Monogram ZIF181NPNII, ZIF241NPNII, ZIF301NPNII, ZIR241NPNII, ZIR301NPNII Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Monogram ZIF181NPNII Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Freezers de Columna Incorporada de 18”, 24” y 30”
Refrigeradores de Columna Incorporada de 24” y 30”
ESPAÑOL.
MONOGRAM.COM
2 49-1000189 Rev.2
INFORMACIÓN DEL MODELO
ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE
Encontrará los mismos en una etiqueta del lado de la pared con
bisagras de su electrodoméstico. La etiqueta del refrigerador se
encuentra junto al cajón de control de humedad. La etiqueta del
freezer se encuentra junto al cajón de almacenamiento de hielo.
Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al
servicio técnico relacionadas con su electrodoméstico.
Por favor escriba estos números aquí:
Número de Modelo
Número de Serie
NÚMEROS DE MODELO
ZIF181, ZIF241, ZIF301
ZIR241,ZIR301
INFORMACIÓN DEL MODELO ...............................................................................2
SOPORTE AL CLIENTET ...................................................................................3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................4
CONTROLES .............................................................................................6
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA (MODELOS PARA FREEZER) ................................................7
FILTRO DE AGUA .........................................................................................8
FILTRO DE AIRE (MODELOS PARA REFRIGERADOR) ..........................................................9
COMUNICACIÓN CON EL ELECTRODOMÉSTICO ..............................................................10
JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO ........................................................................11
CAJONES / ESTANTES / CUBOS ............................................................................12
MODO SABÁTICO ........................................................................................14
CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................................................................14
PREPARACIÓN ..........................................................................................16
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................17
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO .....................................................................20
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM ......................................................................21
ÍNDICE
49-1000189 Rev.2 3
SOPORTE AL CLIENTE
SITIO WEB DE MONOGRAM
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas
del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros
servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una
mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: monogram.com.
En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICIO PROGRAMADO
El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el
servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: Monogram.com
En Canadá: Monogram.ca
CONECTIVIDAD REMOTA
Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio
web en monogram.com/connect
PIEZAS Y ACCESORIOS
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o
accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante
las 24 horas del día.
En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca
CONTÁCTENOS
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a :
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
En Canadá: monogram.ca/contact
4 49-1000189 Rev.2
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas de
seguridad.
Ŷ1ROLPSLHORVHVWDQWHVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXD
caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
Ŷ
No toque las superficies frías del compartimiento del freezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel
podrá quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos.
No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de
la máquina de hielos automática mientras el freezer se
encuentre enchufado.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHVR
hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ 0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o
dejar de usar el mismo.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\
para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de
cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas
de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros
espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas
similares.
Ŷ 5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\
para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de
cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas
de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros
espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas
similares.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de
compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación,
a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio
autorizadas por el fabricante
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las
Regulaciones Federales y Locales.
El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados en este
producto requieren procedimientos de descarte especiales.
Comuníquese con las autoridades locales para descartar su
refrigerador de forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera.
No use un pico de hielo o
un instrumento de metal con forma puntiaguda, ya que esto
podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la tubería
refrigerante inflamable detrás de éste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
El refrigerante inflamable utilizados requierens procedimientos especiales de eliminación. Comuníquese con las autoridades
locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000189 Rev.2 5
INSTALACIÓN
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un
enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que
figura en su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional
calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio
técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener
cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá
producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVH
deshará de su antiguo refrigerador/ freezer, siga las siguientes
instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o la muerte.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
6 49-1000189 Rev.2
ALARMA DE LA PUERTA
Para apagar la función Door Alarm (Alarma de la Puerta),
presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) una vez. La luz
OFF (Apagada) se activará. Para encenderla, vuelva a presionar.
Cuando la función DOOR ALARM (Alarma de
la Puerta) esté activa, ésta titilará y emitirá un
pitido si mantiene la puerta abierta por más
de 2 minutos. La Alarma de la Puerta puede
ser silenciada presionando cualquier tecla.
La alarma sonará nuevamente luego de 5
minutos, si la puerta aún se encuentra abierta.
Ajuste el Volumen del Tono
Para cambiar el volumen del tono, mantenga presionada la
función DOOR ALARM (alarma de la Puerta) hasta que la
pantalla muestre un nivel de volumen. Mantener presionada la
función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) nuevamente hará
que se pase a la siguiente configuración de volumen. Repita esto
para pasar a través de las configuraciones de VOLUME HIGH
(Alto Volumen), VOLUME LOW (Bajo Volumen) y VOLUME OFF
(Sin Volumen).
PANEL DE CONTROL DEL FREEZER/ REFRIGERADOR
El panel de control muestra la temperatura configurada de
las unidades tanto del freezer como la de comidas frescas.
La temperatura real variará en relación a la temperatura
programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia
de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de
descongelación y temperatura ambiente.
NOTA: Las aperturas de puerta frecuentes o una puerta que
se dejó abierta durante distintos períodos de tiempo podrán
incrementar la temperatura interna del compartimiento del freezer
o del refrigerador de forma temporaria.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga
presionadas las teclas (+) y (-) hasta que la pantalla muestre
COOLING OFF (Refrigeración Apagada).
Para encender el sistema de refrigeración, presione la tecla
(+) o (-) y la pantalla mostrará COOLING ON (Refrigeración
Encendida). Las temperaturas preestablecidas de 0°F o 37°F
aparecerán en la pantalla luego de 3 segundos.
Para cambiar las configuraciones de temperatura, presione
las teclas (+) o (-) hasta el punto de configuración de la
temperatura deseada. Espere 24 horas hasta que el refrigerador/
freezer alcance la temperatura que configuró.
NOTA: Configurar los controles en COOLING OFF
(Refrigeración Apagada) detiene la refrigeración, pero no apaga
la corriente eléctrica al refrigerador/ freezer.
CÓMO CAMBIAR LAS TEMPERATURAS DE LA PANTALLA DE °F A °C
Para cambiar la pantalla de temperatura entre Fahrenheit y
Celsius, mantenga presionada la tecla (-) sobre el panel de
control hasta que la misma muestre °C.
CONTROLES
Temperature Ranges
Low High
34°F 42°F Fresh
Food
1°C 6°C
-6°F +4°F Freezer
-21°C -16°C
Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas
temperaturas preestablecidas.
Controles del RefrigeradorControles del Freezer
49-1000189 Rev.2 7
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro
de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua
fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática.
La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes en movimiento del
mecanismo expulsor o con el elemento de calefacción que expulsa
los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de
la máquina de hielos automática mientras el freezer se encuentre
enchufado.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién
instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo -
aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas -
dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la
temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y
otras condiciones de uso.
Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a la
máquina de hielos,
apague la máquina de hielos desde el control
de temperatura.
Cuando el refrigerador haya sido conectado al
suministro de agua, encienda la máquina de hielos desde el
panel de control.
Descarte la primera cubetera de hielo para permitir que el
suministro de agua se limpie.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor
de energía.
Cuando la cubitera se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.
Es normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión
hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa).
Interruptor
de Energía
Interruptor
de Energía
Máquina de hielos
(La apariencia puede variar)
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA (MODELOS PARA FREEZER)
ACCESO A LA MÁQUINA DE HIELOS Y A LA CUBITERA DE ALMACENAMIENTO DE HIELO
La máquina de hielos se encuentra ubicada sobre el primer cajón
del freezer. La cubitera se encuentra en el primer cajón.
A fin de retirar la cubitera de hielos:
Abra y extienda completamente el cajón superior y levante hacia
afuera la cubitera de almacenamiento de hielos
Si la cubitera será retirada durante más de 2 minutos, configure
el interruptor de corriente de la máquina de hielos en la posición
OFF (Apagado), a fin de evitar que caigan cubos en el cajón del
cableado. Recuerde volver a enchufar el interruptor de corriente
de la máquina de hielos en la posición ON (Encendido), antes de
reemplazar la cubitera.
8 49-1000189 Rev.2
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Monogram Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Monogram brinda un óptimo funcionamiento
y confiabilidad. Los filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que
son importantes para los productos que están filtrando su agua. Monogram Appliances no calificó filtros que no sean de la marca GE
Appliances para su uso en refrigeradores Monogram, y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE Appliances
cumplan con los estándares de Monogram Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier duda o para ordenar cartuchos del filtro adicionales, visite nuestro sitio web en monogram.com.
En Cana, monogram.ca.
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado en el ENSAMBLE
DE LA PARTE SUPERIOR DE LA CARCASA, en la parte superior de la
unidad.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cada seis meses o
antes si fueron dispensados 170 galones de agua, o si se reduce
el flujo de agua hacia el dispensador o la máquina de hielos.
El control principal del refrigerador/ freezer exhibirá ORDER
WATER FILTER (Ordenar un Filtro de Agua) cuando el filtro
de agua haya alcanzado el 90% de su vida útil. La pantalla
cambiará a WATER FILTER EXPIRED (Filtro de Agua Vencido)
luego del 100% de su vida útil.
Retiro del cartucho del filtro
1. Abra la tapa frontal de
la carcasa a 90°. Ubique
el filtro y la herramienta
de retiro del filtro. El filtro
deberá aparecer como se
muestra.
2. Dé al filtro ¼ de giro
en sentido antihorario
(si es necesario, use la
herramienta de retiro del
filtro).
3. Empuje el filtro hacia usted
para retirar el mismo.
NOTA: El sistema de agua
no funcionará si el filtro no
está ubicado en su posición.
Instale el cartucho del filtro
1. Ubique la flecha azul del filtro. Gire
el filtro para alinear la flecha como
se muestra.
2. Inserte el filtro en su posición y dé
al mismo ¼ de giro en sentido
horario (si es necesario, use la
herramienta de retiro del filtro).
3. Vuelva a colocar la herramienta de
retiro del filtro en el gancho de
montaje. Cierre la puerta del
compartimiento.
4. En refrigeradores, deje correr 2 galones de agua a través de la
jarra de llenado automático, a fin de retirar el aire del sistema.
Un cartucho del filtro instalado de forma reciente hará que el
agua chorree y gotee hasta que el aire se encuentre fuera del
sistema.
5. En freezers, es posible que la máquina de hielos no produzca
hielo de inmediato. Descarte la primera cubetera de hielo, a fin
de permitir que el aire sea purgado del sistema. Un cartucho
del filtro instalado de forma reciente hará que el agua salga a
chorros del cuerpo de la máquina de hielos, lo cual podría
generar gotitas de hielo alrededor del área de la máquina de
hielos. NOTA: Es normal que estas gotitas y la producción
inicial de hielo se vean descoloradas durante el sistema de
purga inicial. El color del hielo volverá a ser normal luego de la
producción de la primera cubetera de hielo.
6. Para reiniciar el uso del filtro de agua, mantenga presionada la
WHFOD³´VREUHHOSDQHOGHFRQWUROGXUDQWHVHJXQGRV
Tapón de bypass del filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del
filtro cuando no se disponga de un cartucho del filtro de
reemplazo. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón
del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass gratis,
llame a 800-GECARES. En Canadá, llame al 888.880.3030. La
jarra de llenado automático y la máquina de hielos no
funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están
instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
FILTRO DE AGUA XWF or XWFE (en algunos modelos)
Herramienta de Retiro del Filtro
Filtro
Gancho
de
Montaje
Puerta del Compartimiento
49-1000189 Rev.2 9
El Filtro de Aire se encuentra ubicado en la esquina
superior izquierda de algunos modelos de refrigeradores.
Monogram recomienda el reemplazo del filtro de aire cada
6 meses o cuando el olor se torne desagradable.
En el 90% de vida útil del filtro de aire, las funciones
RESET (Reiniciar) y HOLD 3 SEC (Espere 3 Segundos)
titilarán en el control principal, encima y debajo del
indicador del FILTRO DE AIRE; en el
100% de vida útil, se mantendrán así de
forma continua.
FILTRO DE AIRE (MODELOS PARA REFRIGERADOR)
Air Filter
Para Reemplazar el Filtro:
1. Retire la tapa del filtro de aire, deslizando el frente.
2. Retire el filtro gastado empujando hacia afuera.
3. Retire del plástico el filtro de reemplazo. Inserte el filtro
en el espacio correspondiente empujando el mismo
hacia adentro. El filtro se acomodará.
4. Reemplace la tapa del filtro deslizando la misma desde
el frente. Asegúrese de que el extremo frontal esté
fijado a la pared del refrigerador.
5. Mantenga presionada la tecla AIR FILTER (Filtro de
Aire) para reiniciar el indicador.
10 49-1000189 Rev.2
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento de la FCC/IC :
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no
deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
Normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en la
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que
no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia
a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta de Clasificación: Los cambios o modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por el fabricante
podrán anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Módulo ConnectPlus únicamente (o modulo de comunicación similar)
Exposición a RF – Se autoriza el uso de este dispositivo sólo con una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo momento una
distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
Conexión WI-FI (para Clientes de Estados Unidos, sus territorios, y Canadá)
Su refrigerador/ freezer cuenta con una etiqueta con información
sobre el Electrodoméstico Conectado, ubicada detrás de la
cubitera de la puerta inferior, como se muestra, y puede ser
conectada a su red de WI-FI, permitiendo la conexión con
su teléfono inteligente para acceder al monitoreo, control y
notificaciones de forma remota. Para conocer más sobre las
funciones del electrodoméstico conectado, y para saber qué
aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su
teléfono inteligente, visite monogram.com/connect.
Para usar su WI-FI, presione la tecla WI-FI en el
panel de control. El símbolo WI-FI titilará durante
el proceso de conexión. Permanecerá de forma
sólida cuando una conexión sea establecida.
Para apagar su WI-FI, mantenga presionada la
tecla WI-FI nuevamente.
COMUNICACIÓN CON EL ELECTRODOMÉSTICO
Etiqueta con información del
Electrodoméstico Conectado ubicada
detrás de la cubitera de la puerta inferior.
49-1000189 Rev.2 11
La jarra de llenado automático fue diseñada para ser llenada sin
usar las manos, manteniendo un suministro constante de agua
fresca.
1. Coloque la tapa sobre la jarra de modo que se ajuste de
forma segura. Alinee la abertura de la tapa de la jarra con la
guía del dispensador en la parte superior del refrigerador, y
deslice la jarra hacia la parte trasera del refrigerador hasta que
se detenga. Es posible que haya un tiempo de respuesta de
hasta 5 segundos hasta que el agua comience a llenar la jarra.
NOTA: La jarra deberá estar apoyada de forma plana sobre la
superficie de vidrio.
2. El agua llenará la jarra hasta que alcance un nivel específico y
luego se cerrará. Es normal que el nivel del agua se encuentre
por debajo de la parte superior de la jarra.
NOTA: Si retira la jarra antes de que el agua se detenga, esta
última se podrá derramar sobre la repisa.
Al reemplazar la jarra debajo del dispensador, este último
volverá a llenar la jarra hasta el nivel especificado.
La jarra de llenado automático y la tapa son de uso seguro en
lavavajillas. Se recomienda lavarlas mínimamente una vez por
mes.
Abertura
en la parte
superior
de la jarra
Guía del dispensador
JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO (en algunos modelos)
12 49-1000189 Rev.2
CAJONES / ESTANTES / CUBOS
REFRIGERADOR - CAJÓN CON CONTROL DE TEMPERATURA (en algunos modelos)
El cajón con control de temperatura
cuenta con un control de temperatura
ajustable. Este cajón puede ser usado
para productos de diferentes tipos.
Para cambiar la configuración, presione el
botón Select (Seleccionar).
NOTA: Las temperaturas indican las
temperaturas apropiadas para la comida
y las temperaturas reales pueden variar
en base al funcionamiento normal y otros
factores tales como aperturas de puerta
y el punto de configuración de comidas
frescas.
REFRIGERADOR – CAJÓN DE CONTROL DE HUMEDAD
El cajón de control de humedad cuenta con un control de
deslizamiento que le permite controlar la cantidad de aire frío que
ingresa a los cajones.
Deslice el control completamente hasta la configuración
MORE (Más) y el cajón brindará mayores niveles de humedad,
recomendada para la mayoría de las verduras en hoja.
Deslice el control completamente hasta la configuración
LESS (Menos) y el cajón brindará menores niveles de humedad,
recomendada para la mayoría de las frutas.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de
los cajones se deberá vaciar y los cajones deberán ser secados.
RETIRO DEL CAJÓN DEL REFRIGERADOR
Drawers in the refrigerator will stop before coming all the
way out, to help prevent contents from spilling onto floor.
To remove a drawer: Pull the drawer out and press the
snaps at the front of both sides to release the drawer. Lift
the front of the drawer up while pulling forward to move the
pan free of the back slide hooks.
To replace a drawer: Place the back of the pan under the
hooks on the back of the slides. Rotate the drawer down
until the front snaps are securing the front of the pan.
Retenedores para
liberar el cajón
Ganchos
traseros
TEMPERATURE CONTROL
32° 34° 38°
PRECAUCIÓN
No guarde botellas de vidrio en esta
ubicación. Si están congeladas, se podrán
romper y producir lesiones personales.
Riesgo de Laceración
TEMPERATURE CONTROL
49-1000189 Rev.2 13
RETIRO DEL CAJÓN DEL FREEZER
Los cajones del freezer se detendrán antes de abrirse totalmente,
a fin de evitar que se derramen contenidos en el piso.
Para retirar un cajón: Empuje el cajón hacia afuera y levante el
frente hacia arriba y fuera de la corredera. Continue levantando
mientras empuja hacia adelante para liberar el gancho trasero.
Para reemplazar un cajón: Coloque los ganchos traseros en
las ranuras traseras de las correderas. Rote el cajón hacia abajo
hasta que los pernos localizadores frontales queden ajustados en
las ranuras frontales de las correderas.
Ganchos traseros
CAJONES / ESTANTES / CUBOS
REPISAS AJUSTABLES
Las repisas de vidrio templado del refrigerador y del freezer le
permiten realizar arreglos eficientes sobre la repisa para cubrir las
necesidades de almacenamiento de comida para su familia.
Para retirar las repisas: Incline la repisa hacia arriba en la parte
frontal, luego levante hacia arriba y afuera de los rieles en la
pared trasera del refrigerador/ freezer.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper si
son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Para reemplazar repisas: Seleccione la altura deseada para la
repisa. Con el frente de la repisa elevado levemente, adhiera las
orejetas superiores en los rieles de la parte trasera del gabinete.
Luego baje el frente de la repisa hasta que calce en su posición
ESTANTES DE LA PUERTA
Todos los estantes de puerta son ajustables y se pueden
mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de
almacenamiento.
Para retirar: Levante el estante de la puerta hacia arriba y deslice
el mismo hacia usted.
14 49-1000189 Rev.2
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de estropajo o
de lana de acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda
de piezas de Monogram para acceder a limpiares de acero
inoxidable aprobados: monogram.com
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido,
deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero
inoxidable únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto con
el plástico
ACERO INOXIDABLE – Superficies exteriores, manijas de puertas, y borde
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas
últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
El Modo Sabático fue diseñado para el Día de Descanso Judío
y Feriados. La función del Modo Sabático hace posible para
aquellos judíos que siguen esta celebración refrigerar y congelar
comida durante todo el feriado.
La function Sabbath Mode (Modo Sabático) puede ser
configurada para anular reacciones típicas sobre acciones de su
electrodoméstico. Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo
Sabático), su refrigerador continuará funcionando normalmente.
Sin embargo, el refrigerador no responderá a sus acciones.
Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), es
posible que observe que el ventilador está funcionando cuando
se abre la puerta; sin embargo, esto no es el resultado de sus
acciones. El ventilador funcionará en horarios predeterminados.
El calentador de descongelación continuará descongelando
el electrodoméstico y el freezer y será activado con un
temporizador. El calentador de descongelación no descongelará
como resultado de abrir la puerta o de cualquier acción del
consumidor.
PANTALLAS, ALARMAS y LUCES — Las pantallas del control
principal de temperatura serán desactivadas; por lo tanto, no
estarán iluminadas, no sonará un tono ni funcionarán cuando se
las toque. Las alarmas de la puerta serán desactivadas. Las luces
estarán siempre apagadas.
MÁQUINA DE HIELOS Y JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO
La máquina de hielos estará apagada en Sabbath Mode (Modo
Sabático). Para obtener hielo, abra la puerta del freezer y retire el
hielo en cubos de la cubitera. La jarra de llenado automático no
funcionará.
Para activar Sabbath Mode (Modo Sabático), mantenga
presionadas las teclas (+) y DOOR ALARM (Alarma de la
Puerta), hasta que la pantalla muestre SABBATH MODE (Modo
Sabático).
Repita el proceso para apagar Sabbath Mode (Modo Sabático).
Sabbath Mode (Modo Sabático) también abandonará de forma
automática esta función luego de 4 días calendario o 96 horas. El
punto de configuración de temperatura será exhibido.
MODO SABÁTICO
LIMPIEZA EXTERNA
Manijas y bordes de la puerta—Limpie con una tela húmeda
con agua y jabón. Seque con una tela seca.
Control Principal – Use un limpiador de vidrio y seque con una
tela suave. Mientras esté limpiando, es posible que se activen
teclas específicas y que se modifiquen las configuraciones y
modos de la unidad. Si esto sucede, espere 2 minutos y luego
presione las teclas adecuadas para regresar los controles a las
configuraciones/ modos deseados.
Mantenga limpia la parte externa. Limpie con una tela limpia
que esté ligeramente humedecida con detergente líquido suave
para platos. Seque con una tela limpia y suave.
No limpie el refrigerador/ freezer con una tela sucia para platos
o una toalla mojada. Estos podrán dejar residuos que ocasionen
corrosión sobre la terminación. No use estropajos, limpiadores
en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan
blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar la
terminación.
49-1000189 Rev.2 15
Sondas
MODO SABÁTICO
LIMPIEZA INTERNA
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en la unidad.
Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible
antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje
el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al
limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente.
Otras partes del refrigerador/ freezer—incluyendo juntas de la
puerta, cajón de carnes y verduras, estantes para guardar hielo
y todas las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma
forma.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de
vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
No lave ninguna pieza plástica del refrigerador/ freezer en el
lavavajillas.
La jarra de llenado automático y la tapa son de uso seguro en
lavavajillas. Se recomienda lavarlas mínimamente una vez por
mes.
LIMPIEZA DE LAS REPISAS CON LUCES LED
Si las repisas de vidrio con luces LED integradas son retiradas
para su limpieza, asegúrese de proteger las sondas en la parte
trasera de las repisas y NO sostenga las repisas con las sondas,
ya que esto podrá producir daños.
No introduzca las repisas en agua.
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Configure el interruptor de corriente de la máquina de hielos en
la posición OFF (Apagado) y asegúrese de cerrar el suministro
de agua al refrigerador.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire
la comida del refrigerador/ freezer. Mueva el control a la posición
OFF (Apagado), y limpie el interior con una cuchara sopera (15
ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de
agua. Deje la puerta abierta.
Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos perecederos
y deje los controles en la configuración regular. Sin embargo, si
se espera que la temperatura ambiente sea inferior a los 60°F
(16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se tratara
de vacaciones prolongadas.
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DE LUZ
Para el reemplazo de las lámparas LED, visite monogram.com.
16 49-1000189 Rev.2
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR/ FREEZER
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQOXJDUHVGRQGHOD
temperatura sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no
funcionará con la frecuencia suficiente como para mantener
las temperaturas apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQOXJDUHVGRQGHOD
temperatura sea superior a los 100°F (37°C). Éste no
funcionará correctamente.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWD
al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ,QVWDOHHOPLVPRHQXQSLVRORVXILFLHQWHPHQWHIXHUWHFRPR
para soportarlo completamente cargado.
Para una instalación correcta, el refrigerador/ freezer
deberá ser ubicado en una superficie nivelada de material
duro que posea la misma altura en el resto del piso. Esta
superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para
resistir el peso de un refrigerador totalmente cargado
o aproximadamente 1.200 lbs. (140 kg.). Para acceder a
instrucciones completas, consulte las Instrucciones de
Instalación.
PREPARACIÓN
49-1000189 Rev.2 17
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR/ FREEZER NO
FUNCIONA
Puede estar en el ciclo de descongelación, donde el motor no funciona por unos 45 minutos.
El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado).
Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador/ freezer no esté enchufado al
tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
Es posible que el interruptor general de la unidad no esté encendido.
Es posible que el Sabbath Mode (Modo Sabático) esté activado. Apague Sabbath Mode (Modo
Sabático).
EL MOTOR FUNCIONA DURANTE
PERÍODOS PROLONGADOS O REALIZA
CICLOS DE ENCENDIDO Y APAGADO DE
FORMA FRECUENTE
(Los refrigeradores y freezers modernos
con mayor espacio de almacenamiento
y un freezer más grande requieren más
tiempo de funcionamiento. Se activan y
se detienen con frecuencia para mantener
temperaturas parejas).
Normal cuando el refrigerador/ freezer se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que el
refrigerador/ freezer se enfríe totalmente.
Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes cantidades de comida en el refrigerador/
freezer. Esto es normal.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte sobre los
Controles de Temperatura.
VIBRACIÓN NORMAL O RUIDOSA (una
vibración leve es normal).
Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado.
SONIDO DE GOLPE SECO AL CERRAR LA
PUERTA
Se trata de un ruido normal en el funcionamiento.
El mecanismo que cierra la puerta produce un leve ruido de golpe seco al pasar el punto de la
palanca, en aproximadamente 80 grados.
Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido.
SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO Flujo normal del aire del ventilador. El ventilador enfría el motor del compresor.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de
energía.
Estos sonidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando:
Es posible que se escuchen zumbidos o gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se debe al
equilibrio de la presión dentro del refrigerador/ freezer.
Es posible que se escuche un goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo
se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento del refrigerador/
freezer produzca un ruido de gorgoteo similar a agua hirviendo.
El agua que cae sobre el calentador de descongelación puede producir un sonido de
chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación.
Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador/ freezer sea enchufado
por primera vez o durante/ luego del ciclo de descongelación. Esto sucede a medida que el
refrigerador/ freezer se enfría hasta la temperatura correcta.
El compresor puede producir un ruido de chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto puede
tomar hasta 5 minutos).
El tablero de control electrónico puede ocasionar un sonido de chasquido cuando los relés se
activan para controlar los componentes del refrigerador/ freezer.
Los cubos de hielo caen en la cubitera.
La válvula de agua de la máquina de hielos hará un zumbido y el agua circulará en las
tuberías cuando la máquina de hielos y la jarra de llenado automático se llenen de agua.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
18 49-1000189 Rev.2
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
LA PUERTA NO CIERRA
CORRECTAMENTE
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición.
El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación.
Es posible que los paneles de puerta no posean espacios libres alrededor de los
gabinetes. Incremente el espacio libre.
EL REFRIGERADOR/ FREEZER ESTÁ
DEMASIADO CALIENTE
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe
el Control de Temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia.
La puerta se dejó abierta durante demasiado tiempo.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
LA TEMPERATURA ACTUAL NO ES
EQUIVALENTE A LA TEMPERATURA
CONFIGURADA
Se acaba de enchufar el refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se
estabilice.
La puerta se mantuvo abierta durante demasiado tiempo. Espere 24 horas hasta que
el sistema se estabilice.
Se agregó comida caliente al refrigerador/ freezer. Espere 24 horas hasta que el
sistema se estabilice.
El ciclo de descongelación está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se
estabilice.
CRISTALES DE ESCARCHA O HIELO
EN COMIDAS CONGELADAS (La
escarcha dentro de paquetes es
normal).
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
CONGELACIÓN LENTA DE CUBOS DE
HIELO
Es posible que la puerta se haya dejado abierta.
Configure el control de temperatura en una posición más fría.
Es posible que haya paquetes que mantengan la puerta abierta.
LOS CUBOS DE HIELO POSEEN
OLOR/ GUSTO
Es necesario descartar los cubos de hielo viejos.
Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar.
Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/
gusto a los cubos de hielo.
Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y
Limpieza.
El agua que ingresa posee un gusto desagradable. Reemplace del filtro de agua.
LA MÁQUINA DE HIELOS
AUTOMÁTICA NO FUNCIONA
El interruptor de corriente de la máquina de hielos se encuentra en la posición O
(Apagado).
El suministro de agua está apagado o no está conectado.
El freezer está demasiado caliente.
Los cubos apilados en el recipiente de almacenamiento pueden hacer que la máquina
de hielos se apague demasiado rápido. Nivele los cubos en forma manual.
La máquina de hielos se podrá desactivar desde el control de temperatura. Encienda
la máquina de hielos.
CUBOS PEQUEÑOS O HUECOS Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
Controle la conexión hacia un sistema de agua por ósmosis inversa. Si un sistema
de RO (Ósmosis Inversa) se encuentra conectado, retire el filtro de agua e instale el
tapón del bypass original que vino incluido con la unidad.
SE FORMA HUMEDAD EN LA PARTE
EXTERIOR DEL REFRIGERADOR/
FREEZER
No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie.
Controlar la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire
eliminará este problema.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-1000189 Rev.2 19
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
LA JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO NO
FUNCIONA
El suministro de agua está apagado o no está conectado.
La jarra no es detectada. Retire la jarra y vuelva a colocar la misma en el
dispensador.
SE ACUMULA HUMEDAD EN LA PARTE INTERIOR Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado
largos.
En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador/ freezer
cuando las puertas se abren.
Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador
de aire.
EL REFRIGERADOR/ FREEZER TIENE OLOR Las comidas con olores fuertes se deberán cubrir de forma hermética.
Controle que la comida no se haya echado a perder.
Se debe limpiar la parte interior. Consulte la sección de Cuidado y
Limpieza.
El sistema de descongelación de agua debajo de la unidad debe ser
limpiado.
El filtro de aire está vencido. Reemplace el filtro de aire.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador/
freezer; reemplace la misma cada tres meses.
LA LUZ INTERNA NO FUNCIONA No hay corriente en el tomacorriente.
La luz LED debe ser reemplazada. Consulte el Servicio Programado.
Es posible que Sabbath Mode (Modo Sabático) esté activado y en
funcionamiento. Apague Sabbath Mode (Modo Sabático).
ES DIFÍCIL VOLVER A ABRIR LA PUERTA DE
FORMA INMEDIATA LUEGO DE CERRAR LA
MISMA
El sellado hermético de la puerta se debe al equilibrio de la presión
dentro del refrigerador.
Luego de cerrar la puerta, espere entre 5 y 30 segundos para volver a
abrirla.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
20 49-1000189 Rev.2
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO – Modelo: XWF or XWFE
ELEMENTO DE
REEMPLAZO
Ŷ6LVWHPDFHUWLILFDGRSRU,$30257FRQWUDORV(VWiQGDUHV3GH16)$16,SDUDODUHGXFFLyQGHGHPDQGDVHVSHFLILFDGDVHQODILFKD
técnica de rendimiento y en iapmort.org.
Ŷ(OUHQGLPLHQWRUHDOSRGUiYDULDUHQUHODFLyQDODVFRQGLFLRQHVORFDOHVGHODJXD
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación,
mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican
te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue
promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte
el Manual de Instalación.
Sustancia Evalu ada
para la Reducción
Concentración del
peligro de intrusión
(mg/L)
Concentración de
aguas máximas
permitidas sobre el
producto (mg/L)
%
Promedio
de
Reducción
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Gusto y Olor a Cloramina 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Partícula, Clase I Por lo menos 10,000
partículas/mL
N/A 91.4
Partícula, Clase I 50,000/L N/A >99.99
Plomo 0.15 0.01 98.85
Mercurio 0.006 0.002 96.3
Mercurio 107 to 108 fibras/ L N/A >99
Toxafeno 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (químico sustituto del cloroformo) 0.300 0.015 99.7
Alacloro 0.050 0.001 > 98
Atrazina 0.100 0.003 > 97
Benceno 0.081 0.001 > 99
Carbofurano 0.190 0.001 > 99
Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98
Clorobenceno 0.077 0.001 > 99
Cloropincrina 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Diclorobenceno 0.08 0.001 > 99
P-Diclorobenceno 0.040 0.001 > 98
1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 95
1,2-dicloroetano 0.083 0.001 > 99
Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99
Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99
1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99
Dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrina 0.053 0.00059 99
Etilbenceno 0.088 0.001 > 99
Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99
Bromocloroacetonitrilo 0.022 0.0005 98
Dibromoacetonitrilo 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
Dicloroacetonitrilo 0.015 0.0003 98
1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 0.0003 96
Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 98
Hexaclorociclopentadieno 0.044 0.001 > 98
Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 > 99
Lindano 0.055 0.00001 > 99
Metoxicloro 0.050 0.0001 > 99
Pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99
Simazina 0.120 0.004 > 97
Tetracloroetileno 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tolueno 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Ácido tribromoacético 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95
1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99
Tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99
Bromoformo 0.300 0.015 95
Bromodiclorometano 0.300 0.015 95
clorodibromometano 0.300 0.015 95
Xileno 0.070 0.001 >99
Meprobamato 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
carbamazepina 1400 +/- 20% 200 98.6
DEET 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolacloro 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimetoprima 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Fenitoína 200 +/- 20% 30 96
Naproxeno 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxeno 140 +/- 20% 20 96.5
Estrona 140 +/- 20% 20 97.1
Bisfenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de
acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el
desempeño puede variar Reemplazo del Cartucho: XWF
or XWFE. Para conocer costos estimados de elementos de
reemplazo, visite nuestro sitio Web en geapplianceparts.
com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado
con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea
microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin
una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se
podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación,
y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y
uso de este sistema.
La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los
digos estatales y locales de plomería.
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120
psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi
(552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión.
Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe
de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e berá
instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima de funcionamiento del agua para este
sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las
temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o
antes, si observa una reducción notoria en el promedio del
flujo de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en
intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento
inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación
del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundacn.
Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53,
401 y P473 para la reducción de las sustancias que figuran a
continuacn. La concentración de las sustancias indicadas en
agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración
inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema,
de acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53, 401 y
P473.
Sistema XWF or XWFE certificado por IAPMO
R&T contra los Estándares 42,53, 401 y
P473 de NSF/ANSI para la reducción de
demandas especificadas en la ficha técnica
de rendimiento en iapmort.org.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
49-1000189 Rev.2 21
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ Reemplazo de fusibles en el hogar o reinicio de disyuntores.
Ŷ Daños ocasionados sobre el producto por accidente,
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ Fallas del producto si su uso es para propósitos diferentes
al original o uso comercial.
Ŷ Daño causado después de la entrega.
Ŷ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con
su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar
instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u
otras instalaciones de conexión.
Ŷ Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o el cartucho
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Ŷ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye,
debido a la presión del agua que está fuera del rango de
funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos
en el suministro de agua.
Ŷ Pérdida de comida debido a descomposición (en EE.UU.
únicamente).
Ŷ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles
defectos sobre este electrodoméstico.
Ŷ Producto no accesible para que se brinde el servicio
requerido.
Ŷ Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no
sea GE Appliances.
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care®
(Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact.
En Canadá, visite monogram.ca.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del
Servicio Técnico de Monogram, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una
ubicación del Servicio Técnico de Monogram Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo
de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos
legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Por el Período de Monogram Appliances reemplazará :
Garantía limitada por
dos años
Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio
técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada por
cinco años
Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del
servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de
refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada
adicional del sexto al
doceavo año sobre el
sistema de sellado
Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo,
el reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor,
condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de
fabricación. Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del
trabajo del servicio técnico.
Garantía limitada
de treinta días del
cartucho del filtro de
agua (filtro de agua, si
se incluye)
Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza
del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de
treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Qué no cubrirá Monogram :
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram
la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
24 49-1000189 Rev.2
49-1000189 Rev. 2
12-19 GEA
Impreso en Estados Unidos
1/68