Transcripción de documentos
3-198-859-21 (1)
Customer Support Portal
If you have any questions or for the latest support
information on navigation, visit the website below:
http://www.navu.sony-europe.com/support
Quick Start Guide
Anleitung zur schnellen
Inbetriebnahme
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
Personal Navigation System
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
GB
DE
Personal Navigation System
Quick Start Guide
How to use this manual
Uso del presente manuale
When reading this manual, keep the control
layout illustration (on the rear of this page) open
for quick reference from any page.
Durante la lettura del manuale, utilizzare le
illustrazioni sul retro di questa pagina come
riferimento rapido.
Hinweis zu dieser
Bedienungsanleitung
Cómo utilizar este manual
Wenn Sie diese Bedienungsanleitung lesen,
klappen Sie die Abbildung mit den
Bedienelementen (auf der Rückseite dieser Seite)
auf. So haben Sie sie beim Lesen immer im
Blick.
Comment utiliser ce manuel
Guide de démarrage
rapide
FR
Lorsque vous lisez ce manuel, gardez le rabat des
illustrations des commandes (au verso de cette
page) ouvert pour pouvoir vous y référer
rapidement à partir de n’importe quelle page.
Al leer el manual, tenga a la vista la ilustración
de la distribución de los controles (en el reverso
de esta página) para poder consultarla
rápidamente desde cualquier página.
Hur du använder den här
bruksanvisningen
När du läser den här bruksanvisningen bör du ha
bilden över kontrollerna (på baksidan av den här
sidan) öppen för snabb referens från sidan du är
på.
Como utilizar este manual
Deze handleiding gebruiken
caraudio
Geräte-Pass
Beknopte handleiding
NL
Guida rapida all’uso
IT
Guía de inicio rápido
ES
Wanneer u deze handleiding doorleest, houdt u
de illustratie met de onderdelen van het apparaat
(aan de achterzijde van deze pagina) geopend
zodat u deze vanaf elke pagina snel kunt
raadplegen.
Quando ler este manual, mantenha aberta a
ilustração do esquema de controlo (no verso
desta página) para possibilitar uma consulta
rápida a partir de qualquer página.
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
2
Modellbezeichnung
sNV-U72T
sNV-U52
Snabbstartguide
SE
Guia de iniciação rápida
PT
Seriennummer (SERIAL NO.)
NV-U72T
NV-U52
Sony Corporation Printed in Thailand
© 2007 Sony Corporation
3
A propos de ce manuel
• Ce guide de démarrage rapide contient des
instructions relatives aux opérations de base.
Avant d’installer et d’utiliser ce système,
lisez attentivement le présent manuel ainsi
que le guide « Read This First » (Manuel
d’installation) fourni.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi au format PDF disponible sur le
disque de l’application fourni.
• Il est possible que les illustrations contenues
dans ce manuel diffèrent de l’apparence
réelle de l’appareil.
• Conservez ce manuel ainsi que le guide
« Read This First » pour toute référence
ultérieure.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatibles : Adaptateur pour batterie de
voiture
2
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon.
Son représentant autorisé concernant la CEM et la
sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans
les documents d’entretien ou de garantie séparés
concernant toute question relative à l’entretien et à
la garantie.
Attention
SONY NE PEUT EN AUCUN CAS ETRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE, DIRECT OU INDIRECT, DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI
D’AUTRES DOMMAGES, Y COMPRIS,
MAIS SANS LIMITATION, LES PERTES DE
BENEFICES, LES PERTES DE REVENUS,
LES PERTES DE DONNEES ET
L’INCAPACITE A UTILISER LE PRODUIT
OU TOUT EQUIPEMENT ASSOCIE, AINSI
QUE DES INDISPONIBILITES ET PERTES
DE TEMPS LIEES A CE PRODUIT OU
RESULTANT DE SON UTILISATION, DE
SON MATERIEL ET/OU DE SON LOGICIEL.
Avertissement
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LE
GUIDE « READ THIS FIRST » (MANUEL
D’INSTALLATION) FOURNI EN ENTIER
AVANT D’INSTALLER OU DE FAIRE
FONCTIONNER VOTRE SYSTEME DE
NAVIGATION PERSONNEL. UNE
INSTALLATION OU UN USAGE INCORRECT
DE CET APPAREIL PEUT ENTRAINER UN
ACCIDENT, DES BLESSURES OU LA MORT.
Sécurité
• Veillez à :
– installer le système de navigation dans un
endroit sûr où il ne gênera pas la vision du
conducteur ;
– ne pas installer l’appareil au-dessus d’un airbag ;
– placer les câbles et l’appareil à un endroit où ils
ne gênent pas la conduite ;
– nettoyer la surface de la ventouse et la surface de
fixation avant de procéder à la fixation. Si vous
installez l’appareil sur le tableau de bord,
nettoyez la surface sur laquelle la ventouse sera
fixée. Vérifiez également que la ventouse est
bien fixée après l’installation, sinon l’appareil
risque de tomber.
Si vous n’observez pas ces dispositions, les
conditions de conduite risquent d’être
dangereuses.
• N’exercez pas de pression excessive sur l’appareil
car il risque de tomber.
• Vous devez vous conformer aux réglementations,
aux lois et au code de la route en vigueur dans
votre pays.
• Ne regardez pas l’appareil en permanence lorsque
vous conduisez. Cela est dangereux et peut
provoquer un accident.
• Si vous devez utiliser le système de navigation
pendant que vous conduisez, arrêtez tout d’abord
votre véhicule dans un endroit qui ne présente
aucun danger.
• Ne modifiez pas l’appareil.
• N’essayez pas de démonter l’appareil sauf pour le
mettre au rebut.
Manipulation
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, éteignez-le
en appuyant sur ?/1 (4). Débranchez
l’adaptateur pour batterie de voiture, sinon la
batterie risque de se décharger. Vérifiez les
éléments suivants :
Si l’allume-cigare de votre voiture n’est pas
raccordé à la position ACC (Accessoires) de votre
clé de contact, la batterie intégrée de l’appareil
continue à être alimentée, même si vous avez
coupé le contact ou si l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne raccordez aucun accessoire autre que ceux
fournis ou en option.
• N’exposez pas l’appareil au feu ou à l’eau, ceci
risquerait de provoquer un problème de
fonctionnement.
• Pour débrancher un câble, tirez-le en le tenant par
la fiche et non par le câble lui-même.
• Pensez à retirer l’appareil lorsque vous quittez la
voiture, pour éviter les risques de vol ou de
détérioration causée par la chaleur à l’intérieur de
la voiture.
• Notez que la batterie intégrée ne peut être chargée
à des températures en dehors d’une plage
comprise entre 5 et 45 °C.
• Ne laissez pas l’appareil exposé à des
températures élevées car la capacité de la batterie
intégrée risque de se détériorer ou vous risquez de
ne plus pouvoir la recharger.
A propos du GPS
Les informations GPS étant obtenues à l’aide des
signaux émis par des satellites, il peut être difficile,
voire impossible, d’obtenir des informations dans
les endroits suivants :
• Tunnel ou souterrain
• Etage inférieur d’une autoroute à deux voies
superposées
• Lieux entourés de bâtiments très élevés
• Routes bordées de grands arbres au feuillage
dense
Remarque
La réception des signaux GPS peut être mauvaise
selon le matériau du pare-brise de la voiture.
A propos du logiciel
Lisez attentivement le « END-USER LICENSE
AGREEMENT » (ACCORD DE LICENCE
UTILISATEUR FINAL) avant d’utiliser l’appareil.
4
1 Pour régler le volume.
2 Pour visualiser des informations TMC
détaillées.*1*2
3 Pour afficher une option de menu.
4 Pour basculer en mode de défilement de la
carte.
*1 Lorsque le modèle TMC est utilisé, elles
n’apparaissent qu’en cas d’embouteillage sur
l’itinéraire.
*2 iTMC (Royaume-Uni) et v-trafic (France) sont en
option.
Pour souscrire à ce/ces service(s), veuillez
consulter notre site Internet :
http://www.navu.sony-europe.com
Affichage de la carte
Tout droit
A Heure actuelle/État du GPS/Etat de la
batterie/Etat du TMC
Pour plus d’informations, reportez-vous au
manuel au format PDF fourni.
B Heure d’arrivée estimée/distance jusqu’à la
destination
C Position actuelle
D Distance jusqu’à la prochaine bifurcation
E Nom de la rue actuelle
F Nom de la rue suivante
G Indicateur du nord
H Direction actuelle/Vitesse actuelle
I Instruction après la prochaine
J Indicateur sous forme de barres de la distance
jusqu’à la prochaine bifurcation
K Instructions relatives à la prochaine
bifurcation
Informations dynamiques sur
l’itinéraire
H
Cet écran indique la distance par rapport à la
destination, les informations CI, etc.
Pour les afficher, sélectionnez « Options » c
« We could not check this translation as it was
not in the glossary provided ».
A l’approche d’une intersection
I
Ecran de l’itinéraire
Vous pouvez visualiser tout l’itinéraire jusqu’à la
destination.
Pour l’afficher, sélectionnez « Options » c
« Afficher l’itinéraire » dans l’écran de la carte.
suite à la page suivante t
J
K
9
Informatie over deze handleiding
• Deze Beknopte handleiding bevat instructies
voor algemene handelingen.
Voordat u dit systeem installeert en gebruikt,
leest u deze handleiding en het document
"Read This First" (Installatiehandleiding)
aandachtig door.
Raadpleeg de PDF-handleiding op de
bijgeleverde disc met de toepassing voor
meer informatie.
• Illustraties in deze handleiding kunnen
afwijken van het apparaat.
• Bewaar deze handleiding en "Read This
First", zodat u deze later weer kunt
raadplegen.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Accessoire waarop dit van toepassing is: Accuadapter
2
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor zaken met betrekking tot onderhoud of
garantie kunt u contact opnemen met de adressen
die worden vermeld in de afzonderlijke onderhoudsof garantiedocumenten.
Let op
IN GEEN GEVAL IS SONY
AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE
INCIDENTELE OF INDIRECTE SCHADE OF
GEVOLGSCHADE OF ANDERE SCHADE,
INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT,
WINSTDERVING, OMZETVERLIES,
GEGEVENSVERLIES, HET NIET KUNNEN
GEBRUIKEN VAN HET PRODUCT OF
ENIGE BIJBEHORENDE APPARATEN,
DOWNTIME EN TIJD VAN DE KOPER IN
RELATIE TOT OF ALS GEVOLG VAN HET
GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, DE
HARDWARE EN/OF DE SOFTWARE.
Inhoudsopgave
Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Het apparaat in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . 5
Eerste installatie uitvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GPS-signalen ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De bijgeleverde software
gebruiken
Algemene handelingen
Aanvullende informatie
6
Menubewerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gesture Command-bediening
(bediening door middel van gebaren) . . . . . . 6
Bewerkingen met het toetsenbord . . . . . . . . . . . 6
Routes zoeken
7
De bestemming instellen en de begeleiding
starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
De bestemming op andere manieren
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Begeleidingsschermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Systeeminstellingen
10
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aansluiten op de computer. . . . . . . . . . . . . 11
Informatie over de "Memory Stick" . . . . . . . .
Wat is een "Memory Stick"? . . . . . . . . . . .
Typen "Memory Stick Duo" die door het
systeem kunnen worden gebruikt. . . . . . . .
Opmerking over het LCD-scherm . . . . . . . . .
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zekeringen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . .
Opmerkingen over het weggooien van het
apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . .
11
11
11
11
12
12
12
12
13
14
14
15
10
3
1 Het volume aanpassen.
2 Gedetailleerde TMC-informatie
weergeven.*1*2
3 Het optiemenu weergeven.
4 Overschakelen naar de bladerstand voor de
kaart.
*1 Wanneer het TMC-model wordt gebruikt, wordt dit
alleen weergegeven wanneer er opstoppingen
plaatsvinden op de gevonden route.
*2 iTMC (Verenigd Koninkrijk) en v-trafic (Frankrijk)
zijn optioneel.
Als u zich wilt abonneren op deze service(s), gaat
u naar onze website:
http://www.navu.sony-europe.com.
Kaartscherm
Rechtdoor rijden
A Huidige tijd/GPS-status/batterijstatus/TMCstatus
Raadpleeg de bijgeleverde PDF-handleiding
voor meer informatie.
B Afstand/geschatte aankomsttijd tot
bestemming
C Huidige positie
D Afstand tot volgende afslag
E Huidige straatnaam
F Volgende straatnaam
G Aanduiding voor het noorden
H Huidige richting/huidige snelheid
I Instructies na volgende afslag
J Balkaanduiding voor afstand tot volgende
afslag
K Instructies voor volgende afslag
Dynamische route-informatie
In dit scherm worden de afstand tot de
bestemming, POI-informatie, enzovoort
weergegeven.
Als u dit scherm wilt weergeven, selecteert u
"Opties" c "Dynamische route-informatie" in het
kaartscherm.
H
In de buurt van een kruispunt
I
Routescherm
U kunt de volledige route naar de bestemming
weergeven.
Als u dit scherm wilt weergeven, selecteert u
"Opties" c "Route weergeven" in het
kaartscherm.
vervolg op volgende pagina t
J
K
9
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
1) Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij
die niet vervangen hoeft te worden tijdens de
levensduur van het apparaat.
2) Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch
vervangen moet worden.
De batterij mag alleen vervangen worden door
vakbekwaam sevicepersoneel.
3) Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
4) Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal dan
op correcte wijze verwekt worden.
Oplaadduur/gebruiksduur ingebouwde
batterij
Oplaadduur
Met de bijgeleverde accuadapter voor de auto/
netspanningsadapter*:
Ongeveer 3,5 uur (met het apparaat ingeschakeld)
of 2,5 uur (in de stand-bystand)
Met de bijgeleverde USB-kabel:
Ongeveer 4 uur (in de stand-bystand)
Gebruiksduur
Maximaal 3,5 uur (afhankelijk van het gebruik)
Optionele accessoires
Installatiepakket voor in de auto: XA-49FM
Netspanningsadapter: XA-AC13
Accuadapter voor de auto: XA-DC3
* Optioneel accessoire
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Technische gegevens
Hoofdeenheid
Bedrijfstemperatuur: 5 – 45 ºC
Voedingsvereisten: 5 – 5,2 V gelijkstroom
(van de bijgeleverde 12 V/24 V-accuadapter voor
de auto (negatieve aarde))/USB-kabel/
netspanningsadapter*)
Aansluitblok:
DC IN 5-5,2 V-aansluiting
USB-aansluiting
TMC-antenneaansluiting (alleen TMC-modellen)
Geheugenkaartsleuf:
Memory Stick Duo-sleuf
Ontvangstfrequentie: 87,5 – 108,0 MHz
Luidspreker: Ovale luidspreker van 20 × 40 mm
Stroomverbruik: Ongeveer 0,5 A
Afmetingen: Ongeveer 108 × 82 × 48 mm
(b × h × d, exclusief uitstekende delen)
Gewicht: Ongeveer 275 g
Monitor
Systeem: Transmissief LCD (Liquid Crystal Display)
Besturingssysteem: a-Si TFT Active Matrix System
Afmetingen: 3,5 inch (4:3)
Ongeveer 70 × 53, 88 mm (h × v, d)
Segment: 230.400 (960 × 240) punten
14
• Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
• Gebruik van herlaadbare lithium ion batterijen.
• Het golfkarton biedt het product een optimale
bescherming tegen schokken.
• Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Het apparaat wordt niet ingeschakeld.
t Laad de ingebouwde batterij op.
t Controleer of de accuadapter voor de auto goed in
de aanstekeraansluiting is geplaatst.
Avvertenza
PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE
O ALL’USO DEL SISTEMA DI NAVIGAZIONE
PERSONALIZZATA, LEGGERE
ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE E IL
DOCUMENTO READ THIS FIRST (MANUALE
DI INSTALLAZIONE) IN DOTAZIONE.
L’INSTALLAZIONE O L’USO ERRATI DEL
PRESENTE APPARECCHIO POSSONO
CAUSARE INCIDENTI, FERITE O MORTE.
Sicurezza
• Accertarsi di effettuare quanto segue:
– installare il sistema di navigazione in un punto
sicuro in cui non ostacoli la visuale del
conducente.
– non installare l’unità sopra un airbag.
– posizionare i cavi e l’unità in un punto in cui non
ostacolino la guida.
– prima di procedere all’applicazione, pulire la
superficie della ventosa e la superficie di
applicazione. Per l’installazione sul cruscotto,
pulire la superficie su cui verrà applicata la
ventosa. Inoltre, verificare che la ventosa sia
fissata in modo saldo dopo l’installazione.
Diversamente, l’unità potrebbe cadere.
La mancata osservanza di queste indicazioni può
causare condizioni di guida non sicure.
• Non applicare forza eccessiva sull’unità, onde
evitare che cada.
• Accertarsi di rispettare le regole, le leggi e le
norme in materia di circolazione locali.
• Non guardare l’unità in modo ininterrotto durante
la guida. Questo comportamento è pericoloso e
può provocare incidenti.
• Se occorre utilizzare il sistema di navigazione
durante la guida, arrestare il veicolo in un luogo
sicuro prima di procedere all’uso.
• Non modificare l’unità.
• Non disassemblare l’unità se non al momento del
relativo smaltimento.
Manutenzione
• Se l’unità non viene utilizzata, spegnerla
premendo ?/1 (4). Scollegare l’adattatore della
batteria dell’auto, onde evitare che quest’ultima si
scarichi. Si noti quanto riportato di seguito.
Se la presa dell’accendisigari dell’auto non è
collegata alla posizione ACC della chiave di
accensione, la batteria incorporata dell’unità
continua ad essere alimentata anche se la chiave di
accensione si trova sulla posizione di
disattivazione o l’unità non è in uso.
• Non collegare accessori diversi da quelli in
dotazione od opzionali.
• Non esporre l’unità a fuoco o acqua, onde evitare
problemi di funzionamento.
• Per scollegare un cavo, tirarlo afferrando la spina e
non il cavo stesso.
• Prima di lasciare il veicolo, accertarsi di portare
con sé l’unità, onde evitare eventuali furti o danni
dovuti all’aumento della temperatura
nell’abitacolo del veicolo.
• Si noti che la batteria incorporata non viene
ricaricata a temperature non comprese tra
5 – 45 ºC.
• Non lasciare l’unità in ambienti con temperature
elevate, in quanto la capacità della batteria
incorporata diminuisce oppure la batteria stessa
non può essere ricaricata.
Informazioni su GPS
Dal momento che le informazioni GPS vengono
ottenute via satellite, può risultare impossibile o
difficile ottenere le informazioni quando ci si trova
nei seguenti luoghi:
• Gallerie o sottopassaggi
• Al di sotto di cavalcavia
• Tra edifici alti
• Tra alberi alti con fogliame denso
Nota
A seconda del materiale del parabrezza del veicolo, è
possibile che la qualità di ricezione del segnale GPS
risulti scarsa.
Informazioni sul software
Prima dell’uso, leggere attentamente il documento
“END-USER LICENSE AGREEMENT” (Accordo
di licenza con l’utente finale).
4
Acerca de este manual
• Esta guía de inicio rápido contiene
instrucciones para las operaciones básicas.
Antes de instalar y utilizar el sistema, lea
este manual y el documento “Read This
First” (Manual de instalación) suministrado
detenidamente.
Si desea obtener más información, consulte
el manual PDF suministrado con el disco de
la aplicación.
• Las ilustraciones de este manual pueden no
coincidir con el dispositivo en sí.
• Conserve este manual y el documento “Read
This First” en un lugar donde pueda
consultarlo en el futuro.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Adaptador para batería de automóvil
2
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.
El representante autorizado para la aplicación de la
directiva EMC y la seguridad de los productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión
relacionada con el servicio técnico o la garantía,
consulte las direcciones facilitadas en los
documentos de garantía o servicio técnico.
Atención
EN NINGÚN CASO SONY SERÁ
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, IMPREVISTOS, DERIVADOS
NI DE NINGÚN OTRO TIPO, INCLUIDOS,
SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS,
LA PÉRDIDA DE DATOS, LA PÉRDIDA DE
USO DEL PRODUCTO O DE
EQUIPAMIENTO ASOCIADO, TIEMPO DE
INACTIVIDAD Y PÉRDIDA DE TIEMPO DEL
COMPRADOR RELACIONADOS O
DERIVADOS DEL USO DE ESTE
PRODUCTO O DEL HARDWARE Y
SOFTWARE DE ÉSTE.
Tabla de contenido
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Encendido/apagado de la unidad . . . . . . . . . . . . 5
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recepción de señales GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilización del software
suministrado
Operaciones básicas
Información adicional
12
Acerca del “Memory Stick” . . . . . . . . . . . . . .
¿Qué es un “Memory Stick”?. . . . . . . . . . .
Tipos de “Memory Stick Duo” que puede
utilizar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota sobre el panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución del fusible . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre cómo deshacerse de la
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . .
12
12
6
Funcionamiento del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Función Gesture Command
(Operaciones gestuales) . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operaciones con el teclado . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Búsqueda de rutas
8
Indicación del destino e inicio de las
instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Otras formas de indicar el destino . . . . . . . . . . . 8
Pantallas de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración del sistema
11
11
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . 11
12
13
13
13
13
13
14
15
15
3
Advertencia
LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL Y EL
DOCUMENTO READ THIS FIRST (MANUAL
DE INSTALACIÓN) SUMINISTRADO ANTES
DE REALIZAR LA INSTALACIÓN O PONER EN
FUNCIONAMIENTO EL SISTEMA DE
NAVEGACIÓN PERSONAL. UNA
INSTALACIÓN O USO INCORRECTOS DE
ESTE DISPOSITIVO PUEDE PROVOCAR
ACCIDENTES, LESIONES O LA MUERTE.
Seguridad
• Asegúrese de:
– instalar el sistema de navegación en un lugar
seguro donde no obstaculice la visión del
conductor.
– no instalar la unidad sobre un airbag.
– colocar los cables y la unidad donde no
obstaculicen la conducción.
– limpiar la superficie de la ventosa y la superficie
de adhesión antes de su colocación. Cuando la
instale en el salpicadero, limpie la superficie en
la que colocará la ventosa suministrada.
Asimismo, compruebe que la ventosa está fijada
firmemente después de la instalación. De lo
contrario, la unidad podría caerse.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
dar lugar a situaciones de conducción inseguras.
• No aplique excesiva fuerza sobre la unidad, ya que
podrían caerse.
• Cumpla con la normativa, la legislación y el
reglamento de tráfico local.
• No mire continuamente la unidad mientras
conduce, ya que es peligroso y podría causar un
accidente de tráfico.
• Si necesita manipular el sistema de navegación
mientras conduce, detenga previamente el
automóvil en un lugar seguro.
• No modifique la unidad.
• No desmonte la unidad excepto en el momento de
desecharla.
Manipulación
• Si no se utiliza la unidad, pulse ?/1 (4) para
apagarla. Desconecte el adaptador para batería de
automóvil ya que, de lo contrario, es posible que
ésta se agote. Tenga en cuenta lo siguiente.
Si la toma del encendedor del automóvil no está
conectada a la posición ACC del interruptor de
encendido, se continúa suministrando energía a la
fuente de alimentación incorporada aunque la
llave de encendido se encuentre en la posición de
apagado o la unidad no esté en uso.
• No conecte ningún accesorio distinto de los
suministrados u opcionales.
• No exponga la unidad al fuego ni al agua, ya que
podría producirse un fallo de funcionamiento.
• Para desconectar el cable, sujete el enchufe y no
tire nunca del cable.
• Asegúrese de no dejar la unidad en el automóvil
para evitar robos o daños provocados por las altas
temperaturas en el interior del vehículo.
• Tenga en cuenta que la batería incorporada no
puede cargarse con temperaturas situadas fuera del
rango de 5 a 45 ºC.
• No deje la unidad en lugares con temperatura
ambiente elevada, ya que la capacidad de la
batería incorporada se deteriorará o ésta no podrá
cargarse.
GPS
Puesto que la información del GPS se obtiene de las
señales de los satélites, podría resultar imposible o
difícil obtener la información en los lugares
siguientes:
• Túneles o pasos subterráneos
• Bajo autopistas
• Entre edificios altos
• Entre árboles altos con follaje denso
Nota
Es posible que la recepción de la señal de GPS sea
deficiente en función del material del que esté
compuesto el parabrisas del automóvil.
Software
Lea el documento “END-USER LICENSE
AGREEMENT” (Contrato de licencia del usuario
final) detenidamente antes de utilizar la unidad.
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
a Botón VOICE/POS. 6, 8
Durante las instrucciones de ruta:
para escuchar la siguiente instrucción de voz.
En la pantalla de menú:
para mostrar el mapa.
En la pantalla de mapa:
para que se muestre la posición actual del
automóvil.
b Ventana de visualización/pantalla
táctil
c Antena GPS incorporada
d Botón ?/1 (encendido/en espera) 5
Permite encender/apagar la unidad.
e Indicador CHG (carga de la batería)
Se ilumina en rojo durante la carga, y cambia
a verde cuando ésta finaliza.
Al desconectar el adaptador, el indicador se
apaga.
f Placa de identificación
g Toma de la antena TMC*
1
h Toma DC IN 5-5,2 V
Permite conectar la unidad al adaptador para
batería de automóvil o al adaptador de
alimentación de ca*2.
i Botón RESET 15
n Ranura para Memory Stick Duo
Permite la inserción de un “Memory Stick
Duo” para ampliar las funciones de la
unidad.
*1 Únicamente en los modelos TMC
*2 Accesorio opcional
Encendido/apagado de la
unidad
Para encender/apagar la unidad
Pulse ?/1 (4).
Nota
Si no utiliza la unidad durante un largo período de
tiempo, es posible que la batería incorporada se agote
y que la unidad no se encienda.
En ese caso, conecte el adaptador para batería de
automóvil y cargue la unidad.
Después de cargar la unidad, es posible que al
encenderla tarde unos instantes en recibir señales de
GPS.
Configuración inicial
Siga las instrucciones en pantalla para realizar la
configuración.
Puede realizar ajustes adicionales desde el menú
de ajuste en cualquier momento (página 11).
Recepción de señales GPS
l Altavoz
Emite instrucciones y avisos.
Antes de utilizar el sistema de navegación por
primera vez después de la instalación, estacione
el automóvil en un lugar seguro y abierto (sin
edificios altos, etc.) durante 20 minutos como
máximo para que se puedan recibir las señales
GPS para calcular la posición actual del
automóvil correctamente.
m Toma USB 11
Permite conectar la unidad a un ordenador
mediante el cable USB.
El icono del estado de recepción de la señal de
GPS se muestra en la pantalla. El indicador
se ilumina en rojo cuando la señal no se recibe.
j Indicador de acceso al Memory Stick
k Ventosa
5
Operaciones básicas
En este apartado se explican los procedimientos
habituales de funcionamiento del sistema.
Las operaciones generales pueden efectuarse en
la pantalla táctil. Toque los iconos que aparecen
suavemente con el dedo.
Nota
No presione la pantalla con demasiada fuerza ni
utilice objetos puntiagudos como un bolígrafo, etc.,
para tocar la pantalla.
Funcionamiento del menú
El menú principal aparece cuando se enciende la
unidad al pulsar ?/1 (excepto durante las
instrucciones de ruta, en cuyo caso aparece el
mapa).
Función Gesture Command
(Operaciones gestuales)
En la pantalla de mapa (excepto en el modo de
desplazamiento de mapa), puede ejecutar
fácilmente las operaciones que realiza con más
frecuencia mediante la asignación de un trazo
con el dedo en la pantalla como, por ejemplo,
una línea, etc.
Para
Dibuje
iniciar la navegación
hacia su domicilio
una línea circunfleja
iniciar la navegación al Enlace rápido 1
PDI (punto de interés)
más cercano
almacenado en enlaces
línea horizontal
rápidos*
(de izquierda a derecha)
Enlace rápido 2
línea vertical
(hacia abajo)
Enlace rápido 3
Para mostrar el menú principal desde la pantalla
de mapa, toque el mapa.
Para volver al menú principal desde cualquier
pantalla de menú, pulse VOICE/POS. y, a
continuación, toque el mapa.
Desde dentro del menú:
Para volver a la pantalla anterior, toque
o
.
Para cancelar la selección de menú, pulse
VOICE/POS. (aparecerá la pantalla de posición
actual del automóvil).
6
línea horizontal
(de derecha a izquierda)
* Para obtener más información acerca de los enlaces
rápidos, consulte la página 8.
Operaciones con el teclado
La pantalla de teclado aparece cuando hay que
introducir texto.
Sólo debe introducir los caracteres en
mayúsculas, ya que el sistema los convierte
automáticamente en los caracteres adecuados. Es
posible introducir caracteres especiales siempre
que sea necesario.
Candidatos/campo de entrada
Número de candidatos
Para
Toque
introducir un carácter la tecla correspondiente
alfabético
al carácter deseado
introducir un carácter “ÂÄÁ” para cambiar al
especial
teclado de caracteres
especiales y, a
continuación, toque el
carácter deseado y
“ABC” para regresar al
teclado alfabético
introducir un número “123” para cambiar al
teclado numérico y, a
continuación, la tecla
numérica deseada y
“ABC” para regresar al
teclado alfabético
introducir un espacio
borrar un carácter
seleccionar un
candidato
o el candidato en la
lista
mostrar la lista de
candidatos*
“List”
* La lista de candidatos aparece automáticamente a
medida que sigue introduciendo caracteres para
restringir el número de candidatos.
7
4 “Nº” o “Transversal”*2
Aparece la pantalla de confirmación de
dirección.
Búsqueda de rutas
El sistema busca las rutas automáticamente
después de indicar el destino.
Antes de empezar, compruebe que se reciben
señales GPS suficientes para la navegación
(página 5).
Indicación del destino e inicio
de las instrucciones
A continuación, se explica el procedimiento de
búsqueda de la ruta e inicio de las instrucciones
de ruta.
A título de ejemplo, a continuación se lleva a
cabo la indicación del destino por la dirección.
Para obtener información sobre cómo indicar el
destino de otras formas, consulte “Otras formas
de indicar el destino” en la página 8.
1
Vaya al menú principal.
Toque el mapa en la pantalla de mapa.
En la pantalla de menú, pulse VOICE/POS. y,
a continuación, toque el mapa.
2
3
Seleccione “Navegar”.
Seleccione “Introducir dirección” y, a
continuación, introduzca los datos de
la dirección.
Introduzca los elementos en el siguiente
orden y, a continuación, toque
o el
candidato de la lista para continuar.
Para obtener más información sobre cómo
introducir caracteres, consulte “Operaciones
con el teclado” en la página 7.
1 “País”
2 “Población / CP”
Si es posible precisar el destino con el
código postal seleccionado*1, aparecerá la
pantalla de confirmación de dirección.
Seleccione “Calcular ruta”.
3 “Calle / destino”
8
*1 Disponible sólo en el Reino Unido y en los
Países Bajos.
*2 Sólo podrá seleccionar este elemento si
existe realmente en la calle seleccionada.
4
Seleccione “Calcular ruta”.
Se calcula la ruta y comienzan las
instrucciones de ruta.
Otras formas de indicar el
destino
Los métodos siguientes también permiten indicar
el destino y buscar rutas.
Seleccione los elementos en el siguiente orden
desde el menú principal y, a continuación,
seleccione “Calcular ruta” (si es necesario).
Para obtener más información, consulte el
manual PDF suministrado.
En las proximidades
Permite buscar rutas a un PDI, como un
restaurante, hotel, etc., cercanas a la posición
actual del automóvil.
Seleccione “En las proximidades” y, a
continuación, alguna de las siguientes opciones.
“Enlace rápido 1 - 3”
Permite buscar las rutas al PDI más cercano de
la categoría almacenada en enlaces rápidos. Las
categorías de enlaces rápidos se pueden
personalizar en el menú de ajuste.
“Buscar por nombre”
Introduzca el nombre del PDI directamente.
“Buscar por categoría”
Seleccione la categoría de PDI que desee de la
lista.
A casa
Permite buscar rutas a su casa, si está registrada.
Navegar
Seleccione “Navegar” y, a continuación, alguna
de las siguientes opciones.
“Destino esp. nacional”
Ajuste un área de búsqueda amplia con
categorías de búsqueda limitadas. Resulta
adecuado al buscar lugares importantes como
un aeropuerto.
“Destino esp. en ciudad”
Ajuste un área de búsqueda restringida en la
que todas las categorías se conviertan en el
objetivo de la búsqueda. Resulta adecuado para
buscar lugares pequeños como gasolineras y
restaurantes.
“Libreta de direcciones”
Permite buscar rutas a un punto de destino
guardado.
“Últimos destinos”
Permite buscar rutas a destinos buscados
recientemente.
Pantallas de instrucciones
Una vez calculada la ruta, las instrucciones
visuales y de voz le guían hasta el destino.
Información del menú de
herramientas del mapa
A
D
E
BC1
F
3
2
4G
1 Permite ajustar el volumen.
2 Permite visualizar información TMC
detallada.*1*2
3 Permite mostrar el menú de opciones.
4 Permite cambiar al modo de desplazamiento
de mapa.
*1 Al utilizar el modelo TMC, este elemento aparece
únicamente si la ruta que se ha encontrado está
colapsada.
*2 Los servicios iTMC (Reino Unido) y v-trafic
(Francia) son opcionales.
Para suscribirse a dichos servicios, visite nuestro
sitio Web: http://www.navu.sony-europe.com
continúa en la página siguiente t
9
Pantalla de mapa
Conducción en línea recta
H
Información de ruta dinámica
La pantalla muestra la distancia al destino, la
información de PDI, etc.
Para visualizar esta información desde la pantalla
de mapa, seleccione “Opciones” c “Información
de ruta dinámica”.
Proximidad de una intersección
Visualización de la ruta
I
Es posible visualizar la ruta completa hasta el
destino.
Para visualizarla desde la pantalla de mapa,
seleccione “Opciones” c “Mostrar ruta”.
Modo de desplazamiento de mapa
J
K
A Hora actual/estado del GPS/estado de la
batería/estado TMC
Para obtener más información, consulte el
manual PDF suministrado.
B Distancia hasta el destino/ETA (Estimated
Time of Arrival, hora estimada de llegada)
C Posición actual
D Distancia hasta el siguiente giro
E Nombre de la calle actual
F Nombre de la siguiente calle
G Indicador del norte
H Dirección actual/velocidad actual
I Instrucción posterior a la siguiente
J Indicador de barra de distancia hasta el
siguiente giro
K Instrucción del siguiente giro
10
Para cambiar al modo de desplazamiento de
mapa desde la pantalla de mapa, toque
, tanto
si está recibiendo instrucciones de ruta como si
no.
En el modo de desplazamiento de mapa, se
muestra el retículo en el mapa y es posible
arrastrar la pantalla para desplazarlo.
Toque
/
para ajustar la escala del mapa.
Coloque la intersección del retículo en el punto
que desee y toque
para que se muestre el
menú del modo de desplazamiento de mapa, en
el que podrá establecer un punto como destino,
etc.
Toque
para volver a la pantalla de la posición
actual del automóvil.
Configuración del sistema
Pueden configurarse varios ajustes relacionados
con el sistema y la memoria.
En el menú principal, seleccione “Más...” c
“Ajustes” c la categoría deseada c el elemento
deseado para realizar cada ajuste.
Utilización del software
suministrado
Las funciones principales del software del disco
suministrado se presentan a continuación.
Si introduce el disco en el ordenador, la pantalla
aparece automáticamente. Siga las instrucciones
de la pantalla.
Contenido
Instalar software de conexión para PC
Es posible instalar el software de conexión al
ordenador (ActiveSync). Asegúrese de iniciar
sesión como administrador al instalar el
software.
Asistente de idiomas
Es posible añadir los datos del idioma de las
indicaciones en pantalla y de las instrucciones de
voz a la unidad, así como eliminar los datos de
idioma innecesarios de la misma.
Leer el manual
Puede leer el manual PDF que contiene más
información acerca de las funciones disponibles.
Servicio de atención
Puede acceder fácilmente al sitio Web de soporte
de navegación de Sony.
Visite este sitio Web para obtener soporte
técnico, como actualizaciones de software,
respuesta a las preguntas más frecuentes, etc.
Asistente para mapas*
Es posible añadir datos de mapas a la unidad o al
“Memory Stick” (no suministrado) desde el
disco suministrado.
Para ello, es posible que necesite eliminar datos
de mapas innecesarios para liberar espacio en la
memoria.
* La función Asistente para mapas sólo puede
utilizarse con el modelo en el que se encuentre el
disco que contiene los datos de mapas.
Conexión al ordenador
Antes de conectar el sistema al ordenador, instale
el software de conexión al ordenador
(ActiveSync) en el ordenador.
1
Conecte la unidad al ordenador
mediante el cable USB.
Notas sobre la transferencia de datos
Durante la transferencia, no
– desconecte el cable USB.
– entre en el modo de espera ni reinicie la unidad.
– apague el ordenador, lo ajuste en el modo de
espera ni lo reinicie.
11
Información adicional
Acerca del “Memory Stick”
¿Qué es un “Memory Stick”?
Un “Memory Stick” es un soporte de grabación
integrado y compacto con una gran capacidad.
Ha sido diseñado no sólo para intercambiar/
compartir datos digitales entre productos
“Memory Stick” compatibles, sino para utilizarse
como soporte de almacenamiento externo
extraíble para guardar datos.
Tipos de “Memory Stick Duo” que
puede utilizar el sistema
Con el sistema se pueden utilizar los siguientes
tipos de “Memory Stick Duo”.*
• Memory Stick Duo (no compatible con
MagicGate)
• MagicGate Memory Stick Duo
• Memory Stick PRO Duo
* Se ha demostrado que el sistema puede utilizarse
con un “Memory Stick Duo” con una capacidad de
4 GB o inferior. Sin embargo, no se garantiza el
funcionamiento de todos los soportes “Memory Stick
Duo”.
Notas
• El sistema sólo admite la lectura de datos
almacenados en un “Memory Stick Duo”. No es
posible formatear ni escribir datos en un “Memory
Stick Duo”.
• El sistema no admite la transferencia de datos
paralela a alta velocidad.
• Los soportes “Memory Stick” de tamaño estándar
no pueden utilizarse en este sistema.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo”, asegúrese
de comprobar que lo inserta en la dirección
correcta. Una utilización incorrecta podría provocar
problemas en el sistema.
• No coloque el “Memory Stick Duo” al alcance de los
niños para evitar que lo ingieran de manera
accidental.
• Evite extraer el “Memory Stick Duo” del sistema
mientras éste esté leyendo datos.
12
• Los datos pueden dañarse en las siguientes
ocasiones:
– Si extrae el “Memory Stick Duo” o apaga el
sistema durante una operación de lectura.
– Si se utiliza el “Memory Stick Duo” en lugares
expuestos a electricidad estática o a ruidos
eléctricos.
• Es recomendable que efectúe una copia de
seguridad de los datos importantes.
• No doble, deje caer ni dé golpes fuertes al “Memory
Stick Duo”.
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”.
• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
• No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en
lugares expuestos a:
– Temperaturas extremadamente elevadas, como
en el interior de un automóvil estacionado al sol
– La luz solar directa
– Mucha humedad o donde haya sustancias
corrosivas
Conector
Interruptor de
protección
contra
Área de anotaciones
escritura
• No toque el conector del “Memory Stick Duo” con
los dedos ni con objetos metálicos.
• No es posible grabar, editar ni eliminar datos con el
interruptor de protección contra escritura situado en
la posición LOCK.
• Utilice un objeto puntiagudo para deslizar el
interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo”.
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” sin interruptor de
protección contra escritura, tenga cuidado de no
editar ni eliminar datos de manera accidental.
• No escriba en el área de anotaciones de la etiqueta
con demasiada fuerza.
• Para trasladar o almacenar el “Memory Stick Duo”,
colóquelo en el estuche suministrado con éste.
Nota sobre el panel LCD
Es posible que aparezcan algunos puntos fijos
azules, rojos o verdes en la pantalla. Se conocen
como “puntos brillantes” y pueden aparecer en
cualquier pantalla LCD. Las pantallas LCD se
fabrican con tecnología de precisión, y más de un
99,99 % de sus segmentos son funcionales. No
obstante, es posible que un pequeño porcentaje
(normalmente el 0,01 %) de los segmentos no se
encienda correctamente. Sin embargo, esto no
interferirá en la visualización.
Mantenimiento
Limpieza
• Limpie la superficie de la ventosa con un paño
suave, humedecido y que no deje pelusa si ésta
se ensucia y deja de adherirse con fuerza.
Asegúrese de secar la ventosa antes de volver a
colocarla.
• Limpie la ventana de visualización con un paño
de limpieza disponible en el mercado.
Notas sobre cómo deshacerse
de la unidad
Extraiga la batería de iones de litio incorporada
cuando vaya a deshacerse de la unidad y
entréguela en un punto de reciclaje.
A continuación, se explica el procedimiento de
extracción de la batería.
Nota
No desmonte la unidad excepto en el momento de
desecharla.
1
Pulse el botón RESET para apagar la
unidad.
2
Extraiga los 2 tapones de goma
situados en la parte inferior de la
unidad y, a continuación, extraiga los
2 tornillos mediante un destornillador.
Nota
Si la ventosa deja una marca en el parabrisas, frótela
con un paño humedecido con agua.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible del adaptador para batería
de automóvil, asegúrese de utilizar uno con el
mismo amperaje que el indicado en el fusible
original (2,5 A). Si el fusible se funde, verifique
la conexión de la alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo,
es posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
continúa en la página siguiente t
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere el del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
13
3
4
Separe los ganchos con un objeto
puntiagudo como un destornillador de
punta plana y, a continuación, extraiga
la cubierta posterior.
Extraiga la batería.
Especificaciones
Unidad principal
Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC
Requisitos de alimentación: cc de 5 a 5,2 V
(suministrada por el adaptador para batería de
automóvil de 12 V/24 V (toma a tierra negativa), el
cable USB o adaptador de alimentación de ca
suministrados*)
Terminales de conexión:
Toma DC IN 5-5,2 V
Toma USB
Toma de antena TMC (únicamente en los modelos
TMC)
Ranura para la tarjeta de memoria:
Ranura para Memory Stick Duo
Frecuencia de recepción: de 87,5 a 108,0 MHz
Altavoz: altavoz ovalado de 20 × 40 mm
Corriente de consumo: aprox. 0,5 A
Dimensiones: aprox. 108 × 82 × 48 mm
(an × al × prf, sin incluir las partes salientes)
Peso: aprox. 275 g
Monitor
Sistema: pantalla de cristal líquido transmisiva
Sistema de unidad: sistema de matriz activa TFT a-Si
Dimensiones: 3,5 pulgadas (4:3)
Aprox. 70 × 53, 88 mm (al × v, d)
Segmento: 230.400 (960 × 240) puntos
Tiempo de carga/tiempo de uso de la
batería incorporada
Tiempo de carga
5
Envuelva con cinta el terminal del
conector para aislarlo.
Notas sobre la batería de iones de litio
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
• No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Con el adaptador para batería de automóvil/
adaptador de alimentación de ca suministrado*:
Aprox. 3,5 horas (con la unidad encendida) o
2,5 horas (en modo de espera)
Con el cable USB suministrado:
Aprox. 4 horas (en modo de espera)
Tiempo de uso
Hasta 3,5 horas (dependiendo del uso)
PRECAUCIÓN
Accesorios opcionales
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
Kit de instalación en el automóvil: XA-49FM
Adaptador de alimentación de ca: XA-AC13
Adaptador para batería de automóvil: XA-DC3
* Accesorio opcional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
14
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Se utilizan pilas de ion de litio recargables.
• Se ha utilizado cartón ondulado como material de
relleno y de protección para este producto.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
La unidad no se enciende.
t Cargue la batería incorporada.
t Compruebe que el adaptador para batería de
automóvil está conectado firmemente a la toma del
encendedor.
No se puede cargar la batería incorporada.
t Pulse ?/1 para encender la unidad y, a
continuación, púlselo de nuevo para apagarla.
t Si se está utilizando el adaptador para batería de
automóvil, desconéctelo de la toma del encendedor
y, a continuación, vuélvalo a conectar.
t La batería de iones de litio incorporada puede
cargarse a una temperatura de entre 5 y 45 ºC. Es
posible que la batería no se cargue si la temperatura
en el interior de la unidad aumenta debido a la
exposición a la luz solar directa, etc. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
t Encienda el ordenador durante la carga USB.
No se recibe ninguna señal GPS.
Primero, lea la información general de GPS (página 4)
y, a continuación, compruebe el estado del GPS
mediante la opción “Más...” del menú principal c
“Estado GPS”.
• El sistema no puede recibir señales GPS debido a una
obstrucción.
t Desplace el automóvil hasta una ubicación en la
que puedan recibirse las señales con claridad.
• Existe un obstáculo frente a la antena GPS.
t Instale la unidad donde la señal no se vea
interrumpida por la carrocería del coche, etc.
La posición del vehículo en el mapa no
coincide con la carretera por la que se circula.
El margen de error de la señal procedente de los
satélites GPS es demasiado grande. Puede producirse
un margen de error máximo de unos centenares de
metros.
No se escuchan las instrucciones de voz.
El volumen está demasiado bajo.
t Suba el volumen (página 9).
La pantalla LCD no se visualiza con
normalidad.
A altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD se
oscurezca y no se visualice correctamente. A bajas
temperaturas, es posible que se produzca una imagen
residual en dicha pantalla. No se trata de fallos de
funcionamiento, por lo que la pantalla LCD volverá a
funcionar con normalidad cuando la temperatura
vuelva a situarse dentro del rango de funcionamiento
especificado.
La ventosa se despega de la superficie de
fijación.
La fuerza de fijación se debilita si la superficie de
fijación o la ventosa se ensucian.
t Limpie la superficie de la ventosa y la superficie de
fijación con un paño suave, humedecido y que no
deje pelusa (página 13).
El modo de demostración se inicia
automáticamente aunque no se realice
ninguna operación.
t Desactive el modo de demostración automática
mediante la opción “Más...” del menú principal c
“Ajustes” c “Ajustes básicos” c “Modo demo”. A
continuación, compruebe que el “Modo demo” se
ha desactivado.
Restauración de la unidad
Si el software de navegación se bloquea, pruebe a
reiniciar la unidad.
Pulse el botón RESET y, a continuación, pulse
?/1 para encender la unidad.
Nota
Después de reiniciar la unidad, es posible que tarde
unos instantes en recibir señales de GPS cuando ésta
se encienda.
15
Åtgärder från tangentbordet
Tangentbordet visas när du behöver mata in text.
Du behöver bara mata in tecknen som versaler
(”stora bokstäver”), eftersom systemet
automatiskt konverterar dem till passande
format. Vid behov kan du använda specialtecken.
För att
Peka på
mata in en bokstav
önskad teckentangent.
mata in ett
specialtecken
”ÂÄÁ” för att växla
över till tangentbordet
med specialtecken och
peka sedan på tangenten
med önskat tecken och
därefter på ”ABC” för
att gå tillbaka.
mata in ett nummer
”123” för att växla över
till det numeriska
tangentbordet och peka
sedan på tangenten med
önskad siffra och
därefter på ”ABC” för
att gå tillbaka.
Kandidat/inmatningsfält
Antal kandidater
mata in ett mellanslag
radera ett tecken
välja en kandidat
eller kandidaten i
listan.
visa listan med
kandidater*
”List”
* Listan med kandidater visas automatiskt vartefter
antalet kandidater minskar i och med att du matar in
tecken.
7
Aviso
LEIA ESTE MANUAL E A DOCUMENTAÇÃO
READ THIS FIRST (MANUAL DE
INSTALAÇÃO) ATÉ AO FIM, ANTES DE
INSTALAR E UTILIZAR O SISTEMA DE
NAVEGAÇÃO PESSOAL. UMA INSTALAÇÃO
OU UTILIZAÇÃO INCORRECTA DO SISTEMA
PODE PROVOCAR ACIDENTES, FERIMENTOS
OU A MORTE.
Segurança
• Além disso verifique se:
– instalou o sistema de navegação num local
seguro onde não prejudique a visão do condutor.
– não instalou o sistema por cima de um airbag.
– colocou os cabos e o aparelho onde não
prejudiquem a condução.
– limpou a superfície da ventosa e do local de
instalação antes de montar o aparelho. Quando
instalar no tablier, limpe a superfície onde vai
colocar a ventosa. Depois da instalação,
verifique também se a ventosa ficou bem presa.
Caso contrário, o aparelho pode cair.
Se não o fizer, pode prejudicar a condução.
• Não faça força de mais sobre o aparelho pois pode
cair.
• Respeite as regras, leis e regulamentos de trânsito
locais.
• Não olhe continuamente para o aparelho enquanto
conduz. É perigoso e pode causar um acidente.
• Se tiver de utilizar o sistema de navegação durante
a condução, estacione primeiro o automóvel num
local seguro.
• Não modifique o aparelho.
• Não desmonte o aparelho excepto para o deitar
fora.
Manuseamento
• Quando não estiver a utilizar o aparelho, desligueo carregando em ?/1 (4). Desligue o adaptador
para ligação à bateria do automóvel. Se não o
fizer, pode descarregar a bateria. Note o seguinte:
Se a tomada de isqueiro do automóvel não estiver
ligada à posição ACC da ignição, o aparelho
continua a receber corrente mesmo que desligue a
ignição e não esteja a utilizar o aparelho.
• Não ligue nenhum acessório que não os fornecidos
ou os opcionais.
• Não coloque o aparelho perto de chamas ou água
pois pode provocar uma avaria.
• Para desligar um cabo, puxe pela ficha e não pelo
próprio cabo.
• Quando sair do automóvel leve o aparelho consigo
para evitar que seja roubado ou fique danificado
pelo calor no interior do automóvel.
• A bateria interna só pode ser carregada a
temperaturas entre 5 – 45 ºC.
• Não deixe o aparelho em locais com uma
temperatura alta pois a capacidade da bateria
diminui e, além disso, pode deixar de conseguir
carregá-la.
O GPS
Como a informação do GPS é obtida utilizando o
sinal dos satélites pode ser difícil ou impossível
obter as informações nos locais seguintes:
• Túneis ou metropolitano
• Por baixo de uma auto-estrada
• Entre edifícios altos
• No meio de árvores altas com folhagem densa
Nota
Dependendo do material do pára-brisas do
automóvel, a recepção do sinal de GPS pode ser
fraca.
O software
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção o
“END-USER LICENSE AGREEMENT” (Acordo
de licença do utilizador final).
4
18