American Audio V 5000 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

User Instructions
AMERICAN AUDIO®
4295 Charter Street
Los Angeles Ca. 90058
Rev. 12/03
Professional Power Amplifier
V5000plus
This symbol is intended to alert the user to the presence of non insulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of the electrical shock - DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electrical shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this amplifier to rain or moisture. Before using this amplifier, read the user manual for further warnings.
Ce symbole est utilisé pur indiquer à l’utilisateur la présence à l'intérieur de ce produit de tension non-isolée dangereuse pouvant être d'intensité suffisante pour
constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu'il trouvera d'importantes instructions importantes sur l'utilisation et l'entretien de l'appareil dans la littérature
accompagnant le produit.
ATTENTION:
Risque de choc électrique - NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune piéce pouvant être réparée par l'utilisateur. Confier
l'entretien à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risque de décharge ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet amplificateur, lisez les aver-
tissements supplémentaries situés dans le guide.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso“ que no tiene aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener
una magnitud suficiente como para constituir riesgo de corrientazo.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes sobre la operación y mantenimiento en la literatura que vienc con
el producto.
PRECAUCIÓN: Riesgo del choque eléctrico - NO SE ABRA
PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, no quite la cubierta. No hay piezas adentro que el usario puede reparar. Deje todo mantenimiento al los téc-
nicos cualificados.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque eléctrico o riesgo de incendios, no deja expuesto a la lluvia o a la humedad este amplificador. Antes de usar este amplificador, lea
mas advertencias en la guia de operacion.
Dieses Symobl soll den Anwender vor unisollierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elek-
trischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symobl soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betref
-
fen.
VORSICHT: Risiko - Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um ddas Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert
werden könnten. Reparaturen nur von qualifizierte Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte diesen Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetz werden. Vor Inbetriebnahme
unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 2
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER.
THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER ALL SERVICE TO YOUR
AUTHORIZED AMERICAN AUDIO® DEALER.
CAUTION
Do not open -
risk of electric shock
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO
Y UNA CONFIABILIDAD ÓPTIMOS, NO
UTILICE EL AMPLIFICADOR CON UNA
CARGA DE PARLANTE MENOR A 2 OHMS
U OTRA COMBINACIÓN DE PARLANTES
QUE RESULTE MENOR A 2 OHMS
SI SE UTILIZA UN SOLO PARLANTE, ÉSTE
DEBE POSEER 4 OHMS O MÁS.
SI SE UTILIZAN 2 PARLANTES, CADA
UNO DE ELLOS DEBE POSEER 4 OHMS
O MÁS.
SI SE UTILIZAN 3 PARLANTES, CADA
UNO DE ELLOS DEBE POSEER 8 OHMS
O MÁS.
The lightning flash with an arrow triangular
symbol is intended to alert the user to the
presence of non insulated “dangerous volt
-
age within the products enclosure, and
may be of sufficient magnitude to consti
-
tute a risk of electric shock.
The exclamation point triangular symbol is
intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the user manual
accompanying the amplifier.
PO U R AS SU R E R L A FI A B I L E T E E T
OBTENIT UNE PERFORMANCE OPTIMALE,
NESOUMETTE JAMAIS LAMPLIFICATEUR
A UNE CHARGE DIMPEDANCE TOTALE
INFERIEURE A 2 OHMS, NI AVEC UN H.P. NI
EN COMBINAISON DES H.P.
AVEC UN H.P., IL FAUT UNE CHARGE
D’IMPEDANCE MINIMUM DE 2 OHMS.
AVEC DEUX H.P., FAUT POUR CHAOUN UNE
CHARGE DIMPEDANCE MINIMUM DE 4
OHMS.
AVEC TROIS H.P., FAUT POUR CHAOUN UNE
CHURGE DIMPEDANCE MINIMUM DE 8
OHMS.
CONTENIDOS:
Normas de seguridad......................................................................................................................................................................................................3
Introducción.....................................................................................................................................................................................................................4
Panel delantero................................................................................................................................................................................................................5
Paneles posteriores.........................................................................................................................................................................................................6
Entradas...........................................................................................................................................................................................................................7
Salidas.............................................................................................................................................................................................................................7
Armado del conector de salida Speakon........................................................................................................................................................................9
Modos de funcionamiento.............................................................................................................................................................................................10
Sistemas de circuitos de protección.
Limitador.............................................................................................................................................................................................................11
Protección contra cortocircuitos........................................................................................................................................................................11
Protección térmica.............................................................................................................................................................................................12
Características del amplificador.....................................................................................................................................................................................12
Configuración del subwoofer y del parlante.............................................................................................................................................................13-14
Armado del enchufe de 30 amperios.............................................................................................................................................................................15
Garantía.........................................................................................................................................................................................................................19
Especificaciones............................................................................................................................................................................................................17
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 3
Precauciones de importancia
A fin de reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga
esta unidad al agua o a la humedad.
No derrame agua ni cualquier otro líquido sobre o dentro de la unidad.
No intente poner en funcionamiento la unidad si el cable de suministro
de energía se encuentra gastado o dañado.
No intente quitar o cortar la prolongación a tierra del cable eléctrico.
Esta prolongación se utiliza para reducir el riesgo de descarga eléc trica e
incendio en caso de un cortocircuito interno.
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier conexión.
No retire la cubierta bajo ninguna circunstancia. Las piezas internas de
esta unidad no pueden ser reparadas por el usuario.
Nunca conecte esta unidad a un regulador de intensidad de luz (dim-
mer pack).
Asegúrese siempre de montar esta unidad en áreas ventiladas. Deje
una distancia de aproximadamente 6” (15cm) entre la unidad y la pared.
No intente poner en funcionamiento esta unidad si se encontrara dañada.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada en interiores solamente;
si se utiliza en espacios abiertos la garantía perderá su validez.
Si no utiliza la unidad durante períodos prolongados, desconéctela del
suministro de energía.
Siempre coloque esta unidad sobre una superficie segura y estable.
Coloque los cables de manera tal que no se camine sobre ellos o no
puedan ser dañados por otros elementos.
Limpieza –Limpie el exterior de la unidad con un paño suave y un lim-
piador no abrasivo cuando sea necesario.
Calor – La unidad debe colocarse lejos de fuentes de calor tales como
radiadores, medidores de temperatura, estufas u otros aparatos
(incluso amplificadores)que irradien calor.
La reparación de la unidad deberá estar a cargo de técnicos calificados
cuando:
A. El cable de alimentación eléctrica esté dañado.
B. Se hayan introducido objetos o derramado líquidos dentro de la
unidad.
C. La unidad haya sido expuesta al agua o a la lluvia.
D. La unidad no funcione de manera normal o cuando su funciona-
miento presente algún tipo de alteración pronunciada.
Introduction
Introducción: Felicitaciones y gracias por haber adquirido el amplifica-
dor V5000plus™ de American Audio®. Este amplificador es una muestra
del constante compromiso de American Audio para producir los mejores
productos de la más alta calidad a un precio razonable. Recomendamos
leer y comprender la totalidad de este manual antes de poner en funcio
-
namiento su nuevo amplificador. Este cuadernillo contiene información
importante acerca del uso correcto y seguro de su nuevo amplificador.
Desembalaje: Todos los amplificadores V5000plus™ han sido proba
-
dos exhaustivamente y despachados en perfectas condiciones de func
-
ionamiento. Se recomienda inspeccionar cuidadosamente el estado del
envoltorio para detectar si se produjeron daños durante el transporte.
En caso de que la caja se encuentre dañada, es importante verificar que
la unidad no presente ninguna anormalidad y que los accesorios reque
-
ridos para su funcionamiento estén intactos. Si se hubiera detectado
algún daño o si faltara alguna pieza, llámenos al número gratuito de
asistencia al cliente para obtener instrucciones. Tenga a bien no devolv
-
er el amplificador a su vendedor sin primero haberse comunicado con
asistencia al cliente.
Instalación: Este amplificador está diseñado para ser montado en un
soporte estándar de 19” (122,5 cm.). El panel delantero contiene cuatro
orificios para atornillar la unidad a un soporte. La unidad también puede
ser montada en un soporte por su lado posterior para más seguridad.
Se recomienda montar la unidad por su lado posterior si va a ser colo
-
cada sobre un soporte móvil.
Asistencia al cliente: American Audio® dispone de un número telefóni
-
co gratuito de asistencia al cliente para asesorarlo durante la instalación
y para responder cualquier consulta en caso de surgir algún inconveni
-
ente al instalar o usar la unidad por primera vez. También puede visitar
nuestro sitio en Internet www.americanaudio.us y dejar sus comentarios
o sugerencias. Para temas relacionados con reparaciones póngase
en contacto con American Audio®. El horario de trabajo es de lunes a
viernes de 9:00 a 17:30 (Zona Pacífico).
Voz: (800) 322-6337 E-mail: [email protected]
Fax: (323) 582-2610
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 4
1. Interruptor de energía Este interruptor se emplea para conectar el
suministro eléctrico principal.
2. Control de ganancia del canal 1 - Esta perilla rotatoria se utiliza para
controlar la señal de salida del canal uno. Al girar la perilla en el sentido de
las agujas del reloj, la salida de la señal aumenta.
3. Interruptor limitador del canal 1 Este interruptor se utiliza para activar
el limitador interno de los canales. El limitador reduce el nivel de entrada
promedio cuando la señal comienza a distorsionarse. Este proceso ha sido
diseñado con el fin de reducir la distorsión y proteger los parlantes. Ver pá
-
gina 11.
4. Indicador de sobrecarga (Clip) del Canal 1 Este indicador (LED) co
-
mienza a titilar de color rojo cuando el canal uno empieza a sobrecargarse
(clip). En este punto, el canal uno comenzará a distorsionarse. De producirse
dicha sobrecarga, baje el control de ganancia del canal uno a fin de reducir
el riesgo de daño a sus parlantes y al amplificador. El LED puede encend-
erse cuando la unidad haya sido apagada, lo cual es normal.
5. Indicador de protección del canal 1 El LED de protección (Protector)
se encenderá de color rojo cuando el canal pasa al modo de protección
(protect mode). Cuando el canal pasa al modo de protección, todas las sali
-
das de dicho canal se apagan. De esta manera los parlantes conectados al
canal estarán protegidos.
6. Indicadores de función Estos indicadores proporcionan detalles del
modo en funcionamiento del amplificador. Estos LEDS también funcionarán
como indicador de encendido.
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 5
Control del Panel Delantero
7. Indicador de protección del canal 2 El LED de protección (Protector)
se encenderá de color rojo cuando el canal pasa al modo de protección
(protect mode). Cuando el canal pasa al modo de protección, todas las sali-
das de dicho canal se apagarán. De esta manera los parlantes conectados
al canal estarán protegidos.
8. Indicador de sobrecarga (Clip) del Canal 2 Este indicador (LED) co
-
mienza a titilar de color rojo cuando el canal dos empieza a sobrecargarse
(clip). En este punto, el canal uno comenzará a distorsionarse. De producirse
dicha sobrecarga, baje el control de ganancia del canal uno a fin de reducir
el riesgo de daño a sus parlantes y amplificador. El LED puede encenderse
cuando la unidad haya sido apagada, lo cual es normal.
9. Interruptor limitador del canal 2 Este interruptor se utiliza para activar
el limitador interno de los canales. El limitador reduce el nivel de entrada
promedio cuando la señal comienza a distorsionarse. Este proceso ha sido
diseñado con el fin de reducir la distorsión y proteger los parlantes. Ver pá
-
gina 11.
10. Control de ganancia del canal 2 - Esta perilla rotatoria se utiliza para
controlar la señal de salida del canal dos. Al girar la perilla en el sentido de
las agujas del reloj, la salida de la señal aumenta.
11. Indicadores de señal del canal 2 Estos indicadores se encenderán de
color verde y amarillo de acuerdo con la salida de señal promedio.
12. Indicadores de señal del canal 1 Estos indicadores se encenderán de
color verde y amarillo de acuerdo con la salida de señal promedio.
Diagram 1
1
11
12
109875432 6
Control del panel posterior
13. Ventiladores refrigerantes ventiladores refrigerantes duales de alta ve-
locidad
14. Interruptor de encendido/apagado (On/Off) del modo Subwoofer del
canal 2 – Este interruptor enciende y apaga el modo subwoofer del canal dos.
15. Ajuste de frecuencia del canal 2 – Esta perilla se usa para ajustar el nivel
de frecuencia enviado a los parlantes por medio del canal 2 cuando el canal
está siendo utilizado en modo subwoofer.
16. Ajuste de frecuencia del canal 1 – Esta perilla se usa para ajustar el nivel
de frecuencia enviado a los parlantes por medio del canal uno cuando el canal
está siendo utilizado en modo subwoofer.
17. Interruptor de encendido/apagado (On/Off) del modo Subwoofer del
canal 1 – Este interruptor enciende y apaga el modo subwoofer del canal uno.
18. Jack THRU XLR del canal 2 Este jack se utiliza para enviar una señal
paralela de los jacks de entrada del canal dos hacia otro dispositivo o amplifi-
cador.
19. Interruptor de modo – Este interruptor controla el modo de funcionamien-
to del amplificador. El amplificador puede funcionar en tres modos diferentes:
Mono Bridge, Parallel Mono o Stereo (Puente mono, mono paralelo o estéreo).
El amplificador se entrega en modo estéreo.
20. Jack THRU XLR del canal 1 Este jack se utiliza para enviar una señal
paralela de los jacks de entrada del canal uno hacia otro dispositivo o amplifi-
cador.
21. Botón Reset - Este botón se emplea para resetear el disyuntor.
22. Cable AC – Enchufe este cable en un tomacorriente estándar de 110~120v.
Asegúrese de que el voltaje de su zona coincida con aquél requerido por el am
-
plificador. Para obtener una potencia óptima en este amplificador en particular,
cambie el enchufe estándar Edison por un enchufe de 30 amp.(Ver página 15)
23. Entrada TRS del canal 1 Jack hembra de 1/4” del canal uno. No incluye
enchufes balanceados y no balanceados. (Para más información, diríjase a la
página 7.)
24. Jack de salida del canal 1/Puesto de conexión de 5 rutas Conéctelo
al jack de entrada del parlante. La señal positiva es roja y la señal negativa es
negra.
25. Jack de salida del canal 2/Puesto de conexión de 5 rutas Conéctelo
al jack de entrada del parlante. La señal positiva es roja y la señal negativa es
negra.
26. Entrada XLR del canal 1 Jack de entrada XLR simétrico de 3 pasadores
del canal 1. (Para más información, diríjase a la página 7.)
27. Salida Speakon del canal 1 – Conexiones de salida opcionales del parlante.
Utilice los pasadores 1+ y 1- de este conector Speakon de 4 polos para conectar
el jack de entrada del Speakon del parlante.
28. Entrada de XLR del canal 2 Jack de entrada simétrico de 3 pasadores del
canal 1. (Para más información, diríjase a la página 7.)
29. Salida Speakon del canal 2 – Conexiones de salida opcionales del parlante.
Utilice los pasadores 1+ y 1- de este conector Speakon de 4 polos para conectar
el jack de entrada del Speakon del parlante.
30. Entrada TRS del canal 2 Jack hembra de 1/4” del canal dos. No incluye
enchufes balanceados y no balanceados. Para más información, diríjase a la
página 7.
Diagram 2
13 1320191817161514
23 22
21
29 28 27 26 25 2430
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 6
SALIDAS:
Puesto de conexión/clavija tipo banana Conecte sus parlantes a las salidas del puesto de conexión que se encuentran
en la parte posterior del amplificador. Se puede conectar el cable del parlante por medio de un cable desnudo (conectado di-
rectamente, por lo general para conexiones permanentes), una clavija tipo banana o un conector tipo espada. Las conexiones
se hacen a las salidas de los canales 1 y 2 para el modo estéreo o a través de las terminales rojas de los canales 1 y 2 para el
modo Mono Bridge.
Aviso importante: A pesar de que el parlante opera con los cables positivo y negativo enchufados indistintamente en cu
-
alquier terminal del puesto de conexión, asegúrese de enchufar el cable negativo en la terminal negra, y el cable positivo en la
terminal roja. Al asegurar la polaridad correcta, se evitará que los parlantes estén fuera de fase, lo que podría causar una pérdida de
respuesta de graves.
Aviso importante: Clavijas tipo banana – Al conectar los parlantes al amplificador por medio de clavijas tipo banana asegúrese de que los casquil
-
los rojo y negro en el puesto de conexión estén atornillados por completo. Inserte las clavijas tipo banana en los casquillos del puesto de conexión.
Asegúrese de que la clavija tipo banana esté bien insertada a fin de evitar que se salga.
Diagram 6
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 7
Instalación
ENTRADAS – El amplificador V5000plus permite utilizar dos tipos de conector de entrada por canal: un jack XLR para conexiones balanceadas y
un jack hembra de 1/4” que permitirá el uso de conectores balanceados y no balanceados. Utilice estas conexiones para conectar la señal de sal
-
ida desde una mezcladora, dispositivo de cruce o un EQ hacia su amplificador V5000plus. Se recomienda una conexión balanceada para cables
de una longitud mayor a 20 pies (6 m.). Al construir sus propios cables XLR, siga la configuración de los pasadores descripta abajo para lograr
conexiones correctas. Para cables de menor longitud a 20 pies (6m.), usted puede optar por la alternativa de entrada balanceada de 1/4”. La
opción de entrada balanceada de 1/4” puede resultar más conveniente para la mayoría de los usuarios dada la amplia variedad de cables prefab
-
ricados que ofrecen los vendedores de audio. Usted puede utilizar los jacks XLR de entrada “Thru” para realizar una conexión paralela con otro
amplificador o dispositivo. Por ejemplo: Conecte el cable XLR a la entrada del canal uno. Puede suceder que no pueda conectar el cable XLR del
jack de entrada “Thru” del canal uno al jack de entrada a la entrada del canal uno de otro amplificador. Esto reducirá el uso de los cables “Y”.
U nba la n c e d T S 1 /4 P lug
Hot (+)
Negative (-)
Diagram 5
B a la n c e d T R S 1 /4 P lug
Ground/Shield
Hot (+)
Negative (-)
Diagram 4
2 Hot (+ data)
3 Negative (- data)
1 Ground/Return/ 0v)
1
3
2
M a l e X L R P in C o n g u r a t ion:
US ITT Standard
Diagram 3
Conector tipo espada: (Diagram 8)
Al conectar los parlantes al amplificador con un cable tipo espada destornille los casquillos rojo y negro del puesto de
conexión y asegúrese de no retirarlos o destornillarlos por completo. Inserte el conector tipo espada/pala en el puesto
de conexión y ajuste los casquillos sobre el conector. A fin de reducir el riesgo de descarga o daño a su amplificador,
asegúrese de que el cable conectado al puesto de conexión no tome contacto con ningún otro cable.
Al conectar los parlantes del amplificador con clavijas tipo banana, asegúrese de que los casquillos rojo y negro del
puesto de conexión estén ajustados por completo. Inserte las clavijas tipo banana en los casquillos del puesto de con-
exión y asegúrese de que la clavija tipo banana haya sido bien insertada, con el fin de evitar que se salga.
Conexiones Mono Bridge:
Para las conexiones de funcionamiento Mono bridge deben seguirse las instrucciones arriba descriptas. Sin embargo,
al funcionar en este modo, las conexiones del parlante serán entre los dos cables positivos (rojos). Utilice la terminal
de salida positiva del canal dos para la conexión negativa y la terminal de salida positiva del canal uno para la conex-
ión positiva.
Salida tipica de altavoz usando
los conectores de espada.
Inserte el alambre descubi
-
erto en el poste obligatorio y
apriete.
Diagram 8
Conexiones estéreo con conectores de salida Speakon de Neutrik:
Las regulaciones recientes de Europa han declarado ilegal el uso de clavijas tipo banana duales en los extremos de los cables de los parlantes y
los usuarios deben utilizar cables con enchufes tipo espada o cables desnudos. Esto no es una ventaja para la mayoría de los usuarios que qui-
eren reconfigurar sus sistemas o rápidamente cambiar un amplificador. El conector Speakon de Neutrik proporciona la solución más conveniente
a este problema, eliminando la necesidad de enchufes tipo espada o cables terminales desnudos. Los principales fabricantes de parlantes han
utilizado conectores Speakon en sus productos por años, por lo tanto muy probablemente usted podrá usar la conexión Speakon. Con los conec-
tores Speakon, se puede realizar una conexión directa del amplificador al parlante. El conector Speakon utilizado en este amplificador cumple con
todas las normas de seguridad conocidas. Una vez conectado correctamente, el conector no puede volverse a conectar, lo que causa la clase de
polaridad invertida tan común en los sistemas de conexión tipo banana. Esta conexión proporcionará un método seguro y confiable de conectar
sus parlantes al nuevo amplificador. Usted puede adquirir los conectores NL4FC Speakon en locales de venta.
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 8
Conexiones de cable desnudo: (Diagram 7)
Al conectar los parlantes al amplificador con un cable desnudo destornille los casquillos rojo y
negro del puesto de conexión y asegúrese de no retirarlos o destornillarlos por completo. Quite
el aislamiento del cable en 1/2” (13mm). Inserte el cable sin aislamiento en el orificio que verá
al destornillar el casquillo del puesto de conexión. Luego de insertar el cable en el orificio del
puesto de conexión, atornille el casquillo del puesto de conexión sobre el cable. A fin de reducir
el riesgo de descarga o daño a su amplificador, asegúrese de que el cable conectado al puesto
de conexión no tome contacto con ningún otro cable.
Salida tipica de altavoz usando alambre des-
cubierto. Inserte el alambre descubierto en el
poste obligatorio y apriete.
Diagram 7
ARMADO DEL SPEAKON: Usted necesitará un par de conectores NL4FC de
Speakon Neutrik. También necesitará dos o cuatro cables conductores para parlantes
de alta calidad, dos pinzas de punta de aguja y una llave Allen de 1,5 para ensamblar
los conectores Speakon en el cable del parlante. Para ensamblar el conector NL4FC
Speakon de Neutrik, siga los siguientes pasos:
1. Retire la cubierta de _ pulgadas del cable. Retire _ pulgada del final de cada
conductor para dejar el cable desnudo, e inserte los casquillos de bronce. Ver
diagram 9.
2. Deslice el clip de tensión del cable (D) y el acoplador speakon (E) a través del
extremo del cable. Ver diagram 10.
3. Coloque cada cable con los casquillos de bronce en la parte superior de la ranura
correspondiente del conector (B), según se muestra en las diagrams 10 y 11. Utilice
una llave Allen de 1,5-mm para ajustar la conexión. Ver diagram 11.
4. Asegúrese de que los extremos positivo (+) y negativo (–) de cada cable coincidan
correctamente. Ver diagram 12.
5. Deslice el accesorio de inserción del conector (B) en la muesca del conector (A)
y asegúrese de que la muesca grande que está en borde exterior del accesorio de
conexión coincida con la ranura grande que se encuentra en el interior de la muesca
del conector. El accesorio de conexión debe deslizarse fácilmente a través de la
ranura y hacia afuera del otro lado hasta que se extienda unas 3 /4- pulgadas a partir
del extremo de la muesca.
6. Deslice el clip de tensión del cable (D) a lo largo del cable e insértelo en la muesca
(A). Asegúrese de que la muesca grande coincida con la ranura grande en el interior
de la muesca del conector (A). El clip de tensión del cable (D) debe deslizarse
fácilmente en la ranura hasta que sólo queden 3/8 pulgadas del clip de tensión del
cable (D) desde el final del conector.
7. Deslice el acoplador (E) junto con el cable y atorníllelo al extremo de la muesca
(A). Antes de ajustar, pruebe el conector para asegurarse de que se ha colocado en
forma correcta.
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 9
Diagram 9
C 1C 2
UTPUTS
CAUTION
MINIMUM LOAD IMPEDANCE 2OHM PERCHANNEL 4 OHM BRIDGE
INPUT T UINPUT BA ANCE
120 60
480 0 ATTS
SPEAKON 1+ HOT
1 COLD
C 1C 2
- +
- +
N
- B I D E +
+
+1
-1
+2
+2
+
+1
-1
+2
+2
Diagram 12
Diagram 11
4-Conductor Speaker CableBrass Inserts
Diagram 10
D EBA C
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 10
MODOS DE FUNCIONAMIENTO: Siempre configure el modo de funcionamiento del amplificador antes de comenzar a utilizarlo. Si desea cambiar la
configuración mientras está siendo usado. Es necesario disminuir los controles de ganancia a sus niveles más bajos con el fin de evitar que los parlantes
emitan chasquidos.
Función estéreo – En la diagram 15 de la Página 14 encontrará detalles de un ejemplo de una configuración estéreo típica. Conecte las entradas a los
canales uno y dos del amplificador. Conecte los parlantes a las salidas que se encuentran en la parte posterior del amplificador. Asegúrese de que los
controles de ganancia delanteros se encuentren en su nivel más bajo (girar la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj por completo). Enci
-
enda el amplificador. Suba el nivel del suministro de entrada. Use los controles de ganancia delanteros para regular el volumen de salida. Asegúrese de
no subir el volumen al nivel de sobrecarga (clip). Sin embargo, una señal intermitente de sobrecarga es aceptable.
Función Mono Bridge – La diagram 16 de la página 14 proporciona detalles de la configuración mono bridge. Asegúrese de que el amplificador y el
resto del equipo estén apagados. Cambie la posición Stereo/Mono Bridge a Mono Bridge. Conecte una señal de entrada al canal uno. Conecte el par-
lante al poste de conexión en el lado posterior del amplificador. Encienda el equipo (el amplificador siempre debe ser el último dispositivo a encender).
Aplique una señal de suministro de entrada al amplificador. Suba la ganancia del canal dos. Utilice la ganancia del canal uno para regular la salida del
amplificador.
Precaución para el modo Bridged-Mono –
El voltaje a través de las terminales de salida del amplificador V5000plus™ ponteado puede igualar o ex-
ceder los 100 voltios RMS y llegar a 130 voltios. Utilice cables totalmente aislados de PRIMERA CALIDAD, y la carga no debe exceder 2500 watts (@4
ohms)
Parallel Mono - “Parallel” une las dos entradas de canal, de esta manera permitiendo que ambas entradas se manejen con la misma señal, evitando
cables de empalme externos. Ambos canales del amplificador funcionan de manera independiente. A pesar de poseer la misma señal, los controles de
ganancia sólo afectan sus canales respectivos, y ambos deben utilizar sus salidas de parlante respectivas. Nunca intente poner en paralelo las salidas
del parlante, ¡esto puede causar serios daños a su amplificador! Se recomienda este modo al utilizar el V5000plus™ para parlantes graves, con el fin
de lograr una mejor salida baja. Para funcionar en modo parallel mono conecte su sistema tal como lo haría si fuera a utilizarlo en modo estéreo. Luego
cambie el interruptor de modo a “MONO.” Asegúrese de que el amplificador esté apagado o el suministro eléctrico desconectado antes de hacer cu-
alquier cambio.
Modo Subwoofer – Este modo envía frecuencias bajas a sus parlantes sin necesidad de usar un cruzamiento externo. La función subwoofer puede
operar en modo estéreo, mono o bridge mono. Cambie los diferentes modos de funcionamiento posicionando el interruptor de modo en la cara posterior
de la unidad en el modo de funcionamiento deseado. También coloque el interruptor de modo subwoofer en la posición subwoofer. Utilice el selector de
frecuencia para ajustar la frecuencia de salida de subwoofer de 20Hz a 200Hz. La siguiente es una lista de los diferentes modos subwoofer;
Bridge Subwoofer – Esta función permite obtener la mayor potencia posible de su amplificador con el sólo propósito de poner en funcionamiento un
parlante a alta potencia en modo mono. Con el fin de evitar el sobrecalentamiento del amplificador, nunca haga funcionar el amplificador a menos de 4
ohms en este modo. Con la utilización de este modo usted puede usar el ajuste de frecuencia provisto en la cara posterior del amplificador, a fin de con-
trolar el nivel de salida de la frecuencia. La frecuencia se puede ajustar de 20Hz a 200Hz. La diagram 13 de la página 13 detalla una configuración Bridge
Subwoofer típica.
Stereo Subwoofer – Esta función es similar a la Bridge Subwoofer, pero en estéreo. Esta función permite operar varios subwoofers a un mínimo de 2
ohms. Con el fin de evitar el sobrecalentamiento del amplificador, nunca haga funcionar el amplificador a menos de 2 ohms en este modo. Configure
este modo de la misma manera que lo haría con el modo estéreo estándar. Asegúrese de que ambos canales estén configurados en “SUBWOOF.” Con
la utilización de este modo usted puede usar el ajuste de frecuencia provisto en la cara posterior del amplificador, a fin de controlar el nivel de salida de
la frecuencia. La frecuencia se puede ajustar de 20Hz a 200Hz. La diagram 13 de la página 14 detalla una configuración Subwoofer Estéreo típica.
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 11
Subwoofer Mono – Esta función es similar a la Subwoofer Estéreo, pero en modo mono. Al poner en funcionamiento subwoofers por lo general se reco-
mienda operarlos en modo mono a fin de obtener una salida baja más limpia y ajustada. Esta función permite operar varios subwoofers a un mínimo de 2
ohms. Con el fin de evitar el sobrecalentamiento del amplificador, nunca haga funcionar el amplificador a menos de 2 ohms en este modo. Configure este
modo de la misma manera que lo haría con el modo estéreo estándar. Asegúrese de que ambos canales estén configurados en “SUBWOOF” y de que
el botón modo esté posicionado en “MONO.” Con la utilización de este modo usted puede usar el ajuste de frecuencia provisto en la cara posterior del
amplificador, a fin de controlar el nivel de salida de la frecuencia. Las frecuencias pueden ajustarse de 20Hz a 200Hz.
Un canal normal/un canal Subwoofer (BI-AMP) También puede utilizar su amplificador para hacer una amplificación dual en su sistema. Se puede
utilizar un lado del amplificador para potenciar un subwoofer y el otro lado para potenciar un parlante de escala total. Para mezclar y hacer coincidir sus
funciones, siga las instrucciones de configuración listadas arriba.
PROTECCIÓN:
Limitador La serie V5000plus™ contiene un limitador incorporado. Cuando la señal de entrada se sobrecarga, los “CLIP LED” indican que existe esta
sobrecarga. En este punto, usted debe bajar el volumen máster para reducir la distorsión. Si el nivel de ganancia de entrada no se reduce, el limitador
incorporado se activará. Durante la sobrecarga de la señal, el limitador reducirá la señal de entrada de audio lo suficiente para minimizar la cantidad
de chasquidos. Un limitador toma la ganancia de una señal de sobrecarga y la reduce. La reducción en la ganancia disminuye la distorsión que puede
causar daños a los parlantes y al amplificador. Durante el funcionamiento normal cuando no hay chasquidos, y los chasquidos momentáneos máximos
suben, el limitador no afecta la señal de audio y es inaudible. Este permitirá breves chasquidos máximos y sólo se activará cuando éstos sean continu
-
ados y fuertes. Durante los chasquidos excesivos, el limitador reducirá la señal de entrada de audio lo suficiente para minimizar la cantidad de chasqui
-
dos. Al disminuir la señal de entrada lo suficiente para que cesen los chasquidos, el limitador se desactivará y cesará la reducción de ganancia. El limita
-
dor posee un umbral fijo y no puede ser ajustado.
Niveles de potencia seguros en diferentes cargas de salida:
Cargas de 8-Ohm: El amplificador puede funcionar con prácticamente cualquier nivel de potencia sin correr riesgos de sobrecalentamiento. No obstante,
si se lo presiona lo suficientemente fuerte para que el indicador “CLIP” se mantenga encendido, la potencia de salida promedio del amplificador puede
alcanzar 150 watts.
Cargas de 4-Ohm: Si el indicador “CLIP” titila de manera discontinua, significa que el amplificador está llegando a su capacidad de potencia máxima de
largo plazo. Si se enciende aproximadamente la mitad del tiempo, el canal del amplificador probablemente entre en protección térmica a los pocos minu
-
tos.
Cargas de 2-Ohm: Excepto en el caso de titilar en manera ocasional, mantenga el indicador “CLIP” oscuro a fin de evitar el sobrecalentamiento del
canal del amplificador. Los chasquidos deben mantenerse a un mínimo razonable. Una extracción máxima de corriente de un amplificador a potencia de
salida máxima hacia 2 ohms es lo que muchas veces se da en llamar la extracción “normal”, pero sus variados circuitos de protección evitarán que esta
condición dure más de un minuto o dos.
Protección contra cortocircuitos Todos los amplificadores de la serie V5000plus™ contienen Protectores
de Cortocircuitos de Salida incorporados. La Protección de Cortocircuitos de Salida protege los dispositivos
de salida del amplificador contra cortocircuitos y cargas acentuadas. Si el amplificador se corta, el amplificador
automáticamente detectará este problema y cesará el funcionamiento de ese canal. Si un lado de su amplificador
se acorta y pasa al modo de protección, el otro lado continuará funcionando normalmente. Durante la protección
contra cortocircuitos, el LED “Clip” y el LED “Protect” se encenderán simultáneamente para indicar la falla en el
amplificador. Todas las salidas del canal se interrumpirán (no habrá salida de sonido) durante la “Protección de
Cortocircuitos”. La Protección de Cortocircuitos se puede rastrear hasta la línea de salida de la señal (línea del
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 12
parlante). Verifique la línea de la terminal de salida del amplificador al parlante. Si la línea está en buenas condiciones, verifique las conexiones internas
y los componentes del parlante. Un cortocircuito por lo general se debe a un cable en malas condiciones o a un componente del parlante dañado y rara
vez se debe al amplificador mismo.
Protección térmica Los ventiladores de alta velocidad variables del amplificador V5000plus proporcionan la refrigeración adecuada. Durante la salida
de bajo nivel los ventiladores funcionan a velocidad normal. Durante la salida alta, el calor incrementa (excediendo los 90°C.). En este caso los ventila
-
dores funcionarán a velocidad más alta con el fin de asistir el proceso de refrigeración. Si la temperatura disparadora excede los 91°C., el amplificador
se silenciará hasta que baje la temperatura. Cuando la temperatura del amplificador baje a menos de 90°C., éste retomará las funciones normales.
Asegúrese de que su amplificador no funcione por debajo de las escalas de carga mínimas a fin de reducir el riesgo de problemas de sobrecalentamien
-
to.
Protección de entrada/salida Los circuitos de entrada están aislados por resistencias de 10k. Un sistema ultrasónico desacopla el RF de la salida y
ayuda a que el amplificador se mantenga estable con cargas reactivas.
Voltaje de funcionamiento (AC Mains) La etiqueta con número de serie indica el voltaje principal AC correcto. Una conexión al voltaje incorrecto
resulta peligrosa y puede causar daños al amplificador. Siempre asegúrese de que el voltaje de su zona coincida con aquél requerido por el amplificador.
Controles de ganancia Los controles de ganancia se encuentran en el panel delantero y están calibrados en 2dB de atenuación de la ganancia máx
-
ima. Se recomienda ajustar el amplificador a fin de que los parlantes no emitan silbidos mientras no hay música tocando. Esto garantizará que haya la
menor distorsión posible durante el funcionamiento normal.
CARACTERÍSTICAS DEL AMPLIFICADOR:
THRU “Thru” permitirá al usuario eslabonar la entrada de señal de un amplificador con otro amplificador. Enchufe las salidas de origen de señal en la
entrada del primer amplificador, conéctelas de las clavijas THRU del amplificador a la entrada del siguiente amplificador, y así, eslabonando tantos ampli
-
ficadores como desee dado que no existe pérdida excesiva de nivel. Las configuraciones de cruce no afectan esta función.
INTERRUPTOR PARA LEVANTAR EL CABLE A TIERRA (GROUND LIFT) Aplicar o levantar este interruptor cambiará el nivel de ruido de fondo y
zumbidos. Si el nivel de ruido no se altera en cualquier posición, se recomienda dejar el interruptor en posición “ground”. Esto eliminará el zumbido cícli-
co de 60Hz provocado en ocasiones al montar varias unidades en un mismo soporte.
Voltaje de funcionamiento (AC Mains) La etiqueta con número de serie indica el voltaje principal AC correcto. Una conexión al voltaje incorrecto
resulta peligrosa y puede causar daños al amplificador.
CONTROLES DE GANANCIA Los controles de ganancia se encuentran en el panel delantero y están calibrados en 2dB de atenuación de la ganancia
máxima. Se recomienda ajustar el amplificador a fin de que los parlantes no emitan silbidos mientras no hay música tocando. Esto garantizará que haya
la menor distorsión posible mientras se utilizan las funciones normales.
INDICADORES LED Cada canal posee seis LEDS. Cuatro de los LED indican la actividad del nivel de la señal; dos de ellos son de color verde, y los
otros dos, amarillos. Un LED de color rojo indica la sobrecarga de la señal. Un LED de color rojo indica el modo de protección contra cortocircuitos/
sobrecarga. Ambos canales también comparten el LED de color verde que se encuentra en la parte central, el cual indica el modo de funcionamiento del
amplificador.
INDICADORES DE FUNCIONES Estos indicadores LED de color verde detallan el modo de funcionamiento del amplificador en operación (Stereo,
Mono, o Bridge).
Positive (+) Lead
Negative (-) Lead
Do Not Use Ch2 Inputs
Use Ch1 Inputs
Set to Bridge
Set to Subwoof
Use Ch2 Inputs
Use Ch1 Inputs Set to Stereo
Set to Subwoof
Set to Subwoof
Diagram 13
Diagram 14
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 13
Puede utilizar tanto las clavijas de tipo banana como las SpeakonUtilice las dos terminales de color rojo de las clavi-
jas tipo banana para dar potencia a un parlante
subwoofer en modo mono-bridge.
Configuración del parlante en modo Stereo Subwoofer
Configuración del parlante en modo Bridge Subwoofer
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 14
CONFIGURACIÓN MONO BRIDGE TÍPICA
SPEAKERS
4 OHM MINIMUM
CONEXIONES TÍPICAS DE SALIDA ESTÉREO
SPEAKERS
2 OHM MINIMUM
SPEAKERS
2 OHM MINIMUM
Utilice las entradas del canal 1 solamente (XLR o clavijas de 1/4”)
X
Puede utilizar las clavijas tipo banana tanto como las Speakon
Utilice las terminales de puesto de con-
exión positivas (de color rojo) para la
salida del parlante.
Diagram 16
Diagram 15
©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 15
ENCHUFE DE 30 AMP: Esta unidad contiene un enchufe Edison estándar. Usted puede utilizar este amplificador con el enchufe Edison. Sin
embargo, para obtener la potencia máxima del V-5000 Plus, usted tendrá que cambiar el enchufe Edison estándar por un enchufe de 30 Amp.
También asegúrese de contar con un suministro eléctrico de 30 amp. Este es un proceso fácil de llevar a cabo. Para ello, siga los siguientes
pasos:
1. Asegúrese de que la unidad no esté conectada al suministro eléctrico.
2. Quite el enchufe Edison AC estándar en el extremo del cable Con el enchufe de 30 Amp, quite los dos tornillos phillips (B) que se encuentran en
la base del enchufe y los tres tornillos phillips (A) provistos en la parte superior, entre las prolongaciones del enchufe (diagram 17). Corte la
cubierta del cable AC a fin de exponer los tres (3) cables que conforman el cable AC (diagram 17).
3. Corte la cubierta del cable de los tres cables individuales.
4. Deslice el cable AC a través del enchufe de 30 Amp (diagram 18).
5. Una vez que los tres cables estén expuestos, el cable de color verde es el cable a tierra (E), el de color negro es el cable negativo, y el de color
blanco es el cable positivo.
6. Destornille los tres tornillos phillips (D) que rodean al enchufe de 30 Amp. La prolongación más larga (C) que posee el número 2 es la
prolongación a tierra. Inserte el cable a tierra en la ranura para cable desde abajo y ajuste el tornillo phillips para sostenerlo (diagram 18).
7. Inserte el cable negativo en la muesca para la prolongación de color cobre y ajuste el tornillo phillips para asegurar el cable en su lugar.
8. Por último, inserte el cable negativo blanco en la última muesca para cable y ajuste el tornillo phillips para asegurarlo.
9. Vuelva a armar el enchufe de 30 amp colocando nuevamente los tres (3) tornillos phillips en la parte superior del enchufe y los dos (2) restantes
en la base para cerrar el enchufe.
Diagram 17
Diagram 18
A DCB E
El V-5000PLUS tiene una garantía de tres años. Sírvase completar la tarjeta de garantía adjunta a fin de validar la compra. El flete de todos los elementos
enviados para ser reparados, ya sea los que esn en garana o no, debe haberse pagado previamente e ir acompañado de un mero de retorno autor-
izado (R.A.). Si la mezcladora está en garana, debe suministrarse una copia de la factura de compra. El mero R.A. se obtiene llamando al servicio de
atencn al cliente por la línea gratuita. rvase comunicarse con el servicio de atención al cliente de American Audio® llamando al (800) 322-6337 para
consultar el mero R.A. Los paquetes que no presenten el número R.A. en la parte externa del embalaje serán devueltos al remitente.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES OS
A. Por la presente, American Audi extiende al comprador original una garantía de dosos (1080as) a partir de la fecha de compra de los productos
American Audi. La empresa garantiza que los productos no contienen fallas de fabricación en los materiales ni de mano de obra. La presente garantía
es válida sólo si el producto fue adquirido dentro del territorio de los EE.UU. o sus posesiones en el extranjero. Es responsabilidad del propietario del
producto dar prueba fehaciente de la fecha y lugar de compra de la unidad cuando solicita un servicio de reparación.
B. Para solicitar un servicio cubierto por la garantía, ene el producto únicamente a la fábrica de American Audio®. Todos los costos del eno deben
pagarse con anterioridad. Si las reparaciones o el servicio solicitados (incluso el reemplazo de piezas) esn contemplados en los términos de la presente
garana, American Audi se hará cargo de los costos de envío sólo si el destino se encuentra dentro de los EE.UU. Cuando se envíe la totalidad del
producto, se incluirá tambn la caja original. Los accesorios no deben enviarse junto con el producto. En caso de que se enen accesorios junto con el
producto, American Audio® no asumi responsabilidad alguna por la rdida o do de tales piezas ni por el reenvío de las mismas.
C. La presente garantía carecerá de validez si no cuenta con el número de serie o si éste ha sido alterado o removido; si, luego de haber sido inspec-
cionado por American Audio®, se concluye que el producto ha sido modificado de manera tal que se ve afectada su confiabilidad; si el producto ha
sido reparado o recibido aln tipo de servicio de parte de personas ajenas a la fábrica de American Audi, con la excepción de aquellos casos en que
American Audi hubiera extendido una garantía por escrito al comprador; si el producto ha resultado dado por no haber recibido el mantenimiento
adecuado que se indica en el manual de uso.
D. Éste no es un contrato de prestacn de servicios, y la presente garana no incluye el mantenimiento, limpieza ni control perdico de la unidad. Durante
el período indicados arriba, American Audio® se hará cargo de reemplazar las piezas defectuosas y asumirá los gastos derivados del servicio cubierto
por la garana y de los costos del trabajo de reparación en concepto de defectos en los materiales o la mano de obra. La responsabilidad asumida por
American Audio®, en virtud de la presente garantía, se limita a la reparación del producto o su correspondiente restitución, incluso la de sus partes, a
discrecn de American Audio® Todos los productos cubiertos por la presente garantía fueron fabricados con posterioridad al 1 de enero de 1990 y están
identificados con marcas grabadas a tal efecto.
E. American Audi se reserva el derecho de introducir cambios en el diseño y/o mejoras en el producto sin la obligación de incluir tales cambios en los
productos de a en más.
F. No se extiende garantía, ni expresa ni impcita, por ninguno de los accesorios suministrados conjuntamente con los productos descriptos s arriba.
Con la excepción de aquellos casos prohibidos por la ley vigente, todas las garanas implícitas ofrecidas por American Audio® en relación con este pro-
ducto, incluso la garana de condiciones aptas para la venta y de adecuacn a fines específicos, se limitan en su duracn al peodo de garantía esta-
blecido más arriba. Ninguna garantía, ni expresa ni implícita, incluso la garantía de condiciones aptas para la venta y de adecuacn a fines espeficos,
se aplica a este producto una vez transcurrido el período antes mencionado. La única compensación que le cabe al consumidor y al vendedor es la
reparacn o sustitucn expresamente descriptas más arriba; bajo ninguna circunstancia se responsabilizará a American Audi por la rdida o do,
directo o indirecto, resultante del uso o imposibilidad de uso del presente producto.
G. La presente garana es la única garantía escrita aplicable a los productos American Audio® y sustituye a todas las garantías anteriores y descripciones
escritas de los términos y condiciones de garana publicados con anterioridad a la presente.
American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 16
American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 17
ESPECIFICACIONES DEL AMPLIFICADOR DE LA SERIE V
V-5000 PLUS
1900w RMS Per. Ch.
1300w RMS Per. Ch.
800w RMS Per. Ch.
3000w RMS
2100w RMS
Less than 0.02%
1.1v RMS (0 dBv)
5.2”(48.2cm)
19” (13.2cm)
16” (40.6cm)
55 lbs. (25kgs)
10Hz - 20 kHz
20 Hz - 20kHz
100 dB, unweighted
35A@120v AC
2 Dual Speed Fans
and Heatsinks
Output Power:
2 ohms, 1 khz 1% THD
4 ohms, 1khz, 1% THD
8 ohms, 1khz 1% THD
(Bridge Mode, mono)
4 ohms, 1khz, 1% THD
8 ohms, 1khz, 1% THD
Dimensions & Weight:
Height
Width
Depth
Weight
Frequency Response:
+/- 1db, 1w RMS. 8 ohms
+/- 0.2 db, @ rated output,
8 ohms
Hum & Noise:
Below rated output, 8 ohms
Cooling System:
V
-
SE
R
IES
A
M
PLIFIE
R
SPE
C
IFI
CA
TIO
N
S
MODEL NO:
315w RMS Per Ch.
245w RMS Per Ch.
170w RMS Per Ch.
600w RMS
510w RMS
Less than 0.1%
1.5v rms
3.5" (8.8cm)
19" (48.3cm)
15.9" (40.5cm)
26.4 lbs. (12kg)
10 Hz - 40 kHz
20 Hz - 20 kHz
100 dB, unweighted
5A @ 120v AC
1 Dual Speed Fan
and Heatsinks
V-1000 PLUS
V-2000 PLUS
650w RMS Per Ch.
450w RMS Per Ch.
280w RMS Per Ch.
1290w RMS
900w RMS
Less than 0.1%
1.0v RMS (0 dBv)
3.5" (8.8cm)
19" (48.3cm)
15.9" (40.5cm)
30 lbs. (13.6kg)
10 Hz - 40 kHz
20 Hz - 20 kHz
100 dB, unweighted
7A @ 120v AC
2 Dual Speed Fans
and Heatsinks
Total Harmonic Distortion:
20Hz-20kHz, @ rated
output power, 8 ohms
Input Sensitivity and
Impedance: @ rated
output power, 8 ohms
Power Consumption: @
rated output power, 8 ohms
V-1500
N/A
280w RMS Per Ch.
200w RMS Per Ch.
N/A
600w RMS
Less than 0.1%
1.5v rms
1.75" (4.4cm)
19" (48.3 cm)
15.25" (40cm)
25 lbs. (10.5kg)
10 Hz - 40 kHz
20 Hz - 20 kHz
100 dB, unweighted
8A @ 120v AC
and Heatsinks
1 Dual Speed Fan
V-4000 PLUS
1400w RMS Per Ch.
1010w RMS Per Ch.
600w RMS Per Ch.
2500w RMS
1650w RMS
Less than 0.02%
1.0v RMS (0 dBv)
5.25" (13.3cm)
19" (48.3cm)
15.9" (40.5cm)
61.7 lbs. (28kg)
10 Hz - 40 kHz
20 Hz - 20 kHz
100 dB, unweighted
20A @ 120v AC
2 Dual Speed Fans
and Heatsinks
V-3000 PLUS
960w RMS Per Ch.
690w RMS Per Ch.
440w RMS Per Ch.
1450w RMS
Less than 0.1%
1.0v RMS (0 dBv)
3.5" (8.8cm)
19" (48.3cm)
15.9" (40.5cm)
31 lbs. (14kg)
10 Hz - 40 kHz
20 Hz - 20 kHz
100 dB, unweighted
10A @ 120v AC
2 Dual Speed Fans
and Heatsinks
1930w RMS
©American Audio®
American Audio® is part of the American DJ® Group of Companies
American DJ® World Headquarters:
4295 Charter Street Los Angeles, CA 90058 USA
Tel: 323-582-2650 / Fax: 323-582-2610
web: www.americanaudio.com / e-mail: [email protected]

Transcripción de documentos

Professional Power Amplifier V5000plus AMERICAN AUDIO ® 4295 Charter Street Los Angeles Ca. 90058 Rev. 12/03 User Instructions This symbol is intended to alert the user to the presence of non insulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. This symbol is intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of the electrical shock - DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electrical shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this amplifier to rain or moisture. Before using this amplifier, read the user manual for further warnings. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso“ que no tiene aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de corrientazo. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes sobre la operación y mantenimiento en la literatura que vienc con el producto. PRECAUCIÓN: Riesgo del choque eléctrico - NO SE ABRA PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, no quite la cubierta. No hay piezas adentro que el usario puede reparar. Deje todo mantenimiento al los técnicos cualificados. ADVERTENCIA: Para prevenir choque eléctrico o riesgo de incendios, no deja expuesto a la lluvia o a la humedad este amplificador. Antes de usar este amplificador, lea mas advertencias en la guia de operacion. Ce symbole est utilisé pur indiquer à l’utilisateur la présence à l'intérieur de ce produit de tension non-isolée dangereuse pouvant être d'intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu'il trouvera d'importantes instructions importantes sur l'utilisation et l'entretien de l'appareil dans la littérature accompagnant le produit. ATTENTION: Risque de choc électrique - NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune piéce pouvant être réparée par l'utilisateur. Confier l'entretien à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risque de décharge ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet amplificateur, lisez les avertissements supplémentaries situés dans le guide. Dieses Symobl soll den Anwender vor unisollierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symobl soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko - Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um ddas Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifizierte Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte diesen Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetz werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 2 CAUTION Do not open risk of electric shock CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER. THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER ALL SERVICE TO YOUR AUTHORIZED AMERICAN AUDIO® DEALER. The lightning flash with an arrow triangular symbol is intended to alert the user to the presence of non insulated “dangerous voltage” within the products enclosure, and may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock. The exclamation point triangular symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the user manual accompanying the amplifier. PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO Y UNA CONFIABILIDAD ÓPTIMOS, NO UTILICE EL AMPLIFICADOR CON UNA CARGA DE PARLANTE MENOR A 2 OHMS U OTRA COMBINACIÓN DE PARLANTES QUE RESULTE MENOR A 2 OHMS POUR ASSURER L A FIABILETE ET OBTENIT UNE PERFORMANCE OPTIMALE, NESOUMETTE JAMAIS L’AMPLIFICATEUR A UNE CHARGE D’IMPEDANCE TOTALE INFERIEURE A 2 OHMS, NI AVEC UN H.P. NI EN COMBINAISON DES H.P. SI SE UTILIZA UN SOLO PARLANTE, ÉSTE AVEC UN H.P., IL FAUT UNE CHARGE DEBE POSEER 4 OHMS O MÁS. D’IMPEDANCE MINIMUM DE 2 OHMS. SI SE UTILIZAN 2 PARLANTES, CADA UNO DE ELLOS DEBE POSEER 4 OHMS AVEC DEUX H.P., FAUT POUR CHAOUN UNE CHARGE D’IMPEDANCE MINIMUM DE 4 O MÁS. OHMS. SI SE UTILIZAN 3 PARLANTES, CADA UNO DE ELLOS DEBE POSEER 8 OHMS AVEC TROIS H.P., FAUT POUR CHAOUN UNE CHURGE D’IMPEDANCE MINIMUM DE 8 O MÁS. OHMS. CONTENIDOS: Normas de seguridad......................................................................................................................................................................................................3 Introducción.....................................................................................................................................................................................................................4 Panel delantero................................................................................................................................................................................................................5 Paneles posteriores.........................................................................................................................................................................................................6 Entradas...........................................................................................................................................................................................................................7 Salidas.............................................................................................................................................................................................................................7 Armado del conector de salida Speakon........................................................................................................................................................................9 Modos de funcionamiento.............................................................................................................................................................................................10 Sistemas de circuitos de protección. Limitador.............................................................................................................................................................................................................11 Protección contra cortocircuitos........................................................................................................................................................................11 Protección térmica.............................................................................................................................................................................................12 Características del amplificador.....................................................................................................................................................................................12 Configuración del subwoofer y del parlante.............................................................................................................................................................13-14 Armado del enchufe de 30 amperios.............................................................................................................................................................................15 Garantía.........................................................................................................................................................................................................................19 Especificaciones............................................................................................................................................................................................................17 ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 3 Precauciones de importancia • A fin de reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga esta unidad al agua o a la humedad. • No derrame agua ni cualquier otro líquido sobre o dentro de la unidad. • No intente poner en funcionamiento la unidad si el cable de suministro de energía se encuentra gastado o dañado. • No intente quitar o cortar la prolongación a tierra del cable eléctrico. Esta prolongación se utiliza para reducir el riesgo de descarga eléc trica e incendio en caso de un cortocircuito interno. • Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier conexión. • No retire la cubierta bajo ninguna circunstancia. Las piezas internas de esta unidad no pueden ser reparadas por el usuario. • Nunca conecte esta unidad a un regulador de intensidad de luz (dimmer pack). • Asegúrese siempre de montar esta unidad en áreas ventiladas. Deje una distancia de aproximadamente 6” (15cm) entre la unidad y la pared. • No intente poner en funcionamiento esta unidad si se encontrara dañada. • Esta unidad está diseñada para ser utilizada en interiores solamente; si se utiliza en espacios abiertos la garantía perderá su validez. • Si no utiliza la unidad durante períodos prolongados, desconéctela del suministro de energía. • Siempre coloque esta unidad sobre una superficie segura y estable. • Coloque los cables de manera tal que no se camine sobre ellos o no puedan ser dañados por otros elementos. • Limpieza –Limpie el exterior de la unidad con un paño suave y un limpiador no abrasivo cuando sea necesario. • Calor – La unidad debe colocarse lejos de fuentes de calor tales como radiadores, medidores de temperatura, estufas u otros aparatos (incluso amplificadores)que irradien calor. • La reparación de la unidad deberá estar a cargo de técnicos calificados cuando: A. El cable de alimentación eléctrica esté dañado. B. Se hayan introducido objetos o derramado líquidos dentro de la unidad. C. La unidad haya sido expuesta al agua o a la lluvia. D. La unidad no funcione de manera normal o cuando su funcionamiento presente algún tipo de alteración pronunciada. Introduction Introducción: Felicitaciones y gracias por haber adquirido el amplificador V5000plus™ de American Audio®. Este amplificador es una muestra del constante compromiso de American Audio para producir los mejores productos de la más alta calidad a un precio razonable. Recomendamos leer y comprender la totalidad de este manual antes de poner en funcionamiento su nuevo amplificador. Este cuadernillo contiene información importante acerca del uso correcto y seguro de su nuevo amplificador. Desembalaje: Todos los amplificadores V5000plus™ han sido probados exhaustivamente y despachados en perfectas condiciones de funcionamiento. Se recomienda inspeccionar cuidadosamente el estado del envoltorio para detectar si se produjeron daños durante el transporte. En caso de que la caja se encuentre dañada, es importante verificar que la unidad no presente ninguna anormalidad y que los accesorios requeridos para su funcionamiento estén intactos. Si se hubiera detectado algún daño o si faltara alguna pieza, llámenos al número gratuito de asistencia al cliente para obtener instrucciones. Tenga a bien no devolver el amplificador a su vendedor sin primero haberse comunicado con asistencia al cliente. Instalación: Este amplificador está diseñado para ser montado en un soporte estándar de 19” (122,5 cm.). El panel delantero contiene cuatro orificios para atornillar la unidad a un soporte. La unidad también puede ser montada en un soporte por su lado posterior para más seguridad. Se recomienda montar la unidad por su lado posterior si va a ser colocada sobre un soporte móvil. Asistencia al cliente: American Audio® dispone de un número telefónico gratuito de asistencia al cliente para asesorarlo durante la instalación y para responder cualquier consulta en caso de surgir algún inconveniente al instalar o usar la unidad por primera vez. También puede visitar nuestro sitio en Internet www.americanaudio.us y dejar sus comentarios o sugerencias. Para temas relacionados con reparaciones póngase en contacto con American Audio®. El horario de trabajo es de lunes a viernes de 9:00 a 17:30 (Zona Pacífico). Voz: (800) 322-6337 E-mail: [email protected] Fax: (323) 582-2610 ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 4 Control del Panel Delantero 1 2 3 45 12 1. Interruptor de energía – Este interruptor se emplea para conectar el suministro eléctrico principal. 2. Control de ganancia del canal 1 - Esta perilla rotatoria se utiliza para controlar la señal de salida del canal uno. Al girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj, la salida de la señal aumenta. 6 7 8 9 10 11 Diagram 1 7. Indicador de protección del canal 2 – El LED de protección (Protector) se encenderá de color rojo cuando el canal pasa al modo de protección (protect mode). Cuando el canal pasa al modo de protección, todas las salidas de dicho canal se apagarán. De esta manera los parlantes conectados al canal estarán protegidos. 3. Interruptor limitador del canal 1 – Este interruptor se utiliza para activar el limitador interno de los canales. El limitador reduce el nivel de entrada promedio cuando la señal comienza a distorsionarse. Este proceso ha sido diseñado con el fin de reducir la distorsión y proteger los parlantes. Ver página 11. 8. Indicador de sobrecarga (Clip) del Canal 2 – Este indicador (LED) comienza a titilar de color rojo cuando el canal dos empieza a sobrecargarse (clip). En este punto, el canal uno comenzará a distorsionarse. De producirse dicha sobrecarga, baje el control de ganancia del canal uno a fin de reducir el riesgo de daño a sus parlantes y amplificador. El LED puede encenderse cuando la unidad haya sido apagada, lo cual es normal. 4. Indicador de sobrecarga (Clip) del Canal 1 – Este indicador (LED) comienza a titilar de color rojo cuando el canal uno empieza a sobrecargarse (clip). En este punto, el canal uno comenzará a distorsionarse. De producirse dicha sobrecarga, baje el control de ganancia del canal uno a fin de reducir el riesgo de daño a sus parlantes y al amplificador. El LED puede encenderse cuando la unidad haya sido apagada, lo cual es normal. 9. Interruptor limitador del canal 2 – Este interruptor se utiliza para activar el limitador interno de los canales. El limitador reduce el nivel de entrada promedio cuando la señal comienza a distorsionarse. Este proceso ha sido diseñado con el fin de reducir la distorsión y proteger los parlantes. Ver página 11. 5. Indicador de protección del canal 1 – El LED de protección (Protector) se encenderá de color rojo cuando el canal pasa al modo de protección (protect mode). Cuando el canal pasa al modo de protección, todas las salidas de dicho canal se apagan. De esta manera los parlantes conectados al canal estarán protegidos. 6. Indicadores de función – Estos indicadores proporcionan detalles del modo en funcionamiento del amplificador. Estos LEDS también funcionarán como indicador de encendido. 10. Control de ganancia del canal 2 - Esta perilla rotatoria se utiliza para controlar la señal de salida del canal dos. Al girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj, la salida de la señal aumenta. 11. Indicadores de señal del canal 2 – Estos indicadores se encenderán de color verde y amarillo de acuerdo con la salida de señal promedio. 12. Indicadores de señal del canal 1 – Estos indicadores se encenderán de color verde y amarillo de acuerdo con la salida de señal promedio. ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 5 Control del panel posterior 13 14 15 16 17 18 19 20 21 13 Diagram 2 30 29 28 27 26 25 24 23 22 13. Ventiladores refrigerantes – ventiladores refrigerantes duales de alta ve- Asegúrese de que el voltaje de su zona coincida con aquél requerido por el amlocidad plificador. Para obtener una potencia óptima en este amplificador en particular, cambie el enchufe estándar Edison por un enchufe de 30 amp.(Ver página 15) 14. Interruptor de encendido/apagado (On/Off) del modo Subwoofer del canal 2 – Este interruptor enciende y apaga el modo subwoofer del canal dos. 23. Entrada TRS del canal 1 – Jack hembra de 1/4” del canal uno. No incluye enchufes balanceados y no balanceados. (Para más información, diríjase a la 15. Ajuste de frecuencia del canal 2 – Esta perilla se usa para ajustar el nivel página 7.) de frecuencia enviado a los parlantes por medio del canal 2 cuando el canal está siendo utilizado en modo subwoofer. 24. Jack de salida del canal 1/Puesto de conexión de 5 rutas – Conéctelo al jack de entrada del parlante. La señal positiva es roja y la señal negativa es 16. Ajuste de frecuencia del canal 1 – Esta perilla se usa para ajustar el nivel negra. de frecuencia enviado a los parlantes por medio del canal uno cuando el canal está siendo utilizado en modo subwoofer. 25. Jack de salida del canal 2/Puesto de conexión de 5 rutas – Conéctelo al jack de entrada del parlante. La señal positiva es roja y la señal negativa es 17. Interruptor de encendido/apagado (On/Off) del modo Subwoofer del negra. canal 1 – Este interruptor enciende y apaga el modo subwoofer del canal uno. 26. Entrada XLR del canal 1 – Jack de entrada XLR simétrico de 3 pasadores 18. Jack THRU XLR del canal 2 – Este jack se utiliza para enviar una señal del canal 1. (Para más información, diríjase a la página 7.) paralela de los jacks de entrada del canal dos hacia otro dispositivo o amplificador. 27. Salida Speakon del canal 1 – Conexiones de salida opcionales del parlante. Utilice los pasadores 1+ y 1- de este conector Speakon de 4 polos para conectar 19. Interruptor de modo – Este interruptor controla el modo de funcionamienel jack de entrada del Speakon del parlante. to del amplificador. El amplificador puede funcionar en tres modos diferentes: Mono Bridge, Parallel Mono o Stereo (Puente mono, mono paralelo o estéreo). 28. Entrada de XLR del canal 2 – Jack de entrada simétrico de 3 pasadores del El amplificador se entrega en modo estéreo. canal 1. (Para más información, diríjase a la página 7.) 20. Jack THRU XLR del canal 1 – Este jack se utiliza para enviar una señal 29. Salida Speakon del canal 2 – Conexiones de salida opcionales del parlante. paralela de los jacks de entrada del canal uno hacia otro dispositivo o amplifi- Utilice los pasadores 1+ y 1- de este conector Speakon de 4 polos para conectar cador. el jack de entrada del Speakon del parlante. 21. Botón Reset - Este botón se emplea para resetear el disyuntor. 30. Entrada TRS del canal 2 – Jack hembra de 1/4” del canal dos. No incluye enchufes balanceados y no balanceados. Para más información, diríjase a la 22. Cable AC – Enchufe este cable en un tomacorriente estándar de 110~120v. página 7. ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 6 Instalación ENTRADAS – El amplificador V5000plus permite utilizar dos tipos de conector de entrada por canal: un jack XLR para conexiones balanceadas y un jack hembra de 1/4” que permitirá el uso de conectores balanceados y no balanceados. Utilice estas conexiones para conectar la señal de salida desde una mezcladora, dispositivo de cruce o un EQ hacia su amplificador V5000plus. Se recomienda una conexión balanceada para cables de una longitud mayor a 20 pies (6 m.). Al construir sus propios cables XLR, siga la configuración de los pasadores descripta abajo para lograr conexiones correctas. Para cables de menor longitud a 20 pies (6m.), usted puede optar por la alternativa de entrada balanceada de 1/4”. La opción de entrada balanceada de 1/4” puede resultar más conveniente para la mayoría de los usuarios dada la amplia variedad de cables prefabricados que ofrecen los vendedores de audio. Usted puede utilizar los jacks XLR de entrada “Thru” para realizar una conexión paralela con otro amplificador o dispositivo. Por ejemplo: Conecte el cable XLR a la entrada del canal uno. Puede suceder que no pueda conectar el cable XLR del jack de entrada “Thru” del canal uno al jack de entrada a la entrada del canal uno de otro amplificador. Esto reducirá el uso de los cables “Y”. M a le X L R P in C o n fi g u r a t io n : US ITT Standard 2 1 3 2 Hot (+ data) Diagram 3 1 Ground/Return/ 0v) 3 Negative (- data) B a la n c e d T R S 1 /4 ” P lu g U n ba la n c e d T S 1 /4 ” P lu g Diagram 4 Hot (+) Ground/Shield Negative (-) Diagram 5 Hot (+) Negative (-) SALIDAS: Puesto de conexión/clavija tipo banana – Conecte sus parlantes a las salidas del puesto de conexión que se encuentran en la parte posterior del amplificador. Se puede conectar el cable del parlante por medio de un cable desnudo (conectado directamente, por lo general para conexiones permanentes), una clavija tipo banana o un conector tipo espada. Las conexiones se hacen a las salidas de los canales 1 y 2 para el modo estéreo o a través de las terminales rojas de los canales 1 y 2 para el modo Mono Bridge. Aviso importante: A pesar de que el parlante opera con los cables positivo y negativo enchufados indistintamente en cualquier terminal del puesto de conexión, asegúrese de enchufar el cable negativo en la terminal negra, y el cable positivo en la Diagram 6 terminal roja. Al asegurar la polaridad correcta, se evitará que los parlantes estén fuera de fase, lo que podría causar una pérdida de respuesta de graves. Aviso importante: Clavijas tipo banana – Al conectar los parlantes al amplificador por medio de clavijas tipo banana asegúrese de que los casquillos rojo y negro en el puesto de conexión estén atornillados por completo. Inserte las clavijas tipo banana en los casquillos del puesto de conexión. Asegúrese de que la clavija tipo banana esté bien insertada a fin de evitar que se salga. ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 7 Conexiones de cable desnudo: (Diagram 7) Al conectar los parlantes al amplificador con un cable desnudo destornille los casquillos rojo y negro del puesto de conexión y asegúrese de no retirarlos o destornillarlos por completo. Quite el aislamiento del cable en 1/2” (13mm). Inserte el cable sin aislamiento en el orificio que verá al destornillar el casquillo del puesto de conexión. Luego de insertar el cable en el orificio del puesto de conexión, atornille el casquillo del puesto de conexión sobre el cable. A fin de reducir el riesgo de descarga o daño a su amplificador, asegúrese de que el cable conectado al puesto de conexión no tome contacto con ningún otro cable. Conector tipo espada: (Diagram 8) Diagram 7 Salida tipica de altavoz usando alambre descubierto. Inserte el alambre descubierto en el poste obligatorio y apriete. Al conectar los parlantes al amplificador con un cable tipo espada destornille los casquillos rojo y negro del puesto de conexión y asegúrese de no retirarlos o destornillarlos por completo. Inserte el conector tipo espada/pala en el puesto de conexión y ajuste los casquillos sobre el conector. A fin de reducir el riesgo de descarga o daño a su amplificador, asegúrese de que el cable conectado al puesto de conexión no tome contacto con ningún otro cable. Al conectar los parlantes del amplificador con clavijas tipo banana, asegúrese de que los casquillos rojo y negro del puesto de conexión estén ajustados por completo. Inserte las clavijas tipo banana en los casquillos del puesto de conexión y asegúrese de que la clavija tipo banana haya sido bien insertada, con el fin de evitar que se salga. Conexiones Mono Bridge: Diagram 8 Para las conexiones de funcionamiento Mono bridge deben seguirse las instrucciones arriba descriptas. Sin embargo, al funcionar en este modo, las conexiones del parlante serán entre los dos cables positivos (rojos). Utilice la terminal de salida positiva del canal dos para la conexión negativa y la terminal de salida positiva del canal uno para la conex- Salida tipica de altavoz usando ión positiva. los conectores de espada. Conexiones estéreo con conectores de salida Speakon de Neutrik: Inserte el alambre descubierto en el poste obligatorio y apriete. Las regulaciones recientes de Europa han declarado ilegal el uso de clavijas tipo banana duales en los extremos de los cables de los parlantes y los usuarios deben utilizar cables con enchufes tipo espada o cables desnudos. Esto no es una ventaja para la mayoría de los usuarios que quieren reconfigurar sus sistemas o rápidamente cambiar un amplificador. El conector Speakon de Neutrik proporciona la solución más conveniente a este problema, eliminando la necesidad de enchufes tipo espada o cables terminales desnudos. Los principales fabricantes de parlantes han utilizado conectores Speakon en sus productos por años, por lo tanto muy probablemente usted podrá usar la conexión Speakon. Con los conectores Speakon, se puede realizar una conexión directa del amplificador al parlante. El conector Speakon utilizado en este amplificador cumple con todas las normas de seguridad conocidas. Una vez conectado correctamente, el conector no puede volverse a conectar, lo que causa la clase de polaridad invertida tan común en los sistemas de conexión tipo banana. Esta conexión proporcionará un método seguro y confiable de conectar sus parlantes al nuevo amplificador. Usted puede adquirir los conectores NL4FC Speakon en locales de venta. ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 8 ARMADO DEL SPEAKON: Usted necesitará un par de conectores NL4FC de Speakon Neutrik. También necesitará dos o cuatro cables conductores para parlantes de alta calidad, dos pinzas de punta de aguja y una llave Allen de 1,5 para ensamblar los conectores Speakon en el cable del parlante. Para ensamblar el conector NL4FC Speakon de Neutrik, siga los siguientes pasos: Diagram 9 1. Retire la cubierta de _ pulgadas del cable. Retire _ pulgada del final de cada conductor para dejar el cable desnudo, e inserte los casquillos de bronce. Ver diagram 9. Brass Inserts 4-Conductor Speaker Cable 2. Deslice el clip de tensión del cable (D) y el acoplador speakon (E) a través del Diagram 10 extremo del cable. Ver diagram 10. 3. Coloque cada cable con los casquillos de bronce en la parte superior de la ranura correspondiente del conector (B), según se muestra en las diagrams 10 y 11. Utilice una llave Allen de 1,5-mm para ajustar la conexión. Ver diagram 11. 4. Asegúrese de que los extremos positivo (+) y negativo (–) de cada cable coincidan correctamente. Ver diagram 12. A B C D E 5. Deslice el accesorio de inserción del conector (B) en la muesca del conector (A) y asegúrese de que la muesca grande que está en borde exterior del accesorio de Diagram 11 conexión coincida con la ranura grande que se encuentra en el interior de la muesca del conector. El accesorio de conexión debe deslizarse fácilmente a través de la ranura y hacia afuera del otro lado hasta que se extienda unas 3 /4- pulgadas a partir del extremo de la muesca. 6. Deslice el clip de tensión del cable (D) a lo largo del cable e insértelo en la muesca (A). Asegúrese de que la muesca grande coincida con la ranura grande en el interior de la muesca del conector (A). El clip de tensión del cable (D) debe deslizarse fácilmente en la ranura hasta que sólo queden 3/8 pulgadas del clip de tensión del cable (D) desde el final del conector. 7. Deslice el acoplador (E) junto con el cable y atorníllelo al extremo de la muesca (A). Antes de ajustar, pruebe el conector para asegurarse de que se ha colocado en forma correcta. � Diagram 12 INPUT BAANCE SPEAKON C 2 INPUT T U CAUTION 1+ HOT 1 COLD UTPUTS MINIMUM LOAD IMPEDANCE 2 OHM PERCHANNEL 4 OHM BRIDGE C 1 - +1 +2 - B ID E + N + +1 -1 + C 2 +2 ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 9 -1 + C 1 - 120 60 4800 A TTS +2 + +2 MODOS DE FUNCIONAMIENTO: Siempre configure el modo de funcionamiento del amplificador antes de comenzar a utilizarlo. Si desea cambiar la configuración mientras está siendo usado. Es necesario disminuir los controles de ganancia a sus niveles más bajos con el fin de evitar que los parlantes emitan chasquidos. Función estéreo – En la diagram 15 de la Página 14 encontrará detalles de un ejemplo de una configuración estéreo típica. Conecte las entradas a los canales uno y dos del amplificador. Conecte los parlantes a las salidas que se encuentran en la parte posterior del amplificador. Asegúrese de que los controles de ganancia delanteros se encuentren en su nivel más bajo (girar la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj por completo). Encienda el amplificador. Suba el nivel del suministro de entrada. Use los controles de ganancia delanteros para regular el volumen de salida. Asegúrese de no subir el volumen al nivel de sobrecarga (clip). Sin embargo, una señal intermitente de sobrecarga es aceptable. Función Mono Bridge – La diagram 16 de la página 14 proporciona detalles de la configuración mono bridge. Asegúrese de que el amplificador y el resto del equipo estén apagados. Cambie la posición Stereo/Mono Bridge a Mono Bridge. Conecte una señal de entrada al canal uno. Conecte el parlante al poste de conexión en el lado posterior del amplificador. Encienda el equipo (el amplificador siempre debe ser el último dispositivo a encender). Aplique una señal de suministro de entrada al amplificador. Suba la ganancia del canal dos. Utilice la ganancia del canal uno para regular la salida del amplificador. Precaución para el modo Bridged-Mono – El voltaje a través de las terminales de salida del amplificador V5000plus™ ponteado puede igualar o exceder los 100 voltios RMS y llegar a 130 voltios. Utilice cables totalmente aislados de PRIMERA CALIDAD, y la carga no debe exceder 2500 watts (@4 ohms) Parallel Mono - “Parallel” une las dos entradas de canal, de esta manera permitiendo que ambas entradas se manejen con la misma señal, evitando cables de empalme externos. Ambos canales del amplificador funcionan de manera independiente. A pesar de poseer la misma señal, los controles de ganancia sólo afectan sus canales respectivos, y ambos deben utilizar sus salidas de parlante respectivas. Nunca intente poner en paralelo las salidas del parlante, ¡esto puede causar serios daños a su amplificador! Se recomienda este modo al utilizar el V5000plus™ para parlantes graves, con el fin de lograr una mejor salida baja. Para funcionar en modo parallel mono conecte su sistema tal como lo haría si fuera a utilizarlo en modo estéreo. Luego cambie el interruptor de modo a “MONO.” Asegúrese de que el amplificador esté apagado o el suministro eléctrico desconectado antes de hacer cualquier cambio. Modo Subwoofer – Este modo envía frecuencias bajas a sus parlantes sin necesidad de usar un cruzamiento externo. La función subwoofer puede operar en modo estéreo, mono o bridge mono. Cambie los diferentes modos de funcionamiento posicionando el interruptor de modo en la cara posterior de la unidad en el modo de funcionamiento deseado. También coloque el interruptor de modo subwoofer en la posición subwoofer. Utilice el selector de frecuencia para ajustar la frecuencia de salida de subwoofer de 20Hz a 200Hz. La siguiente es una lista de los diferentes modos subwoofer; Bridge Subwoofer – Esta función permite obtener la mayor potencia posible de su amplificador con el sólo propósito de poner en funcionamiento un parlante a alta potencia en modo mono. Con el fin de evitar el sobrecalentamiento del amplificador, nunca haga funcionar el amplificador a menos de 4 ohms en este modo. Con la utilización de este modo usted puede usar el ajuste de frecuencia provisto en la cara posterior del amplificador, a fin de controlar el nivel de salida de la frecuencia. La frecuencia se puede ajustar de 20Hz a 200Hz. La diagram 13 de la página 13 detalla una configuración Bridge Subwoofer típica. Stereo Subwoofer – Esta función es similar a la Bridge Subwoofer, pero en estéreo. Esta función permite operar varios subwoofers a un mínimo de 2 ohms. Con el fin de evitar el sobrecalentamiento del amplificador, nunca haga funcionar el amplificador a menos de 2 ohms en este modo. Configure este modo de la misma manera que lo haría con el modo estéreo estándar. Asegúrese de que ambos canales estén configurados en “SUBWOOF.” Con la utilización de este modo usted puede usar el ajuste de frecuencia provisto en la cara posterior del amplificador, a fin de controlar el nivel de salida de la frecuencia. La frecuencia se puede ajustar de 20Hz a 200Hz. La diagram 13 de la página 14 detalla una configuración Subwoofer Estéreo típica. ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 10 Subwoofer Mono – Esta función es similar a la Subwoofer Estéreo, pero en modo mono. Al poner en funcionamiento subwoofers por lo general se recomienda operarlos en modo mono a fin de obtener una salida baja más limpia y ajustada. Esta función permite operar varios subwoofers a un mínimo de 2 ohms. Con el fin de evitar el sobrecalentamiento del amplificador, nunca haga funcionar el amplificador a menos de 2 ohms en este modo. Configure este modo de la misma manera que lo haría con el modo estéreo estándar. Asegúrese de que ambos canales estén configurados en “SUBWOOF” y de que el botón modo esté posicionado en “MONO.” Con la utilización de este modo usted puede usar el ajuste de frecuencia provisto en la cara posterior del amplificador, a fin de controlar el nivel de salida de la frecuencia. Las frecuencias pueden ajustarse de 20Hz a 200Hz. Un canal normal/un canal Subwoofer (BI-AMP) – También puede utilizar su amplificador para hacer una amplificación dual en su sistema. Se puede utilizar un lado del amplificador para potenciar un subwoofer y el otro lado para potenciar un parlante de escala total. Para mezclar y hacer coincidir sus funciones, siga las instrucciones de configuración listadas arriba. PROTECCIÓN: Limitador – La serie V5000plus™ contiene un limitador incorporado. Cuando la señal de entrada se sobrecarga, los “CLIP LED” indican que existe esta sobrecarga. En este punto, usted debe bajar el volumen máster para reducir la distorsión. Si el nivel de ganancia de entrada no se reduce, el limitador incorporado se activará. Durante la sobrecarga de la señal, el limitador reducirá la señal de entrada de audio lo suficiente para minimizar la cantidad de chasquidos. Un limitador toma la ganancia de una señal de sobrecarga y la reduce. La reducción en la ganancia disminuye la distorsión que puede causar daños a los parlantes y al amplificador. Durante el funcionamiento normal cuando no hay chasquidos, y los chasquidos momentáneos máximos suben, el limitador no afecta la señal de audio y es inaudible. Este permitirá breves chasquidos máximos y sólo se activará cuando éstos sean continuados y fuertes. Durante los chasquidos excesivos, el limitador reducirá la señal de entrada de audio lo suficiente para minimizar la cantidad de chasquidos. Al disminuir la señal de entrada lo suficiente para que cesen los chasquidos, el limitador se desactivará y cesará la reducción de ganancia. El limitador posee un umbral fijo y no puede ser ajustado. Niveles de potencia seguros en diferentes cargas de salida: Cargas de 8-Ohm: El amplificador puede funcionar con prácticamente cualquier nivel de potencia sin correr riesgos de sobrecalentamiento. No obstante, si se lo presiona lo suficientemente fuerte para que el indicador “CLIP” se mantenga encendido, la potencia de salida promedio del amplificador puede alcanzar 150 watts. Cargas de 4-Ohm: Si el indicador “CLIP” titila de manera discontinua, significa que el amplificador está llegando a su capacidad de potencia máxima de largo plazo. Si se enciende aproximadamente la mitad del tiempo, el canal del amplificador probablemente entre en protección térmica a los pocos minutos. Cargas de 2-Ohm: Excepto en el caso de titilar en manera ocasional, mantenga el indicador “CLIP” oscuro a fin de evitar el sobrecalentamiento del canal del amplificador. Los chasquidos deben mantenerse a un mínimo razonable. Una extracción máxima de corriente de un amplificador a potencia de salida máxima hacia 2 ohms es lo que muchas veces se da en llamar la extracción “normal”, pero sus variados circuitos de protección evitarán que esta condición dure más de un minuto o dos. Protección contra cortocircuitos – Todos los amplificadores de la serie V5000plus™ contienen Protectores de Cortocircuitos de Salida incorporados. La Protección de Cortocircuitos de Salida protege los dispositivos de salida del amplificador contra cortocircuitos y cargas acentuadas. Si el amplificador se corta, el amplificador automáticamente detectará este problema y cesará el funcionamiento de ese canal. Si un lado de su amplificador se acorta y pasa al modo de protección, el otro lado continuará funcionando normalmente. Durante la protección contra cortocircuitos, el LED “Clip” y el LED “Protect” se encenderán simultáneamente para indicar la falla en el amplificador. Todas las salidas del canal se interrumpirán (no habrá salida de sonido) durante la “Protección de Cortocircuitos”. La Protección de Cortocircuitos se puede rastrear hasta la línea de salida de la señal (línea del ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 11 parlante). Verifique la línea de la terminal de salida del amplificador al parlante. Si la línea está en buenas condiciones, verifique las conexiones internas y los componentes del parlante. Un cortocircuito por lo general se debe a un cable en malas condiciones o a un componente del parlante dañado y rara vez se debe al amplificador mismo. Protección térmica – Los ventiladores de alta velocidad variables del amplificador V5000plus proporcionan la refrigeración adecuada. Durante la salida de bajo nivel los ventiladores funcionan a velocidad normal. Durante la salida alta, el calor incrementa (excediendo los 90°C.). En este caso los ventiladores funcionarán a velocidad más alta con el fin de asistir el proceso de refrigeración. Si la temperatura disparadora excede los 91°C., el amplificador se silenciará hasta que baje la temperatura. Cuando la temperatura del amplificador baje a menos de 90°C., éste retomará las funciones normales. Asegúrese de que su amplificador no funcione por debajo de las escalas de carga mínimas a fin de reducir el riesgo de problemas de sobrecalentamiento. Protección de entrada/salida – Los circuitos de entrada están aislados por resistencias de 10k. Un sistema ultrasónico desacopla el RF de la salida y ayuda a que el amplificador se mantenga estable con cargas reactivas. Voltaje de funcionamiento (AC Mains) – La etiqueta con número de serie indica el voltaje principal AC correcto. Una conexión al voltaje incorrecto resulta peligrosa y puede causar daños al amplificador. Siempre asegúrese de que el voltaje de su zona coincida con aquél requerido por el amplificador. Controles de ganancia – Los controles de ganancia se encuentran en el panel delantero y están calibrados en 2dB de atenuación de la ganancia máxima. Se recomienda ajustar el amplificador a fin de que los parlantes no emitan silbidos mientras no hay música tocando. Esto garantizará que haya la menor distorsión posible durante el funcionamiento normal. CARACTERÍSTICAS DEL AMPLIFICADOR: THRU – “Thru” permitirá al usuario eslabonar la entrada de señal de un amplificador con otro amplificador. Enchufe las salidas de origen de señal en la entrada del primer amplificador, conéctelas de las clavijas THRU del amplificador a la entrada del siguiente amplificador, y así, eslabonando tantos amplificadores como desee dado que no existe pérdida excesiva de nivel. Las configuraciones de cruce no afectan esta función. INTERRUPTOR PARA LEVANTAR EL CABLE A TIERRA (GROUND LIFT) – Aplicar o levantar este interruptor cambiará el nivel de ruido de fondo y zumbidos. Si el nivel de ruido no se altera en cualquier posición, se recomienda dejar el interruptor en posición “ground”. Esto eliminará el zumbido cíclico de 60Hz provocado en ocasiones al montar varias unidades en un mismo soporte. Voltaje de funcionamiento (AC Mains) – La etiqueta con número de serie indica el voltaje principal AC correcto. Una conexión al voltaje incorrecto resulta peligrosa y puede causar daños al amplificador. CONTROLES DE GANANCIA – Los controles de ganancia se encuentran en el panel delantero y están calibrados en 2dB de atenuación de la ganancia máxima. Se recomienda ajustar el amplificador a fin de que los parlantes no emitan silbidos mientras no hay música tocando. Esto garantizará que haya la menor distorsión posible mientras se utilizan las funciones normales. INDICADORES LED – Cada canal posee seis LEDS. Cuatro de los LED indican la actividad del nivel de la señal; dos de ellos son de color verde, y los otros dos, amarillos. Un LED de color rojo indica la sobrecarga de la señal. Un LED de color rojo indica el modo de protección contra cortocircuitos/ sobrecarga. Ambos canales también comparten el LED de color verde que se encuentra en la parte central, el cual indica el modo de funcionamiento del amplificador. INDICADORES DE FUNCIONES – Estos indicadores LED de color verde detallan el modo de funcionamiento del amplificador en operación (Stereo, Mono, o Bridge). ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 12 Configuración del parlante en modo Bridge Subwoofer Configuración del parlante en modo Stereo Subwoofer Use Ch1 Inputs Do Not Use Ch2 Inputs Set to Bridge Set to Subwoof Use Ch1 Inputs Use Ch2 Inputs Set to Subwoof Set to Stereo Set to Subwoof Diagram 14 Diagram 13 Negative (-) Lead Positive (+) Lead Utilice las dos terminales de color rojo de las clavijas tipo banana para dar potencia a un parlante subwoofer en modo mono-bridge. Puede utilizar tanto las clavijas de tipo banana como las Speakon ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 13 CONEXIONES TÍPICAS DE SALIDA ESTÉREO Diagram 15 Puede utilizar las clavijas tipo banana tanto como las Speakon SPEAKERS 2 OHM MINIMUM SPEAKERS 2 OHM MINIMUM CONFIGURACIÓN MONO BRIDGE TÍPICA Utilice las entradas del canal 1 solamente (XLR o clavijas de 1/4”) Diagram 16 X Utilice las terminales de puesto de conexión positivas (de color rojo) para la salida del parlante. SPEAKERS 4 OHM MINIMUM ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 14 ENCHUFE DE 30 AMP: Esta unidad contiene un enchufe Edison estándar. Usted puede utilizar este amplificador con el enchufe Edison. Sin embargo, para obtener la potencia máxima del V-5000 Plus, usted tendrá que cambiar el enchufe Edison estándar por un enchufe de 30 Amp. También asegúrese de contar con un suministro eléctrico de 30 amp. Este es un proceso fácil de llevar a cabo. Para ello, siga los siguientes pasos: 1. Asegúrese de que la unidad no esté conectada al suministro eléctrico. 2. Quite el enchufe Edison AC estándar en el extremo del cable Con el enchufe de 30 Amp, quite los dos tornillos phillips (B) que se encuentran en la base del enchufe y los tres tornillos phillips (A) provistos en la parte superior, entre las prolongaciones del enchufe (diagram 17). Corte la cubierta del cable AC a fin de exponer los tres (3) cables que conforman el cable AC (diagram 17). 3. Corte la cubierta del cable de los tres cables individuales. 4. Deslice el cable AC a través del enchufe de 30 Amp (diagram 18). 5. Una vez que los tres cables estén expuestos, el cable de color verde es el cable a tierra (E), el de color negro es el cable negativo, y el de color blanco es el cable positivo. 6. Destornille los tres tornillos phillips (D) que rodean al enchufe de 30 Amp. La prolongación más larga (C) que posee el número 2 es la prolongación a tierra. Inserte el cable a tierra en la ranura para cable desde abajo y ajuste el tornillo phillips para sostenerlo (diagram 18). 7. Inserte el cable negativo en la muesca para la prolongación de color cobre y ajuste el tornillo phillips para asegurar el cable en su lugar. 8. Por último, inserte el cable negativo blanco en la última muesca para cable y ajuste el tornillo phillips para asegurarlo. 9. Vuelva a armar el enchufe de 30 amp colocando nuevamente los tres (3) tornillos phillips en la parte superior del enchufe y los dos (2) restantes en la base para cerrar el enchufe. A B C D E Diagram 18 Diagram 17 ©American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 15 El V-5000PLUS tiene una garantía de tres años. Sírvase completar la tarjeta de garantía adjunta a fin de validar la compra. El flete de todos los elementos enviados para ser reparados, ya sea los que están en garantía o no, debe haberse pagado previamente e ir acompañado de un número de retorno autorizado (R.A.). Si la mezcladora está en garantía, debe suministrarse una copia de la factura de compra. El número R.A. se obtiene llamando al servicio de atención al cliente por la línea gratuita. Sírvase comunicarse con el servicio de atención al cliente de American Audio® llamando al (800) 322-6337 para consultar el número R.A. Los paquetes que no presenten el número R.A. en la parte externa del embalaje serán devueltos al remitente. GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS A. Por la presente, American Audio® extiende al comprador original una garantía de dos años (1080 días) a partir de la fecha de compra de los productos American Audio®. La empresa garantiza que los productos no contienen fallas de fabricación en los materiales ni de mano de obra. La presente garantía es válida sólo si el producto fue adquirido dentro del territorio de los EE.UU. o sus posesiones en el extranjero. Es responsabilidad del propietario del producto dar prueba fehaciente de la fecha y lugar de compra de la unidad cuando solicita un servicio de reparación. B. Para solicitar un servicio cubierto por la garantía, envíe el producto únicamente a la fábrica de American Audio®. Todos los costos del envío deben pagarse con anterioridad. Si las reparaciones o el servicio solicitados (incluso el reemplazo de piezas) están contemplados en los términos de la presente garantía, American Audio® se hará cargo de los costos de envío sólo si el destino se encuentra dentro de los EE.UU. Cuando se envíe la totalidad del producto, se incluirá también la caja original. Los accesorios no deben enviarse junto con el producto. En caso de que se envíen accesorios junto con el producto, American Audio® no asumirá responsabilidad alguna por la pérdida o daño de tales piezas ni por el reenvío de las mismas. C. La presente garantía carecerá de validez si no cuenta con el número de serie o si éste ha sido alterado o removido; si, luego de haber sido inspeccionado por American Audio®, se concluye que el producto ha sido modificado de manera tal que se ve afectada su confiabilidad; si el producto ha sido reparado o recibido algún tipo de servicio de parte de personas ajenas a la fábrica de American Audio®, con la excepción de aquellos casos en que American Audio® hubiera extendido una garantía por escrito al comprador; si el producto ha resultado dañado por no haber recibido el mantenimiento adecuado que se indica en el manual de uso. D. Éste no es un contrato de prestación de servicios, y la presente garantía no incluye el mantenimiento, limpieza ni control periódico de la unidad. Durante el período indicado más arriba, American Audio® se hará cargo de reemplazar las piezas defectuosas y asumirá los gastos derivados del servicio cubierto por la garantía y de los costos del trabajo de reparación en concepto de defectos en los materiales o la mano de obra. La responsabilidad asumida por American Audio®, en virtud de la presente garantía, se limita a la reparación del producto o su correspondiente restitución, incluso la de sus partes, a discreción de American Audio® Todos los productos cubiertos por la presente garantía fueron fabricados con posterioridad al 1 de enero de 1990 y están identificados con marcas grabadas a tal efecto. E. American Audio® se reserva el derecho de introducir cambios en el diseño y/o mejoras en el producto sin la obligación de incluir tales cambios en los productos de ahí en más. F. No se extiende garantía, ni expresa ni implícita, por ninguno de los accesorios suministrados conjuntamente con los productos descriptos más arriba. Con la excepción de aquellos casos prohibidos por la ley vigente, todas las garantías implícitas ofrecidas por American Audio® en relación con este producto, incluso la garantía de condiciones aptas para la venta y de adecuación a fines específicos, se limitan en su duración al período de garantía establecido más arriba. Ninguna garantía, ni expresa ni implícita, incluso la garantía de condiciones aptas para la venta y de adecuación a fines específicos, se aplicará a este producto una vez transcurrido el período antes mencionado. La única compensación que le cabe al consumidor y al vendedor es la reparación o sustitución expresamente descriptas más arriba; bajo ninguna circunstancia se responsabilizará a American Audio® por la pérdida o daño, directo o indirecto, resultante del uso o imposibilidad de uso del presente producto. G. La presente garantía es la única garantía escrita aplicable a los productos American Audio® y sustituye a todas las garantías anteriores y descripciones escritas de los términos y condiciones de garantía publicados con anterioridad a la presente. American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 16 ESPECIFICACIONES AMPLIFICADOR DE LA SERIE V V-SERIES AMPLIFIER DEL SPE CIFICATIONS MODEL NO: Output Power: 2 ohms, 1 khz 1%THD 4 ohms, 1khz, 1%THD 8 ohms, 1khz 1% THD (Bridge Mode, mono) 4 ohms, 1khz, 1%THD 8 ohms, 1khz, 1%THD Total Harmonic Distortion: 20Hz-20kHz, @ rated output power, 8 ohms Input Sensitivity and Impedance: @ rated output power, 8 ohms Dimensions & Weight: Height Width Depth Weight Frequency Response: +/- 1db, 1w RMS. 8 ohms +/- 0.2 db, @ rated output, 8 ohms V-1000 PLUS V-1500 V-2000 PLUS 315w RMS Per Ch. N/A 650w RMS Per Ch. 245w RMS Per Ch. 280w RMS Per Ch. 450w RMS Per Ch. 170w RMS Per Ch. 200w RMS Per Ch. 280w RMS Per Ch. V-3000 PLUS 960w RMS Per Ch. 690w RMS Per Ch. 440w RMS Per Ch. V-4000 PLUS 1400w RMS Per Ch. 1900w RMS Per. Ch. 1010w RMS Per Ch. 1300w RMS Per. Ch. 600w RMS Per Ch. 800w RMS Per. Ch. Cooling System: 3000w RMS 2100w RMS 600w RMS 510w RMS N/A 600w RMS 1290w RMS 900w RMS 1930w RMS 1450w RMS Less than 0.1% Less than 0.1% Less than 0.1% Less than 0.1% Less than 0.02% Less than 0.02% 1.0v RMS (0 dBv) 1.0v RMS (0 dBv) 1.0v RMS (0 dBv) 1.1v RMS (0 dBv) 1.5v rms 1.5v rms 2500w RMS 1650w RMS 3.5" (8.8cm) 19" (48.3cm) 15.9" (40.5cm) 26.4 lbs. (12kg) 1.75" (4.4cm) 19" (48.3 cm) 15.25" (40cm) 25 lbs. (10.5kg) 3.5" (8.8cm) 19" (48.3cm) 15.9" (40.5cm) 30 lbs. (13.6kg) 3.5" (8.8cm) 19" (48.3cm) 15.9" (40.5cm) 31 lbs. (14kg) 5.25" (13.3cm) 19" (48.3cm) 15.9" (40.5cm) 61.7 lbs. (28kg) 5.2”(48.2cm) 19” (13.2cm) 16” (40.6cm) 55 lbs. (25kgs) 10 Hz - 40 kHz 10 Hz - 40 kHz 10 Hz - 40 kHz 10 Hz - 40 kHz 10 Hz - 40 kHz 10Hz - 20 kHz 20 Hz - 20 kHz 20 Hz - 20 kHz 20 Hz - 20 kHz 20 Hz - 20 kHz 20 Hz - 20 kHz 20 Hz - 20kHz Hum & Noise: Below rated output, 8 ohms 100 dB, unweighted 100 dB, unweighted 100 dB, unweighted 100 dB, unweighted 100 dB, unweighted Power Consumption: @ rated output power, 8 ohms V-5000 PLUS 5A @ 120v AC 8A @ 120v AC 7A @ 120v AC 1 Dual Speed Fan 1 Dual Speed Fan 2 Dual Speed Fans and Heatsinks and Heatsinks and Heatsinks 100 dB, unweighted 10A @ 120v AC 20A @ 120v AC 35A@120v AC 2 Dual Speed Fans and Heatsinks 2 Dual Speed Fans and Heatsinks 2 Dual Speed Fans and Heatsinks American Audio® - www.americanaudio.com - V5000plus™ Power Amplifier User Manual Page 17 ©American Audio® American Audio® is part of the American DJ® Group of Companies American DJ® World Headquarters: 4295 Charter Street Los Angeles, CA 90058 USA Tel: 323-582-2650 / Fax: 323-582-2610 web: www.americanaudio.com / e-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

American Audio V 5000 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para