENTER.
3
4
5
Presione el botón SET + ó – hasta que
el indicador "TV/CATV" empiece a
parpadear seguidamente.
Presione el botón ENTER para
seleccionar el modo TV o CATV. La
flecha indica el modo seleccionado.
MENU
CH SET
PICTURE
AUDIO
LANGUAGE
V-CHIP SET
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
TV
CATV
4
Presione el botón MENU.
3
Presione el botón SET + ó – hasta que
el indicador "ADD/DELETE" empiece a
parpadear seguidamente, y a
continuación presione el botón
ENTER.
ADD / DELETE
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
14
A
32
S
50
NN
68
III
86
86
104
104
122
122
31
R
49
MM
67
HHH
85
ZZZ
103
103
121
121
15
16
17
18
19
B
C
D
E
F
33
34
35
36
37
T
U
V
W
AA
51
52
53
54
55
OO PP QQ RR SS
69
70
71
72 73
JJJ KKK LLL MMM NNN
87
88
89
90
91
87
88
89
90
91
105 106 107 108 109
105 106 107 108 109
123 124 125 01
123 124 125 5A
20
G
38
BB
56
TT
74
OOO
92
92
110
110
21
H
39
CC
57
UU
75
PPP
93
93
111
111
22
I
40
DD
58
VV
76
QQQ
94
94
112
112
Presione el botón SET + ó – hasta
que el indicador "CH SET" empiece a
parpadear seguidamente, y a
continuación presione el botón
ENTER.
MENU
CH SET
PICTURE
AUDIO
LANGUAGE
V-CHIP SET
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
TV
CATV
AUTO CH MEMORY
ADD / DELETE
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
5
Presione el botón ENTER para seleccionar ADD o
DELETE. Si un canal no memorizado se ha
seleccionado (paso 4), el indicador de canal será en
rojo. Presione el botón ENTER si usted desea añadir el
canal no memorizado. Cuando un canal se añadido, el
indicador de canal cambiará de rojo a verde y el canal
será memorizado.
Si un canal memorizado se ha seleccionado (paso 4), el
indicador de canal será en verde.
Presione el botón ENTER si usted
desea borrar el canal de la memoria.
Cuando el canal se borrado, el
indicador de canal cambiará de
verde a rojo.
Repita los pasos 4 y 5 para ser
añadido o borrado cada canal.
6
ADD
CH 012
〈 0-9/+ / – / ENTER / MENU 〉
Presione el botón MENU tres veces después de añadir
o borrar todos los canales deseados, para volver a la
imagen normal de TV.
8
8
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
Seleccione los canales deseados a
agregar o borrado mediante los
botones de Selección Directa de
Canal (10 teclas, 0-9), el botón CH
/
o el botón SET + ó –.
NOTA: Póngase en contacto con la compañía de cable
para determinar el tipo de sistema de cable
usado en su área.
3L70901A-S/P10-BACK
ADD / DELETE
4
CANALES CATV
30
Q
48
LL
66
GGG
84
YYY
102
102
120
120
CATV
Presione el botón MENU dos veces
para volver a la imagen normal de TV.
1
2
Presione el botón MENU dos veces
para volver a la imagen normal de
TV.
Números en este TV
Canal de CATV correspondientes
23
24
25
26
27
28
29
J
K
L
M
N
O
P
41
42
43
44
45
46
47
EE FF GG HH
II
JJ
KK
59
60
61
62
63
64
65
WW AAA BBB CCC DDD EEE FFF
77
78
79
80
81
82
83
RRR SSS TTT UUU VVV WWW XXX
95
96
97
98
99 100 101
A-5 A-4 A-3 A-2 A-1 100 101
113 114 115 116 117 118 119
113 114 115 116 117 118 119
TV
AUTO CH MEMORY
PARA AÑADIR/BORRAR CANALES
AUTO CH MEMORY
El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización
de los canales por cable.
Presione el botón SET + ó – hasta que
el indicador "CH SET" empiece a
parpadear seguidamente, y a
continuación presione el botón ENTER.
MENU
CH SET
PICTURE
AUDIO
LANGUAGE
V-CHIP SET
〈 + / – / ENTER / MENU 〉
5/3/02, 6:55 PM
SELECCION DE CHIP V
Este televisor tiene un control V-CHIP para fijar una prohibición y controlar el acceso para ver determinados canales.
2
Presione el botón SET + ó – para seleccionar la opción
V-CHIP SET y presione el botón ENTER.
PROHIBICION DE TV
Entre su contraseña (4 cifras) utilizando los botones de
selección de canal directo (0-9).
En el caso de haber entrado una contraseña equivocada,
presione el botón RESET. A continuación, presione el
botón ENTER.
OFF
3
Entre la misma contraseña para confirmarla, y presione el
botón ENTER.
4
Presione el botón SET + ó – para seleccionar la opción
V-CHIP. Presione el botón ENTER para activar a ON.
5
Presione el botón SET + ó – para seleccionar la opción TV
RATING o MOVIE RATING. Presione el botón ENTER.
6
Presione el botón SET + ó – para seleccionar la prohibición
deseada para el video o canal de TV aplicable. Presione el
botón ENTER.
7
Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla
MENU.
SET –
TV–Y
TV-Y7
SET +
TV-G
TV-PG
TV-14
TV-MA
TV-Y : todos los niños
TV-Y7 : 7 años o mayor
TV-G : programa para niños
TV-PG : con autorización de los
padres
TV-14 : 14 años o más
TV-MA : 17 años o más
Cuando seleccione TV-Y7, TV-PG, TV-14 o TV-MA, presione el
botón CALL para mostrar el nivel de prohibición.
Presione el botón SET + o – para seleccionar la clasificación
deseada. Presione el botón ENTER para seleccionar el ajuste
ON u OFF.
PROHIBICION DE PELICULAS
SET –
OFF
G
PG
SET +
PG-13
:
: para todas las edades R
: con autorización de los
padres
PG-13 : con autorización de los NC-17 :
:
X
padres
G
PG
R
NC-17
X
menores de 17 años se
recomienda autorización
de los padres
17 años o mayor
sólo para adultos
NOTAS:
• Si no puede localizar o pierde la contraseña, puede cancelar la contraseña existente usando el siguiente procedimiento:
- Oprima el botón VOLUMEN Abajo de la unidad principal.
- Siga oprimiendo el botón VOLUMEN Abajo y, simultáneamente, oprima la tecla “0” del control remoto durante unos cuantos segundos.
• Si desea cambiar la contraseña, siga los pasos 1 y 2 y seleccione la opción "CHANGE PASSWORD" para entrar su nueva contraseña.
• La función de chip V se activa sólo en los programas y cintas que tienen la señal de nivel de prohibición.
• Cuando se prohibe un programa con la función del Chip V, el programa prohibido no puede verse según su contenido. Cuando el
programa empieza, aparecerá “ENTER PASSWORD” en la pantalla. Para cancelar el Chip V temporalmente, entre la contraseña.
Si cambia de canal o desconecta el TV cuando el Chip V está cancelado temporalmente, volverá a activarse el Chip V seleccionado.
• Si está cambiando los canales utilizando una videograbadora o una caja de cable mientras que el TV está sintonizando en el
canal 3 ó 4, el V-Chip funciona de forma diferente. Cuando entre su contraseña para cancelar temporalmente el bloqueo en
cualquier canal, se desactivará enteramente la función del V-Chip para todas las emisoras. Para reponer el V- Chip, desconecte el
TV y vuelva a conectar.
• Algunas cajas de cable fueron diseñadas con una función de retardo, en algunos casos puede demorar unos 10 segundos para
que un programa aparezca después de entrar una contraseña.
SUBTÍTULO CERRADO
¿QUE ES LA RECEPCION DE TEXTO?
Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los
programas de televisión con emisión de texto. Esta función
mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas
de audición o traducirá y mostrará el texto que se encuentre en
otra lengua.
PARA VER LOS SUBTITULOS CERRADOS
Presione el botón TV/CAPTION/TEXT en el mando a distancia
para cambiar entre el TV normal y los dos modos de subtítulos
cerrados (subtítulos y texto en toda la pantalla).
Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que interfieran
mínimamente con la imagen, generalmente en la parte inferior de la
misma. Los programas de noticias mostrarán generalmente tres
líneas de leyendas que cambiarán en la pantalla La mayoría de los
otros programas ofrecen dos o tres líneas de leyendas colocadas
cerca del personaje que está hablando de tal manera que el usuario
pueda seguir el diálogo. Las letras itálicas o subrayadas indican títulos,
palabras en lenguas extranjeras o palabras que requieren énfasis. Las
letras de canciones aparecen encerradas entre notas musicales.
Texto: El modo de recepción de texto llenará usualmente una tercera
parte de pantalla completa con la programación de programas y otras
informaciones. Después de seleccionar uno de los modos de recepción
Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto de texto, éste continuará activado hasta que se lo cambie,
en pantalla en inglés o otra lengua (dependiendo de la
independientemente de que se sintonice otro canal. Si se pierde la
programación del botón CH. 1/2 de recepción de texto).
señal de la emisión de texto debido a un aviso comercial o al corte de
Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas
la señal, las leyendas reaparecerán cuando la señal sea recibida
en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otras
nuevamente. Si se cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10
lenguas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto.
segundos aproximadamente.
Para recibir emisiones de programas de televisión con emisión de
texto, refiérase a su guía de TV en la que estarán indicadas con el
símbolo (CC).
• Cuando está activando el descodificador de subtítulo cerrado, habrá una demora corta antes de aparecer texto de subtítulo
cerrado en la pantalla.
• El texto del programa aparecerá en pantalla solo en aquellas áreas donde exista este tipo de servicio.
• Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el modo de recepción de
texto.
• Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto. Esto es normal en este
modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los programas en vivo, los textos son ingresados
sin edición, ya que no hay tiempo para la misma.
• Cuando las leyendas estén en pantalla, puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y silenciamiento no
aparezcan ya que interferirían con las leyendas.
• Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión de texto.
• Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no aparecer o mostrar
caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la recepción o utilice una antena externa.
9
3L70901A-S/P10-BACK
9
5/3/02, 6:55 PM
ESPAÑOL
1
PROGRAMA DE AUDIO SEPARADO (SAP) Y ESTEREO
El aparato de TV está equipado con una función conocida
como sonido de TV multicanal o MTS. Las transmisiones
MTS permiten disfrutar mejor de la TV ya que sus programas
tienen un sonido en estéreo de alta fidelidad. MTS también
tiene un canal adicional llamado programa de audio
separado o SAP que los canales de TV pueden utilizar para
transmitir un segundo idioma en las transmisiones bilingües
o para otros propósitos.
PARA ESCUCHAR SONIDOS EN ESTEREO
Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una
selección de canal, asegúrese de que aparece "STEREO"
en la pantalla. Esto significa que se pueden recibir
transmisiones en "Estéreo". Puede disfrutar de los sonidos
en estéreo utilizando las altavoces izquierdo y derecho.
PARA ESCUCHAR EN SAP (PROGRAMA DE
AUDIO SEPARADO)
Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una
selección de canal, asegúrese de que aparece SAP en la
pantalla. Esto significa que se puede recibir transmisiones
en "Programa de audio separado".
PARA SELECCIONAR SONIDO DESEADO
Presione el botón AUDIO SELECT para seleccionar el
sonido deseado.
TRANSMISION MONOAURAL+SAP
SONIDO
PRINCIPAL+SEPARADO
(MONOAURAL)
SONIDO
SEPARADO
SONIDO PRINCIPAL
(MONOAURAL)
TRANSMISION ESTEREO+SAP
• Cuando se reciben transmisiones "MONO" no aparece
ninguna indicación.
• Si la señal transmisora no es lo suficientemente fuerte o
no puede escuchar nítidamente los sonidos en estéreo,
presione el botón AUDIO SELECT para cambiar a un
sonido monoaural. Con este deberán eliminarse los ruidos.
Presione nuevamente para escuchar los sonidos en estéreo.
SONIDO PRINCIPAL
(ESTEREO)
SONIDO SEPARADO
SONIDO
PRINCIPAL+SEPARADO
(MONOAURAL)
SONIDO PRINCIPAL
(MONOAURAL)
AJUSTES DE SONIDO
Los controles de sonido se han ajustado en fábrica pero
puede ajustarlos individualmente de la siguiente forma:
Para que aparezcan los ajustes de sonido en la pantalla,
presione el botón MENU. Presione el botón SET + o – para
seleccionar la opción AUDIO y presione el botón ENTER.
BALANCE
Presione el botón ENTER hasta que aparezca “BALANCE”
en la pantalla y presione el botón SET + o – para obtener el
mismo nivel de sonido para ambos altavoces.
REPOSICION
GRAVES
Presione el botón ENTER hasta que aparezca "BASS" en la
pantalla y presione el botón SET + o – para ajustar el
sonido de graves.
Presione el botón RESET mientras se hacen ajustes de
sonido para volver los ajustes a sus niveles ajustados de
fábrica.
NOTA: Las indicaciones en la pantalla desaparecen 6
AGDOS
segundos después de terminar los ajustes o
cuando se presiona el botón CALL. Los ajustes sólo
pueden cambiarse cuando aparecen en la pantalla
de TV.
Presione el botón ENTER hasta que aparezca "TREBLE"
en la pantalla y presione el botón SET + o – para ajustar el
sonido de agudos.
AJUSTE DE IMAGEN
Se pueden hacer los ajustes de color nitidez, contraste,
brillo y tinte.
1
Presione el botón MENU.
2
Presione el botón SET + ó – hasta que el indicador al
lado de "PICTURE" empiece a parpadear y presione el
botón ENTER.
3
Presione el botón ENTER repetidamente para
seleccionar el punto que desea ajustar.
BRIGHTNESS
(BRILLO)
CONTRAST
(CONTRASTE)
COLOR
(COLOR)
TINT
(TINTE)
4
Presione el botón SET + ó – dos veces para hacer el
ajuste.
BRILLO
CONTRASTE
COLOR
TINTE
NITIDEZ
+
–
aumenta el brillo
aumenta el contraste
color brillante
color hacia el verde
le imagen es más nítida
disminuye el brillo
disminuye el contraste
tiene un color pálido
color rojizo
le imagen es más suave
PARA VOLVER AL AJUSTE INICIAL
Presione el botón RESET cuando aparece en la pantalla el
modo de ajuste de imagen.
SHARPNESS
(NITIDEZ)
10
3L70901A-S/P10-BACK
10
5/3/02, 6:55 PM
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
Antes de solicitar servicio, verifique los puntos síntoma y posible solución en la siguiente tabla.
POSIBLE SOLUCION
• Verifique que el cable de alimentación esté
conectado.
• Pruebe con otro tomacorriente de CA.
El televisor
• La alimentación está desconectada; revise el
no funciona
fusible o el interruptor automático.
• Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al
cabo de una hora.
• La estación o el servicio de TV cable están
Sonido de
con problemas; sintonice otra estación.
baja calidad • Verifique los ajustes de sonido (volumen y
o ausencia
silenciamiento).
de sonido
• Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
• La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Imagen de
• Verifique que haya canales almacenados en la
baja calidad
memoria.
o ausencia
• Revise las conexiones de la antena o sistema
de imagen
CATV; reoriente la antena.
• Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
• Verifique los ajustes de los controles de imagen.
• La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
Mala
• Verifique que haya canales almacenados en la
recepción
memoria.
en algunos
• La señal de la estación es débil; reoriente la antena.
canales
• Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
• La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
Mala
definición de • Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
los colores o • Verifique los ajustes de los controles de imagen.
ausencia de
• Revise las conexiones de la antena o sistema
color
CATV; reoriente la antena.
• Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
• La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
La imagen
• Verifique que haya canales almacenados en
presenta
la memoria.
oscilación o
desplazamiento • El servicio CATV está transmitiendo una señal
codificada.
• Reoriente la antena.
SINTOMA
La recepción
CATV no es
posible
Aparecen
barras
horizontales o
verticales en la
pantalla
La recepción
no es posible
más allá del
canal 13
El televisor no
puede ser
operado a
control remoto
El televisor se
apaga
No hay
recepción
POSIBLE SOLUCION
• Revise todas las conexiones del sistema CATV.
• Ajuste la opción de menú de TV/CATV al
modo CATV.
• La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; pruebe con otra estación.
• Revise las conexiones de la antena y
reoriente la antena.
• Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
• Asegúrese de que la opción de menú TV/
CATV está ajustado a la posición apropiada
en la selección de menú de la pantalla.
• Si está usando una antena, revise las
conexiones de la antena de UHF.
• Las pilas están débiles o agotadas, o han
sido insertadas en forma incorrecta.
• El remoto está fuera de la gama, acérquese
al TV dentro del entorno de (15 pies).
• Asegúrese de apuntar la unidad de control
remoto hacia el sensor de control remoto.
• Verifique que no haya obstáculos entre la
unidad de control remoto y el televisor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
esté conectado.
• La estación sintonizada no está transmitiendo.
• El temporizador de desactivación automática
ha sido activado.
• El suministro de energía se ha interrumpido.
• Cancelar su clave.
• Estación de TV está experimentando
problemas o programa sintonizado no es en
modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal.
• Asegúrese de conexión de CATV o antena
VHF/UHF, reposición o gire antena.
• Precione el botón de TV/CAP/TEXT para
encender la codificador de subtítulo cerrado.
La lengua
• Seleccione la lengua apropiada en las
deseada no se selecciones de menú.
muestra.
La función de
subtítulo
cerrado no es
activada.
ESPECIFICACIONES
Alimentación de CA:
120 V, 60 Hz
Consumo de CA:
90 watts
Construcción del chasis:
CI de estado sólido
Tubo de imagen:
20" (medido diagonalmente)
Potencia nominal de salida de audio:
2,5 + 2,5 watts
Altavoz:
2" x 4-5/8", gama completa, 8 ohmios x 2
Tipo de sintonizador:
Sintetizador de frecuencias PLL a
cuarzo para 181 canales
Unidad de control remoto:
Infrarroja, de acceso directo, 2
pilas AAA (no incluido)
Canales de recepción:
VHF
UHF
CATV
2-13
14-69
01-97 (5A)-(A-3)
98-99 (A-2)-(A-1)
14-22 (A)-(I)
23-36 (J)-(W)
37-65 (AA)-(FFF)
66-125 (GGG)-(125)
Entrada:
Video:
Audio:
Antena:
Dimensiones:
1,0Vp-p/75 ohmios
- 8dB/50K ohmios
Coaxial de 75 ohmios
23-1/4"(ancho) x 19-3/8"(prof)
x 17-5/8"(alto.)
46,3 Ibs
Peso:
ACCESORIO: Unidad de control remoto
Para informacion adicional sobre los ajustes u operacion, favor de visitar nuestra pagina web
www.memcorpinc.com o llamar a servicio a clientes al no. 1-800-919-3647
Favor de conservar todo el empaque por lo menos por 90 dias en caso de que tenga que de volver
este producto al lugar de compra o a memorex para obtener refacciones y accesorios, comunicarse
a fox int’l al no. 1-800-321-6993
11
3L70901A-S/P10-BACK
11
5/3/02, 6:55 PM
ESPAÑOL
SINTOMA