Memorex MT2206, A serie, MT2012 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Memorex MT2206 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
20” MTS STEREO COLOR TELEVISION
20” TELEVISOR COLOR ESTEREO MTS
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de utilizar su aparato favor de leer las siguientes instrucciones.
MT2012
TV/CATV MODE SELECTION
SELECCION DE MODO DE TV/CATV
When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the “CATV”
(Cable Television) mode. If not using CATV (Cable TV), set this menu option to the
“TV” mode.
Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CATV se ajusta al modo de
“CATV” (Televisión por cable). Si no utiliza CATV, ajuste esta opción de menú al
modo de “TV”.
ENGLISH
ESPAÑOL
ATTENTION
ATENCION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the
remote manufacturer for the required programming code.
Si usted a comprado un control de remoto universal, por favor comunicace con el
fabricante para el codico de programaccion requerido.
3U10421A-E 1/21/05, 9:21 AM1
2
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión
peligrosa (sin aislación) en el interior del producto, que puede tener
la intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña
a este aparato.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O POS
TERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO
HAY COMPONENTES QUE REQUIERAN SERVICIO
DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO
A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
PRECAUCIÓN: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que
ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las
Reglas FCC.
AVISO:
AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES - Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas
futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS - Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el
manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA - Antes de limpiar esta unidad, desconéctela del tomacorriente. No use limpiadores líquidos ni aerosol.
Limpie la unidad con un paño húmedo.
6. ENCHUFES - El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua -- por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, cerca del
fregadero de la cocina o lavandería, en un piso mojado, o cerca de una piscina.
8. ACCESORIOS - No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables.
La unidad podría caerse, causando serios daños a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado.
Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer
que el aparato y el carro se vuelven.
9. VENTILACION - Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para
ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no
deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama, sofá,
alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá
ser instalado en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una
ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACION - Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación
especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a
su distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras
fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXION A TIERRA O POLARIZACION - Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una
clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una
sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a
intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome contacto con un electricista para que reemplace
su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con
una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de
clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no
pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente
obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
12. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMEN-TACION - Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que
la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los
cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
S3126A
AVISO PARA CARRO PORTATIL
(símbolo provisto por RETAC)
PARA SU SEGURIDAD
ESPAÑOL
NOTA:
Por favor guarde todo el material de embalaje durante por lo menos 90 días en caso de que necesite devolver este
producto a su lugar de compra o Memorex.
3U10421A-S/P02-07 1/21/05, 9:21 AM2
ESPAÑOL
3
13. TORMENTAS ELECTRICAS - Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin
uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctelo del tomacorriente mural y desconecte la antena o sistema de
cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACION - Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni
de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos.
Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el
contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA - No sobrecargue los toma-corrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios
o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LIQUIDOS - Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que
podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca
derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR - Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad,
cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y
acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de entrada a
una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la unidad de descarga de la
antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
18. SERVICIO - No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a
otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACION - En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a
un técnico de servicio calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro de la unidad.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste solamente
los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la
unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado) para que sus
condiciones normales de operación puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caído o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO - Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las
piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas originales.
Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. REVISION DE SEGURIDAD - Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico
que efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o no en condiciones óptimas de
operación.
22. INSTALACION EN PARED O TECHO
Si se instala esta unidad en pared o techo siga la instalación recomendada por el fabricante de un montante diseñado
específicamente para este tipo de producto. Use sólo un montante que pueda acomodar el peso y el tamaño de su unidad.
Si la instalación del montante requiere que se practiquen perforaciones en esta unidad, esto invalidaría la garantía del fabricante.
23. CALOR - El producto debe ser situado lejos de fuente de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas u otros
productos (incluyendo amplificadores) que se producen calor.
24. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV - Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de
quien instale el sistema CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una
conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de
conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
EJEMPLO DE CONEXION A TIERRA DE LA ANTENA SEGUN
EL CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ALAMBRE DE ENTRADA DE
LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
ABRAZADERAS DE TIERRA
SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA
A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H)
NEC - CODIGO NACIONAL DE
ELECTRICIDAD
S2898A
CONDUCTORES DE PUESTA A
TIERRA (NEC, SECCION 810-21)
EQUIPO DE
SERVICIO
ELECTRICO
ABRAZADERA DE
TIERRA
3U10421A-S/P02-07 1/21/05, 9:21 AM3
4
CARACTERISTICAS
UBICACION DE LOS CONTROLES
181 canales de TV cable - El sistema de sintonización es capaz de recibir los 68 canales de VHF/UHF de emisión estándar
disponibles en su área. Al ser usado con un sistema de TV cable, este sistema puede sintonizar las frecuencias de VHF estándar
y 113 frecuencias de TV cable. El número real de canales recibidos dependerá de la recepción de canales en su área y del
servicio de TV cable al que usted esté suscrito.
Indicaciones en la pantalla en 3 idiomas - Indica el canal, temporizador para dormir, nivel de volumen, silenciamiento, indicadores
de texto/capciones y ajustes de control de imagen. Pueden aparecer en inglés, español o francés.
Temporizador de desactivación automática - Controlando esta función desde la unidad de control remoto, usted podrá
programar el televisor para que se apague automáticamente después de un período de hasta 120 minutos.
Protección de la memoria - En caso de interrupciones en el suministro de energía al televisor, este sistema evita la pérdida de
los canales memorizados.
Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de TV o película, si el
programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de prohibición.
Ajustes de imagen usando la unidad de control remoto - La indicación en pantalla permite realizar precisos ajustes de
BRILLO, COLOR, CONTRASTE, NITIDEZ y TINTE desde la unidad de control remoto.
Descodificador de subtítulos - Exhibe subtítulos de texto en una tercera parte de pantalla completa de TV para personas con
problemas de audición.
Recepción estéreo/SAP - Este TV fue diseñado para recibir programas de estéreo y de audio por sonido (SAP).
5. Tomas FRONT AUDIO (L/R) VIDEO IN (AUX2) - Aquí
pueden conectar desde una fuente externa los cables
de señales de audio y vídeo.
6.
Jack de audífonos - Enchufe un audífono o
auriculares monofónicos con una miniclavija de 3.5
mm en este jack para escucha privada.
7. Conector de entrada de ANTENA VHF/UHF - Conecte
una antena VHF/UHF o un TV cable a este conector.
8. Tomas REAR AUDIO (L/R) VIDEO IN (AUX1) - Aquí
pueden conectar desde una fuente externa los cables
de señales de audio y vídeo.
9. Toma S-VIDEO IN - Aquí puede conectar el cable de
señal S-Vídeo desde una fuente externa.
10. Cordón de CA- Conéctelo a un enchute de 120V, 60Hz.
DELANTERA
1. Interruptor de alimentación (POWER) - Presione este
interruptor para encender y apagar el televisor.
2. Sensor de control remoto - Recibe las señales
provenientes del control remoto.
3. Botones selectores de canal (CHANNEL /
) - Utilice
estos botones para seleccionar alguno de los canales
almacenados en la memoria.
(Botón ENTER) - Presione para entrar o seleccionar
información para las operaciones en la pantalla.
(Botón RESET) - Presione para reposicionar los ajustes
de la imagen en pantalla. Presione para reposicionar una
contraseña en el modo de ajuste V-CHIP Password.
4. Botones de volumen (VOLUME /
) - Utilice estos
botones para aumentar o disminuir el nivel de volumen.
(Botones MENU) - Presione ambos botones para que
aparezca la función de menú en la pantalla.
(Botones SET+ / –) - Presione para seleccionar el ajuste
desado durante las operaciones en la pantalla.
TRASERA
87
10
9
1
34
2
5 6
3U10421A-S/P02-07 1/21/05, 9:22 AM4
ESPAÑOL
5
CONTROL REMOTO
1. Interruptor de alimentación - Para encender y apagar el
televisor.
2. Botones de selección directa de canal (0-9) - Permiten
acceder en forma directa a cualquier canal de TV.
3. Botón de visión rápida - Esta función le permite retornar
al canal previamente seleccionado; simplemente presione
el botón QUICK VIEW. Para retornar al canal que estaba
viendo, vuelva a presionar este botón.
4. Botón de desactivación mediante tempo - rizador - Para
hacer que el televisor se apague después de un período de
tiempo prefijado, presione el botón SLEEP del unidad de
control remoto. La indicación disminuirá en intervalos de 10
minutos cada vez que el botón sea presionado (en el orden
de 120, 110, 100, ... 20, 10, 0.). Una vez programado el
tiempo de desactivación automática, la indicación
desaparecerá de la pantalla, después de lo cual volverá a
aparecer momentáneamente cada diez minutos para
recordarle que la función de desactivación automática está
activada. Para confirmar el tiempo de desactivación
automática, presione el botón SLEEP una vez; el tiempo
restante será momentáneamente exhibido. Para cancelar la
función de desactivación automática, presione repetida-
mente el botón SLEEP hasta que la indicación sea 0.
5. Botones de / de volumen - Presione el botón para
aumentar el nivel de volumen, y el botón para disminuirlo.
6. Botón MENU - Presione este botón para indicar el menú de
función en la pantalla.
7. Botones de SET + / – - Presione los botones para
seleccionar los ajustes deseados durante las operaciones
en pantalla.
8. Botón de reposición (RESET) - Presione para
reposicionar los ajustes de la imagen en pantalla. Presione
para reposicionar una contraseña en el modo de ajuste V-
CHIP Password. Presione para retornar la contraseña en el
modo de ajuste de contraseña V-CHIP.
9. Botón TV/AV - Cambia entre las entradas de TV y externa.
10. Botón de llamada - Cuando este botón sea presionado, el
canal sintonizado aparecerá en la esquina superior derecha
de la pantalla de TV. Presione nuevamente el botón para
borrar la indicación de la pantalla.
11. Botón de silenciamiento - Para cortar el sonido, presione
este botón una vez. El televisor será silenciado y la
indicación “MUTE” aparecerá en la pantalla. Para
desactivar la función de silenciamiento, vuelva a presionar
el botón de silenciamiento/reposición (MUTE) o presione el
botón de aumento o disminución de volumen (VOL o ).
12. Botones selectores de canal en / - Presione el
botón de ascenso para cambiar a un canal más alto
almacenado en la memoria. Presione el botón de descenso
para cambiar a un canal más bajo.
13. Botón ENTER - Presiónelo para introducir o seleccionar la
información de las operaciones en pantalla.
14. Botón de AUDIO SELECT - Conmuta el sonido entre
monoaural y estéreo y SAP cuando se reciben
transmisiones en estéreo o SAP.
15. Botón CH.1/2 - Para cambiar entre el canal 1 y el canal 2
en el modo de cerrado/subtitulado.
16. Botón de TV/CAP/TEXT - Presione este botón para
cambiar entre TV normal y los dos modos de subtítulo
cerrado (subtítulo y texto en una tercera parte de pantalla
completa). Subtítulo cerrado indicará el texto en pantalla
para los usuarios con problemas de audición.
COMO INSTALAR LAS PILAS
Antes de usar la unidad control remoto deben ser instaladas
las pilas.
1. Abra la tapa del compartimiento de pilas.
2. Instale dos pilas “AAA” (no suministradas).
3. Recaloque la tapa del compartimiento.
Utilice pilas de tamaño “AAA” para la unidad control remoto.
Las pilas duran aproximadamente un año, dependiendo de
cuánto se utilice el control remoto. Para su mejor
funcionamiento se recomienda que las pilas se reemplacen en
forma anual, o cuando el fun-cionamiento del control remoto
sea errático. No mezcle pilas nuevas y viejas.
PRECAUCIONES PARA LAS PILAS
Se deben tomar las siguientes precauciones cuando se usan las
pilas para el control remoto.
Utilice solo el tipo y tamaño de pila especificado.
Asegurese de colocar correctamente la polaridad como está
señalado en el compartimiento para pilas. Las pilas invertidas
pueden causar daño al control.
No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo: alcalinas,
zinc-carbon), o pilas viejas con pilas nuevas.
Si Ud. no utiliza el control por un largo período de tiempo,
saque las pilas para prevenir daños por posible fuga de
electrolito.
No trate de recargar las pilas que no son recargables; pueden
sobrecalentarse y reventar (Siga las instrucciones del
fabricante de pilas).
1
2
3
5
6
7
16
14
13
12
8
9
10
4
11
15
MENU
VOL
SLEEP
MUTE
QUICK VIEW CALL
VOL
ENTER
CH
CH
123
456
7
0
89
SET
+
CH.1/2
TV
CAP/TEXT
RESET
AUDIO
SELECT
TV/AV
POWER
3U10421A-S/P02-07 1/21/05, 9:22 AM5
6
Este televisor, puede sintonizar
la mayoría de los canales por
cable sin necesidad de recurrir
al convertidor suministrado por
los canales de cable. Algunas
compañías de cable ofrecen
“canales pagados premiados”
en los cuales la señal esta
codificada. La decodificación de
esas señales para la obtención
de una señal normal, requiere
el uso de un decodificador que
es generalmente provisto por
la compañía de cable.
CONEXIONES DE ANTENA
Antenas de VHF/UHF separadas
Conecte el cable de 75 ohmios desde antena de VHF y UHF de
conductores gemelos al combinador (no suministrado). Fije el
combiandor al soporte de antena.
NOTA: Si su antena de VHF tiene un cable de conductores
gemelos, use un transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no
suministrado), luego conecte el transformador al combinador.
PARA LOS ASOCIADOS A UN SERVICIO DE TV POR CABLE
BASICO
Para un servicio de cable básico que no requiera convertidor/
descodificador, conecte el cable coaxial CATV 75 ohmios
directamente a la entrada de antena en la parte trasera del televisor.
PARA LOS ASOCIADOS A UN SERVICIO DE TV POR CABLE
“CODIFICADO”
Si Ud. está asociado a un servicio de cable que requiere el uso de
un convertidor/descodificador conecte el cable de bajada de antena
al convertidor/descodificador y conecte la salida de ésta a la entrada
de antena en la parte trasera del televisor. Siga el conexionado
como se muestra en la figura. Sintonice el televisor en el canal de
salida del convertidor/descodificador (usualmente canal 3 ó 4) y
utilice el convertidor/descodificador para la selección de canales.
PARA ASOCIADOS A UN SERVICIO DE CABLE BASICO CON
CANALES ESPECIALES CODIFICADOS
Si Ud. está asociado a un servicio de cable en el cual los canales
básicos son comunes y los canales especiales necesitan un
convertidor/descodificador, puede utilizar un divisor de señal (a
veces llamada “acoplador”) y una caja de interruptor de cambio A/B.
Siga el conexionado como se muestra en la figura. Con la
interruptor en la posición “B”, Ud. puede sintonizar directamente
cualquier canal común en su televisor. Con la interruptor en la
posición “A”, puede seleccionar los canales codificados desde el
convertidor/decodificador sintonizando el televisor en el canal de
salida del convertidor/decodificador (canal 3 ó 4).
Si conecta el TV en la videograbadora, videocámara o juego de TV,
puede seleccionarlo presionando el botón TV/AV.
Presione repetidamente el botón TV/AV para seleccionar el modo
deseado.
Aparecerá “AUX1” o “AUX2” en la pantalla durante 4 segundos.
CONEXIONES DE TOMA AUDIO/VIDEO
La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de vídeo y audio en el TV depende del modelo y
funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada componente para la posición de las entradas y salidas de
vídeo y de audio.
Los diagramas de conexión a continuación son sugerencias. Puede ser necesario modificarlos según los equipos que posee. Los diagramas
muestran sólo las conexiones de componentes de vídeo y audio.
Presione el botón selector TV/AV para seleccionar el modo AV para utilizar el TV como monitor.
Haga funcionar su videograbadora como lo haría normalmente.
3. Para conectar el TV a la videocámara
Frente del TV
A salida de AV
El TV puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos
de vídeo. Sin embargo, debido a que existe una gran variedad de
tipos diferentes de señales generadas por estos aparatos y
diferentes requisitos de conexión correspondientes, no se han
incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de
conexión sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el
manual de instrucciones de cada componente.
2. Para conectar el TV a un juego de TV
SELECCION TV/AV
Antena combinada de VHF/UHF (Cable solo de 75 ohmios o de
conductores gemelos de 300 ohmios)
Conecte el cable de 75 ohmios desde antena combinada de VHF/
UHF al soporte de antena. Si su antena combinada es un cable de
300 ohmios de conductores gemelos, use un transformador de
adaptación de 300-75 ohmios (no suministrado).
Antena combinada de VHF/UHF (VHF separada y UHF 300
ohmios de conductores gemelos)
Conecte el cable de conductores gemelos de UHF al combinador (no
suministrado). Conecte el cable de conductores gemelos de VHF al
transformador de adaptación de 300-75 ohmios (no suministrado).
Fije el combinador al soporte de antena.
Frente del TV
(no suministrado)
Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el
TV tal como se indica.
AUX 1
1. Para conectar el TV a una videograbadora
A salida de Audio/Vídeo
(no
suministrado
)
Converter/
Descrambler
A
B
Converter/
Descrambler
A
/
B SwitchSplitter
Transformador de adaptación de
300-75 ohmios (no suministrado)
Combinador
(no suministrado)
Antenas de VHF
Cable entrante de CATV
Cable solo de 75 ohmios
Antena combinada de VHF/UHF
300 ohmios de conductores gemelos
Divisor
Desmonte el divisor
Cable solo de 75 ohmios
300 ohmios de conductores gemelos
300 ohmios de conductores gemelos
Antenas de UHF
Transformador de adaptación de
300-75 ohmios (no suministrado)
Divisor
Conmutador A/B
Convertidor/Decodificador
Convertidor/Decodificador
TV AUX 1 AUX 2
Atrás del TV
VCR
A salida de
Audio/Vídeo
VIDEO
(no suministrado)
AUDIO (Izquierda)
AUDIO (Derecha)
TV GAME
JUEGO DE TV
3U10421A-S/P02-07 1/21/05, 9:22 AM6
ESPAÑOL
7
FRANCAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
LANGUAGE / IDIOMA / LANGUE
+
/
/ ENTER / MENU
Selección directa de canal en modo CATV
Cuando la opción de menú de TV/CATV está en el modo de
CATV, los canales pueden seleccionarse como sigue:
Para encender el televisor, presione el interruptor de
alimentación (POWER).
Ajuste el volumen al nivel deseado usando los botones
de aumento/disminución de volumen (VOL / ).
El nivel de sonido se indicará en la pantalla de TV
mediante barras verdes y un número. Cuando el nivel de
sonido aumente, también aumentará el número de barras
y el número en la panlalla. De igual forma, el número de
barras disminuirá cuando disminuya el nivel.
Ajuste la opción de menú de TV/CATV al modo deseado.
Al despacharse de fábrica, esta opción de menú está en el
modo de CATV. Vea “PARA MEMORIZAR CANALES”.
OPERACION DEL TELEVISOR
NOTA: Si el canal sintonizado deja de transmitir programas, el
televisor se apagará automáticamente al cabo de 15 minutos.
CANAL 1-9
CANAL 10-12
CANAL 13-99
CANAL 100-125
Presione “0” dos veces, y luego 1-9
según sea necesario.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
2, presione “002”.
Primero presione “0”, y luego los 2
dígitos restantes.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
12, presione “012”.
Presione los 2 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
36, presione “36”.
Presione los 3 dígitos en orden.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
120, presione “120”.
Botones selectores de canal (CH / )
Presione y libere el botón selector de canal en o . La
unidad se detendrá automáticamente en el siguiente canal
almacenado en la memoria. Presione y mantenga presionado
el botón para hacer que los canales cambien más rápido.
AJUSTE DE LENGUA
Este TV puede mostrar las indicaciones en la pantalla en inglés, español o francés.
La selección de idioma en la pantalla (paso 3) aparecerá automáticamente en la pantalla cuando presione el botón MENU al
principio. Seleccione primero el idioma preferido y vaya a las otras opciones de menú.
NOTA:
Si español o francés se ha escogido, los indicadores de Subtítulo Cerrado será en la lengua seleccionada, pero el texto de
Subtítulo Cerrado será no afectado por la selección de lengua.
Presione el botón SET + ó – hasta
que el indicador “ ” señale la
lengua deseada:inglés (ENGLISH),
español (ESPAÑOL) o francés
(FRANCAIS), y después presione
el botón ENTER.
1
2
3
4
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + ó –
para seleccionar el modo
LANGUAGE, y después presione
el botón ENTER.
Presione el botón MENU otra vez
para volver a la imagen normal de TV.
Antes de hacer funcionar su TV, presione el botón TV en la
parte inferior del remoto para controlar el TV utilizando el remoto.
2
1
3
4
Botones de selección directa de canal (0-9)
Utilice estos botones para seleccionar canales. El número del
canal será indicado en la esquina superior derecha de la
pantalla de TV. Si se selecciona un número de canal inválido, la
pantalla volverá al canal anterior.
Selección directa de canal en modo de TV
Cuando la opción de menú de TV/CATV está en el modo de
TV, todos los canales pueden seleccionarse intantáneamente
usando dos botones. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 2,
presione “0” y “2”. Si usted sólo presiona “2”, la selección del
canal se retardará unos segundos.) Para los canales de 10 en
adelante, presione los dos dígitos en orden.
Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser
almacenados en la memoria del televisor. Consulte la
sección “PARA MEMORIZAR CANALES”.
TV - Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de CABLE TV
CONEXIONES DE LA TOMA DE AUDIO/VIDEO (CONTINUACIÓN)
Si conecta un VCR con una toma S-vídeo a la toma S-VIDEO de la parte posterior del TV, también debe conectar los cables de audio
a las tomas AUDIO IN de la parte posterior del TV. El cable S-vídeo sólo transporta la señal de vídeo. La señal de audio es independiente.
4. Para conectar el TV a un VCR con una toma S-VIDEO
NOTA: Cuando el cable S-vídeo y el cable de vídeo
estándar se conectan al mismo tiempo, el
cable S-vídeo toma preferencia.
Parte posterior del TV
VCR
AUDIO (R)
AUDIO (L)
(no suministrado)
(no suministrado)
S-VIDEO
LANGUAGE
CH SETUP
PICTURE
MENU
V-CHIP SET
+
/
/ ENTER / MENU
STABLE SOUND ON OFF
3U10421A-S/P02-07 1/21/05, 9:22 AM7
8
PICTURE
CH SETUP
MENU
LANGUAGE
V-CHIP SET
+
/
/ ENTER / MENU
STABLE SOUND ON OFF
AUTO CH MEMORY
TV
ADD / DELETE
CATV
+
/
/ ENTER / MENU
PICTURE
CH SETUP
MENU
LANGUAGE
V-CHIP SET
+
/
/ ENTER / MENU
STABLE SOUND ON OFF
AUTO CH MEMORY
TV
ADD / DELETE
CATV
+
/
/ ENTER / MENU
PARA MEMORIZAR CANALES
Este televisor está equipado con una función de
memorización de canales que permite avanzar o retroceder
al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por
alto los canales no deseados.
Antes de seleccionar canales, éstos deberán estar
programados en la memoria del televisor. Además de los
canales normales de VHF y UHF, este televisor puede recibir
hasta 113 canales de TV cable. Para usar el televisor con
una antena, coloque la opción de menú de TV/CATV al modo
de TV. Cuando sale de fábrica, la opción de menú TV/CATV
está en el modo CATV.
CANALES CATV
SELECCION DE TV/CATV
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + ó – hasta
que el indicador “CH SETUP”
empiece a parpadear seguidamente,
y a continuación presione el botón
ENTER.
Presione el botón SET + ó – hasta que
el indicador “TV/CATV” empiece a
parpadear seguidamente.
El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización
de los canales por cable.
14
A
15
B
16
C
17
D
18
E
19
F
20
G
21
H
22
I
32
S
33
T
34
U
35
V
36
W
37
AA
38
BB
39
CC
40
DD
23
J
24
K
25
L
26
M
27
N
28
O
29
P
30
Q
31
R
50
NN
51
OO
52
PP
53
QQ
54
RR
55
SS
56
TT
57
UU
58
VV
41
EE
42
FF
43
GG
44
HH
45
II
46
JJ
47
KK
48
LL
49
MM
68
III
69
JJJ
70
KKK
71
LLL
72
MMM
73
NNN
74
OOO
75
PPP
76
QQQ
59
WW
60
AAA
61
BBB
62
CCC
63
DDD
64
EEE
65
FFF
66
GGG
67
HHH
86
86
87
87
88
88
89
89
90
90
91
91
92
92
93
93
94
94
77
RRR
78
SSS
79
TTT
80
UUU
81
VVV
82
WWW
83
XXX
84
YYY
85
ZZZ
104
104
105
105
106
106
107
107
108
108
109
109
110
110
111
111
112
112
95
A-5
96
A-4
97
A-3
98
A-2
99
A-1
100
100
101
101
102
102
103
103
122
122
123
123
124
124
125
125
01
5A
113
113
114
114
115
115
116
116
117
117
118
118
119
119
120
120
121
121
Números en este TV
Canal de CATV correspondientes
NOTA: Póngase en contacto con la compañía de cable
para determinar el tipo de sistema de cable
usado en su área.
MEMORIA AUTOMATICA DE CANAL
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + ó – hasta que
el indicador “CH SETUP” empiece a
parpadear seguidamente, y a
continuación presione el botón ENTER.
Presione el botón SET + ó – hasta que
el indicador “AUTO CH MEMORY”
empiece a parpadear seguidamente, y
a continuación presione el botón EN-
TER. El TV comenzará a memorizar
todos los canales disponibles en su
área.
Presione el botón MENU dos veces
para volver a la imagen normal de TV.
PARA AÑADIR/BORRAR CANALES
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + ó – hasta
que el indicador “CH SETUP”
empiece a parpadear seguidamente,
y a continuación presione el botón
ENTER.
Presione el botón SET + ó – hasta que
el indicador “ADD/DELETE” empiece a
parpadear seguidamente, y a
continuación presione el botón
ENTER.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Presione el botón ENTER para seleccionar ADD o
DELETE. Si un canal no memorizado se ha
seleccionado (paso 4), el indicador de canal será en
rojo. Presione el botón ENTER si usted desea añadir el
canal no memorizado. Cuando un canal se añadido, el
indicador de canal cambiará de rojo a verde y el canal
será memorizado.
Si un canal memorizado se ha seleccionado (paso 4), el
indicador de canal será en verde.
Presione el botón ENTER si usted
desea borrar el canal de la memoria.
Cuando el canal se borrado, el
indicador de canal cambiará de
verde a rojo.
Repita los pasos 4 y 5 para ser añadido o borrado
cada canal.
Presione el botón MENU tres veces después de añadir
o borrar todos los canales deseados, para volver a la
imagen normal de TV.
6
ADD CH 012
0-9 /
+
/
/ ENTER / MENU
1
2
3
4
Presione el botón ENTER para seleccionar el modo TV o
CATV. La flecha indica el modo seleccionado.
Presione el botón MENU dos veces para volver a la
imagen normal de TV.
Seleccione los canales deseados a agregar o borrado
mediante los botones de Selección Directa de
Canal (10 teclas, 0-9), el botón CH Subir/Bajar o el
botón SET + ó –.
PICTURE
CH SETUP
MENU
LANGUAGE
V-CHIP SET
+
/
/ ENTER / MENU
STABLE SOUND ON OFF
AUTO CH MEMORY
TV
ADD / DELETE
CATV
+
/
/ ENTER / MENU
3U10421A-S/P08-BACK 1/21/05, 9:22 AM8
ESPAÑOL
9
PROHIBICION DE PELICULAS
OFF
PG PG-13 R NC-17
SET – SET +
XG
G
PG
PG-13
R
NC-17
X
: menores de 17 años se
recomienda autorización
de los padres
: 17 años o mayor
: sólo para adultos
TV-Y : todos los niños
TV-Y7 : 7 años o mayor
TV-G : programa para niños
TV-PG : con autorización de los
padres
TV-14 : 14 años o más
TV-MA : 17 años o más
Cuando seleccione TV-Y7, TV-PG, TV-14 o TV-MA, presione el
botón CALL para mostrar el nivel de prohibición.
Presione el botón SET + o – para seleccionar la clasificación deseada.
Presione el botón ENTER para seleccionar el ajuste ON u OFF.
OFF
TV-Y7 TV-G TV-14 TV-MA
SET – SET +
TV–Y TV-PG
PROHIBICION DE TV
NOTAS:
Si no puede localizar o pierde la contraseña, puede cancelar la contraseña existente usando el siguiente procedimiento:
- Oprima el botón VOLUMEN de la unidad principal.
- Siga oprimiendo el botón VOLUMEN , simultáneamente, oprima la tecla “0” del control remoto durante unos cuantos segundos.
Si desea cambiar la contraseña, siga los pasos 1 y 2 y seleccione la opción “CHANGE PASSWORD” para entrar su nueva contraseña.
La función de chip V se activa sólo en los programas y cintas que tienen la señal de nivel de prohibición.
Cuando se prohibe un programa con la función del Chip V, el programa prohibido no puede verse según su contenido. Cuando el
programa empieza, aparecerá “INPUT PASSWORD” en la pantalla. Para cancelar el Chip V temporalmente, entre la contraseña.
Si cambia de canal o desconecta el TV cuando el Chip V está cancelado temporalmente, volverá a activarse el Chip V seleccionado.
Si está cambiando los canales utilizando una videograbadora o una caja de cable mientras que el TV está sintonizando en el canal
3
ó 4, el V-Chip funciona de forma diferente. Cuando entre su contraseña para cancelar temporalmente el bloqueo en cualquier canal,
se desactivará enteramente la función del V-Chip para todas las emisoras. Para reponer el V-Chip, desconecte el TV y vuelva a conectar.
Algunas cajas de cable fueron diseñadas con una función de retardo, en algunos casos puede demorar unos 10 segundos para
que un programa aparezca después de entrar una contraseña.
SELECCION DE CHIP V
Este televisor tiene un control V-CHIP para fijar una prohibición y controlar el acceso para ver determinados canales.
Presione el botón SET + ó – para seleccionar la opción
V-CHIP SET y presione el botón ENTER.
Entre su contraseña (4 cifras) utilizando los botones de
selección de canal directo (0-9).
En el caso de haber entrado una contraseña equivocada,
presione el botón RESET y vuelva a entrar la misma
contraseña. A continuación, presione el botón ENTER.
Entre la misma contraseña para confirmarla, y presione el
botón ENTER.
Presione el botón SET + ó – para seleccionar la opción
V-CHIP. Presione el botón ENTER para activar a ON.
Presione el botón SET + ó – para seleccionar la opción TV
RATING o MOVIE RATING. Presione el botón ENTER.
Presione el botón SET + ó – para seleccionar la prohibición
deseada para el video o canal de TV aplicable. Presione el
botón ENTER.
Presione el botón MENU hasta que se borre la pantalla
MENU.
Cuando está activando el descodificador de subtítulo cerrado, habrá una demora corta antes de aparecer texto de subtítulo
cerrado en la pantalla.
El texto del programa aparecerá en pantalla solo en aquellas áreas donde exista este tipo de servicio.
Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el modo de recepción de texto.
Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía o caracteres extraños durante la recepción de texto. Esto es normal en este
modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los programas en vivo, los textos son ingresados
sin edición, ya que no hay tiempo para la misma.
Cuando las leyendas estén en pantalla, puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y silenciamiento no
aparezcan ya que interferirían con las leyendas.
Algunos sistemas de cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión de texto.
Si utiliza una antena interior o si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no aparecer o mostrar
caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la recepción o utilice una antena externa.
SUBTÍTULO CERRADO
Texto: El modo de recepción de texto llenará usualmente una
tercera parte de pantalla completa con la programación de
programas y otras informaciones. Después de seleccionar uno
de los modos de recepción de texto, éste continuará activado
hasta que se lo cambie, independientemente de que se sintonice
otro canal. Si se pierde la señal de la emisión de texto debido a
un aviso comercial o al corte de la señal, las leyendas
reaparecerán cuando la señal sea recibida nuevamente. Si se
cambia de canal, las leyendas se retardarán en 10 segundos
aproximadamente.
Las leyendas aparecerán en los lugares de la pantalla que
interfieran mínimamente con la imagen, generalmente en la parte
inferior de la misma. Los programas de noticias mostrarán
generalmente tres líneas de leyendas que cambiarán en la pantalla
La mayoría de los otros programas ofrecen dos o tres líneas de
leyendas colocadas cerca del personaje que está hablando de
tal manera que el usuario pueda seguir el diálogo. Las letras
itálicas o subrayadas indican títulos, palabras en lenguas extranjeras
o palabras que requieren énfasis. Las letras de canciones
aparecen encerradas entre notas musicales.
Para recibir emisiones de programas de televisión con emisión de
texto, refiérase a su guía de TV en la que estarán indicadas con
el símbolo (CC).
¿QUE ES LA RECEPCION DE TEXTO?
Este televisor tiene capacidad para descodificar y mostrar los
programas de televisión con emisión de texto. Esta función
mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas
de audición o traducirá y mostrará el texto que se encuentre en
otra lengua.
PARA VER LOS SUBTITULOS CERRADOS
Presione el botón TV/CAP/TEXT en el mando a distancia para
cambiar entre el TV normal y los dos modos de subtítulos
cerrados (subtítulos y texto en toda la pantalla).
Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto
en pantalla en inglés o otra lengua (dependiendo de la
programación del botón CH.1/2 de recepción de texto).
Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas
en el canal 1 de recepción de texto y los textos en otras
lenguas son recibidos en el canal 2 de recepción de texto.
1
3
4
5
6
7
2
: para todas las edades
: con autorización de los
padres
: con autorización de los
padres menos de 13
años
3U10421A-S/P08-BACK 1/21/05, 9:22 AM9
10
AJUSTE DE IMAGEN
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + ó – hasta que el indicador al
lado de “PICTURE” empiece a parpadear y presione el
botón ENTER.
Presione el botón ENTER repetidamente para
seleccionar el punto que desea ajustar.
Se pueden hacer los ajustes de brillo, contraste, color, tinte
y difinición.
BRILLO
CONTRASTE
COLOR
TINTE
DIFINICION
+
aumenta el brillo
aumenta el contraste
color brillante
color hacia el verde
disminuye el brillo
disminuye el contraste
tiene un color pálido
color rojizo
le imagen es más suave
le imagen es más nítida
PARA VOLVER AL AJUSTE INICIAL
Presione el botón RESET cuando aparece en la pantalla el
modo de ajuste de imagen.
1
2
3
4
Presione el botón SET + ó – dos veces para hacer el
ajuste.
El aparato de TV está equipado con una función conocida
como sonido de TV multicanal o MTS. Las transmisiones
MTS permiten disfrutar mejor de la TV ya que sus programas
tienen un sonido en estéreo de alta fidelidad. MTS también
tiene un canal adicional llamado programa de audio sonido
o SAP que los canales de TV pueden utilizar para transmitir
un segundo idioma en las transmisiones bilingües o para
otros propósitos.
PARA ESCUCHAR SONIDOS EN ESTEREO
Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una
selección de canal, asegúrese de que aparece “STEREO”
en la pantalla. Esto significa que se pueden recibir
transmisiones en “Estéreo”. Puede disfrutar de los sonidos
en estéreo utilizando las altavoces izquierdo y derecho.
Cuando se reciben transmisiones “MONO” no aparece
ninguna indicación.
Si la señal transmisora no es lo suficientemente fuerte o
no puede escuchar nítidamente los sonidos en estéreo,
presione el botón AUDIO SELECT para cambiar a un
sonido monoaural. Con este deberán eliminarse los ruidos.
Presione nuevamente para escuchar los sonidos en estéreo.
PARA ESCUCHAR EN SAP (PROGRAMA DE
AUDIO SONIDO)
Cuando el aparato de TV está encendido o se hace una selección
de canal, asegúrese de que aparece SAP en la pantalla. Esto significa
que se puede recibir transmisiones en “Programa de audio sonido”.
PARA SELECCIONAR SONIDO DESEADO
Presione el botón AUDIO SELECT para seleccionar el
sonido deseado.
TRANSMISION MONOAURAL+SAP
TRANSMISION ESTEREO+SAP
PROGRAMA DE AUDIO SONIDO (SAP) Y ESTEREO
COLOR
(COLOR)
BRIGHTNESS
(BRILLO)
TINT
(TINTE)
SHARPNESS
(DIFINICION)
CONTRAST
(CONTRASTE)
NOTA: Si conecta este aparato de TV con un aparato de
vídeo o un sintonizador por cable, debe utilizar cables de au-
dio/vídeo estéreo para poder recibir sonido estéreo. Además,
debe comprobar que el aparato de vídeo o el sintonizador por
cable sean unidades estéreo.
FUNCIÓN SONIDO ESTABLE
Cuando se emite un sonido de alto volumen, la función de sonido estable contribuye a equilibrar el volumen hasta un nivel
de escucha más confortable.
Presione el botón MENU.
Presione el botón SET + ó –
hasta que el indicador al lado
de “STABLE SOUND” empiece
a parpadear.
1
2
SONIDO PRINCIPAL
(ESTEREO)
SONIDO SEPARADO
SONIDO PRINCIPAL
(MONOAURAL)
SONIDO
SEPARADO
SONIDO PRINCIPAL
(MONOAURAL)
PICTURE
CH SETUP
MENU
LANGUAGE
V-CHIP SET
+
/
/ ENTER / MENU
STABLE SOUND ON OFF
Presione el botón ENTER para seleccionar ON o OFF.
3
PARA INFORMACION ADICIONAL SOBRE LOS AJUSTES U OPERACION, FAVOR DE VISITAR NUESTRA PAGINA WEB
WWW.MEMOREXELECTRONICS.COM O LLAMAR A SERVICIO A CLIENTES AL NO. (954) 660-7100.
FAVOR DE CONSERVAR TODO EL EMPAQUE POR LO MENOS POR 90 DIAS EN CASO DE QUE TENGA QUE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA O A MEMOREX PARA OBTENER REFACCIONES Y ACCESORIOS,
COMUNICARSE A FOX INT’L AL NO. 1-800-321-6993.
3U10421A-S/P08-BACK 1/21/05, 9:22 AM10
ESPAÑOL
11
SISTEMA DE DESMAGNETIZACIÓN
Esta televisión tiene un circuito de desmagnetización que eliminará todas las distorsiones de color de la pantalla del televisor
causadas por un exceso de magnetismo que se acerque demasiado al televisor. Este circuito está diseñado para funcionar una
vez cuando se enchufe la unidad por primera vez. Si se ven pequeñas distorsiones de color en algunos puntos de la pantalla,
desenchufe el televisor durante 15 minutos aproximadamente. Cuando se vuelva a enchufar el televisor, el circuito de
desmagnetización funcionará una vez par eliminar cualquier distorsión de color. Repita este procedimiento en cualquier momento
en que el televisor sea magnetizado accidentalmente o bien se mueva o se cambie de lugar.
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
Antes de solicitar servicio, verifique los puntos síntoma y posible solución en la siguiente tabla.
SINTOMA
Verifique que el cable de alimentación esté
conectado.
Pruebe con otro tomacorriente de CA.
La alimentación está desconectada; revise el
fusible o el interruptor automático.
Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al
cabo de una hora.
El televisor
no funciona.
POSIBLE SOLUCION
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
• Verifique los ajustes de sonido (volumen y
silenciamiento).
Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
Sonido de
baja calidad
o ausencia
de sonido.
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
Revise las conexiones de la antena o sistema
CATV; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
• Verifique los ajustes de los controles de imagen.
Imagen de
baja calidad
o ausencia
de imagen.
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
La señal de la estación es débil; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
Mala
recepción
en algunos
canales.
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
• Revise las conexiones de la antena o sistema
CATV; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Mala
definición de
los colores o
ausencia de
color.
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en
la memoria.
El servicio CATV está transmitiendo una señal
codificada.
Reoriente la antena.
La imagen
presenta
oscilación o
desplazamiento.
• Revise todas las conexiones del sistema CATV.
Ajuste la opción de menú de TV/CATV al
modo CATV.
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; pruebe con otra estación.
La recepción
CATV no es
posible.
Revise las conexiones de la antena y
reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Aparecen barras
horizontales o
verticales en la
pantalla.
Asegúrese de que la opción de menú TV/
CATV está ajustado a la posición apropiada
en la selección de menú de la pantalla.
Si está usando una antena, revise las
conexiones de la antena de UHF.
El televisor no
puede ser
operado a
control remoto.
Las pilas están débiles o agotadas, o han
sido insertadas en forma incorrecta.
El remoto está fuera de la gama, acérquese
al TV dentro del entorno de (15 pies).
Asegúrese de apuntar la unidad de control
remoto hacia el sensor de control remoto.
Verifique que no haya obstáculos entre la
unidad de control remoto y el televisor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
esté conectado.
El televisor se
apaga.
La estación sintonizada no está transmitiendo.
El temporizador de desactivación automática
ha sido activado.
El suministro de energía se ha interrumpido.
La función de
subtítulo
cerrado no es
activada.
Estación de TV está experimentando problemas
o programa sintonizado no es en modo de
subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal.
Asegúrese de conexión de CATV o antena
VHF/UHF, reposición o gire antena.
Precione el botón de TV/CAP/TEXT para
encender la codificador de subtítulo cerrado.
La lengua
deseada no se
muestra.
Seleccione la lengua apropiada en las
selecciones de menú.
SINTOMA
POSIBLE SOLUCION
La recepción
no es posible
más allá del
canal 13.
ESPECIFICACIONES
Alimentación de CA:
Consumo de CA:
Construcción del chasis:
Tubo de imagen:
Résolution horizontale:
Potencia nominal de salida de audio:
Altavoz:
Tipo de sintonizador:
Unidad de control remoto:
120 V, 60 Hz
100 watts
CI de estado sólido
20 pulgadas (medido diagonalmente)
260 lignes
2,5 + 2,5 watts
2 pulgadas x 4-11/16 pulgadas
gama completa, 8 ohmios x 2
Sintetizador de frecuencias PLL a
cuarzo para 181 canales
Infrarroja, de acceso directo, 2 pilas
AAA (no suministradas)
ACCESORIO
Unidad de control remoto
Canales de recepción:
Impedancia de entrada
de antena:
Entradas:
Dimensiones:
Peso:
VHF 2-13
UHF 14-69
CATV 01-97 (5A)-(A-3)
98-99 (A-2)-(A-1)
14-22 (A)-(I)
23-36 (J)-(W)
37-65 (AA)-(FFF)
66-125 (GGG)-(125)
Entrada coaxial de 75 ohmios (VHF/
UHF/CATV)
S-Vídeo Y-Entrada : 1,0 Vp-p/75 ohmios
C-Entrada : 0,3 Vp-p/75 ohmios
Vídeo:
Entrada (RCA) 1,0 Vp-p/75 ohmios
Audio:
Entradas (RCA) –8 dB/50k ohmios
23-1/4 (ancho) x 19 (prof) x 17-1/2
(alto.) pulgadas
48,5 Ibs
No hay
recepción.
Cancelar su clave.
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso.
3U10421A-S/P08-BACK 1/21/05, 9:22 AM11
/