Peavey CS 800H Stereo Power Amplifier Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CCAAUUTTIIOONN::
Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CCAAUUTTIIOONN::
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WWAARRNNIINNGG::
To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
Before using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin
aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::
Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o
humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
AATTTTEENNTTIIOONN::
Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
AATTTTEENNTTIIOONN::
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à
l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la paration de
l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements
supplémentaires de ce manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VVOORRSSIICCHHTT::
Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VVOORRSSIICCHHTT::
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es
befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
AACCHHTTUUNNGG::
Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
32
EESSPPAAÑÑOOLL
CCaarraacctteerriissttiiccaass
DDeessccrriippttiioonn
AAmmpplliiffiiccaaddoorr ddee PPooddeerr CCSS 880000HH
Felicidades en tu compra de un amplificador CS 800H de Peavey, diseñado para brindarte años de
operación confiable bajo el uso más exigente. Este amplificador ofrece superioridad sonora y la
confiabilidad inmejorable que por tanto años ha sido relacionada con Peavey, manteniendo un
tamaño compacto. Tecnología avanzada y extensos circuitos de protección permiten la operación a
gran eficiencia en condiciones no siempre perfectas, y con cargas pesadas. El circuito DDT
(identificador de distorsión) permite la operación sin problemas en cargas tan bajas como 2 Ohmios.
El circuito identificador de Distorsión protege a los drivers y asegura que se mantiene integridad en el
sonido, aun en condiciones de saturación extrema. El diseño altamente eficiente de Peavey usa
parrillas de calor enfriadas por túneles y ventiladores DC de velocidad variable. Esta topología de
enfriamiento mantiene un promedio de temperatura de operación más bajo, resultando en vida
prolongada de los transistores de salida.
A pesar que el CS 800H de Peavey es muy simple de operar y reside dentro de un chasis ultra-fuerte
de acero, el uso indebido puede ser peligroso. Este es un amplificador de poder muy alto que puede
producir voltajes altos y corrientes considerables de hasta 30 kHz. Siempre hay que ejercer cnicas
de operación seguras con este amplificador.
PPAARRAA TTUU SSEEGGUURRIIDDAADD,, LLEEEE LLAA SSEECCCCIIÓÓNN DDEE PPRREECCAAUUCCIIOONNEESS,, AASSII CCOOMMOO LLAASS DDEE SSAALLIIDDAA,, EENNTTRRAADDAA YY
CCOONNEEXXIIOONNEESS DDEE CCOORRRRIIEENNTTEE..
·· DDiisseeññoo ddee rraacckk ddee ddooss eessppaacciiooss yy 1199""
·· PPaarrrriillllaass ddee ccaalloorr eennffrriiaaddaass ppoorr vveennttiillaaddoorreess DDCC ddee vveelloocciiddaadd vvaarriiaabbllee
·· CChhaassiiss ddee aacceerroo ddee ccoonnssttrruucccciióónn ffuueerrttee
·· CCoonnttrrooll ddee sseeññaall RRaammppUUpp
·· 33 mmooddooss ddee ooppeerraacciióónn:: eessttéérreeoo,, ppaarraalleelloo yy mmoonnoo--ppuueennttee
·· IInntteerrrruuppttoorr ddee ccoorrrriieennttee yy ffuussiibbllee eenn eell ppaanneell ffrroonnttaall
·· IInntteerrrruuppttoorr ddee ffuunncciioonneess ddeell aammpplliiffiiccaaddoorr ccoonn rraannggoo ccoommpplleettoo ddee ooppeerraacciióónn oo ssaalliiddaass
ggrraavveess//aagguuddaass ddeell ccrroossssoovveerr
·· DDooss ccrroossssoovveerrss iinnddeeppeennddiieenntteess aajjuussttaabblleess
·· DDooss ffiillttrrooss iinnddeeppeennddiieenntteess ddee ggrraavveess
·· CCiinnccoo iinnddiiccaaddoorreess ddee LLEEDD eenn eell ppaanneell ffrroonnttaall ppoorr ccaannaall:: AACCTTIIVVOO,, DDDDTT
,, SSEEÑÑAALL,, TTEEMMPP yy DDCC
DDeesseemmppaaqquuee
Al desempacar inspecciona el amplificador. Si encuentras algún problema, notifica al proveedor
inmediatamente. Sólo el consignatario puede llevar a cabo una queja por daños durante el envío.
Asegúrate de guardar la caja y todos los materiales de empaque. Si alguna vez fuera necesario enviar
la unidad a Peavey Electronics, una de sus oficinas, centros de servicio, etc., usa solamente los
empaques originales de fábrica. Si la caja no está disponible, contacta a Peavey para obtener una
nueva.
IInnssttaallaacciióónn
El amplificador CS 800H se monta en un rack estándar de 19". También se incluyen orejas de
instalación traseras para soporte adicional, que es recomendable en instalaciones no permanentes y
de giras. Dado que las conexiones y cables se encuentran en el panel trasero, un desarmador en
ángulo o llave hex puede facilitar la montura de las orejas traseras a los rieles.
33
RReeqquuiissiittooss ddee eennffrriiaammiieennttoo..
El amplificador CS 800H usa un sistema de enfriamiento de aire forzado que mantiene una
temperatura de operación baja y uniforme. El aire se mete al amplificador por medio de ventiladores
en el panel frontal, viaja por las aletas de enfriamiento de las parrillas de enfriamiento, y luego sale
por las aperturas en la parte trasera y laterales. Si se llegara a calentar la parrilla de enfriamiento su
circuito de seguridad desconectará la carga del canal específico. Es importante tener una salida para
el aire en la parte trasera de la unidad y suficiente espacio alrededor de los lados del amplificador
para permitir que el aire de enfriamiento pueda salir libremente. Si el amplificador es instalado en un
rack, no se usen puertas o cubiertas en la parte delantera del rack; la entrada del aire debe fluir sin
resistencia. Si se usan racks con la parte trasera cerrada, hay que asegurarse que hay una apertura
de un (1) espacio de rack estándar por cada tres amplificadores montados.
PPrreeccaauucciioonneess ddee OOppeerraacciióónn
Hay que asegurarse que el voltaje utilizado es el mismo impreso en la parte trasera del amplificador.
Los daños que resulten del uso del voltaje equivocado no están cubiertos por ninguna garantía. Ver la
sección de Conexión de Corriente para más información sobre los requisitos de corriente.
Nota: Siempre apaga y desconecta el amplificador de la fuente de corriente antes de llevar a cabo
cualquier conexión de audio. También, como precaución adicional, se recomienda tener los
atenuadores hasta abajo durante el encendido.
A pesar que el amplificador CS 800H cuenta con circuitos RamUp
, que suben el nivel de la señal de
forma gradual cuando la salida se cierra, siempre es una buena idea tener los controles de ganancia
abajo durante el encendido para prevenir daños a los parlantes si hubiera una señal muy alta en la
entrada. Ya sea que los compres, o que los hagas, siempre hay que usar conectadores de la mejor
calidad, así como cables de entrada y para los parlantes, así como buena técnica para soldar, para
asegurar una operación sin problemas. La mayoría de los problemas intermitentes tiene que ver con
cables de baja calidad.
Consulta la Tabla de Tamaños de Cables (abajo) para determinar los tamaños adecuados de
diferentes impedancias y longitudes de cable. Recuerda que la resistencia de los cables le roba poder
al amplificador de dos maneras: poder perdido directamente a la resistencia (pérdida I2R), y por la
atenuación de la impedancia de la carga total. También, hay que asegurarse que el interruptor de
modo esté correctamente ajustado para la aplicación deseada. Ver las Secciones de Operación
Estéreo, Paralelo y Mono/Puente para más información.
34
WIRE GAUGE CHART
Cable Length
(In Feet)
Stranded Wire Gauge
(AWG)
Power Loss into
8 Ohms (%)
Power Loss into
4 Ohms (%)
Power Loss into
2 Ohms (%)
5 18 .79 1.58 3.16
16 .50 1.00 2.00
14 .31 .62 1.24
12 .20 .40 .80
10 .125 .25 .50
10 18 1.58 3.16 6.32
16 1.00 2.00 4.00
14 .62 1.25 2.50
12 .40 .80 1.60
10 .25 .50 1.00
40 18 8.00 12.60 25.20
. 16 4.00 8.00 1.60
14 2.50 5.00 10.00
12 1.60 3.20 6.40
10 1.00 2.00 4.00
8 .625 1.25 2.50
80 16 8.00 16.00 32.00
14 5.00 10.00 20.00
12 3.20 6.40 12.80
10 2.00 4.00 8.00
CCoonneeccttaannddoo EEnnttrraaddaass
Las conexiones de entrada se llevan a cabo por medio del conectador XLR de 3 agujas (aguja 2+) o
conectadores de plug de 6.3 mm “Combi” en la parte trasera del amplificador. Las entradas son
balanceadas activamente. La polaridad de los cables debe ser configurada correctamente (hacer
referencia al panel trasero de la unidad) El punto de saturación de entrada es lo suficientemente alto
para aceptar niveles de salida máximos de virtualmente cualquier fuente de señal.
CCoonneeccttaannddoo SSaalliiddaass
Todos los modelos cuentan con dos conectadores de salidas (parlantes) por canal. Los cables pueden
ser conectados con plugo tipo banana, spade lugs o cable suelto con 5 puntos de aislamiento. La
conexión recomendada es por medio de conectadores Speakon. Las conexiones de las agujas son
mostradas en la parte trasera de la unidad.
35
CCoonneeccttaannddoo CCoorrrriieennttee
Los requisitos de corriente del amplificador CS 800H han sido medidos a 1/8 de poder (condiciones
de música típicas) y 1/3 de poder (condiciones de música extremas). La máxima necesidad de
corriente es limitada sólo por el breaker en el panel frontal. Consulta las especificaciones de este
manual para cifras de corriente que este amplificador demanda. Hay que asegurarse que el voltaje es
el correcto y es el mismo que el impreso en la parte trasera del amplificador. Cualquier daño que
resulte de la conexión del amplificador a corriente inapropiada no es cubierto por ninguna garantía. A
menos que se especifique lo contrario, los amplificadores Peavey que salen de fábrica cuentan con la
siguiente configuración:
América del Norte: 120 VAC/60 Hz
Europa, Asia, Australia: 230/240 VAC/50 Hz
América del Sur: 120 VAC/60 Hz ó 240 VAC/50 Hz
EEssttéérreeoo
Para operación estéreo (dos canales), apaga el amplificador y ajusta el interruptor de modo en la
posición estéreo (stereo). En este modo los dos canales operan independientemente de si mismos,
con los atenuadores de entrada controlando sus niveles respectivos. Por lo tanto, una señal que entra
al Canal A producirá una señal amplificada en la salida del Canal A, mientras que una señal que entra
al Canal B producirá una señal amplificada en la salida del Canal B.
PPaarraalleelloo
Para operación Paralela (dos canales/una salida), apaga el amplificador y ajusta el interruptor de
modo en la posición paralela (parallel); ambos canales del amplificador se alimentarán de la señal en
la entrada del Canal A. No se necesita ninguna conexión adicional. Las conexiones de salida son las
mismas que en el modo estéreo. En modo paralelo, sólo estará activa la entrada del Canal A; el Canal
B estará “fuera del circuito”. Ambos atenuadores de entrada permanecerán activos, permitiéndote
asignar diferentes volúmenes a cada canal. La corriente y otras especificaciones generales son las
mismas que en el modo estéreo.
MMoonnoo PPuueennttee
Ambos canales del amplificador pueden ser ‘puenteados’ para hacer un amplificador monoaural muy
poderoso. Usa precaución extrema cuando se opere en este modo; las terminales de salida pueden
producir voltajes a niveles que pueden causar la muerte. Para poner el amplificador en este modo,
hay que ajustar el interruptor de la parte trasera a posición de puente (bridge). Aplicar señal a la
entrada del Canal A (todas las funciones de entrada del Canal B son canceladas) y conectar los
parlantes a las salidas activas (las marcadas con el signo “+” en los puentes de conexión de los
Canales A y B) o entre las agujas 1+ y 2+ del conectador Speakon del Canal A. El control de nivel de
entrada del Canal A será el control maestro de nivel, el control de nivel del canal B no es operable. Le
LED de activo del canal B no se encenderá, por lo que es fácil identificar cuándo el amplificador está
en modo puente.
A diferencia del modo estéreo, en las que un lado de cada salida es tierra, en el modo mono/puente
ambos lados están activos. Si se usa un panel de parche de salida, todas las conexiones deben estar
aisladas entre ellas y del panel. La carga de impedancia nominal mínima recomendada en el modo de
puente es 4 Ohmios (equivalente a 2 Ohmios en cada canal). Usar cargas de menos de 4 Ohmios
activará los circuitos LFC y resultará en pérdida de poder y también puede causar saturación térmica.
MMooddooss ddee OOppeerraacciióónn
36
IInntteerrrruuppttoorr ddee CCoorrrriieennttee//BBrreeaakkeerr ddee CCiirrccuuiittoo ((11))
El amplificador CS 800H cuenta con una combinación de Interruptor de Corriente/Breaker en el panel
frontal. Si el interruptor se apaga durante la operación normal, oprímelo a la posición de encendido
(ON) una vez más. Si no se queda en esa posición requiere servicio.
AAtteennuuaaddoorreess ddee EEnnttrraaddaa ((22))
Cuando sea posible, ajusta los atenuadores completamente en dirección de las manecillas del reloj
para mantener el nivel óptimo de operación. Los controles de atenuación de entrada (uno para el
Canal A y otro para el Canal B) localizados en el panel frontal ajustan la ganancia de su respectivo
canal de amplificación en todos los modos. Ver las especificaciones al final de este manual para
información de sensibilidad de entrada y ganancia de voltaje estándar.
Cuando se opera en el modo puente, el atenuador del canal A controla la señal. Ver la sección en
Operación Mono Puente para más información y precauciones.
IInnddiiccaaddoorreess ddeell PPaanneell FFrroonnttaall
El CS 800H cuenta con cuatro LEDs discretos en el panel frontal para cada canal: ACTIVO, DDT, TEMP
y DC. Estos indicadores de LED informan al usuario del estatus operativo de cada canal y avisan de
posibles condiciones anormales. Este amplificador también incluyen dos indicadores de barra de 10
segmentos por canal: Señal.
LLEEDD ddee SSEEÑÑAALL ((33))
El LED localizado en la parte inferior de la barra gráfica muestra y se ilumina cuando su canal produce
una señal de salida de más de 2 Voltios RMS o entrada de 50 mV con atenuación de 0 dB en los
controles frontales. Es útil para determinar si una señal está alcanzando o está siendo amplificada
por el amplificador. Las gráficas de 10 segmentos indican el nivel de señal presente.
LLEEDD ddee DDCC ((44))
El LED de DC se enciende para indicar que el relay de la salida del canal está abierto, desconectando
los parlantes cuando el amplificador siente un voltaje DC o una señal sub-sonora de alto nivel en su
salida.
PPaanneell FFrroonnttaall
2
1 84 5 6 73
37
LLEEDD ddee TTEEMMPP ((55))
El LED de TEMP se ilumina para indicar que el relay de salida del canal está abierto, desconectando
los parlantes por una condición de calentamiento. Una vez que la temperatura del canal haya vuelto a
un nivel de operación segura el LED se apagará y los parlantes serán reconectados.
LLEEDD ddee aaccttiivviiddaadd DDDDTT ((66))
Se ilumina cuando existe compresión DDT. Con el interruptor de activo/desactivado en la posición de
desactivado, el LED indica cuando hay distorsión.
LLEEDD AACCTTIIVVOO ((77))
El LED ACTIVO indica que el relay de salida del canal está cerrado y el canal está en modo operativo.
Se enciende bajo uso normal y se mantiene encendido aun cuando el canal está en reducción de
ganancia por Detección de Distorsión (DDT). Estas son funciones de protección que dejan el relay de
salida cerrado. Si el LED ACTIVO se apaga, no habrá señal en las salidas.
EEnnttrraaddaa ddee VVeennttiillaaddoorr ((88))
El aire frío entra al amplificador por aquí y sale por los orificios traseros. Cualquier restricción o
bloqueo puede resultar en temperaturas de operación excesivas y la unidad puede dejar de funcionar.
VVeennttiillaaddoorreess ddee aaiirree ((99))
Estos ventiladores proveen una ruta para que salga el aire caliente de las parrillas de enfriamiento.
Cualquier restricción o bloqueo puede resultar en temperaturas de operación excesivas y la unidad
puede dejar de funcionar.
IInntteerrrruuppttoorr ddee sseelleecccciióónn ddee MMooddoo ((1100))
El interruptor de MODO en la parte posterior determina si el amplificador funciona en modo estéreo o
mono puenteado.
PPaanneell TTrraasseerroo
12
10 11
17 18 19 19 2120
17 18
9
13
14
15
16
38
IInntteerrrruuppttoorr DDDDTT ((1111))
Este interruptor es usado para encender o apagar la compresión DDT. Se recomienda que se
mantenga l compresión DDT encendida todo el tiempo para proteger los parlantes de ondas
cuadradas.
EEnnttrraaddaa ddee CCaannaall ((1122))
Esta entrada cuenta un conectador combo que acepta XLR estándar de tres agujas, 1/4" (6.3 mm)
TRS, ó 1/4" mono. Se provee una entrada balanceada electrónicamente vía conectadores TRS y XLR.
La unidad está cableada internamente de la siguiente manera:
Entr
ada XLR TRS
(+) Aguja 2 Punta
(-) Aguja 3 Anillo
GND Aguja 1 Manga
PPeerriillllaa ddee aajjuussttee ddeell CCrroossssoovveerr ((1133))
El CS 1200H está equipado con dos crossovers independientes de dos vías ajustables de 40 Hz a
300 Hz. Estas frecuencias de crossover son apropiadas para uso de un sistema de subwoofer. La
salida de estos crossovers es seleccionada por el interruptor de función del amplificador y conectada
al canal correspondiente del amplificador. Las frecuencias arriba de la posición de la perilla se
conectarán al canal correspondiente cuando el interruptor de función del amplificador está en
posición HIGH PASS. Las frecuencias por debajo de la posición de la perilla se conectarán al canal
correspondiente cuando el interruptor de función del amplificador está en la posición LOW PASS. La
posición FULL RANGE desactiva el crossover.
IInntteerrrruuppttoorr ddee FFuunncciióónn ddeell AAmmpplliiffiiccaaddoorr ((1144))
El interruptor de selección de función del amplificador determina si el canal asociado es conectado a
la operación de rango completo o a las salidas graves o agudas del crossover.
IInntteerrrruuppttoorr LLOOWW CCUUTT ((FFiillttrroo ddee GGrraavveess)) ((1155))
El interruptor de LOW CUT es un interruptor para oprimir usado para activar o cancelar el Filtro de
Graves. Oprimir el interruptor en la posición dentro’ activa el filtro.
PPeerriillllaa ddee AAjjuussttee LLOOWW CCUUTT ((FFiillttrroo ddee GGrraavveess)) ((1166))
El CS 1200H viene equipado con dos filtros independientes de frecuencias graves. Estos filtros son
ajustables de 20 Hz a 100 Hz y han sido diseñados para reducir las frecuencias por debajo de
aquellas que los parlantes pueden producir, o para reducir el ruido de ambiente del cuarto. Las
frecuencias por debajo del punto seleccionado en esta perilla serán atenuadas del canal
correspondiente.
CCoonneeccttaaddoorr ddee SSAALLIIDDAA HHIIGGHH PPAASSSS ((FFiillttrroo ddee AAgguuddooss))//RRAANNGGOO CCOOMMPPLLEETTOO ((1177))
La función del conectador de SALIDA HIGH PASS (Filtro de Agudos)/RANGO COMPLETO es
dependiente de la posición del interruptor de función del amplificador correspondiente. Este
conectador permite el parcheo de las frecuencias encima del ajuste de la perilla del crossover a un
39
amplificador secundario. Si el interruptor de función del amplificador está en posición HIGH PASS, la
porción de frecuencias agudas del crossover estará presente en el conectador. Si el interruptor de
función del amplificador está en la posición FULL RANGE (rango completo) o LOW PASS, el crossover
no estará activo y se permitirá la conexión de la señal de rango completo a un amplificador
secundario.
SSAALLIIDDAA ddee LLOOWW PPAASSSS ((1188))
El conectador de la SALIDA de LOW PASS permite el parcheo de las frecuencias por debajo de la
posición de la perilla del crossover a un amplificador secundario. Esta salida permanece
independiente de las frecuencias graves de la posición del interruptor de función del amplificador.
CCoonneeccttaaddoorr ddee ssaalliiddaa SSppeeaakkoonn ((1199))
Cada canal cuenta con un conectador de cuatro cables Speakon para su salida. En ambos canales, la
aguja 1+ es la señal de salida y la aguja 1- es la tierra del chasis. En el conectador del Canal A la aguja
2+ lleva la señal de salida del Canal B y la aguja 2- es la tierra del chasis.
CCoonneeccttoorreess ddee ssaalliiddaa ddee ppoossttee ((bbiinnddiinngg ppoosstt)) ((2200))
Cada canal cuenta con un par de conectadores de poste conectados en paralelo al conectador
Speakon. Los postes rojos son la señal de salida de cada canal, y los postes negros son la tierra del
chasis. Para operación n modo puenteado, sólo se usan los postes rojos. El poste rojo del Canal A
debe ser considerado salida positiva del sistema y debe ser conectado a la entrada positiva del
sistema de parlantes asociado.
CCoonneeccttaaddoorr ee ccoorrrriieennttee CCAA ((2211))
Este acepta el cable de corriente IEC incluido. Debe ser conectado únicamente a una fuente de
corriente apropiada (ver instrucciones en la parte posterior de la unidad).
El CS 800H incorpora varios circuitos para protegerse tanto a ellos mismos como a los parlantes en
virtualmente cualquier situación. Peavey ha intentado hacer estas unidades contra todo, haciéndolas
inmunes a cortos circuitos y circuitos abiertos, cargas diferentes, voltaje DC o sobrecalentamiento. Si
un canal entra en Detección de Distorsión o modo de reducción de ganancia DDT, la carga del
parlante permanece conectada, pero el porcentaje de saturación y poder de salida son reducidos
instantáneamente. Cuando ocurre un problema que causa que el canal entre en modo de protección,
el LED de TEMP o LED de DC para ese canal se encenderán. Corriente DC en la salida, frecuencias sub-
sonoras excesivas, o saturación térmica causarán que el relay de salida desconecte la carga del
parlante hasta que el problema haya sido corregido o el amplificador se enfríe.
DDDDTT
El sistema de compresión DDT de Peavey permite la mejor ejecución de la combinación del
amplificador y los parlantes previniendo que el amplificador funcione por encima de su umbral
(saturación). El sistema de compresión es activado por un circuito único que es sensible a las
condiciones de la señal que pueden saturar al amplificador y reducir su ganancia cuando comienza la
saturación. El umbral de compresión es la saturación en si y no se usa un control específico de
umbral. Esta técnica utiliza eficientemente cada watt disponible al amplificador para reproducir la
señal mientras al mismo tiempo minimiza la distorsión, reduciendo de forma significante el potencial
de degradación y a los parlantes.
FFuunncciioonneess ddee PPrrootteecccciióónn
40
LLiimmiittaacciióónn ddee DDeetteecccciióónn ddee DDiissttoorrssiióónn
En cualquier momento que un canal produzca mucha energía, o saturación continua, el circuito DDT
automáticamente reduce la ganancia del canal a un nivel justo por debajo de la saturación,
protegiendo a los parlantes contra ondas cuadradas continuas que se pueden producir. Las
situaciones que pueden activar el circuito DDT incluyen retroalimentación descontrolada,
oscilaciones, o una instalación incorrecta o una falla en la corriente del amplificador. En el CS 800H,
los transientes del programa normal no dispararán el DDT; sólo la saturación continua excesiva. El
LED de DDT se encenderá continuamente cuando se experimente saturación.
SSeennssiibbiilliiddaadd ddee IImmppeeddaanncciiaa LLFFCC
El amplificador CS 800H cuenta con circuitos innovadores que permiten su operación segura a
cualquier carga. Cuando el amplificador identifica una carga que lo sobrecargará en la salida, el
circuito de Corrección de Carga Fallida (LFC por sus siglas en inglés) ajusta la ganancia del canal a un
nivel seguro. Este todo de protección en la salida es muy superior a la limitación convencional que
se encuentra en otros amplificadores. El circuito LFC es transparente al oído en uso normal y discreto
cuando es activado.
PPrrootteecccciióónn TTéérrmmiiccaa
Los ventiladores internos mantendrán al amplificador operando dentro de su rango de temperatura
bajo condiciones normales. Si la temperatura de la parrilla de calor de un canal alcanza los 85°C, que
puede ser indicación de una obstrucción en las entradas de aire, ese canal se protegerá
independientemente desconectando su carga y apagándose hasta que se enfríe. Durante este tiempo
el LED de TEMP del canal se encenderá. Durante este tiempo el LED ACTIVO se apagará, el LED de
TEMP y DDT se mantendrán encendido y los ventiladores se mantendrán activos a velocidad alta.
CCoorrttooss CCiirrccuuiittooss
Si una salida tiene un corto, el LFC y circuitos de protección de temperatura automáticamente
protegerán el amplificador. El circuito LFC identifica el corto como una condición de carga extrema y
atenúa la señal, protegiendo los transistores de salida del canal de sobrecargarse. Si el corto
continua, el canal eventualmente se protegerá a si mismo térmicamente desconectando la carga.
CCoorrttooss CCiirrccuuiittooss
Si una salida tiene un corto, el LFC automáticamente protegerá al amplificador. El circuito LFC
identifica el corto como una condición de carga extrema y atenúa la señal, protegiendo los
transistores de salida del canal de sobrecargarse. Aproximadamente 1.5 segundos más tarde el
circuito RampUp tratará de regresar al amplificador a su operación normal. Si el corto continua, el
circuito LFC muteará la señal. Este ciclo de operación puede continuar hasta que el corto ya no esté
presente en la salida.
PPrrootteecccciióónn ddee vvoollttaajjee DDCC
Si un canal del amplificador detecta voltaje DC o frecuencias sub-sonoras en sus terminales de salida,
su relay de salida inmediatamente se abrirá para prevenir daños en los parlantes. El LED DC del canal
se encenderá.
41
PPrrootteecccciióónn ddee EEnncceennddiiddoo//AAppaaggaaddoo
Durante el encendido el amplificador se mantiene en modo de protección, con las salidas desconectadas, por
aproximadamente cuatro segundos mientras que la fuente de poder se carga y estabiliza. Mientras los relays de salida están
abiertos, el LED de DDT se encenderá. Cuando se quita la corriente, las cargas de los parlantes se desconectan
inmediatamente para evitar los ‘pops’ y ‘tumps’.
CCoonnttrrooll ddee sseeññaall RRaammppUUpp
Siempre que el amplificador es encendido o sale de modo de protección, el circuito RampUp
se activa. Cuando los parlantes
están desconectados, el circuito RampUp™ atenúa la señal por completo. Una vez que el relay de salida se cierra, la señal
sube su nivel lenta y gradualmente. El circuito de control de señal RampUp™ tiene ventajas importantes sobre los circuitos
convencionales de encendido instantáneo:
Si una señal está presente durante el encendido (o saliendo de un modo de protección), los parlantes no experimentarán
un sonido fuerte repentino.
Dado que la ganancia es reducida hasta que el relay de salida se cierra, no ocurre estrés en los contactos, extendiendo la
vida de la unidad.
PPrrootteecccciióónn ddee PPaarrllaanntteess
Todos los parlantes cuentan con límites eléctricos, térmicos y físicos que deben ser tomados en cuenta para prevenir daños o
fallas. Demasiado poder, frecuencias graves aplicadas a drivers de frecuencias agudas, ondas severamente saturadas, y voltaje
DC pueden ser fatales al cono y drivers de compresión. El amplificador CS 800H de Peavey protege los parlantes de voltajes DC
y señales sub-sonoras de manera automática. Para más información, ver la sección en Funciones de Protección. Los parlantes
de frecuencias medias-agudas, especialmente los drivers de compresión, son altamente susceptibles a daños por demasiado
poder, ondas saturadas o frecuencias por debajo su capacidad. Hay que tener mucho cuidado que las bandas graves y media
del crossover electrónico sean conectadas a los amplificadores y drivers correctos y que no sean conectados accidentalmente a
aquellos para una frecuencia más grave. El punto de saturación del amplificador es su pico máximo de poder de salida, el
amplificador CS 800H de alta capacidad de Peavey puede generar mucho más poder del que muchos parlantes pueden recibir.
Asegúrate que el pico de poder del amplificador no es excesivo para tus parlantes.
También puedes usar fusibles para limitar el poder a los drivers de los parlantes, aunque como limitadores de corriente y no
limitadores de voltaje, son una solución imperfecta, y como los eslabones más débiles, sólo limitan una vez antes de necesitar
ser reemplazados. Algunos fusibles de baja calidad cuentan con resistencia considerable que puede degradar la capacidad del
amplificador de controlar el movimiento del parlante y pueden hasta llegar a deteriorar la calida de sonido del sistema. Si
quieres usar fusibles, verifica con el fabricante del parlante para determinar las especificaciones de corriente y tiempo
requeridas.
No se alimente ningún parlante de frecuencias graves con frecuencias por debajo de la frecuencias a la que ha sido afinado,
esto puede causar daños al parlante, aun a niveles relativamente bajos de operación. Consulta las especificaciones de sistema
de parlantes para determinar los límites de frecuencias.
MMaanntteenniimmiieennttoo ddeell AAmmpplliiffiiccaaddoorr yy RReessppoonnssaabbiilliiddaadd ddeell UUssuuaarriioo
El amplificador CS 800H no requieren mantenimiento regular y no deben requerir ningún ajuste interno durante su vida. Tu
amplificador CS 800H es muy poderoso y puede ser potencialmente peligroso a parlantes y humanos por igual. Es tu
responsabilidad leer la Sección de Precauciones Importantes y asegurarte que el amplificador es instalado, cableado y
operado propiamente y de acuerdo con este manual. Muchos parlantes pueden sufrir daños fácilmente o ser destruidos por
niveles elevados de poder, especialmente con la cantidad de poder que produce un amplificador puenteado. Lee la Sección de
Protección de Parlantes y siempre toma en cuenta la capacidad pico y continua del parlante.
42
Glosario de Términos
((UUssaaddoo eenn IInnssttrruucccciioonneess ddee IInnssttaallaacciióónn))
Estéreo: Música con dos canales separados, usualmente derecho e izquierdo.
Mono: Música con sólo un canal
Crossover: Un aparato electrónico que separa las frecuencias graves y agudas y las envía a diferentes salidas.
Las señales separadas generalmente son enviadas a una salida grave y una aguda.
Bi-amp: La separación de frecuencias graves y agudas sin crossover, usando parlantes diferentes y
amplificadores para cada una.
Rango Completo: Frecuencias graves y agudas juntas en un solo canal.
Programa: La señal que se conecta al amplificador.
Hi-Pass: Permite sólo el paso de frecuencias agudas, bloqueando las frecuencias graves.
Low Pass: Permite sólo el paso de frecuencias graves, bloqueando las frecuencias agudas.
Mid/High: El parlante diseñado para reproducir todas las frecuencias menos las graves.
Sub: El parlante diseñado sólo para frecuencias graves.
Paralelo: Ambos parlantes o entradas con la misma señal. Cuando se habla de parlantes, esto significa
conectar el segundo parlante a la primera.
43
SSeettuupp--AAnnwweeiissuunnggeenn
OOppeerraacciióónn PPuueennttee//MMoonnoo
1. AMP-MODE-Schalter auf STEREO stellen.
2. AMP-FUNCTION-Schalter und von Kanal A und B auf FULL RANGE stellen.
3. Left- und Right-Programmsignal an Eingänge und von Kanal A und B anschließen.
4. Lautsprecherausgänge und von Kanal A und B an Full-Range-Eingänge des Lautsprechers anschließen.
OOppeerraacciióónn ddee DDooss CCaannaalleess PPaarraalleellooss ((RRaannggoo CCoommpplleettoo))
1. Ajustar el interruptor AMP MODE a BRIDGE
2. Conectar la señal del programa Mono al Canal A, entrada .
3. Conectar los parlantes en las salidas banana ROJAS en las salidas del amplificador. El canal A es positivo y el
canal B es negativo o entre las agujas 1+ y 2+ del conectador Speakon del Canal A (la aguja 1+ es positiva y la 2+
es negativa).
OOppeerraacciióónn ddee DDooss CCaannaalleess PPaarraalleellooss ((RRaannggoo CCoommpplleettoo))
1. Ajustar el interruptor AMP MODE a STEREO
2. Ajustar los interruptores y AMP FUNCTION de los canales A y B a Full Range.
3. Conectar la señal a la entrada del Canal A.
4. Conectar un cable corto aislado a la salida A HIGH PASS/FULL RANGE .
5. Conectar el otro lado del mismo cable a la entrada del Canal B.
6. Conectar las salidas y de los canales A y B a las entradas de rango completo de los parlantes.
1
2 3
4 5
7
1
4
9
7
1
2 3
4
6
7 8
5
8
4 2 6
87 9
1 5 3
44
OOppeerraacciióónn MMoonnoo BBii--AAmmpp
1. Ajustar el interruptor AMP MODE a STEREO
2. Ajustar el interruptor A AMP FUNCTION a HIGH PASS
3. Encender el LOW CUT del canal A, .
4. Ajustar la frecuencia de recorte (LOW CUT) del canal A con la perilla para igualar la frecuencia de recorte de
graves o el punto de -3 dB del subwoofer. (Si no sabes esta especificación, ajústalo para 40 Hz).
5. Ajusta la frecuencia de CROSSOVER del canal A, perilla a la frecuencia de recorte deseada (por lo general 100-
150 Hz)
6. Ajusta la perilla de función de BI AMP del canal B, a FULL RANGE
7. Conecta un cable corto aislado a la salida high pass/full range del canal A .
8. Conecta el otro lado del mismo cable a la entrada del canal B, .
9. Conecta la señal del programa Mono a la entrada del canal A, .
10. Conecta el sub woofer(s) (en paralelo) a la salida del canal A, .
11. Conecta los parlantes de medios/agudos (en paralelo) a la salida del canal B, .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
9 5 3 4 7 1 8 6
10 11
2

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce manuel. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 ESPAÑOL Description Amplificador de Poder CS 800H Felicidades en tu compra de un amplificador CS 800H de Peavey, diseñado para brindarte años de operación confiable bajo el uso más exigente. Este amplificador ofrece superioridad sonora y la confiabilidad inmejorable que por tanto años ha sido relacionada con Peavey, manteniendo un tamaño compacto. Tecnología avanzada y extensos circuitos de protección permiten la operación a gran eficiencia en condiciones no siempre perfectas, y con cargas pesadas. El circuito DDT™ (identificador de distorsión) permite la operación sin problemas en cargas tan bajas como 2 Ohmios. El circuito identificador de Distorsión protege a los drivers y asegura que se mantiene integridad en el sonido, aun en condiciones de saturación extrema. El diseño altamente eficiente de Peavey usa parrillas de calor enfriadas por túneles y ventiladores DC de velocidad variable. Esta topología de enfriamiento mantiene un promedio de temperatura de operación más bajo, resultando en vida prolongada de los transistores de salida. A pesar que el CS 800H de Peavey es muy simple de operar y reside dentro de un chasis ultra-fuerte de acero, el uso indebido puede ser peligroso. Este es un amplificador de poder muy alto que puede producir voltajes altos y corrientes considerables de hasta 30 kHz. Siempre hay que ejercer técnicas de operación seguras con este amplificador. PARA TU SEGURIDAD, LEE LA SECCIÓN DE PRECAUCIONES, ASI COMO LAS DE SALIDA, ENTRADA Y CONEXIONES DE CORRIENTE. Caracteristicas · Diseño de rack de dos espacios y 19" · Parrillas de calor enfriadas por ventiladores DC de velocidad variable · Chasis de acero de construcción fuerte · Control de señal RampUp™ · 3 modos de operación: estéreo, paralelo y mono-puente · Interruptor de corriente y fusible en el panel frontal · Interruptor de funciones del amplificador con rango completo de operación o salidas graves/agudas del crossover · Dos crossovers independientes ajustables · Dos filtros independientes de graves · Cinco indicadores de LED en el panel frontal por canal: ACTIVO, DDT™, SEÑAL, TEMP y DC Desempaque Al desempacar inspecciona el amplificador. Si encuentras algún problema, notifica al proveedor inmediatamente. Sólo el consignatario puede llevar a cabo una queja por daños durante el envío. Asegúrate de guardar la caja y todos los materiales de empaque. Si alguna vez fuera necesario enviar la unidad a Peavey Electronics, una de sus oficinas, centros de servicio, etc., usa solamente los empaques originales de fábrica. Si la caja no está disponible, contacta a Peavey para obtener una nueva. Instalación El amplificador CS 800H se monta en un rack estándar de 19". También se incluyen orejas de instalación traseras para soporte adicional, que es recomendable en instalaciones no permanentes y de giras. Dado que las conexiones y cables se encuentran en el panel trasero, un desarmador en ángulo o llave hex puede facilitar la montura de las orejas traseras a los rieles. 32 Requisitos de enfriamiento. El amplificador CS 800H usa un sistema de enfriamiento de aire forzado que mantiene una temperatura de operación baja y uniforme. El aire se mete al amplificador por medio de ventiladores en el panel frontal, viaja por las aletas de enfriamiento de las parrillas de enfriamiento, y luego sale por las aperturas en la parte trasera y laterales. Si se llegara a calentar la parrilla de enfriamiento su circuito de seguridad desconectará la carga del canal específico. Es importante tener una salida para el aire en la parte trasera de la unidad y suficiente espacio alrededor de los lados del amplificador para permitir que el aire de enfriamiento pueda salir libremente. Si el amplificador es instalado en un rack, no se usen puertas o cubiertas en la parte delantera del rack; la entrada del aire debe fluir sin resistencia. Si se usan racks con la parte trasera cerrada, hay que asegurarse que hay una apertura de un (1) espacio de rack estándar por cada tres amplificadores montados. Precauciones de Operación Hay que asegurarse que el voltaje utilizado es el mismo impreso en la parte trasera del amplificador. Los daños que resulten del uso del voltaje equivocado no están cubiertos por ninguna garantía. Ver la sección de Conexión de Corriente para más información sobre los requisitos de corriente. Nota: Siempre apaga y desconecta el amplificador de la fuente de corriente antes de llevar a cabo cualquier conexión de audio. También, como precaución adicional, se recomienda tener los atenuadores hasta abajo durante el encendido. A pesar que el amplificador CS 800H cuenta con circuitos RamUp™, que suben el nivel de la señal de forma gradual cuando la salida se cierra, siempre es una buena idea tener los controles de ganancia abajo durante el encendido para prevenir daños a los parlantes si hubiera una señal muy alta en la entrada. Ya sea que los compres, o que los hagas, siempre hay que usar conectadores de la mejor calidad, así como cables de entrada y para los parlantes, así como buena técnica para soldar, para asegurar una operación sin problemas. La mayoría de los problemas intermitentes tiene que ver con cables de baja calidad. Consulta la Tabla de Tamaños de Cables (abajo) para determinar los tamaños adecuados de diferentes impedancias y longitudes de cable. Recuerda que la resistencia de los cables le roba poder al amplificador de dos maneras: poder perdido directamente a la resistencia (pérdida I2R), y por la atenuación de la impedancia de la carga total. También, hay que asegurarse que el interruptor de modo esté correctamente ajustado para la aplicación deseada. Ver las Secciones de Operación Estéreo, Paralelo y Mono/Puente para más información. 33 W I R E G A U G C H R T Stranded Wire Gauge (AWG) 5 18 .79 1.58 3.16 16 .50 1.00 2.00 14 .31 .62 1.24 12 .20 .40 .80 10 .125 .25 .50 40 . Power Loss into 2 Ohms (%) 18 1.58 3.16 6.32 16 1.00 2.00 4.00 14 .62 1.25 2.50 12 .40 .80 1.60 10 .25 .50 1.00 18 8.00 12.60 25.20 16 4.00 8.00 1.60 14 2.50 5.00 10.00 12 1.60 3.20 6.40 10 1.00 2.00 4.00 1.25 2.50 8 80 Power Loss into 4 Ohms (%) A Cable Length (In Feet) 10 Power Loss into 8 Ohms (%) E .625 16 8.00 16.00 32.00 14 5.00 10.00 20.00 12 3.20 6.40 12.80 10 2.00 4.00 8.00 Conectando Entradas Las conexiones de entrada se llevan a cabo por medio del conectador XLR de 3 agujas (aguja 2+) o conectadores de plug de 6.3 mm “Combi” en la parte trasera del amplificador. Las entradas son balanceadas activamente. La polaridad de los cables debe ser configurada correctamente (hacer referencia al panel trasero de la unidad) El punto de saturación de entrada es lo suficientemente alto para aceptar niveles de salida máximos de virtualmente cualquier fuente de señal. Conectando Salidas Todos los modelos cuentan con dos conectadores de salidas (parlantes) por canal. Los cables pueden ser conectados con plugo tipo banana, spade lugs o cable suelto con 5 puntos de aislamiento. La conexión recomendada es por medio de conectadores Speakon. Las conexiones de las agujas son mostradas en la parte trasera de la unidad. 34 Conectando Corriente Los requisitos de corriente del amplificador CS 800H han sido medidos a 1/8 de poder (condiciones de música típicas) y 1/3 de poder (condiciones de música extremas). La máxima necesidad de corriente es limitada sólo por el breaker en el panel frontal. Consulta las especificaciones de este manual para cifras de corriente que este amplificador demanda. Hay que asegurarse que el voltaje es el correcto y es el mismo que el impreso en la parte trasera del amplificador. Cualquier daño que resulte de la conexión del amplificador a corriente inapropiada no es cubierto por ninguna garantía. A menos que se especifique lo contrario, los amplificadores Peavey que salen de fábrica cuentan con la siguiente configuración: América del Norte: 120 VAC/60 Hz Europa, Asia, Australia: 230/240 VAC/50 Hz América del Sur: 120 VAC/60 Hz ó 240 VAC/50 Hz Modos de Operación Estéreo Para operación estéreo (dos canales), apaga el amplificador y ajusta el interruptor de modo en la posición estéreo (stereo). En este modo los dos canales operan independientemente de si mismos, con los atenuadores de entrada controlando sus niveles respectivos. Por lo tanto, una señal que entra al Canal A producirá una señal amplificada en la salida del Canal A, mientras que una señal que entra al Canal B producirá una señal amplificada en la salida del Canal B. Paralelo Para operación Paralela (dos canales/una salida), apaga el amplificador y ajusta el interruptor de modo en la posición paralela (parallel); ambos canales del amplificador se alimentarán de la señal en la entrada del Canal A. No se necesita ninguna conexión adicional. Las conexiones de salida son las mismas que en el modo estéreo. En modo paralelo, sólo estará activa la entrada del Canal A; el Canal B estará “fuera del circuito”. Ambos atenuadores de entrada permanecerán activos, permitiéndote asignar diferentes volúmenes a cada canal. La corriente y otras especificaciones generales son las mismas que en el modo estéreo. Mono Puente Ambos canales del amplificador pueden ser ‘puenteados’ para hacer un amplificador monoaural muy poderoso. Usa precaución extrema cuando se opere en este modo; las terminales de salida pueden producir voltajes a niveles que pueden causar la muerte. Para poner el amplificador en este modo, hay que ajustar el interruptor de la parte trasera a posición de puente (bridge). Aplicar señal a la entrada del Canal A (todas las funciones de entrada del Canal B son canceladas) y conectar los parlantes a las salidas activas (las marcadas con el signo “+” en los puentes de conexión de los Canales A y B) o entre las agujas 1+ y 2+ del conectador Speakon del Canal A. El control de nivel de entrada del Canal A será el control maestro de nivel, el control de nivel del canal B no es operable. Le LED de activo del canal B no se encenderá, por lo que es fácil identificar cuándo el amplificador está en modo puente. A diferencia del modo estéreo, en las que un lado de cada salida es tierra, en el modo mono/puente ambos lados están activos. Si se usa un panel de parche de salida, todas las conexiones deben estar aisladas entre ellas y del panel. La carga de impedancia nominal mínima recomendada en el modo de puente es 4 Ohmios (equivalente a 2 Ohmios en cada canal). Usar cargas de menos de 4 Ohmios activará los circuitos LFC y resultará en pérdida de poder y también puede causar saturación térmica. 35 2 3 4 5 Panel Frontal 6 7 1 8 Interruptor de Corriente/Breaker de Circuito (1) El amplificador CS 800H cuenta con una combinación de Interruptor de Corriente/Breaker en el panel frontal. Si el interruptor se apaga durante la operación normal, oprímelo a la posición de encendido (ON) una vez más. Si no se queda en esa posición requiere servicio. Atenuadores de Entrada (2) Cuando sea posible, ajusta los atenuadores completamente en dirección de las manecillas del reloj para mantener el nivel óptimo de operación. Los controles de atenuación de entrada (uno para el Canal A y otro para el Canal B) localizados en el panel frontal ajustan la ganancia de su respectivo canal de amplificación en todos los modos. Ver las especificaciones al final de este manual para información de sensibilidad de entrada y ganancia de voltaje estándar. Cuando se opera en el modo puente, el atenuador del canal A controla la señal. Ver la sección en Operación Mono Puente para más información y precauciones. Indicadores del Panel Frontal El CS 800H cuenta con cuatro LEDs discretos en el panel frontal para cada canal: ACTIVO, DDT, TEMP y DC. Estos indicadores de LED informan al usuario del estatus operativo de cada canal y avisan de posibles condiciones anormales. Este amplificador también incluyen dos indicadores de barra de 10 segmentos por canal: Señal. LED de SEÑAL (3) El LED localizado en la parte inferior de la barra gráfica muestra y se ilumina cuando su canal produce una señal de salida de más de 2 Voltios RMS o entrada de 50 mV con atenuación de 0 dB en los controles frontales. Es útil para determinar si una señal está alcanzando o está siendo amplificada por el amplificador. Las gráficas de 10 segmentos indican el nivel de señal presente. LED de DC (4) El LED de DC se enciende para indicar que el relay de la salida del canal está abierto, desconectando los parlantes cuando el amplificador siente un voltaje DC o una señal sub-sonora de alto nivel en su salida. 36 LED de TEMP (5) El LED de TEMP se ilumina para indicar que el relay de salida del canal está abierto, desconectando los parlantes por una condición de calentamiento. Una vez que la temperatura del canal haya vuelto a un nivel de operación segura el LED se apagará y los parlantes serán reconectados. LED de actividad DDT (6) Se ilumina cuando existe compresión DDT. Con el interruptor de activo/desactivado en la posición de desactivado, el LED indica cuando hay distorsión. LED ACTIVO (7) El LED ACTIVO indica que el relay de salida del canal está cerrado y el canal está en modo operativo. Se enciende bajo uso normal y se mantiene encendido aun cuando el canal está en reducción de ganancia por Detección de Distorsión (DDT). Estas son funciones de protección que dejan el relay de salida cerrado. Si el LED ACTIVO se apaga, no habrá señal en las salidas. Entrada de Ventilador (8) El aire frío entra al amplificador por aquí y sale por los orificios traseros. Cualquier restricción o bloqueo puede resultar en temperaturas de operación excesivas y la unidad puede dejar de funcionar. 16 15 14 13 12 10 9 17 17 11 18 18 19 20 19 21 Ventiladores de aire (9) Panel Trasero Estos ventiladores proveen una ruta para que salga el aire caliente de las parrillas de enfriamiento. Cualquier restricción o bloqueo puede resultar en temperaturas de operación excesivas y la unidad puede dejar de funcionar. Interruptor de selección de Modo (10) El interruptor de MODO en la parte posterior determina si el amplificador funciona en modo estéreo o mono puenteado. 37 Interruptor DDT (11) Este interruptor es usado para encender o apagar la compresión DDT. Se recomienda que se mantenga l compresión DDT encendida todo el tiempo para proteger los parlantes de ondas cuadradas. Entrada de Canal (12) Esta entrada cuenta un conectador combo que acepta XLR estándar de tres agujas, 1/4" (6.3 mm) TRS, ó 1/4" mono. Se provee una entrada balanceada electrónicamente vía conectadores TRS y XLR. La unidad está cableada internamente de la siguiente manera: Entrada XLR TRS (+) Aguja 2 Punta (-) Aguja 3 Anillo GND Aguja 1 Manga Perilla de ajuste del Crossover (13) El CS 1200H está equipado con dos crossovers independientes de dos vías ajustables de 40 Hz a 300 Hz. Estas frecuencias de crossover son apropiadas para uso de un sistema de subwoofer. La salida de estos crossovers es seleccionada por el interruptor de función del amplificador y conectada al canal correspondiente del amplificador. Las frecuencias arriba de la posición de la perilla se conectarán al canal correspondiente cuando el interruptor de función del amplificador está en posición HIGH PASS. Las frecuencias por debajo de la posición de la perilla se conectarán al canal correspondiente cuando el interruptor de función del amplificador está en la posición LOW PASS. La posición FULL RANGE desactiva el crossover. Interruptor de Función del Amplificador (14) El interruptor de selección de función del amplificador determina si el canal asociado es conectado a la operación de rango completo o a las salidas graves o agudas del crossover. Interruptor LOW CUT (Filtro de Graves) (15) El interruptor de LOW CUT es un interruptor para oprimir usado para activar o cancelar el Filtro de Graves. Oprimir el interruptor en la posición ‘dentro’ activa el filtro. Perilla de Ajuste LOW CUT (Filtro de Graves) (16) El CS 1200H viene equipado con dos filtros independientes de frecuencias graves. Estos filtros son ajustables de 20 Hz a 100 Hz y han sido diseñados para reducir las frecuencias por debajo de aquellas que los parlantes pueden producir, o para reducir el ruido de ambiente del cuarto. Las frecuencias por debajo del punto seleccionado en esta perilla serán atenuadas del canal correspondiente. Conectador de SALIDA HIGH PASS (Filtro de Agudos)/RANGO COMPLETO (17) La función del conectador de SALIDA HIGH PASS (Filtro de Agudos)/RANGO COMPLETO es dependiente de la posición del interruptor de función del amplificador correspondiente. Este conectador permite el parcheo de las frecuencias encima del ajuste de la perilla del crossover a un 38 amplificador secundario. Si el interruptor de función del amplificador está en posición HIGH PASS, la porción de frecuencias agudas del crossover estará presente en el conectador. Si el interruptor de función del amplificador está en la posición FULL RANGE (rango completo) o LOW PASS, el crossover no estará activo y se permitirá la conexión de la señal de rango completo a un amplificador secundario. SALIDA de LOW PASS (18) El conectador de la SALIDA de LOW PASS permite el parcheo de las frecuencias por debajo de la posición de la perilla del crossover a un amplificador secundario. Esta salida permanece independiente de las frecuencias graves de la posición del interruptor de función del amplificador. Conectador de salida Speakon (19) Cada canal cuenta con un conectador de cuatro cables Speakon para su salida. En ambos canales, la aguja 1+ es la señal de salida y la aguja 1- es la tierra del chasis. En el conectador del Canal A la aguja 2+ lleva la señal de salida del Canal B y la aguja 2- es la tierra del chasis. Conectores de salida de poste (binding post) (20) Cada canal cuenta con un par de conectadores de poste conectados en paralelo al conectador Speakon. Los postes rojos son la señal de salida de cada canal, y los postes negros son la tierra del chasis. Para operación n modo puenteado, sólo se usan los postes rojos. El poste rojo del Canal A debe ser considerado salida positiva del sistema y debe ser conectado a la entrada positiva del sistema de parlantes asociado. Conectador e corriente CA (21) Este acepta el cable de corriente IEC incluido. Debe ser conectado únicamente a una fuente de corriente apropiada (ver instrucciones en la parte posterior de la unidad). Funciones de Protección El CS 800H incorpora varios circuitos para protegerse tanto a ellos mismos como a los parlantes en virtualmente cualquier situación. Peavey ha intentado hacer estas unidades contra todo, haciéndolas inmunes a cortos circuitos y circuitos abiertos, cargas diferentes, voltaje DC o sobrecalentamiento. Si un canal entra en Detección de Distorsión o modo de reducción de ganancia DDT, la carga del parlante permanece conectada, pero el porcentaje de saturación y poder de salida son reducidos instantáneamente. Cuando ocurre un problema que causa que el canal entre en modo de protección, el LED de TEMP o LED de DC para ese canal se encenderán. Corriente DC en la salida, frecuencias subsonoras excesivas, o saturación térmica causarán que el relay de salida desconecte la carga del parlante hasta que el problema haya sido corregido o el amplificador se enfríe. DDT El sistema de compresión DDT de Peavey permite la mejor ejecución de la combinación del amplificador y los parlantes previniendo que el amplificador funcione por encima de su umbral (saturación). El sistema de compresión es activado por un circuito único que es sensible a las condiciones de la señal que pueden saturar al amplificador y reducir su ganancia cuando comienza la saturación. El umbral de compresión es la saturación en si y no se usa un control específico de umbral. Esta técnica utiliza eficientemente cada watt disponible al amplificador para reproducir la señal mientras al mismo tiempo minimiza la distorsión, reduciendo de forma significante el potencial de degradación y a los parlantes. 39 Limitación de Detección de Distorsión En cualquier momento que un canal produzca mucha energía, o saturación continua, el circuito DDT automáticamente reduce la ganancia del canal a un nivel justo por debajo de la saturación, protegiendo a los parlantes contra ondas cuadradas continuas que se pueden producir. Las situaciones que pueden activar el circuito DDT incluyen retroalimentación descontrolada, oscilaciones, o una instalación incorrecta o una falla en la corriente del amplificador. En el CS 800H, los transientes del programa normal no dispararán el DDT; sólo la saturación continua excesiva. El LED de DDT se encenderá continuamente cuando se experimente saturación. Sensibilidad de Impedancia LFC El amplificador CS 800H cuenta con circuitos innovadores que permiten su operación segura a cualquier carga. Cuando el amplificador identifica una carga que lo sobrecargará en la salida, el circuito de Corrección de Carga Fallida (LFC por sus siglas en inglés) ajusta la ganancia del canal a un nivel seguro. Este método de protección en la salida es muy superior a la limitación convencional que se encuentra en otros amplificadores. El circuito LFC es transparente al oído en uso normal y discreto cuando es activado. Protección Térmica Los ventiladores internos mantendrán al amplificador operando dentro de su rango de temperatura bajo condiciones normales. Si la temperatura de la parrilla de calor de un canal alcanza los 85°C, que puede ser indicación de una obstrucción en las entradas de aire, ese canal se protegerá independientemente desconectando su carga y apagándose hasta que se enfríe. Durante este tiempo el LED de TEMP del canal se encenderá. Durante este tiempo el LED ACTIVO se apagará, el LED de TEMP y DDT se mantendrán encendido y los ventiladores se mantendrán activos a velocidad alta. Cortos Circuitos Si una salida tiene un corto, el LFC y circuitos de protección de temperatura automáticamente protegerán el amplificador. El circuito LFC identifica el corto como una condición de carga extrema y atenúa la señal, protegiendo los transistores de salida del canal de sobrecargarse. Si el corto continua, el canal eventualmente se protegerá a si mismo térmicamente desconectando la carga. Cortos Circuitos Si una salida tiene un corto, el LFC automáticamente protegerá al amplificador. El circuito LFC identifica el corto como una condición de carga extrema y atenúa la señal, protegiendo los transistores de salida del canal de sobrecargarse. Aproximadamente 1.5 segundos más tarde el circuito RampUp tratará de regresar al amplificador a su operación normal. Si el corto continua, el circuito LFC muteará la señal. Este ciclo de operación puede continuar hasta que el corto ya no esté presente en la salida. Protección de voltaje DC Si un canal del amplificador detecta voltaje DC o frecuencias sub-sonoras en sus terminales de salida, su relay de salida inmediatamente se abrirá para prevenir daños en los parlantes. El LED DC del canal se encenderá. 40 Protección de Encendido/Apagado Durante el encendido el amplificador se mantiene en modo de protección, con las salidas desconectadas, por aproximadamente cuatro segundos mientras que la fuente de poder se carga y estabiliza. Mientras los relays de salida están abiertos, el LED de DDT se encenderá. Cuando se quita la corriente, las cargas de los parlantes se desconectan inmediatamente para evitar los ‘pops’ y ‘tumps’. Control de señal RampUp™ Siempre que el amplificador es encendido o sale de modo de protección, el circuito RampUp™ se activa. Cuando los parlantes están desconectados, el circuito RampUp™ atenúa la señal por completo. Una vez que el relay de salida se cierra, la señal sube su nivel lenta y gradualmente. El circuito de control de señal RampUp™ tiene ventajas importantes sobre los circuitos convencionales de encendido instantáneo: Si una señal está presente durante el encendido (o saliendo de un modo de protección), los parlantes no experimentarán un sonido fuerte repentino. Dado que la ganancia es reducida hasta que el relay de salida se cierra, no ocurre estrés en los contactos, extendiendo la vida de la unidad. Protección de Parlantes Todos los parlantes cuentan con límites eléctricos, térmicos y físicos que deben ser tomados en cuenta para prevenir daños o fallas. Demasiado poder, frecuencias graves aplicadas a drivers de frecuencias agudas, ondas severamente saturadas, y voltaje DC pueden ser fatales al cono y drivers de compresión. El amplificador CS 800H de Peavey protege los parlantes de voltajes DC y señales sub-sonoras de manera automática. Para más información, ver la sección en Funciones de Protección. Los parlantes de frecuencias medias-agudas, especialmente los drivers de compresión, son altamente susceptibles a daños por demasiado poder, ondas saturadas o frecuencias por debajo su capacidad. Hay que tener mucho cuidado que las bandas graves y media del crossover electrónico sean conectadas a los amplificadores y drivers correctos y que no sean conectados accidentalmente a aquellos para una frecuencia más grave. El punto de saturación del amplificador es su pico máximo de poder de salida, el amplificador CS 800H de alta capacidad de Peavey puede generar mucho más poder del que muchos parlantes pueden recibir. Asegúrate que el pico de poder del amplificador no es excesivo para tus parlantes. También puedes usar fusibles para limitar el poder a los drivers de los parlantes, aunque como limitadores de corriente y no limitadores de voltaje, son una solución imperfecta, y como los eslabones más débiles, sólo limitan una vez antes de necesitar ser reemplazados. Algunos fusibles de baja calidad cuentan con resistencia considerable que puede degradar la capacidad del amplificador de controlar el movimiento del parlante y pueden hasta llegar a deteriorar la calida de sonido del sistema. Si quieres usar fusibles, verifica con el fabricante del parlante para determinar las especificaciones de corriente y tiempo requeridas. No se alimente ningún parlante de frecuencias graves con frecuencias por debajo de la frecuencias a la que ha sido afinado, esto puede causar daños al parlante, aun a niveles relativamente bajos de operación. Consulta las especificaciones de sistema de parlantes para determinar los límites de frecuencias. Mantenimiento del Amplificador y Responsabilidad del Usuario El amplificador CS 800H no requieren mantenimiento regular y no deben requerir ningún ajuste interno durante su vida. Tu amplificador CS 800H es muy poderoso y puede ser potencialmente peligroso a parlantes y humanos por igual. Es tu responsabilidad leer la Sección de Precauciones Importantes y asegurarte que el amplificador es instalado, cableado y operado propiamente y de acuerdo con este manual. Muchos parlantes pueden sufrir daños fácilmente o ser destruidos por niveles elevados de poder, especialmente con la cantidad de poder que produce un amplificador puenteado. Lee la Sección de Protección de Parlantes y siempre toma en cuenta la capacidad pico y continua del parlante. 41 Glosario de Términos (Usado en Instrucciones de Instalación) Estéreo: Música con dos canales separados, usualmente derecho e izquierdo. Mono: Música con sólo un canal Crossover: Un aparato electrónico que separa las frecuencias graves y agudas y las envía a diferentes salidas. Las señales separadas generalmente son enviadas a una salida grave y una aguda. Bi-amp: La separación de frecuencias graves y agudas sin crossover, usando parlantes diferentes y amplificadores para cada una. Rango Completo: Frecuencias graves y agudas juntas en un solo canal. Programa: La señal que se conecta al amplificador. Hi-Pass: Permite sólo el paso de frecuencias agudas, bloqueando las frecuencias graves. Low Pass: Permite sólo el paso de frecuencias graves, bloqueando las frecuencias agudas. Mid/High: El parlante diseñado para reproducir todas las frecuencias menos las graves. Sub: El parlante diseñado sólo para frecuencias graves. Paralelo: Ambos parlantes o entradas con la misma señal. Cuando se habla de parlantes, esto significa conectar el segundo parlante a la primera. 42 Setup-Anweisungen Operación Puente/Mono 1 auf STEREO stellen. 1. AMP-MODE-Schalter 2. AMP-FUNCTION-Schalter 3. Left- und Right-Programmsignal an Eingänge 4. Lautsprecherausgänge 4 2 6 2 und 3 von Kanal A und B auf FULL RANGE stellen. 4 und 5 von Kanal A und B anschließen. 7 und 8 von Kanal A und B an Full-Range-Eingänge des Lautsprechers anschließen. 1 5 3 7 9 8 Operación de Dos Canales Paralelos (Rango Completo) 1 a BRIDGE 1. Ajustar el interruptor AMP MODE 2. Conectar la señal del programa Mono al Canal A, entrada 3. Conectar los parlantes en las salidas banana ROJAS en las salidas 9 del amplificador. El canal A es positivo y el canal B es negativo o entre las agujas 1+ y 2+ del conectador Speakon 7 del Canal A (la aguja 1+ es positiva y la 2+ es negativa). 4 . Operación de Dos Canales Paralelos (Rango Completo) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1 a STEREO Ajustar los interruptores 2 y 3 AMP FUNCTION de los canales A y B a Full Range. Conectar la señal a la entrada 4 del Canal A. Conectar un cable corto aislado a la salida A HIGH PASS/FULL RANGE 6 . Conectar el otro lado del mismo cable a la entrada 5 del Canal B. Conectar las salidas 7 y 8 de los canales A y B a las entradas de rango completo de los parlantes. Ajustar el interruptor AMP MODE 43 9 5 2 3 4 7 1 8 6 10 11 Operación Mono Bi-Amp 1 a STEREO 1. Ajustar el interruptor AMP MODE 2. Ajustar el interruptor A AMP FUNCTION 3. Encender el LOW CUT del canal A, 4. Ajustar la frecuencia de recorte (LOW CUT) del canal A con la perilla 4 para igualar la frecuencia de recorte de graves o el punto de -3 dB del subwoofer. (Si no sabes esta especificación, ajústalo para 40 Hz). 5. Ajusta la frecuencia de CROSSOVER del canal A, perilla 150 Hz) 6. Ajusta la perilla de función de BI AMP del canal B, 7. Conecta un cable corto aislado a la salida high pass/full range del canal A 8. Conecta el otro lado del mismo cable a la entrada del canal B, 8. 9. Conecta la señal del programa Mono a la entrada del canal A, 9. 10. Conecta el sub woofer(s) (en paralelo) a la salida del canal A, 10 . 11. 2 a HIGH PASS 3 . 5 a la frecuencia de recorte deseada (por lo general 100- 6 a FULL RANGE 7 . Conecta los parlantes de medios/agudos (en paralelo) a la salida del canal B, 44 11 .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Peavey CS 800H Stereo Power Amplifier Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para