Transcripción de documentos
3-275-816-11 (1)
Customer Support Portal
If you have any questions or for the latest support
information on navigation, visit the website below:
http://www.navu.sony-europe.com/support
Quick Start Guide
Anleitung zur schnellen
Inbetriebnahme
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
Personal Navigation System
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
GB
DE
Personal Navigation System
Quick Start Guide
caraudio
Geräte-Pass
Guide de démarrage
rapide
FR
Beknopte handleiding
NL
Guida rapida all’uso
IT
Guía de inicio rápido
ES
Snabbstartguide
SE
Guia de iniciação rápida
PT
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sNV-U93T
sNV-U83
sNV-U73T
sNV-U53
Seriennummer (SERIAL NO.)
NV-U93T NV-U83
NV-U73T NV-U53
Sony Corporation Printed in Thailand
© 2007 Sony Corporation
How to use this manual
Uso del presente manuale
When reading this manual, keep the control
layout illustration (on the rear of this page or the
adjacent page) open for quick reference from any
page.
Durante la consultazione del presente manuale,
tenere aperte le illustrazioni di layout di controllo
(nella parte posteriore di questa pagina o in
quella adiacente) per una consultazione rapida in
qualsiasi momento.
Hinweis zu dieser
Bedienungsanleitung
Cómo utilizar este manual
Wenn Sie diese Bedienungsanleitung lesen,
klappen Sie die Abbildung mit den
Bedienelementen (auf der Rückseite dieser Seite
oder der Seite daneben) auf. So haben Sie sie
beim Lesen immer im Blick.
Cuando lea este manual, mantenga abierta la
ilustración del diseño de control (en la parte
posterior de esta página o en la página siguiente)
para poder consultarla rápidamente desde
cualquier página.
Comment utiliser ce manuel
Hur du använder den här
bruksanvisningen
Lorsque vous lisez ce manuel, gardez le rabat des
illustrations des commandes (au verso de cette
page ou sur la page adjacente) ouvert pour
pouvoir vous y référer rapidement à partir de
n’importe quelle page.
När du läser den här bruksanvisningen bör du ha
bilden över kontrollerna (på baksidan av den här
sidan eller på nästa sida) öppen för snabb
referens från sidan du är på.
Deze handleiding gebruiken
Como utilizar este manual
Wanneer u deze handleiding leest, houdt u de
illustratie met onderdelen van het apparaat (aan
de achterzijde van deze pagina of de
tegenoverliggende pagina) geopend zodat u deze
vanaf elke pagina snel kunt raadplegen.
Quando ler este manual, mantenha aberta a
ilustração do esquema de controlo (no verso
desta página ou a página adjacente), para
possibilitar uma consulta rápida a partir de
qualquer página.
Acerca de este manual
• Esta guía de inicio rápido contiene
instrucciones para las operaciones básicas de
los modelos NV-U93T, U83, U73T y U53.
– Antes de instalar y utilizar el sistema, lea
detenidamente este manual y el documento
“Read This First” (Manual de instalación)
suministrado.
Si desea obtener más información,
consulte el manual PDF suministrado con
el disco de la aplicación.
– NV-U93T es el modelo utilizado para las
ilustraciones de las pantallas.
– Las funciones disponibles como, por
ejemplo, POSITION plus, Bluetooth o
TMC, varían según el modelo.
Compruebe el nombre del modelo y
consulte las diferentes indicaciones en
cada una de las secciones de este manual.
• Las ilustraciones de este manual pueden no
coincidir con el dispositivo en sí.
• Conserve este manual y el documento “Read
This First” en un lugar donde pueda
consultarlo en el futuro.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Adaptador para batería de automóvil
2
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse
de que estas baterías se desechan correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. En el caso de productos
que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá de ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente, entregar el producto al final de
su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías,
ver la sección donde se indica como quitar la batería del
producto de forma segura. Depositar la batería en el
correspondiente punto de recogida para el reciclado de las
mismas. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
NV-U93T/U83
Por medio de la presente, Sony Corp. declara que
los modelos NV-U93T/U83 cumplen con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
No está permitido el uso de este equipo de radio en
la zona geográfica incluida en un radio de 20 km
desde el centro de Ny-Alesund, Svalbard en
Noruega.
NV-U73T/U53
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
108-0075 Japón.
El representante autorizado para la aplicación de la
directiva EMC y la seguridad de los productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión
relacionada con el servicio técnico o la garantía,
consulte las direcciones facilitadas en los
documentos de garantía o servicio técnico.
Atención
EN NINGÚN CASO SONY SERÁ
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, IMPREVISTOS, DERIVADOS
NI DE NINGÚN OTRO TIPO, INCLUIDOS,
SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS,
LA PÉRDIDA DE DATOS, LA PÉRDIDA DE
USO DEL PRODUCTO O DE
EQUIPAMIENTO ASOCIADO, TIEMPO DE
INACTIVIDAD Y PÉRDIDA DE TIEMPO DEL
COMPRADOR RELACIONADOS O
DERIVADOS DEL USO DE ESTE
PRODUCTO O DEL HARDWARE Y
SOFTWARE DE ÉSTE.
3
Tabla de contenido
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encendido/apagado de la unidad . . . . . . . . . . . . 9
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recepción de señales GPS. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilización del software
suministrado
Operaciones básicas
Información adicional
17
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comunicación Bluetooth
(únicamente el modelo
NV-U93T/U83) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca del “Memory Stick” . . . . . . . . . . . . . .
¿Qué es un “Memory Stick”?. . . . . . . . . . .
Tipos de “Memory Stick Duo” que puede
utilizar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota sobre el panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución del fusible . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre cómo deshacerse de la
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . .
17
10
Funcionamiento del menú . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Función Gesture Command
(Operaciones gestuales) . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operaciones con el teclado . . . . . . . . . . . . . . . 11
Búsqueda de rutas
12
Indicación del destino e inicio de las
instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Otras formas de indicar el destino . . . . . . . . . . 12
Pantallas de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración del sistema
14
Función Bluetooth (únicamente el
modelo NV-U93T/U83)
15
16
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . 16
17
18
18
18
19
19
19
19
19
21
22
24
Activación de la función Bluetooth . . . . . . . . . 15
Emparejamiento y conexión de la unidad con un
teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión con un teléfono móvil desde la
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Realización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5
Advertencia
LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL Y EL
DOCUMENTO READ THIS FIRST (MANUAL
DE INSTALACIÓN) SUMINISTRADO ANTES
DE REALIZAR LA INSTALACIÓN O PONER EN
FUNCIONAMIENTO EL SISTEMA DE
NAVEGACIÓN PERSONAL. UNA
INSTALACIÓN O USO INCORRECTOS DE
ESTE DISPOSITIVO PUEDE PROVOCAR
ACCIDENTES, LESIONES O LA MUERTE.
Asegúrese de utilizar un adaptador para batería
de automóvil o adaptador de alimentación de ca
suministrado u opcional que sea compatible con
la unidad o la base. De lo contrario, podría
aplicarse una cantidad de voltaje excesiva a la
unidad o a la base y provocar que se genere
humo, fuego o un accidente.
Para obtener más información acerca de los
accesorios opcionales del modelo que ha
adquirido, consulte “Especificaciones” en la
página 21.
Seguridad
6
• Asegúrese de:
– instalar el sistema de navegación en un lugar
seguro donde no obstaculice la visión del
conductor.
– no instalar la unidad sobre un airbag.
– colocar los cables y la base donde no
obstaculicen la conducción.
– colocar la unidad en la base correctamente, ya
que de lo contrario podría caerse.
– limpiar la superficie de la ventosa y la superficie
de adhesión antes de su colocación. Cuando la
instale en el salpicadero, limpie la superficie en
la que colocará la ventosa suministrada.
Asimismo, compruebe que la ventosa está fijada
firmemente después de la instalación. De lo
contrario, la unidad o la base podrían caerse.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
dar lugar a situaciones de conducción inseguras.
• No aplique excesiva fuerza sobre la unidad o la
base, ya que podrían caerse.
• Cumpla con la normativa, la legislación y el
reglamento de tráfico local.
• No mire la unidad de forma continua mientras
conduce, ya que es peligroso y podría provocar un
accidente de tráfico.
• Si necesita manipular el sistema de navegación
mientras conduce, detenga previamente el
automóvil en un lugar seguro.
• No modifique la unidad.
• No desmonte la unidad excepto en el momento de
desecharla.
Manipulación
• No permita que ningún objeto extraño se
introduzca en el conector de la unidad, ya que
podría producirse un fallo de funcionamiento.
• Si no se utiliza la unidad, pulse el botón ?/1 (1)
o deslice el interruptor ?/1 (1) para apagarla.
Extraiga la unidad de la base y, a continuación,
desconecte el adaptador para batería de automóvil
ya que, de lo contrario, es posible que la batería se
agote. Tenga en cuenta lo siguiente:
si la toma del encendedor del automóvil no está
conectada a la posición ACC del interruptor de
encendido, se continúa suministrando energía a la
fuente de alimentación incorporada aunque la
llave de encendido se encuentre en la posición de
apagado o la unidad no esté en uso.
• No conecte ningún accesorio distinto de los
suministrados u opcionales.
• No exponga la unidad al fuego ni al agua, ya que
podría producirse un fallo de funcionamiento.
• Para desconectar el cable, sujete el enchufe y no
tire nunca del cable.
• Asegúrese de no dejar la unidad en el automóvil
para evitar robos o daños provocados por las altas
temperaturas en el interior del vehículo.
• Tenga en cuenta que la batería incorporada no
puede cargarse con temperaturas situadas fuera del
rango de 5 a 45 ºC.
• No deje la unidad en lugares con temperatura
ambiente elevada, ya que la capacidad de la
batería incorporada se deteriorará o ésta no podrá
cargarse.
GPS
Puesto que la información del GPS se obtiene de las
señales de los satélites, podría resultar imposible o
difícil obtener la información en los lugares
siguientes:
• Túneles o pasos subterráneos
• Bajo autopistas
• Entre edificios altos
• Entre árboles altos con follaje denso
Nota
Es posible que la recepción de la señal de GPS sea
deficiente en función del material del que esté
compuesto el parabrisas del automóvil.
AVISO IMPORTANTE sobre la
función de Bluetooth
(únicamente el modelo NV-U93T/U83)
Uso seguro y eficiente
Los cambios o modificaciones efectuados a esta
unidad no aprobados de manera expresa por Sony
pueden anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
Compruebe si existen excepciones debido a
requisitos o limitaciones de ámbito nacional, en el
uso del equipo Bluetooth antes de utilizar este
producto.
Conducción
Acerca del sistema de
posicionamiento (POSITION plus)
(únicamente el modelo NV-U93T/U83)
El sistema dispone de una función que permite
visualizar correctamente la posición actual del
automóvil incluso en lugares en los que la señal de
GPS se interrumpe temporalmente o se recibe de
manera deficiente, como en el interior de un paso
elevado. Para activar esta función, haga lo siguiente:
– Coloque la unidad en la base.
– Conduzca durante unos instantes por una zona
en la que la señal de GPS se reciba con claridad.
El sistema de posicionamiento estará listo para
utilizarse después de haber conducido durante unos
instantes con la unidad encendida.
Notas
• Es posible que la precisión de esta función se
deteriore si se instala la unidad cerca de un
parabrisas que esté caliente o refleje calor.
• En función de las condiciones, es posible que el
movimiento o la posición actual del automóvil no se
visualice con precisión. Sin embargo, esta
circunstancia se corregirá en cuanto se reanude la
recepción de la señal de GPS.
• Esta función está disponible únicamente si está
recibiendo instrucciones de ruta.
Consulte las leyes y normativas que regulan el uso
de teléfonos móviles y equipos de manos libres
durante la conducción.
Preste siempre atención a la conducción, abandone
la carretera y aparque el automóvil antes de efectuar
o responder una llamada si así lo requieren las
condiciones de la conducción.
Exposición a la radiofrecuencia
Es posible que las señales de radiofrecuencia
afecten a sistemas electrónicos instalados o
blindados de manera incorrecta en automóviles,
como sistemas electrónicos de inyección de
combustible, sistemas de frenado electrónico
antiderrape (antibloqueo), sistemas de control de
velocidad electrónicos o sistemas de airbag. Para
obtener información acerca de la instalación o la
reparación de este dispositivo, póngase en contacto
con el fabricante del automóvil o su representante.
Una instalación o reparación defectuosa puede
resultar peligrosa e invalidar cualquier garantía que
se aplique a este dispositivo.
Póngase en contacto con el fabricante del automóvil
para asegurarse de que el uso del teléfono móvil en
éste no afectará a su sistema electrónico.
Compruebe regularmente que los equipos
inalámbricos que se utilizan en el automóvil están
instalados y funcionan correctamente.
Conexión a otros dispositivos
Cuando efectúe la conexión a otro dispositivo, lea la
guía del usuario correspondiente para obtener
instrucciones de seguridad detalladas.
continúa en la página siguiente t
7
Llamadas de emergencia
Este dispositivo manos libres Bluetooth para
automóvil y el dispositivo electrónico conectado al
manos libres funcionan mediante señales de radio,
el teléfono móvil y redes de líneas de tierra, así
como la función programada por el usuario, por lo
que no se puede garantizar la conexión en todas las
condiciones. Por ello, no confíe únicamente en los
dispositivos electrónicos para efectuar sus
comunicaciones esenciales (como las emergencias
médicas).
Recuerde que, para efectuar o recibir llamadas, el
dispositivo manos libres y el dispositivo electrónico
conectado al manos libres deberán estar activados en
una zona de servicio que disponga de una potencia
de señal de teléfono móvil adecuada.
Es posible que no pueda efectuar llamadas de
emergencia en todas las redes de teléfono móvil o si
utiliza determinados servicios de red y/o funciones
del teléfono.
Consulte con su proveedor de servicios local.
Software
Lea el documento “END-USER LICENSE
AGREEMENT” (Contrato de licencia del usuario
final) detenidamente antes de utilizar la unidad.
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
NV-U93T/U83
a Botón ?/1 (encendido/en espera) 9
Permite encender/apagar la unidad.
b Micrófono incorporado
Permite hablar por teléfono mediante la
función Bluetooth.
c Botones de la pantalla 13
d Ventana de visualización/pantalla
táctil
e Sensor del atenuador automático
Detecta la luz ambiental y ajusta
automáticamente el brillo de la pantalla.
f Indicador
(Bluetooth)
Se ilumina en azul al emitir la señal
Bluetooth.
g Indicador CHG (carga de la batería)
Se ilumina en rojo durante la carga, y cambia
a verde cuando ésta finaliza.
Al desconectar el adaptador, el indicador se
apaga.
h Conector de la base
i Botón RESET 24
j Toma DC IN 5V
Permite conectar la unidad al adaptador para
batería de automóvil o al adaptador de
alimentación de ca*.
k Toma
(USB) 16
Permite conectar la unidad a un ordenador
mediante el cable USB.
8
l Botón OPEN/RELEASE
Permite abrir la antena GPS incorporada o
extraer la unidad de la base.
Para obtener más información, consulte el
documento “Read This First” (Manual de
instalación) suministrado.
o Altavoz
Emite instrucciones y avisos.
J Ranura
(Memory Stick
Duo)
Permite la inserción de un “Memory Stick
Duo” para ampliar las funciones de la
unidad.
p Indicador de acceso al Memory Stick
K Antena GPS incorporada
q Ranura
(Memory Stick
Duo)
Permite la inserción de un “Memory Stick
Duo” para ampliar las funciones de la
unidad.
L Toma GPS ANT (antena GPS)
Permite conectar la antena GPS externa
VCA-42*.
m Placa de identificación
n Antena GPS incorporada
r Toma i (auriculares)
NV-U73T/U53
A Interruptor ?/1 (encendido/en espera)
9
Permite encender/apagar la unidad.
B Botones de la pantalla 13
C Indicador CHG (carga de la batería)
Se ilumina en rojo durante la carga, y cambia
a verde cuando ésta finaliza.
Al desconectar el adaptador, el indicador se
apaga.
D Sensor del atenuador automático
Detecta la luz ambiental y ajusta
automáticamente el brillo de la pantalla.
E Ventana de visualización/pantalla
táctil
F Placa de identificación
M Toma
(USB) 16
Permite conectar la unidad a un ordenador
mediante el cable USB.
N Toma TMC (antena TMC) (únicamente
el modelo NV-U73T)
Permite conectar la antena TMC
suministrada.
O Toma DC IN 5-5.2V
Permite conectar la unidad al adaptador para
batería de automóvil o al adaptador de
alimentación de ca*.
P Botón RESET 24
* Accesorio opcional
Encendido/apagado de la
unidad
NV-U93T/U83
Pulse ?/1 (1).
G Altavoz
Emite instrucciones y avisos.
NV-U73T/U53
H Botón RELEASE
Permite extraer la unidad de la base.
Para obtener más información, consulte el
documento “Read This First” (Manual de
instalación) suministrado.
Nota
Si no utiliza la unidad durante un largo período de
tiempo, es posible que la batería incorporada se agote
y que la unidad no se encienda.
En ese caso, conecte el adaptador para batería de
automóvil y cargue la unidad.
Después de cargar la unidad, es posible que al
encenderla tarde unos instantes en recibir señales de
GPS.
I Indicador de acceso al Memory Stick
Deslice el interruptor ?/1 (1).
9
Configuración inicial
Siga las instrucciones en pantalla para realizar la
configuración.
Puede realizar ajustes adicionales desde el menú
de ajuste en cualquier momento (página 14).
Recepción de señales GPS
Antes de utilizar el sistema de navegación por
primera vez después de la instalación, estacione
el automóvil en un lugar seguro y abierto (sin
edificios altos, etc.) durante 20 minutos como
máximo para que se puedan recibir las señales
GPS para calcular la posición actual del
automóvil correctamente.
El icono del estado de recepción de la señal de
GPS se muestra en la pantalla. El indicador
se ilumina en rojo cuando la señal no se recibe.
Operaciones básicas
En este apartado se explican los procedimientos
habituales de funcionamiento del sistema.
Las operaciones generales pueden efectuarse en
la pantalla táctil. Toque los iconos que aparecen
suavemente con el dedo.
Nota
No presione la pantalla con demasiada fuerza ni
utilice objetos puntiagudos como un bolígrafo, etc.,
para tocar la pantalla.
Funcionamiento del menú
El menú principal aparece cuando se enciende la
unidad (excepto durante las instrucciones de ruta,
en cuyo caso aparece el mapa).
Para mostrar el menú principal desde la pantalla
de mapa, toque el mapa.
Para volver al menú principal desde cualquier
pantalla de menú, toque VOICE/POS. y, a
continuación, toque el mapa.
Desde dentro del menú:
Para volver a la pantalla anterior, toque
o
.
Para cancelar la selección de menú, toque
VOICE/POS. (aparecerá la pantalla de posición
actual del automóvil).
10
Función Gesture Command
(Operaciones gestuales)
En la pantalla de mapa (excepto en el modo de
desplazamiento de mapa), puede ejecutar
fácilmente las operaciones que realiza con más
frecuencia mediante la asignación de un trazo
con el dedo en la pantalla como, por ejemplo,
una línea, etc.
Para
Sólo debe introducir los caracteres en
mayúsculas, ya que el sistema los convierte
automáticamente en los caracteres adecuados. Es
posible introducir caracteres especiales siempre
que sea necesario.
Candidatos/campo de entrada
Número de candidatos
Dibuje
iniciar la navegación
hacia su domicilio
una línea circunfleja
iniciar la navegación al Enlace rápido 1
PDI (punto de interés)
más cercano
almacenado en enlaces
línea horizontal
rápidos*
(de izquierda a derecha)
Enlace rápido 2
línea vertical
(hacia abajo)
Enlace rápido 3
línea horizontal
(de derecha a izquierda)
efectuar una llamada a
su casa (únicamente el
modelo NV-U93T/
U83)
una “V”
* Para obtener más información acerca de los enlaces
rápidos, consulte la página 12.
Operaciones con el teclado
La pantalla de teclado aparece cuando hay que
introducir texto.
Para
Toque
introducir un carácter la tecla correspondiente
alfabético
al carácter deseado
introducir un carácter “ÂÄÁ” para cambiar al
especial
teclado de caracteres
especiales y, a
continuación, toque el
carácter deseado y
“ABC” para regresar al
teclado alfabético
introducir un número “123” para cambiar al
teclado numérico y, a
continuación, la tecla
numérica deseada y
“ABC” para regresar al
teclado alfabético
introducir un espacio
borrar un carácter
seleccionar un
candidato
o el candidato en la
lista
mostrar la lista de
candidatos*
“List”
* La lista de candidatos aparece automáticamente a
medida que sigue introduciendo caracteres para
restringir el número de candidatos.
11
4 “Nº” o “Intersección”*2
Aparece la pantalla de confirmación de
dirección.
Búsqueda de rutas
El sistema busca las rutas automáticamente
después de indicar el destino.
Antes de empezar, compruebe que se reciben
señales de GPS suficientes para la navegación
(página 10).
Indicación del destino e inicio
de las instrucciones
A continuación, se explica el procedimiento de
búsqueda de la ruta e inicio de las instrucciones
de ruta.
A título de ejemplo, a continuación se lleva a
cabo la indicación del destino por la dirección.
Para obtener información sobre cómo indicar el
destino de otras formas, consulte “Otras formas
de indicar el destino” en la página 12.
1
Vaya al menú principal.
Toque el mapa en la pantalla de mapa.
En la pantalla de menú, pulse VOICE/POS. y,
a continuación, toque el mapa.
2
3
Seleccione “Navegar”.
Seleccione “Introducir dirección” y, a
continuación, introduzca los datos de
la dirección.
Introduzca los elementos en el siguiente
orden y, a continuación, toque
o el
candidato de la lista para continuar.
Para obtener más información sobre cómo
introducir caracteres, consulte “Operaciones
con el teclado” en la página 11.
1 “País”
2 “Población / CP”
Si es posible precisar el destino con el
código postal seleccionado*1, aparecerá la
pantalla de confirmación de dirección.
Seleccione “Calcular ruta”.
3 “Calle / destino”
12
*1 Disponible sólo en el Reino Unido y en los
Países Bajos.
*2 Sólo podrá seleccionar este elemento si
existe realmente en la calle seleccionada.
4
Seleccione “Calcular ruta”.
Se calcula la ruta y comienzan las
instrucciones de ruta.
Otras formas de indicar el
destino
Los métodos siguientes también permiten indicar
el destino y buscar rutas.
Seleccione los elementos en el siguiente orden
desde el menú principal y, a continuación,
seleccione “Calcular ruta” (si es necesario).
Para obtener más información, consulte el
manual PDF suministrado.
En las proximidades
Permite buscar rutas a un PDI, como un
restaurante, hotel, etc., cercanas a la posición
actual del automóvil.
Seleccione “En las proximidades” y, a
continuación, alguna de las siguientes opciones.
“Enlace rápido 1 - 3”
Permite buscar las rutas al PDI más cercano de
la categoría almacenada en enlaces rápidos. Las
categorías de enlaces rápidos se pueden
personalizar en el menú de ajuste.
“Buscar por nombre”
Introduzca el nombre del PDI directamente.
“Buscar por categoría”
Seleccione la categoría de PDI que desee de la
lista.
A casa
Permite buscar rutas a su casa, si está registrada.
Navegar
Seleccione “Navegar” y, a continuación, alguna
de las siguientes opciones.
“Destino esp. nacional”
Ajuste un área de búsqueda amplia con
categorías de búsqueda limitadas. Resulta
adecuado al buscar lugares importantes como
un aeropuerto.
“Destino esp. en ciudad”
Ajuste un área de búsqueda restringida en la
que todas las categorías se conviertan en el
objetivo de la búsqueda. Resulta adecuado para
buscar lugares pequeños como gasolineras y
restaurantes.
“Libreta de direcciones”
Permite buscar rutas a un punto de destino
guardado.
“Últimos destinos”
Permite buscar rutas a destinos buscados
recientemente.
Pantallas de instrucciones
Una vez calculada la ruta, las instrucciones
visuales y de voz le guían hasta el destino.
Información del menú de
herramientas del mapa
1
A
B C
1 Durante las instrucciones de ruta:
Permite cambiar a la pantalla Información de
ruta dinámica.
2 Permite cambiar a la pantalla de la llamada en
curso.*1
3 Permite visualizar información detallada de
TMC.*2*3
4 Permite ajustar el volumen.
5 Durante las instrucciones de ruta:
Permite escuchar la siguiente instrucción de
voz.
En el modo de desplazamiento de mapa:
Permite cambiar a la pantalla de la posición
actual del automóvil.
6 Permite mostrar el menú de opciones.
7 Permite cambiar al modo de desplazamiento
de mapa.
*1 Únicamente el modelo NV-U93T/U83.
Sólo aparece durante una llamada en la pantalla
de mapa.
*2 Únicamente el modelo NV-U93T/U73T.
Sólo aparece cuando la ruta encontrada está
colapsada.
*3 Los servicios iTMC (Reino Unido) y v-trafic
(Francia) son opcionales.
Para suscribirse a dichos servicios, visite nuestro
sitio Web: http://www.navu.sony-europe.com
Pantalla de mapa
Conducción en línea recta
2 3 4
H
VIEW
VOICE/
POS.
5D
E
F
6
G 7
continúa en la página siguiente t
13
Proximidad de una intersección
Visualización de la ruta
Es posible visualizar la ruta completa hasta el
destino.
Para visualizarla desde la pantalla de mapa,
seleccione “Opciones” c “Mostrar ruta”.
I
Modo de desplazamiento de mapa
J
K
A Hora actual/estado del GPS/estado de la
batería/estado TMC*1/estado de la función
Bluetooth*2
Para obtener más información, consulte el
manual PDF suministrado.
B Distancia hasta el destino/ETA (Estimated
Time of Arrival, hora estimada de llegada)
C Posición actual
D Distancia hasta el siguiente giro
E Nombre de la calle actual
F Nombre de la siguiente calle
G Indicador del norte
H Dirección actual/velocidad actual
I Instrucción posterior a la siguiente
J Indicador de barra de distancia hasta el
siguiente giro
K Instrucción del siguiente giro
*1 Únicamente el modelo NV-U93T/U73T.
*2 Únicamente el modelo NV-U93T/U83.
Información de ruta dinámica
La pantalla muestra la distancia al destino, la
información de PDI, etc.
14
Para cambiar al modo de desplazamiento de
mapa desde la pantalla de mapa, toque
, tanto
si está recibiendo instrucciones de ruta como si
no.
En el modo de desplazamiento de mapa, se
muestra el retículo en el mapa y es posible
arrastrar la pantalla para desplazarlo.
Toque
/
para ajustar la escala del mapa.
Arrastre el punto que desee hasta la intersección
del retículo y toque
para que se muestre el
menú del modo de desplazamiento de mapa, en
el que podrá establecer un punto como destino,
etc.
Toque
para volver a la pantalla de la posición
actual del automóvil.
Configuración del sistema
Pueden configurarse varios ajustes relacionados
con el sistema y la memoria.
En el menú principal, seleccione “Más...” c
“Ajustes” c la categoría deseada c el elemento
deseado para realizar cada ajuste.
Función Bluetooth
(únicamente el modelo NV-U93T/U83)
5
Introduzca una clave de acceso*.
Introduzca la misma clave de acceso en esta
unidad y en el teléfono móvil al que se va a
conectar. La clave de acceso puede ser un
número seleccionado por usted mismo o el
número determinado por el teléfono móvil al
que desea conectarse.
Para obtener más información, consulte el
manual del teléfono móvil al que desea
conectarse.
6
Toque “Aceptar” para confirmar.
Aparecerá el mensaje “Conectado” y la
conexión se habrá completado.
En función del modelo de teléfono móvil que
utilice, es posible que la conexión requiera
efectuar una operación en el teléfono móvil.
Activación de la función
Bluetooth
1
Toque “Teléfono” en el menú
principal.
Aparecerá el menú de la función Bluetooth.
2
3
Seleccione “Ajustes por teléfono”.
Ajuste “Señal Bluetooth” en
“Activado”.
Emparejamiento y conexión de
la unidad con un teléfono móvil
Sólo es necesario efectuar la siguiente operación
la primera vez.
Conexión con un teléfono móvil
desde la unidad
Compruebe que el teléfono móvil esté ajustado
para permitir la búsqueda (detectable) de
antemano.
1
Toque “Teléfono” en el menú
principal.
2
Seleccione “Ajustes por teléfono” c
“Conectar teléfono” c “Nuevo
registro”.
3
Si aparece “Buscar teléfono”,
seleccione “Aceptar”.
Comienza el proceso de búsqueda de un
teléfono móvil con el que se pueda conectar
la unidad y, a continuación, aparecen los
nombres de los teléfonos móviles detectados
en una lista.
El tiempo de búsqueda varía en función del
número de teléfonos móviles.
4
Seleccione el teléfono móvil al que
desea conectarse.
Comienza el emparejamiento.
* Es posible que la clave de acceso reciba el nombre
de “código de acceso”, “código PIN”, “número PIN” o
“contraseña”, etc., en función del teléfono móvil.
Realización de llamadas
Es posible efectuar llamadas desde el teléfono
móvil conectado mediante la utilización de esta
unidad.
1
Toque “Teléfono” en el menú
principal.
2
Seleccione “Realizar llamada” c
“Introducir números”.
3
4
Introduzca el número de teléfono.
Toque
para iniciar la llamada.
Para finalizar las llamadas
Toque “Finalizar llamada”.
Recepción de llamadas
Al recibir una llamada, el tono de llamada se
emite desde el altavoz de la unidad.
1
Cuando reciba una llamada, toque
“Responder”.
La llamada se iniciará.
El micrófono incorporado de la unidad
captará su voz.
15
Utilización del software suministrado
Las funciones principales del software del disco
suministrado se presentan a continuación.
Si introduce el disco en el ordenador, la pantalla
aparece automáticamente. Siga las instrucciones
de la pantalla.
Contenido
Instalar software de conexión para PC*1
Es posible instalar el software de conexión al
ordenador (ActiveSync). Asegúrese de iniciar
sesión como administrador al instalar el
software.
Asistente de idiomas
Es posible añadir los datos del idioma de las
indicaciones en pantalla y de las instrucciones de
voz a la unidad, así como eliminar los datos de
idioma innecesarios de la misma.
Leer el manual
Puede leer el manual PDF que contiene más
información acerca de las funciones disponibles.
Servicio de atención
Puede acceder fácilmente al sitio Web de soporte
de navegación de Sony.
Visite este sitio Web para obtener soporte
técnico, como actualizaciones de software,
respuesta a las preguntas más frecuentes, etc.
Asistente para mapas*2
Es posible copiar datos de mapas a la unidad o al
“Memory Stick” (no suministrado) desde el
disco suministrado.
Para ello, es posible que necesite eliminar datos
de mapas innecesarios para liberar espacio en la
memoria.
*1 Sólo es preciso llevar a cabo la instalación para los
usuarios de Windows 2000/Windows XP.
*2 La función Asistente para mapas sólo puede
utilizarse con el modelo en el que se encuentre el
disco que contiene los datos de mapas.
16
Conexión al ordenador
Antes de conectar el sistema al ordenador, instale
el software de conexión al ordenador en éste.
• Para usuarios de Windows 2000/Windows XP:
Instalar ActiveSync desde el disco
suministrado.
• Para usuarios de Windows Vista:
Descargar “Windows Mobile Device Center
6.1” o posterior del sitio Web de soporte de
Microsoft, si no es que ya se encuentra
instalado.
1
Conecte la unidad al ordenador
mediante el cable USB.
Notas sobre la transferencia de datos
Durante la transferencia, no:
– desconecte el cable USB.
– entre en el modo de espera ni reinicie la unidad.
– apague el ordenador, lo ajuste en el modo de
espera ni lo reinicie.
Información adicional
Precauciones
Comunicación Bluetooth
(únicamente el modelo NV-U93T/
U83)
• La tecnología inalámbrica Bluetooth funciona
dentro de un rango de aproximadamente 10 m.
El rango de comunicación máximo puede
variar en función de los obstáculos (personas,
objetos metálicos, paredes, etc.) o del entorno
electromagnético.
• Cuando utilice la función Bluetooth, instale la
unidad a una distancia no superior a 60 cm del
conductor.
• Es posible que las siguientes condiciones
afecten a la sensibilidad de la comunicación
Bluetooth.
– Hay un obstáculo como una persona, un
objeto metálico o una pared entre la unidad y
el teléfono móvil.
– Se está utilizando un dispositivo que utiliza
una frecuencia de 2,4 GHz como, por
ejemplo, un dispositivo LAN inalámbrico, un
teléfono inalámbrico o un horno microondas,
cerca de la unidad.
• Debido a que los dispositivos Bluetooth y las
redes LAN inalámbricas (IEEE802.11b/g)
utilizan la misma frecuencia, es posible que se
produzcan interferencias de microondas que
provoquen el deterioro de la velocidad de la
comunicación, ruidos o la interrupción de la
conexión si se utiliza la unidad cerca de un
dispositivo LAN inalámbrico. En tal caso, lleve
a cabo las siguientes operaciones.
– Utilice la unidad a una distancia mínima de
10 m del dispositivo LAN inalámbrico.
– Si se utiliza la unidad a una distancia inferior
a 10 m de un dispositivo LAN inalámbrico,
apague este último.
– Instale la unidad y el teléfono móvil lo más
cerca posible.
• Las microondas que emiten los dispositivos
Bluetooth pueden afectar al funcionamiento de
dispositivos médicos electrónicos. Apague la
unidad y el teléfono móvil en los siguientes
lugares ya que, de lo contrario, podría
provocarse un accidente.
– donde haya gas inflamable, en hospitales,
trenes, aviones o gasolineras
– cerca de puertas automáticas o de una alarma
contra incendios
• Esta unidad es compatible con funciones de
seguridad que cumplen con el estándar
Bluetooth para proporcionar una conexión
segura durante la utilización de la tecnología
inalámbrica Bluetooth, aunque es posible que
la seguridad no sea suficiente en función del
ajuste. Tome precauciones cuando utilice la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
• Sony no asume ninguna responsabilidad por la
pérdida de información durante la
comunicación Bluetooth.
• No se puede garantizar la conexión con todos
los teléfonos móviles.
– Es necesario disponer de un teléfono móvil
que disponga de la función Bluetooth para
cumplir con el estándar Bluetooth
especificado por Bluetooth SIG, y que sea
autenticado.
– Aunque el teléfono móvil conectado cumpla
con el estándar Bluetooth mencionado
anteriormente, es posible que algunos
teléfonos móviles no se conecten o no
funcionen correctamente según las funciones
o especificaciones de éstos.
– Mientras habla a través del manos libres del
teléfono, es posible que se produzcan ruidos
en función del modelo del teléfono móvil o
del entorno de la comunicación.
• En función del teléfono móvil que vaya a
conectar, es posible que la comunicación tarde
unos instantes en iniciarse.
continúa en la página siguiente t
17
Otros
• Es posible que el dispositivo Bluetooth no
funcione en teléfonos móviles, en función de
las condiciones de las ondas de radio y del
lugar donde se utilice el equipo.
• Si siente malestar después de utilizar el
dispositivo Bluetooth, deje de utilizarlo
inmediatamente. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el distribuidor Sony
más cercano.
Acerca del “Memory Stick”
¿Qué es un “Memory Stick”?
Un “Memory Stick” es un soporte de grabación
integrado y compacto con una gran capacidad.
Ha sido diseñado no sólo para intercambiar/
compartir datos digitales entre productos
“Memory Stick” compatibles, sino para utilizarse
como soporte de almacenamiento externo
extraíble para guardar datos.
Tipos de “Memory Stick Duo” que
puede utilizar el sistema
Con el sistema se pueden utilizar los siguientes
tipos de “Memory Stick Duo”.*1
• “Memory Stick Duo” (no compatible con
MagicGate)
• “MagicGate Memory Stick Duo”*2
• “Memory Stick PRO Duo”*2
*1 Se ha demostrado que el sistema puede utilizarse
con un “Memory Stick Duo” con una capacidad de
4 GB o inferior. Sin embargo, no se garantiza el
funcionamiento de todos los soportes “Memory
Stick Duo”.
*2 “MagicGate Memory Stick Duo” y “Memory Stick
PRO Duo” están equipados con las funciones de
MagicGate. MagicGate es un sistema de
protección de copyright, que utiliza tecnología de
cifrado. Los datos con protección MagicGate no
pueden reproducirse en esta unidad.
Notas
• El sistema sólo admite la lectura de datos
almacenados en un “Memory Stick Duo”. No es
posible formatear ni escribir datos en un “Memory
Stick Duo”.
18
• El sistema no admite la transferencia de datos
paralela a alta velocidad.
• Los soportes “Memory Stick” de tamaño estándar
no pueden utilizarse en este sistema.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo”, asegúrese
de comprobar que lo inserta en la dirección
correcta. Una utilización incorrecta podría provocar
problemas en el sistema.
• No introduzca el “Memory Stick Micro” directamente
en el producto compatible con “Memory Stick PRO”
sin el adaptador M2* suministrado con el soporte (o
de venta por separado). Si intenta introducirlo sin
colocar el adaptador M2*, es posible que no pueda
extraerlo.
• No coloque el “Memory Stick Duo”, “Memory Stick
Micro” ni el adaptador M2* al alcance de los niños
para evitar que lo ingieran de manera accidental.
• Evite extraer el “Memory Stick Duo” del sistema
mientras éste esté leyendo datos.
• Los datos pueden dañarse en las siguientes
ocasiones:
– Si extrae el “Memory Stick Duo” o apaga el
sistema durante una operación de lectura.
– Si se utiliza el “Memory Stick Duo” en lugares
expuestos a electricidad estática o a ruidos
eléctricos.
• Es recomendable que efectúe una copia de
seguridad de los datos importantes.
• No doble, deje caer ni dé golpes fuertes al “Memory
Stick Duo”.
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”.
• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
• No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en
lugares expuestos a:
– Temperaturas extremadamente elevadas, como
en el interior de un automóvil estacionado al sol
– La luz solar directa
– Mucha humedad o donde haya sustancias
corrosivas
Conector
Interruptor de
protección
contra
Área de anotaciones
escritura
• No toque el conector del “Memory Stick Duo” con
los dedos ni con objetos metálicos.
• No es posible grabar, editar ni eliminar datos con el
interruptor de protección contra escritura situado en
la posición LOCK.
• Utilice un objeto puntiagudo para deslizar el
interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo”.
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” sin interruptor de
protección contra escritura, tenga cuidado de no
editar ni eliminar datos de manera accidental.
• No escriba en el área de anotaciones de la etiqueta
con demasiada fuerza.
• Para trasladar o almacenar el “Memory Stick Duo”,
colóquelo en el estuche suministrado con éste.
* Abreviatura para “Memory Stick Micro”.
Nota sobre el panel LCD
Es posible que aparezcan algunos puntos fijos
azules, rojos o verdes en la pantalla. Se conocen
como “puntos brillantes” y pueden aparecer en
cualquier pantalla LCD. Las pantallas LCD se
fabrican con tecnología de precisión, y más de un
99,99 % de sus segmentos son funcionales. No
obstante, es posible que un pequeño porcentaje
(normalmente el 0,01 %) de los segmentos no se
encienda correctamente. Sin embargo, esto no
interferirá en la visualización.
Mantenimiento
Limpieza
• Limpie la superficie de la ventosa con un paño
suave, humedecido y que no deje pelusa si ésta
se ensucia y deja de adherirse con fuerza.
Asegúrese de secar la ventosa antes de volver a
colocarla.
• Limpie la ventana de visualización con un paño
de limpieza disponible en el mercado.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere el del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Notas sobre cómo deshacerse
de la unidad
Extraiga la batería de iones de litio incorporada
cuando vaya a deshacerse de la unidad y
entréguela en un punto de reciclaje.
A continuación, se explica el procedimiento de
extracción de la batería.
Nota
No desmonte la unidad excepto en el momento de
desecharla.
1
Pulse el botón RESET para apagar la
unidad.
2
Extraiga los tapones de goma
situados en la parte posterior de la
unidad; a continuación, extraiga los
tornillos mediante un destornillador.
NV-U93T/U83
Extraiga los 2 tapones de goma y, a
continuación, los 4 tornillos.
Nota
Si la ventosa deja una marca en el parabrisas, frótela
con un paño humedecido con agua.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible del adaptador para batería
de automóvil, asegúrese de utilizar uno con el
mismo amperaje que el indicado en el fusible
original (2,5 A). Si el fusible se funde, verifique
la conexión de la alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo,
es posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
continúa en la página siguiente t
19
NV-U73T/U53
Extraiga los 4 tapones de goma y, a
continuación, los 4 tornillos.
4
Extraiga la batería.
NV-U93T/U83
Antes de extraer la batería, extraiga el tornillo
como se muestra a continuación.
2
3
4
1
NV-U73T/U53
3
Extraiga la cubierta posterior.
NV-U93T/U83
Para liberar los enganches y abrir la cubierta
posterior, utilice un objeto puntiagudo, como
un destornillador de punta plana, en las
posiciones que se indican en la ilustración.
1
2
5
Envuelva con cinta el terminal del
conector para aislarlo.
Notas sobre la batería de iones de litio
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
• No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
NV-U73T/U53
Presione en la posiciones 1 y 2 que se
indican en la ilustración para liberar los
enganches y, a continuación, abra la cubierta
posterior con las manos 3.
3
1
2
20
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
Especificaciones
NV-U93T/U83
Unidad principal
Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC
Requisitos de alimentación: cc de 5 V
del cable USB suministrado o del adaptador de
alimentación de ca opcional
Terminales de conexión:
Conector de la base
Toma DC IN 5V
Toma USB
Toma de auriculares
Ranura para la tarjeta de memoria:
Ranura para Memory Stick Duo
Altavoz: altavoz ovalado de 20 × 40 mm
Corriente de consumo: máx. 1,5 A
Dimensiones: aprox. 145 × 87 × 20 mm
(an × al × prf, sin incluir las partes salientes)
Peso: aprox. 250 g
Monitor
Sistema: pantalla de cristal líquido transmisiva
Sistema de unidad: sistema de matriz activa TFT a-Si
Dimensiones: 4,8 pulgadas (16:9)
aprox. 106 × 60, 122 mm (an × al, prf)
Segmento: 391.680 (816 × 480) puntos
Comunicación inalámbrica
Sistema de comunicación:
Versión estándar Bluetooth 2.0
Salida: potencia estándar Bluetooth clase 2
(máx. +4 dBm)
Rango de comunicación máximo:
Línea de visión de aprox. 10 m*1
Banda de frecuencia:
Banda de 2,4 GHz (entre 2,4000 y 2,4835 GHz)
Método de modulación: FHSS
Perfiles Bluetooth compatibles*2:
HFP (Hands-free Profile)
OPP (Object Push Profile)
*1 El rango real variará en función de factores como
los obstáculos situados entre los dispositivos, los
campos magnéticos que existen alrededor de los
hornos microondas, la electricidad estática, la
sensibilidad de la recepción, el rendimiento de la
antena, el sistema operativo, la aplicación de
software, etc.
*2 Los perfiles estándar Bluetooth indican el objetivo
de la comunicación Bluetooth entre dispositivos.
Base
Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC
Requisitos de alimentación: cc de 5,2 V
procedente del adaptador para batería de automóvil
de 12 V/24 V suministrado (toma a tierra negativa)
Terminales de conexión:
Conector de la unidad
Toma DC IN 5.2V
Toma de antena TMC (únicamente en el modelo
NV-U93T)
Frecuencia de recepción: de 87,5 a 108,0 MHz
(únicamente en el modelo NV-U93T)
Tiempo de carga/tiempo de uso de la
batería incorporada
Tiempo de carga
Con el adaptador para batería de automóvil
suministrado y el adaptador de alimentación de
ca opcional: aprox. 3 horas (con la unidad
encendida) o 1,5 horas (en modo de espera)
Con el cable USB suministrado:
aprox. 3 horas (en modo de espera)
Tiempo de uso
Hasta 2 horas (dependiendo del uso)
Accesorios opcionales
Kit de instalación en el automóvil: XA-49FM
Adaptador de ca: XA-AC13
Adaptador para batería de automóvil: XA-DC3
Base para automóvil TMC: NVA-CU5T
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Se utilizan pilas de ion de litio recargables.
• Se ha utilizado cartón ondulado como material de
relleno y de protección para este producto.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
continúa en la página siguiente t
21
NV-U73T/U53
Unidad principal
Temperatura de funcionamiento: de 5 a 45 ºC
Requisitos de alimentación: cc de 5 a 5,2 V
del cable USB suministrado, del adaptador de
alimentación de ca opcional o del adaptador para
batería de automóvil de 12 V/24 V suministrado
(toma a tierra negativa)
Terminales de conexión:
Toma DC IN 5-5.2V
Toma USB
Toma de antena GPS externa
Toma de antena TMC (únicamente en el modelo
NV-U73T)
Frecuencia de recepción: de 87,5 a 108,0 MHz
(únicamente en el modelo NV-U73T)
Ranura para la tarjeta de memoria:
Ranura para Memory Stick Duo
Altavoz: altavoz circular de 30 mm de diámetro
Corriente de consumo: máx. 1,5 A
Dimensiones: aprox. 133 × 79 × 20 mm
(an × al × prf, sin incluir las partes salientes)
Peso: aprox. 210 g
Monitor
Sistema: pantalla de cristal líquido transmisiva
Sistema de unidad: sistema de matriz activa TFT a-Si
Dimensiones: 4,3 pulgadas (16:9)
aprox. 95 × 54, 109 mm (an × al, prf)
Segmento: 391.680 (816 × 480) puntos
Tiempo de carga/tiempo de uso de la
batería incorporada
Tiempo de carga
Con el adaptador para batería de automóvil
suministrado y el adaptador de alimentación de
ca opcional: aprox. 2 horas (con la unidad
encendida) o 1 hora (en modo de espera)
Con el cable USB suministrado:
aprox. 2 horas (en modo de espera)
Tiempo de uso
Hasta 2 horas (dependiendo del uso)
Accesorios opcionales
Kit de instalación en el automóvil: XA-49FM
Adaptador de ca: XA-AC13
Adaptador para batería de automóvil: XA-DC3
Antena GPS externa: VCA-42
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
22
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Se utilizan pilas de ion de litio recargables.
• Se ha utilizado cartón ondulado como material de
relleno y de protección para este producto.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no se enciende.
t Cargue la batería incorporada.
t Compruebe que el adaptador para batería de
automóvil está conectado firmemente a la toma del
encendedor.
No se puede cargar la batería incorporada.
t Encienda la unidad y, a continuación, apáguela.
t Si se está utilizando el adaptador para batería de
automóvil, desconéctelo de la toma del encendedor
y, a continuación, vuélvalo a conectar.
t La batería de iones de litio incorporada puede
cargarse a una temperatura de entre 5 y 45 ºC. Es
posible que la batería no se cargue si la temperatura
en el interior de la unidad aumenta debido a la
exposición a la luz solar directa, etc. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
t Encienda el ordenador durante la carga USB.
Tenga en cuenta que es posible que el indicador
CHG 7/3 se ilumine en verde en el ordenador
en modo de espera aunque la batería incorporada
no esté completamente cargada.
No se recibe ninguna señal GPS.
Primero, lea la información general del GPS (página 7)
y, a continuación, compruebe el estado del GPS
mediante la opción “Más...” del menú principal c
“Estado GPS”.
• El sistema no puede recibir señales GPS debido a una
obstrucción.
t Desplace el automóvil hasta una ubicación en la
que puedan recibirse las señales con claridad.
• Existe un obstáculo frente a la antena GPS.
t Instale la unidad donde la señal no se vea
interrumpida por la carrocería del coche, etc.
• Es posible que la recepción de la señal de GPS sea
deficiente en función del material del que esté
compuesto el parabrisas del automóvil.
t Utilice la antena GPS externa opcional VCA-42
(únicamente en el modelo NV-U73T/U53).
La posición del vehículo en el mapa no
coincide con la carretera por la que se circula.
El margen de error de la señal procedente de los
satélites GPS es demasiado grande. Puede producirse
un margen de error máximo de unos centenares de
metros.
No se escuchan las instrucciones de voz.
El volumen está demasiado bajo.
t Suba el volumen (página 13).
La pantalla LCD no se visualiza con
normalidad.
• A altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD
se oscurezca y no se visualice correctamente. A bajas
temperaturas, es posible que se produzca una imagen
residual en dicha pantalla. No se trata de fallos de
funcionamiento, por lo que la pantalla LCD volverá a
funcionar con normalidad cuando la temperatura
vuelva a situarse dentro del rango de funcionamiento
especificado.
• La pantalla LCD está oscura.
t Es posible que la función del atenuador
automático esté activada debido a que está
cubriendo el sensor 5 (página 8)/4 (página 9)
con la mano, etc.
La base se despega de la superficie de fijación.
La fuerza de fijación se debilita si la superficie de
fijación o la ventosa se ensucian.
t Limpie la superficie de la ventosa y la superficie de
fijación con un paño suave, humedecido y que no
deje pelusa (página 19).
El modo de demostración se inicia
automáticamente aunque no se realice
ninguna operación.
t Desactive el modo de demostración automática
mediante la opción “Más...” del menú principal c
“Ajustes” c “Ajustes básica” c “Modo demo”. A
continuación, compruebe que el “Modo demo” se
ha desactivado.
Función Bluetooth (únicamente el
modelo NV-U93T/U83)
El teléfono móvil al que se efectúa la conexión
no puede detectar esta unidad.
t Ajuste “Señal Bluetooth” en “Activado”
(página 15).
• Durante la conexión a un teléfono móvil, esta unidad
no podrá ser detectada desde otro teléfono móvil.
Desconecte la conexión actual y busque esta unidad
desde otro teléfono móvil.
No es posible establecer la conexión
Bluetooth.
t Lleve a cabo el emparejamiento de nuevo.
• En función del modelo de teléfono móvil, es posible
que no se puedan efectuar búsquedas desde esta
unidad.
t Busque esta unidad desde el teléfono móvil.
• En función del estado del teléfono móvil, es posible
que no se puedan efectuar búsquedas desde esta
unidad.
t Busque esta unidad desde el teléfono móvil.
t Consulte los procedimientos de emparejamiento y
conexión en el manual del teléfono móvil, etc., y
lleve a cabo la operación de nuevo.
t Diríjase al sitio Web de Sony para comprobar que
el modelo de teléfono móvil puede conectarse a
esta unidad.
El nombre del teléfono móvil detectado no
aparece.
En función del estado del teléfono móvil, es posible
que no se pueda obtener el nombre.
El volumen de la voz del otro interlocutor es
bajo.
t Toque +/– en la pantalla para ajustar el volumen.
continúa en la página siguiente t
23
Se produce eco o ruidos en las
conversaciones telefónicas.
• Baje el volumen.
• La función “Cancelación del ruido/eco” está ajustada
en “Desactivado”.
t Ajuste “Cancelación del ruido/eco” en “Modo 1”
o “Modo 2”.
• Si se encuentra en un lugar con un ruido ambiental
elevado, intente reducirlo. Por ejemplo, si hay una
ventanilla abierta a través de la que se escucha un
fuerte ruido del tráfico, cierre la ventanilla. Si el
sistema de aire acondicionado emite mucho ruido,
apáguelo.
La calidad del sonido de la voz del interlocutor
es deficiente.
La calidad del sonido telefónico depende de las
condiciones de recepción del teléfono móvil.
t Desplace el automóvil hasta un lugar en el que
mejore la recepción de la señal del teléfono móvil
si ésta es deficiente.
Algunas funciones no se pueden utilizar.
t Compruebe que el teléfono móvil al que se efectúa
la conexión admite las funciones en cuestión.
El nombre del otro interlocutor no aparece al
recibirse una llamada.
• El otro interlocutor no está registrado en la libreta de
direcciones.
t Almacénelo en la libreta de direcciones.
• El teléfono desde el que se efectúa la llamada no está
ajustado para enviar su número de teléfono.
Error de emparejamiento debido a que se ha
excedido el tiempo de espera.
En función del teléfono móvil al que se efectúa la
conexión, es posible que el límite de tiempo del
emparejamiento sea reducido. Intente llevar a cabo el
emparejamiento dentro del tiempo establecido.
No se emite sonido desde los altavoces de la
unidad durante las llamadas efectuadas
mediante manos libres.
t Si el sonido se emite desde el teléfono móvil,
ajústelo para que emita el sonido a través del
altavoz de la unidad.
24
Restauración de la unidad
Si el software de navegación se bloquea, pruebe a
reiniciar la unidad.
Pulse el botón RESET y encienda la unidad.
Nota
Después de reiniciar la unidad, es posible que tarde
unos instantes en recibir señales de GPS cuando ésta
se encienda.