Sony ICF-S80 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario
ICF-S80 [ES/DE]
4-562-885-23(1)
ICF-S80
©2014 Sony Corporation Printed in China
FM/AM Shower Radio
Manual de instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
4-562-885-23(1)
Preparativos
Escucha de la radio
Escucha de una emisora presintonizada
Presintonización de emisoras
Presintonice emisoras favoritas en los 5 botones de presintonización.
Se pueden presintonizar 10 emisoras de FM y 5 de AM (Modelo para
Norteamérica) o 5 emisoras de FM y 5 de AM (Otros modelos).
Temporizador de apagado
automático
La radio se apaga automáticamente después
de haber transcurrido un tiempo programado
(en minutos). Con esta función, puede evitar
olvidarse de desconectar la alimentación de la
unidad.
1 Pulse AUTO OFF.
El indicador AUTO OFF” comienza a
parpadear y el ajuste predeterminado (“60”)
aparece en el visualizador. Si pulsa AUTO
OFF mientras la radio está apagada, la radio
se encenderá automáticamente.
2 Pulse AUTO OFF repetidamente para
seleccionar el ajuste deseado
mientras el indicador AUTO OFF”
está parpadeando.
Guía de las partes y controles
Unidad
El número de
serie está
ubicado aquí.
Botón / (alimentación)
Control de volumen
Correa de sujeción
Altavoz
Visualizador
Botones de presintonía*
Botón FM/AM
Botón TIMER SET/ON/OFF (para el
temporizador de cuenta atrás)
Botón ENTER/SET CLOCK
(manteniendo pulsado el botón se entra
en el modo de ajuste del reloj.)
Botones +,
Botón AUTO OFF
Ojales para cuerda
Tapa del compartimiento de las pilas
*
El botón de presintonía número 3 tiene un punto táctil.
Utilice el punto táctil como referencia cuando realice
operaciones en la radio.
Visualizador
Modelo para Norteamérica Otros modelos
Parpadea cuando se ajusta el
temporizador de cuenta atrás y se ilumina
mientras el temporizador de cuenta atrás
está en curso.
Se ilumina o parpadea cuando las pilas
tienen poca potencia. Reemplace todas
las pilas con otras nuevas cuando este
indicador comience a parpadear.
Se ilumina cuando la unidad está
recibiendo señales de radio.
Parpadea cuando se ajusta el
temporizador de apagado automático, y
se ilumina cuando el temporizador de
apagado automático está en curso.
Se ilumina cuando se presintonizan las
emisoras o se preajustan los tiempos de
cuenta atrás en los botones de
presintonía, o cuando se selecciona una
emisora presintonizada o un tiempo de
cuenta atrás preajustado.
Se ilumina cuando el modo de
visualización del reloj está ajustado al
sistema de 12 horas. (“AM” y “PM” no se
iluminan en el sistema de 24 horas.)
Área de frecuencia/hora/mensajes
Indica la banda seleccionada actualmente.
Modelo para Norteamérica, se ilumina
“FM 1”, “FM 2” o AM”, y para otros
modelos, se ilumina “FM” o AM”.
Observación
Puede ver si la unidad está recibiendo señales de radio o no comprobando el indicador
cuando el volumen está al nivel
mínimo.
1
Instale las pilas.
Inserte tres pilas R14 (tamaño C) (no
suministradas). Inserte siempre el
lado de la pila primero.
Extraiga la antena
de FM de cable.
Pulsando repetidamente
el botón la banda cambia
de la forma siguiente:
Deslice el conmutador de bloqueo/
desbloqueo en la dirección de la flecha (),
y abra la tapa del compartimiento de las
pilas ().
La radio se enciende y
se ilumina en el visualizador.
2
Ajuste el reloj.
Cuando se inserten las pilas parpadeará “0:00” (o “12:00 AM”) en el
visualizador. Mantenga pulsado SET CLOCK hasta que empiece a
parpadear la indicación de la hora.
1
Encienda la radio.
2
Seleccione la banda.
Observación (para el modelo para Norteamérica solamente)
Independientemente de lo que usted seleccione (“FM 1” o “FM 2”), podrá escuchar los
mismos programas de FM. “FM 1” y “FM 2” son para cuando presintoniza emisoras.
3
Sintonice la emisora que quiere.
Para mejorar la recepción de la radio
1
Sintonice la emisora que quiere.
2
Mantenga pulsado el botón de presintonía deseado (1 – 5)
hasta que escuche un pitido y el número de presintonía
aparezca en el visualizador.
Siga los pasos 1 al 3 en “Escucha de la radio”
de arriba.
Observación (para el modelo para Norteamérica solamente)
Puede presintonizar hasta 10 emisoras de FM: 5emisoras en cada una de las bandas
“FM 1” y “FM 2”.
Antes de presintonizar, compruebe cuál de las bandas de FM está seleccionada
actualmente.
Para cambiar la emisora presintonizada
1 Sintonice una emisora nueva.
2 Mantenga pulsado el botón de presintonía
que quiere cambiar hasta que escuche un
pitido.
La emisora presintonizada en el botón seleccionado
será reemplazada con la nueva.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo (en
minutos) cambiará en el visualizador de la
forma siguiente:
3 Pulse ENTER.
El ajuste seleccionado se confirma con un
pitido y el indicador AUTO OFF” deja de
parpadear. Si no pulsa ENTER dentro de
unos 3 segundos, el ajuste seleccionado
actualmente será confirmado
automáticamente.
Observación
Puede comprobar el tiempo que falta hasta que la radio se
apague pulsando AUTO OFF otra vez después de ajustar el
temporizador de apagado automático.
Para cancelar el temporizador de
apagado automático
Puede cancelar el temporizador de apagado
automático utilizando cualquiera de los
métodos siguientes:
• Ajuste el temporizador de apagado automático a “OFF”.
• Apague la radio una vez, y después enciéndala otra vez.
Para cambiar el temporizador de
apagado automático mientras el
temporizador de apagado
automático está en curso
Comience otra vez desde el paso 1, y
seleccione el ajuste deseado en el paso 2.
Temporizador de cuenta atrás
Puede ajustar el temporizador de cuenta atrás
a intervalos de 1 minuto (máximo 90 minutos).
Cuando finalice la cuenta atrás, un zumbador
de alarma le recordará que el tiempo se ha
acabado.
1 Pulse TIMER SET/ON/OFF.
y “1”* (ajuste predeterminado) comienzan
a parpadear en el visualizador.
*
“1” parpadeará solamente cuando usted haya ajustado
la primera vez. A partir de entonces, parpadeará el
tiempo de cuenta atrás (en minutos) seleccionado
previamente.
2 Pulse + o – para ajustar el
temporizador de cuenta atrás entre
1y 90 minutos mientras y “1”
(ajuste predeterminado) están
parpadeando en el visualizador.
3 Pulse TIMER SET/ON/OFF o ENTER.
y el tiempo de cuenta atrás seleccionado
deja de parpadear y comienza la cuenta
atrás con un pitido.
Cuando termina la cuenta atrás,
y “0:00”
comienzan a parpadear y el zumbador de
alarma emite pitidos durante unos 60
minutos.
Para detener el zumbador de
alarma
Pulse cualquier botón.
Para detener el temporizador de
cuenta atrás
Pulse TIMER SET/ON/OFF. El temporizador de
cuenta atrás se cancelará y la hora actual
aparecerá en el visualizador.
Para preajustar ajustes de
temporizador de cuenta atrás
utilizados con frecuencia en los
botones de presintonía
Puede preajustar los tiempos de cuenta atrás
utilizados con más frecuencia en los 5 botones
de presintonía.
1 Pulse TIMER SET/ON/OFF, y después
seleccione el tiempo de cuenta atrás
pulsando + o .
2 Mantenga pulsado el botón de presintonía
deseado (1–5) hasta que escuche un pitido
y el número de presintonía aparezca en
visualizador.
Para utilizar el temporizador de
cuenta atrás
1 Pulse TIMER SET/ON/OFF.
2 Pulse el botón de presintonía deseado
mientras
y el tiempo de cuenta atrás
preajustado estén parpadeando en el
visualizador.
3 Pulse TIMER SET/ON/OFF o ENTER.
La cuenta atrás comienza con un pitido.
Notas
• Los ajustes predeterminados de los temporizadores de
cuenta atrás son 3 minutos (Botón 1), 10 minutos (Botón 2),
20 minutos (Botón 3), 40 minutos (Botón 4) y 60 minutos
(Botón 5). Una vez que preajuste sus propios
temporizadores de cuenta atrás, los ajustes de usted
sobrescribirán los ajustes predeterminados.
• Los tiempos de cuenta atrás preajustados se restaurarán a
los tiempos de cuenta atrás predeterminados después de
unos 60 segundos si las pilas son retiradas de la unidad. En
este caso, preajuste los tiempos de cuenta atrás otra vez.
• Aun cuando la radio sea apagada pulsando / o bien
mediante la función de temporizador de apagado
automático, la cuenta atrás continuará hasta el final.
Observación
Para comprobar la emisora que está escuchando
actualmente durante la cuenta atrás, pulse + o . La banda y
frecuencia seleccionadas actualmente aparecerán en el
visualizador durante unos pocos segundos.
Para FM
Para AM
Sintonización de búsqueda
automática
La unidad busca automáticamente en el
rango de frecuencias emisoras que se
pueden recibir. Una vez que se encuentra
una emisora, la unidad recibe las señales de
radio de la emisora durante unos 3
segundos, y después continúa buscando la
siguiente emisora que se puede recibir.
Mantenga pulsado
+ o  hasta que la
frecuencia comience
a cambiar.
Pulse ENTER dentro de 3
segundos cuando escuche
la presentación de 3
segundos de la emisora
deseada. Tenga en cuenta
que la unidad comenzará a
buscar la siguiente emisora
si no pulsa ENTER.
Puede sintonizar la emisora deseada
manualmente. Utilice la sintonización
manual para encontrar una emisora
específica, por ejemplo, cuando
conozca de antemano la frecuencia
de la emisora.
Sintonización manual
Pulse + o  repetidamente
hasta que sintonice la
emisora deseada.
Notas
• El modo de ajuste del reloj se cancelará después de unos 65 segundos si no se realiza ninguna operación.
• El ajuste del reloj se restaurará a los ajustes predeterminados en fábrica después de unos 60 segundos cuando retire las pilas de la
unidad. En tal caso, ajuste el reloj otra vez.
Ajuste de la hora
Pulse + o – para
ajustar la hora.
Ajuste de los minutos
Pulse + o – para
ajustar los minutos.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
Esta función solamente está disponible en
modelos con la excepción de los modelos para
Norteamérica y Europa.
1 Pulse / para apagar la radio.
2 Mantenga pulsado AUTO OFF
durante más de 4 segundos
mientras mantiene pulsado el botón
de presintonía 1.
El intervalo de sintonización de AM cambia
con un pitido y el nuevo ajuste (9 kHz o 10
kHz) aparece en el visualizador.
Cada vez que mantenga pulsados los
botones, el intervalo de sintonización de AM
cambiará cíclicamente.
Al cambiar el intervalo de sintonización se
borran todas las emisoras de AM
presintonizadas almacenadas en la unidad.
Presintonice las emisoras otra vez, después
de cambiar el intervalo de sintonización.
Nota
El intervalo de sintonización de AM puede ser cambiado
solamente cuando la radio está apagada. Asegúrese de
apagar la radio previamente.
ADVERTENCIA
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal
como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
No exponga el aparato a fuentes de llamas desprotegidas
(por ejemplo, velas encendidas).
La placa de características y otra información importante
relacionada con la seguridad están ubicadas en la parte
inferior exterior.
Las pilas y los aparatos con pilas instaladas no deberán ser
expuestos a un calor excesivo tal como al sol, fuego o por el
estilo.
Para clientes en Europa
Aviso para clientes: la información siguiente
es aplicable solamente para equipos
vendidos en países en los que se aplican las
directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón.
Las consultas relacionadas con la conformidad del producto
basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse
al representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Bélgica. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la
garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Tratamiento de las baterías y equipos
eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en
el embalaje indica que el producto y la batería
no pueden ser tratados como un residuo
doméstico normal. En algunas baterías este
símbolo puede utilizarse en combinación con
un símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado
para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue estos productos al final de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la
sección donde se indica cómo extraer la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto o
de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto o la batería.
Características del producto
Protegido contra las salpicaduras de agua
(clasificación IPX4) para utilización en el baño, ducha,
etc.
Sintonización de búsqueda y sintonización manual
para recepciones de FM y AM.
Dos funciones de temporizador: Temporizador de
cuenta atrás de 90minutos y temporizador de
apagado automático.
5 botones de memoria de presintonías para una
sintonización fácil y un uso fácil del temporizador de
cuenta atrás.
Función de resistencia al
agua (Lea esto antes de
utilizar la radio)
Rendimiento de resistencia al agua de este
producto
Este producto tiene una especificación de resistencia a las
salpicaduras de agua*
1
que es equivalente a resistencia al
agua IPX4*
2
como se especifica en “Grados de protección
contra el ingreso de agua” de la norma IEC60529 “Grados de
protección provistos por los cerramientos (Código IP)”.
Dependiendo de la utilización, la entrada de agua en la
unidad puede ocasionar un incendio, una descarga eléctrica
o un mal funcionamiento.
Utilice la radio con un entendimiento completo de lo
siguiente.
*1
La tapa del compartimiento de las pilas debe estar cerrada
firmemente y bloqueada.
*2
Protegido contra las salpicaduras de agua en todas las
direcciones sin efectos perjudiciales para la función de la
radio.
Líquido* cubierto bajo las especificaciones de rendimiento
de resistencia al agua:
Aplicable Agua dulce, agua del grifo
No aplicable Líquidos aparte de los de arriba
(agua con detergente o productos
de baño, agua de manantial, agua
caliente, agua de piscina, agua
salada, etc.).
*
No utilice este producto en el mar, una piscina, balneario,
o sauna. El agua salada, el agua con cloro, el sulfuro o el
agua a alta temperatura pueden ocasionar un mal
funcionamiento.
El rendimiento de resistencia al agua de esta radio está
basado en nuestras mediciones en las condiciones
descritas arriba. Tenga en cuenta que los mal
funcionamientos como resultado de la inmersión en agua
ocasionada por un mal uso por parte del cliente no están
cubiertos por la garantía.
Para mantener el rendimiento de resistencia
al agua
Compruebe los elementos siguientes y utilice la radio
debidamente.
• La tapa del compartimiento de la batería juega un papel
muy importante en el mantenimiento del rendimiento de
resistencia al agua. Cuando utilice la radio, asegúrese de
que la tapa está cerrada firmemente y bloqueada de forma
segura. Cuando cierre la tapa, tenga cuidado de no dejar
que queden pillados objetos extraños, como desechos,
pelos, etc., entre el sello de goma y el área de contacto de
la parte trasera de esta tapa. Si la tapa no se cierra
firmemente debido a tales objetos extraños, podrá entrar
agua en el compartimiento de la batería y ocasionar un
mal funcionamiento. Cuando se adhieran objetos extraños
al sello de goma o al área de contacto de la parte trasera
de la tapa, límpielos utilizando un paño suave y sin pelusa.
• Tenga cuidado de no dejar que la antena de FM de cable
quede pillada entre la unidad y la tapa del compartimiento
de la batería cuando cierre la tapa después extraer el
antena.
• Es posible que el rendimiento de resistencia al agua no se
mantenga si se producen daños, melladuras o arañazos en
la superficie del sello de goma. Además, dependiendo de
la duración del tiempo que la radio sea utilizada o del
entorno en el que sea utilizada, es posible que el sello de
goma se deforme o se agriete. Para mantener el
rendimiento de resistencia al agua, le recomendamos que
reemplace el sello de goma una vez al año. (El reemplazo
es un servicio de pago.) Para más detalles, consulte con el
distribuidor o centro de servicio de Sony más cercano.
Sello de
goma (azul
claro)
• Este producto no es resistente a la presión de agua.
Debido a que se aplicará una alta presión de agua, no
sumerja la unidad en agua, o derrame agua sobre la
unidad directamente del grifo. Además, no derrame agua
directamente del cabezal de la ducha cuando la distancia
entre el cabezal de la ducha y la unidad sea muy corta
(menos de unos 30 cm). Cuando utilice un equipo de
ducha con funciones de ducha a chorro para masaje
corporal, tenga cuidado de no derramar agua directamente
sobre la unidad. Si se derrama agua directamente sobre la
unidad, el agua podrá entrar en la unidad debido a la alta
presión del agua.
• No utilice o deje la radio en entornos muy cálidos (aprox.
por encima de 40° C) o fríos (aprox. por debajo de 0 °C). Es
posible que el rendimiento de resistencia al agua no sea
mantenido debido a una deformación o daño. Si utiliza la
radio en un entorno por debajo de 0 °C, la humedad
adherida a la unidad se congelará y es posible que se
produzca un mal funcionamiento de la unidad.
• No derrame agua a alta temperatura o utilice un secador
de pelo o dispositivo similar para soplar aire caliente
directamente sobre la unidad para secar cualquier resto de
humedad que haya podido quedar en ella. Además, nunca
utilice la radio en lugares de alta temperatura como en una
sauna o cerca de una estufa.
• Tenga cuidado de no dejar caer la unidad o someterla a un
golpe mecánico. La deformación o daño puede ocasionar
un deterioro del rendimiento de resistencia al agua.
Nota
Para evitar que la presintonía pueda ser cambiada por
error, no mantenga pulsado el botón de presintonía
durante más de 2 segundos.
Ajuste el ángulo de
la antena de FM de
cable para obtener
buena recepción.
Inserte la punta de la antena de FM de cable
dentro de la ventosa.
Cuando vaya a retirar la antena de cable de la
ventosa, pellizque la punta de la antena de
cable y retírela. No tire del propio cordón del
cable con fuerza porque podrá ocasionar la
rotura de la antena de cable.
Coloque la ventosa (suministrada) firmemente
como se muestra abajo.
Cuando la recepción de la radio no sea buena, podrá mejorarla utilizando la antena de cable (FM), o
reorientando la propia unidad (AM). Si aún persisten los problemas de recepción, pruebe cambiando el
lugar de instalación a un lugar como cerca de una ventana o puerta.
Si en el botón pulsado no hay presintonizada
una emisora, aparecerá “– – –” (ver abajo) y la
unidad volverá a la frecuencia de antes de
pulsar el botón.
Ejemplo de visualización (cuando
se sintoniza una emisora de FM)
Banda seleccionada actualmente
Modelo para Norteamérica: Se ilumina
“FM 1”, “FM 2” o AM”.
Otros modelos: Se ilumina “FM” o “AM”.
Cómo colocar la correa de sujeción
En el momento de la adquisición solamente está colocado un extremo
de la correa de sujeción. Coloque el otro extremo como se muestra
abajo. Para retirar la correa, quítela en el orden inverso.
Nota
Encaje el agujero de la correa en
la cabeza de la parte saliente
firmemente. De lo contrario, la
correa podrá salirse y la radio
caerse de su posición colgada.
Para colgar la radio
Puede colgar esta radio como se muestra abajo utilizando la correa o una
cuerda (no suministrada).
Notas
• No cuelgue la radio en una posición inestable o que pueda caerse fácilmente.
• Si utiliza una cuerda, elija una que sea lo suficientemente fuerte como para
soportar el peso de la radio y átela firmemente para evitar que la radio se caiga.
• Evite una presión excesiva sobre la correa o la cuerda. De lo contrario la correa o la
cuerda podrá romperse. Tenga cuidado de no aplicar una presión excesiva a la
correa o la cuerda cuando cuelgue la radio.
Cómo extraer y guardar la antena de FM
de cable
Para guardar la antena de cable
Para extraer la antena de cable
Cuando vaya a colocar la tapa, sujete la tapa firmemente y deslice el
conmutador de bloqueo/desbloqueo hasta la posición LOCK en la
dirección de la flecha ().
Reoriente la propia unidad para encontrar
una buena recepción. (La unidad lleva
incorporada una antena de barra de
ferrita.)
Cómo cuidar la radio cuando está mojada
• Si deja la radio mojada durante un tiempo largo, podrá
desarrollarse depósitos de cal o moho en la unidad.
Asegúrese de limpiar cualquier resto de humedad después
de utilizar la radio y seque la unidad en un lugar bien
ventilado.
• Particularmente en regiones frías, limpie cualquier resto de
humedad de la unidad después de usarla, utilizando un
paño suave y seco. Si deja humedad en la unidad podrá
ocasionar un mal funcionamiento si la humedad se
congela.
• Si entra agua dentro de las rejillas del altavoz, (dentro de
los orificios del panel frontal), la calidad del audio podrá
sonar extraña pero esto no es un mal funcionamiento. Si
ocurre esto, coloque el lado frontal de la radio boca abajo
sobre un paño o toalla suave y seco para permitir que el
agua se escurra de las rejillas. Después deje la radio a
temperatura ambiente y seque la unidad hasta que no
quede humedad.
Precauciones
• Utilice la radio solamente con tres pilas R14 (tamaño C) (no
suministradas).
• Evite la exposición a temperaturas extremas, luz solar
directa, arena, polvo o golpes mecánicos. No deje nunca la
unidad dentro de un automóvil aparcado al sol.
• Si cae dentro de la unidad algún objeto sólido, retire las
pilas, y deje que personal cualificado compruebe la unidad
antes de volver a utilizarla.
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave y seco. No utilice
ningún tipo de disolvente, tal como alcohol o bencina, que
pueden dañar el acabado.
• No aplique ningún golpe o impacto excesivo a la unidad. El
material de cristal del visualizador puede romperse y las
grietas y los fragmentos pueden ocasionar heridas. Si el
visualizador se daña, deje de utilizar la unidad y no toque
las partes rotas o agrietadas.
Notas sobre el reemplazo de las pilas
• Si entra agua en el compartimiento de las pilas, retire las
pilas y limpie el interior del compartimiento de las pilas y la
tapa del compartimiento, y déjelos secar. Tenga cuidado
especial de no dejar ningún resto de humedad alrededor
de los terminales de las pilas.
• No reemplace nunca las pilas con las manos mojadas. Si lo
hace podrá ocasionar una descarga eléctrica.
• Cuando la potencia de las pilas caiga a un cierto nivel, el
sonido podrá debilitarse o distorsionarse, y el indicador de
pilas (
) comenzará a parpadear en el visualizador. A
continuación, cuando las pilas se agoten completamente,
el estado del indicador cambiará de “parpadeando” a
encendido”, y se desconectará la alimentación. Si ocurre
esto, reemplace todas las pilas con otras nuevas.
• Asegúrese de reemplazar las pilas dentro de 60 segundos
después de haber apagado la unidad y extraído las pilas.
De lo contrario, los ajustes tales como para el reloj, el
temporizador de cuenta atrás preajustado y las emisoras
presintonizadas se inicializarán. Si ocurre esto, realice los
ajustes necesarios otra vez. Tenga en cuenta que el
indicador de pilas (
) permanecerá encendido aun
después de haber reemplazado las pilas. El indicador de
pilas desaparecerá cuando encienda la radio después de
reemplazar las pilas.
• No mezcle pilas viejas con nuevas o mezcle diferentes
tipos de pilas.
• Retire las pilas de la unidad si la unidad no va a ser
utilizada durante un periodo de tiempo prolongado.
Cuando utilice la radio otra vez, realice los ajustes
necesarios, como para el reloj, las presintonías para
emisoras y tiempos de cuenta atrás.
• Los dispositivos con pilas instaladas no deberán ser
expuestos a un calor excesivo como al sol, fuego o por el
estilo.
En caso de fuga
Si se ha fugado líquido de las pilas, no lo toque con las
manos desprotegidas.
El líquido de las pilas podría quedarse dentro de la unidad.
Consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Si entra líquido de las pilas en sus ojos, no se frote los ojos,
porque podrá ocasionar ceguera. Lávese los ojos
rápidamente con abundante agua limpia y solicite atención
médica inmediatamente.
Si líquido de las pilas entra en contacto con su cuerpo o
ropas, podrá producirle quemaduras o heridas. En caso de
lesiones o inflamación en la piel, enjuáguese rápidamente
con agua limpia y solicite atención médica.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su
unidad, le rogamos que consulte con el distribuidor de
Sony más cercano.
Solución de problemas
Si después de haber hecho las comprobaciones siguientes
persistiera algún problema, consulte con el distribuidor Sony
más cercano.
La visualización es débil, o no se visualiza
ninguna indicación.
• La radio está siendo utilizada a una temperatura
extremadamente alta o baja o en un lugar con excesiva
humedad.
Sonido muy débil o interrumpido, o
recepción no satisfactoria.
• Reemplace todas las pilas con otras nuevas cuando se
agoten.
• Para mejorar la recepción de la radio, cambie el lugar de
instalación a un lugar como cerca de una ventana o puerta.
Hay ruido en la emisión del altavoz.
• Si pone un teléfono móvil cerca de la radio, es posible que
se escuche un ruido fuerte procedente de la radio.
Mantenga el teléfono alejado de la radio.
Las pilas se agotan muy rápidamente.
• Asegúrese de apagar la radio cuando no la esté utilizando.
Consulte “Duración de las pilas” bajo “Especificaciones”
para ver detalles sobre la duración estimada de las pilas.
• Cuando
comience a parpadear, reemplace todas las
pilas con otras nuevas.
• Las pilas tienen una fecha de caducidad recomendada
para un uso apropiado. Cuando utilice pilas caducadas, la
duración de las pilas será muy corta. Compruebe la fecha
de caducidad de las pilas y si ha caducado, reemplácelas
con otras nuevas.
El indicador de pilas ( ) permanecerá
encendido aun después de haber
reemplazado las pilas.
• Apague la radio una vez, y después enciéndala otra vez.
• Compruebe si todas las pilas son nuevas.
No se puede recibir una emisora deseada
cuando se pulsa un botón de presintonía.
• Es posible que haya mantenido pulsado el botón de
presintonía en el que fue presintonizada la emisora,
ocasionando que la emisora haya sido reemplazada con
otra nueva. Presintonice la emisora deseada otra vez.
Registro de usuario
Para clientes en Europa
Para conseguir actualizaciones gratis regístrese ahora en:
www.sony-europe.com/myproducts
Para clientes en Canadá
Por favor, registre este producto online en:
http://productregistration.sony.ca/
Para clientes que han adquirido este
producto en los Estados Unidos de
América
Por favor, registre este producto online en
http://www.sony.com/productregistration.
Un registro apropiado nos permitirá enviarle correo
periódicamente sobre nuevos productos, servicios, y
otros anuncios importantes. El registro de su producto
también nos permitirá contactar con usted en el caso
improbable de que su producto necesite algún ajuste o
modificación. Muchas gracias.
Especificaciones
Visualización de la hora
Sistema de 12 horas/sistema de 24 horas
(seleccionable)
Gama de frecuencia
FM
Modelo para Norteamérica
87,5 MHz  108 MHz (en pasos de 100 kHz)
Otros modelos
87,5 MHz  108 MHz (en pasos de 50 kHz)
AM
Modelo para Norteamérica
530 kHz  1.710 kHz (en pasos de 10 kHz)
Modelo para Europa
531 kHz – 1.602 kHz (en pasos de 9 kHz)
Otros modelos
531 kHz  1.602 kHz (en pasos de 9 kHz)
530 kHz  1.710 kHz (en pasos de 10 kHz)
Frecuencia intermedia
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Altavoz
Aprox. 7,7 cm diá., 8 , monofónico
Salida de potencia de audio
500 mW
Requisitos de alimentación
4,5 V cc, tres pilas R14 (tamaño C)
Duración de las pilas*
Aprox. 100 horas (recepción FM)
Aprox. 100 horas (recepción AM)
* Cuando se escucha a través del altavoz con pilas alcalinas
(LR14SG) de Sony. Medido con los estándares de JEITA
(Asociación de industrias electrónicas y tecnología de la
información de Japón). La duración real de las pilas podrá
variar dependiendo del uso y las circunstancias.
Dimensiones (An/Al/Pr)
Aprox. 145 mm × 128,4 mm × 62,1 mm
Peso
Aprox. 375 g (excl. las pilas)
Aprox. 575 g (incl. las pilas)
Accesorio suministrado
Ventosa (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
aviso.
Funciones convenientes
Observación
El modo de visualización del reloj puede ser cambiado entre el sistema de 24
horas y el sistema de 12 horas mientras la unidad está apagada pulsando + y el
botón de presintonía 1 hasta que escuche un pitido.
Para mantener el rendimiento de resistencia al agua, asegúrese de que la tapa del compartimiento de la batería está cerrada firmemente y
bloqueada de forma segura. Para más detalles, consulte “Función de resistencia al agua (Lea esto antes de utilizar la radio)”.
Extraiga el antena de cable de FM como
se muestra abajo, teniendo cuidado de
no dejar que la antena de FM de cable
sea pillada entre la unidad y la tapa.
Pulse ENTER para
confirmar el ajuste
de la hora.
Pulse ENTER para
confirmar el ajuste
de los minutos.
Modelo para Norteamérica Otros modelos
Observación
Pulse + o – una vez cuando el reloj esté visualizado.
La frecuencia de la emisora sintonizada actualmente
aparece en el visualizador durante unos pocos
segundos.
Observación
Pulse + o – una vez cuando el reloj esté visualizado. La
frecuencia de la emisora sintonizada actualmente
aparece en el visualizador durante unos pocos segundos.
Botones de presintonía
Ejemplo: Presintonización de una emisora
sintonizada en el botón de presintonía 1
Mantenga pulsado
el botón hasta que
escuche un pitido.
El número de presintonía se
ilumina en la esquina superior
derecha del visualizador
cuando el registro está
completo.
1
Seleccione la banda FM o AM, y después pulse el botón de
presintonía para escuchar la emisora presintonizada.
Ejemplo: Escucha de la emisora presintonizada
registrada en el botón de presintonía 1
Seleccione la banda
FM o AM.
Pulse el botón de
presintonía 1.
Aparece la frecuencia y el
número de presintonía se
ilumina en el visualizador, y
puede escuchar la emisora
registrada en el botón de
presintonía 1.
Muesca
Ranura
Notas
• Cuando cierre la tapa del
compartimiento de la batería con la
antena de cable de FM en la posición
incorrecta, el rendimiento de
resistencia al agua no será
mantenido porque la antena de
cable será pillada entre la unidad y la
tapa del compartimiento de la
batería. Guíe la antena de cable a
través de la parte de muesca y cierre
la tapa del compartimiento.
• Cuando quiera guardar la antena de
cable, guíela a través de la ranura y
tenga cuidado de que no sobresalga
del alojamiento del cable.

Transcripción de documentos

4-562-885-23(1) Preparativos 1 FM/AM Shower Radio Manual de instrucciones ES Bedienungsanleitung DE Para mantener el rendimiento de resistencia al agua, asegúrese de que la tapa del compartimiento de la batería está cerrada firmemente y bloqueada de forma segura. Para más detalles, consulte “Función de resistencia al agua (Lea esto antes de utilizar la radio)”. 2 Instale las pilas. Cuando vaya a colocar la tapa, sujete la tapa firmemente y deslice el conmutador de bloqueo/desbloqueo hasta la posición LOCK en la dirección de la flecha (). Deslice el conmutador de bloqueo/ desbloqueo en la dirección de la flecha (), y abra la tapa del compartimiento de las pilas (). Ajuste el reloj. Cuando se inserten las pilas parpadeará “0:00” (o “12:00 AM”) en el visualizador. Mantenga pulsado SET CLOCK hasta que empiece a parpadear la indicación de la hora. Ajuste de la hora Extraiga el antena de cable de FM como se muestra abajo, teniendo cuidado de no dejar que la antena de FM de cable sea pillada entre la unidad y la tapa. Inserte tres pilas R14 (tamaño C) (no suministradas). Inserte siempre el lado  de la pila primero. Pulse + o – para ajustar la hora. ©2014 Sony Corporation Printed in China Extraiga la antena de FM de cable. ICF-S80 2 La radio se enciende y “ ” se ilumina en el visualizador. 3 Seleccione la banda. Pulsando repetidamente el botón la banda cambia de la forma siguiente:  Modelo para Norteamérica Notas El modo de visualización del reloj puede ser cambiado entre el sistema de 24 horas y el sistema de 12 horas mientras la unidad está apagada pulsando + y el botón de presintonía 1 hasta que escuche un pitido. • El modo de ajuste del reloj se cancelará después de unos 65 segundos si no se realiza ninguna operación. • El ajuste del reloj se restaurará a los ajustes predeterminados en fábrica después de unos 60 segundos cuando retire las pilas de la unidad. En tal caso, ajuste el reloj otra vez. Sintonice la emisora que quiere. Ejemplo de visualización (cuando se sintoniza una emisora de FM)  Otros modelos Independientemente de lo que usted seleccione (“FM 1” o “FM 2”), podrá escuchar los mismos programas de FM. “FM 1” y “FM 2” son para cuando presintoniza emisoras. Puede sintonizar la emisora deseada manualmente. Utilice la sintonización manual para encontrar una emisora específica, por ejemplo, cuando conozca de antemano la frecuencia de la emisora. Presintonice emisoras favoritas en los 5 botones de presintonización. Se pueden presintonizar 10 emisoras de FM y 5 de AM (Modelo para Norteamérica) o 5 emisoras de FM y 5 de AM (Otros modelos). 2 Mantenga pulsado el botón de presintonía deseado (1 – 5) hasta que escuche un pitido y el número de presintonía aparezca en el visualizador. Ejemplo: Presintonización de una emisora sintonizada en el botón de presintonía 1 1 Sintonice una emisora nueva. 2 Mantenga pulsado el botón de presintonía que quiere cambiar hasta que escuche un pitido. Notas Para FM Coloque la ventosa (suministrada) firmemente como se muestra abajo. Inserte la punta de la antena de FM de cable dentro de la ventosa. Cuando vaya a retirar la antena de cable de la ventosa, pellizque la punta de la antena de cable y retírela. No tire del propio cordón del cable con fuerza porque podrá ocasionar la rotura de la antena de cable. Escucha de una emisora presintonizada 1 Puede colgar esta radio como se muestra abajo utilizando la correa o una cuerda (no suministrada). Pulse + o – repetidamente hasta que sintonice la emisora deseada. • No cuelgue la radio en una posición inestable o que pueda caerse fácilmente. • Si utiliza una cuerda, elija una que sea lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la radio y átela firmemente para evitar que la radio se caiga. • Evite una presión excesiva sobre la correa o la cuerda. De lo contrario la correa o la cuerda podrá romperse. Tenga cuidado de no aplicar una presión excesiva a la correa o la cuerda cuando cuelgue la radio. Cómo extraer y guardar la antena de FM de cable Puede presintonizar hasta 10 emisoras de FM: 5 emisoras en cada una de las bandas “FM 1” y “FM 2”. Antes de presintonizar, compruebe cuál de las bandas de FM está seleccionada actualmente. Pulse + o – una vez cuando el reloj esté visualizado. La frecuencia de la emisora sintonizada actualmente aparece en el visualizador durante unos pocos segundos. Encaje el agujero de la correa en la cabeza de la parte saliente firmemente. De lo contrario, la correa podrá salirse y la radio caerse de su posición colgada. Para colgar la radio El número de presintonía se ilumina en la esquina superior derecha del visualizador cuando el registro está completo. Observación (para el modelo para Norteamérica solamente) Observación Nota Cuando la recepción de la radio no sea buena, podrá mejorarla utilizando la antena de cable (FM), o reorientando la propia unidad (AM). Si aún persisten los problemas de recepción, pruebe cambiando el lugar de instalación a un lugar como cerca de una ventana o puerta. La emisora presintonizada en el botón seleccionado será reemplazada con la nueva. Mantenga pulsado el botón hasta que escuche un pitido. Pulse ENTER dentro de 3 segundos cuando escuche la presentación de 3 segundos de la emisora deseada. Tenga en cuenta que la unidad comenzará a buscar la siguiente emisora si no pulsa ENTER. Para mejorar la recepción de la radio Para cambiar la emisora presintonizada Botones de presintonía Mantenga pulsado + o – hasta que la frecuencia comience a cambiar. Sintonización manual Pulse + o – una vez cuando el reloj esté visualizado. La frecuencia de la emisora sintonizada actualmente aparece en el visualizador durante unos pocos segundos. Observación (para el modelo para Norteamérica solamente) Presintonización de emisoras Sintonización de búsqueda automática La unidad busca automáticamente en el rango de frecuencias emisoras que se pueden recibir. Una vez que se encuentra una emisora, la unidad recibe las señales de radio de la emisora durante unos 3 segundos, y después continúa buscando la siguiente emisora que se puede recibir. Observación Siga los pasos 1 al 3 en “Escucha de la radio” de arriba. Pulse ENTER para confirmar el ajuste de los minutos. En el momento de la adquisición solamente está colocado un extremo de la correa de sujeción. Coloque el otro extremo como se muestra abajo. Para retirar la correa, quítela en el orden inverso. Banda seleccionada actualmente Modelo para Norteamérica: Se ilumina “FM 1”, “FM 2” o “AM”. Otros modelos: Se ilumina “FM” o “AM”. 1 Pulse + o – para ajustar los minutos. Cómo colocar la correa de sujeción Encienda la radio. Sintonice la emisora que quiere. Pulse ENTER para confirmar el ajuste de la hora. Observación Escucha de la radio 1 Ajuste de los minutos Ajuste el ángulo de la antena de FM de cable para obtener buena recepción. Seleccione la banda FM o AM, y después pulse el botón de presintonía para escuchar la emisora presintonizada. Para extraer la antena de cable Muesca Para AM Ejemplo: Escucha de la emisora presintonizada registrada en el botón de presintonía 1 Seleccione la banda FM o AM. Pulse el botón de presintonía 1. Reoriente la propia unidad para encontrar una buena recepción. (La unidad lleva incorporada una antena de barra de ferrita.) Si en el botón pulsado no hay presintonizada una emisora, aparecerá “– – –” (ver abajo) y la unidad volverá a la frecuencia de antes de pulsar el botón. Aparece la frecuencia y el número de presintonía se ilumina en el visualizador, y puede escuchar la emisora registrada en el botón de presintonía 1. Para evitar que la presintonía pueda ser cambiada por error, no mantenga pulsado el botón de presintonía durante más de 2 segundos. • Ajuste el temporizador de apagado automático a “OFF”. • Apague la radio una vez, y después enciéndala otra vez. Para cambiar el temporizador de apagado automático mientras el temporizador de apagado automático está en curso Comience otra vez desde el paso 1, y seleccione el ajuste deseado en el paso 2. Temporizador de cuenta atrás Para cambiar el intervalo de sintonización de AM Esta función solamente está disponible en modelos con la excepción de los modelos para Norteamérica y Europa. 1 Pulse / para apagar la radio. 2 Mantenga pulsado AUTO OFF durante más de 4 segundos mientras mantiene pulsado el botón de presintonía 1. El intervalo de sintonización de AM cambia con un pitido y el nuevo ajuste (9 kHz o 10 kHz) aparece en el visualizador. 1 Botón / (alimentación) Control de volumen Correa de sujeción Altavoz Visualizador Botones de presintonía* Botón FM/AM Botón TIMER SET/ON/OFF (para el temporizador de cuenta atrás)  Botón ENTER/SET CLOCK     * (manteniendo pulsado el botón se entra en el modo de ajuste del reloj.) Botones +, – Botón AUTO OFF Ojales para cuerda Tapa del compartimiento de las pilas El botón de presintonía número 3 tiene un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia cuando realice operaciones en la radio. Modelo para Norteamérica Otros modelos “1” parpadeará solamente cuando usted haya ajustado la primera vez. A partir de entonces, parpadeará el tiempo de cuenta atrás (en minutos) seleccionado previamente. 2 Pulse + o – para ajustar el temporizador de cuenta atrás entre 1 y 90 minutos mientras y “1” (ajuste predeterminado) están parpadeando en el visualizador. 3 Pulse TIMER SET/ON/OFF o ENTER. Para detener el zumbador de alarma Pulse cualquier botón.  Parpadea cuando se ajusta el temporizador de cuenta atrás y se ilumina mientras el temporizador de cuenta atrás está en curso.  Se ilumina o parpadea cuando las pilas tienen poca potencia. Reemplace todas las pilas con otras nuevas cuando este indicador comience a parpadear.  Se ilumina cuando la unidad está recibiendo señales de radio.  Parpadea cuando se ajusta el temporizador de apagado automático, y se ilumina cuando el temporizador de apagado automático está en curso.  Se ilumina cuando se presintonizan las emisoras o se preajustan los tiempos de cuenta atrás en los botones de presintonía, o cuando se selecciona una emisora presintonizada o un tiempo de cuenta atrás preajustado.  Se ilumina cuando el modo de visualización del reloj está ajustado al sistema de 12 horas. (“AM” y “PM” no se iluminan en el sistema de 24 horas.)  Área de frecuencia/hora/mensajes  Indica la banda seleccionada actualmente. Modelo para Norteamérica, se ilumina “FM 1”, “FM 2” o “AM”, y para otros modelos, se ilumina “FM” o “AM”. Observación Puede ver si la unidad está recibiendo señales de radio o no comprobando el indicador “ mínimo. ” cuando el volumen está al nivel Temporizador de apagado automático La radio se apaga automáticamente después de haber transcurrido un tiempo programado (en minutos). Con esta función, puede evitar olvidarse de desconectar la alimentación de la unidad. 1 Pulse AUTO OFF. El indicador “AUTO OFF” comienza a parpadear y el ajuste predeterminado (“60”) aparece en el visualizador. Si pulsa AUTO OFF mientras la radio está apagada, la radio se encenderá automáticamente. 2 Pulse AUTO OFF repetidamente para seleccionar el ajuste deseado mientras el indicador “AUTO OFF” está parpadeando. Para detener el temporizador de cuenta atrás Pulse TIMER SET/ON/OFF. El temporizador de cuenta atrás se cancelará y la hora actual aparecerá en el visualizador. Para preajustar ajustes de temporizador de cuenta atrás utilizados con frecuencia en los botones de presintonía Puede preajustar los tiempos de cuenta atrás utilizados con más frecuencia en los 5 botones de presintonía. 1 Pulse TIMER SET/ON/OFF, y después seleccione el tiempo de cuenta atrás pulsando + o –. 2 Mantenga pulsado el botón de presintonía deseado (1 – 5) hasta que escuche un pitido y el número de presintonía aparezca en visualizador. Para utilizar el temporizador de cuenta atrás Funciones convenientes 1 Pulse TIMER SET/ON/OFF. Cada vez que pulse el botón, el tiempo (en minutos) cambiará en el visualizador de la forma siguiente: 2 Pulse el botón de presintonía deseado mientras y el tiempo de cuenta atrás preajustado estén parpadeando en el visualizador. 3 Pulse TIMER SET/ON/OFF o ENTER. La cuenta atrás comienza con un pitido. Notas 3 Pulse ENTER. El ajuste seleccionado se confirma con un pitido y el indicador “AUTO OFF” deja de parpadear. Si no pulsa ENTER dentro de unos 3 segundos, el ajuste seleccionado actualmente será confirmado automáticamente. Observación Puede comprobar el tiempo que falta hasta que la radio se apague pulsando AUTO OFF otra vez después de ajustar el temporizador de apagado automático. Este producto tiene una especificación de resistencia a las salpicaduras de agua*1 que es equivalente a resistencia al agua IPX4*2 como se especifica en “Grados de protección contra el ingreso de agua” de la norma IEC60529 “Grados de protección provistos por los cerramientos (Código IP)”. Dependiendo de la utilización, la entrada de agua en la unidad puede ocasionar un incendio, una descarga eléctrica o un mal funcionamiento. Utilice la radio con un entendimiento completo de lo siguiente. *1 • Los ajustes predeterminados de los temporizadores de cuenta atrás son 3 minutos (Botón 1), 10 minutos (Botón 2), 20 minutos (Botón 3), 40 minutos (Botón 4) y 60 minutos (Botón 5). Una vez que preajuste sus propios temporizadores de cuenta atrás, los ajustes de usted sobrescribirán los ajustes predeterminados. • Los tiempos de cuenta atrás preajustados se restaurarán a los tiempos de cuenta atrás predeterminados después de unos 60 segundos si las pilas son retiradas de la unidad. En este caso, preajuste los tiempos de cuenta atrás otra vez. • Aun cuando la radio sea apagada pulsando / o bien mediante la función de temporizador de apagado automático, la cuenta atrás continuará hasta el final. Observación Para comprobar la emisora que está escuchando actualmente durante la cuenta atrás, pulse + o –. La banda y frecuencia seleccionadas actualmente aparecerán en el visualizador durante unos pocos segundos. Cómo cuidar la radio cuando está mojada • Si deja la radio mojada durante un tiempo largo, podrá desarrollarse depósitos de cal o moho en la unidad. Asegúrese de limpiar cualquier resto de humedad después de utilizar la radio y seque la unidad en un lugar bien ventilado. • Particularmente en regiones frías, limpie cualquier resto de humedad de la unidad después de usarla, utilizando un paño suave y seco. Si deja humedad en la unidad podrá ocasionar un mal funcionamiento si la humedad se congela. • Si entra agua dentro de las rejillas del altavoz, (dentro de los orificios del panel frontal), la calidad del audio podrá sonar extraña pero esto no es un mal funcionamiento. Si ocurre esto, coloque el lado frontal de la radio boca abajo sobre un paño o toalla suave y seco para permitir que el agua se escurra de las rejillas. Después deje la radio a temperatura ambiente y seque la unidad hasta que no quede humedad. La tapa del compartimiento de las pilas debe estar cerrada firmemente y bloqueada. Protegido contra las salpicaduras de agua en todas las direcciones sin efectos perjudiciales para la función de la radio. Cada vez que mantenga pulsados los botones, el intervalo de sintonización de AM cambiará cíclicamente. Al cambiar el intervalo de sintonización se borran todas las emisoras de AM presintonizadas almacenadas en la unidad. Presintonice las emisoras otra vez, después de cambiar el intervalo de sintonización. Nota El intervalo de sintonización de AM puede ser cambiado solamente cuando la radio está apagada. Asegúrese de apagar la radio previamente. ADVERTENCIA No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. No exponga el aparato a fuentes de llamas desprotegidas (por ejemplo, velas encendidas). La placa de características y otra información importante relacionada con la seguridad están ubicadas en la parte inferior exterior. Las pilas y los aparatos con pilas instaladas no deberán ser expuestos a un calor excesivo tal como al sol, fuego o por el estilo. Para clientes en Europa Aviso para clientes: la información siguiente es aplicable solamente para equipos vendidos en países en los que se aplican las directivas de la UE. Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería. Características del producto ˋˋ Protegido contra las salpicaduras de agua (clasificación IPX4) para utilización en el baño, ducha, etc. ˋˋ Sintonización de búsqueda y sintonización manual para recepciones de FM y AM. ˋˋ Dos funciones de temporizador: Temporizador de cuenta atrás de 90 minutos y temporizador de apagado automático. ˋˋ 5 botones de memoria de presintonías para una sintonización fácil y un uso fácil del temporizador de cuenta atrás. * Aplicable Agua dulce, agua del grifo No aplicable Líquidos aparte de los de arriba (agua con detergente o productos de baño, agua de manantial, agua caliente, agua de piscina, agua salada, etc.). No utilice este producto en el mar, una piscina, balneario, o sauna. El agua salada, el agua con cloro, el sulfuro o el agua a alta temperatura pueden ocasionar un mal funcionamiento. El rendimiento de resistencia al agua de esta radio está basado en nuestras mediciones en las condiciones descritas arriba. Tenga en cuenta que los mal funcionamientos como resultado de la inmersión en agua ocasionada por un mal uso por parte del cliente no están cubiertos por la garantía. Para mantener el rendimiento de resistencia al agua Compruebe los elementos siguientes y utilice la radio debidamente. • La tapa del compartimiento de la batería juega un papel muy importante en el mantenimiento del rendimiento de resistencia al agua. Cuando utilice la radio, asegúrese de que la tapa está cerrada firmemente y bloqueada de forma segura. Cuando cierre la tapa, tenga cuidado de no dejar que queden pillados objetos extraños, como desechos, pelos, etc., entre el sello de goma y el área de contacto de la parte trasera de esta tapa. Si la tapa no se cierra firmemente debido a tales objetos extraños, podrá entrar agua en el compartimiento de la batería y ocasionar un mal funcionamiento. Cuando se adhieran objetos extraños al sello de goma o al área de contacto de la parte trasera de la tapa, límpielos utilizando un paño suave y sin pelusa. • Tenga cuidado de no dejar que la antena de FM de cable quede pillada entre la unidad y la tapa del compartimiento de la batería cuando cierre la tapa después extraer el antena. • Es posible que el rendimiento de resistencia al agua no se mantenga si se producen daños, melladuras o arañazos en la superficie del sello de goma. Además, dependiendo de la duración del tiempo que la radio sea utilizada o del entorno en el que sea utilizada, es posible que el sello de goma se deforme o se agriete. Para mantener el rendimiento de resistencia al agua, le recomendamos que reemplace el sello de goma una vez al año. (El reemplazo es un servicio de pago.) Para más detalles, consulte con el distribuidor o centro de servicio de Sony más cercano. Precauciones • Utilice la radio solamente con tres pilas R14 (tamaño C) (no suministradas). • Evite la exposición a temperaturas extremas, luz solar directa, arena, polvo o golpes mecánicos. No deje nunca la unidad dentro de un automóvil aparcado al sol. • Si cae dentro de la unidad algún objeto sólido, retire las pilas, y deje que personal cualificado compruebe la unidad antes de volver a utilizarla. • Para limpiar la caja, utilice un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de disolvente, tal como alcohol o bencina, que pueden dañar el acabado. • No aplique ningún golpe o impacto excesivo a la unidad. El material de cristal del visualizador puede romperse y las grietas y los fragmentos pueden ocasionar heridas. Si el visualizador se daña, deje de utilizar la unidad y no toque las partes rotas o agrietadas. Notas sobre el reemplazo de las pilas • Si entra agua en el compartimiento de las pilas, retire las pilas y limpie el interior del compartimiento de las pilas y la tapa del compartimiento, y déjelos secar. Tenga cuidado especial de no dejar ningún resto de humedad alrededor de los terminales de las pilas. • No reemplace nunca las pilas con las manos mojadas. Si lo hace podrá ocasionar una descarga eléctrica. • Cuando la potencia de las pilas caiga a un cierto nivel, el sonido podrá debilitarse o distorsionarse, y el indicador de • • • Sello de goma (azul claro) • ) comenzará a parpadear en el visualizador. A pilas ( continuación, cuando las pilas se agoten completamente, el estado del indicador cambiará de “parpadeando” a “encendido”, y se desconectará la alimentación. Si ocurre esto, reemplace todas las pilas con otras nuevas. Asegúrese de reemplazar las pilas dentro de 60 segundos después de haber apagado la unidad y extraído las pilas. De lo contrario, los ajustes tales como para el reloj, el temporizador de cuenta atrás preajustado y las emisoras presintonizadas se inicializarán. Si ocurre esto, realice los ajustes necesarios otra vez. Tenga en cuenta que el ) permanecerá encendido aun indicador de pilas ( después de haber reemplazado las pilas. El indicador de pilas desaparecerá cuando encienda la radio después de reemplazar las pilas. No mezcle pilas viejas con nuevas o mezcle diferentes tipos de pilas. Retire las pilas de la unidad si la unidad no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo prolongado. Cuando utilice la radio otra vez, realice los ajustes necesarios, como para el reloj, las presintonías para emisoras y tiempos de cuenta atrás. Los dispositivos con pilas instaladas no deberán ser expuestos a un calor excesivo como al sol, fuego o por el estilo. En caso de fuga • Este producto no es resistente a la presión de agua. Debido a que se aplicará una alta presión de agua, no sumerja la unidad en agua, o derrame agua sobre la unidad directamente del grifo. Además, no derrame agua directamente del cabezal de la ducha cuando la distancia entre el cabezal de la ducha y la unidad sea muy corta (menos de unos 30 cm). Cuando utilice un equipo de ducha con funciones de ducha a chorro para masaje corporal, tenga cuidado de no derramar agua directamente sobre la unidad. Si se derrama agua directamente sobre la unidad, el agua podrá entrar en la unidad debido a la alta presión del agua. • No utilice o deje la radio en entornos muy cálidos (aprox. por encima de 40° C) o fríos (aprox. por debajo de 0 °C). Es posible que el rendimiento de resistencia al agua no sea mantenido debido a una deformación o daño. Si utiliza la radio en un entorno por debajo de 0 °C, la humedad adherida a la unidad se congelará y es posible que se produzca un mal funcionamiento de la unidad. • No derrame agua a alta temperatura o utilice un secador de pelo o dispositivo similar para soplar aire caliente directamente sobre la unidad para secar cualquier resto de humedad que haya podido quedar en ella. Además, nunca utilice la radio en lugares de alta temperatura como en una sauna o cerca de una estufa. • Tenga cuidado de no dejar caer la unidad o someterla a un golpe mecánico. La deformación o daño puede ocasionar un deterioro del rendimiento de resistencia al agua. Solución de problemas Si después de haber hecho las comprobaciones siguientes persistiera algún problema, consulte con el distribuidor Sony más cercano. La visualización es débil, o no se visualiza ninguna indicación. • La radio está siendo utilizada a una temperatura extremadamente alta o baja o en un lugar con excesiva humedad. Sonido muy débil o interrumpido, o recepción no satisfactoria. Si se ha fugado líquido de las pilas, no lo toque con las manos desprotegidas. El líquido de las pilas podría quedarse dentro de la unidad. Consulte con el distribuidor Sony más cercano. Si entra líquido de las pilas en sus ojos, no se frote los ojos, porque podrá ocasionar ceguera. Lávese los ojos rápidamente con abundante agua limpia y solicite atención médica inmediatamente. Si líquido de las pilas entra en contacto con su cuerpo o ropas, podrá producirle quemaduras o heridas. En caso de lesiones o inflamación en la piel, enjuáguese rápidamente con agua limpia y solicite atención médica. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su unidad, le rogamos que consulte con el distribuidor de Sony más cercano. Registro de usuario Para clientes en Europa Para conseguir actualizaciones gratis regístrese ahora en: www.sony-europe.com/myproducts Para clientes que han adquirido este producto en los Estados Unidos de América Hay ruido en la emisión del altavoz. Por favor, registre este producto online en http://www.sony.com/productregistration. Un registro apropiado nos permitirá enviarle correo periódicamente sobre nuevos productos, servicios, y otros anuncios importantes. El registro de su producto también nos permitirá contactar con usted en el caso improbable de que su producto necesite algún ajuste o modificación. Muchas gracias. • Si pone un teléfono móvil cerca de la radio, es posible que se escuche un ruido fuerte procedente de la radio. Mantenga el teléfono alejado de la radio. Para clientes en Canadá • Reemplace todas las pilas con otras nuevas cuando se agoten. • Para mejorar la recepción de la radio, cambie el lugar de instalación a un lugar como cerca de una ventana o puerta. Las pilas se agotan muy rápidamente. Líquido* cubierto bajo las especificaciones de rendimiento de resistencia al agua: y “1”* (ajuste predeterminado) comienzan a parpadear en el visualizador. y el tiempo de cuenta atrás seleccionado deja de parpadear y comienza la cuenta atrás con un pitido. Cuando termina la cuenta atrás, y “0:00” comienzan a parpadear y el zumbador de alarma emite pitidos durante unos 60 minutos. Visualizador Rendimiento de resistencia al agua de este producto Pulse TIMER SET/ON/OFF. *         Función de resistencia al agua (Lea esto antes de utilizar la radio) *2 Puede ajustar el temporizador de cuenta atrás a intervalos de 1 minuto (máximo 90 minutos). Cuando finalice la cuenta atrás, un zumbador de alarma le recordará que el tiempo se ha acabado. El número de serie está ubicado aquí. • Cuando cierre la tapa del compartimiento de la batería con la antena de cable de FM en la posición incorrecta, el rendimiento de resistencia al agua no será mantenido porque la antena de cable será pillada entre la unidad y la tapa del compartimiento de la batería. Guíe la antena de cable a través de la parte de muesca y cierre la tapa del compartimiento. • Cuando quiera guardar la antena de cable, guíela a través de la ranura y tenga cuidado de que no sobresalga del alojamiento del cable. Nota Puede cancelar el temporizador de apagado automático utilizando cualquiera de los métodos siguientes: Unidad Notas Ranura Para cancelar el temporizador de apagado automático Guía de las partes y controles Para guardar la antena de cable • Asegúrese de apagar la radio cuando no la esté utilizando. Consulte “Duración de las pilas” bajo “Especificaciones” para ver detalles sobre la duración estimada de las pilas. comience a parpadear, reemplace todas las • Cuando pilas con otras nuevas. • Las pilas tienen una fecha de caducidad recomendada para un uso apropiado. Cuando utilice pilas caducadas, la duración de las pilas será muy corta. Compruebe la fecha de caducidad de las pilas y si ha caducado, reemplácelas con otras nuevas. El indicador de pilas ( ) permanecerá encendido aun después de haber reemplazado las pilas. • Apague la radio una vez, y después enciéndala otra vez. • Compruebe si todas las pilas son nuevas. No se puede recibir una emisora deseada cuando se pulsa un botón de presintonía. • Es posible que haya mantenido pulsado el botón de presintonía en el que fue presintonizada la emisora, ocasionando que la emisora haya sido reemplazada con otra nueva. Presintonice la emisora deseada otra vez. Por favor, registre este producto online en: http://productregistration.sony.ca/ Especificaciones Visualización de la hora Sistema de 12 horas/sistema de 24 horas (seleccionable) Gama de frecuencia FM Modelo para Norteamérica 87,5 MHz – 108 MHz (en pasos de 100 kHz) Otros modelos 87,5 MHz – 108 MHz (en pasos de 50 kHz) AM Modelo para Norteamérica 530 kHz – 1.710 kHz (en pasos de 10 kHz) Modelo para Europa 531 kHz – 1.602 kHz (en pasos de 9 kHz) Otros modelos 531 kHz – 1.602 kHz (en pasos de 9 kHz) 530 kHz – 1.710 kHz (en pasos de 10 kHz) Frecuencia intermedia FM: 128 kHz AM: 45 kHz Altavoz Aprox. 7,7 cm diá., 8 Ω, monofónico Salida de potencia de audio 500 mW Requisitos de alimentación 4,5 V cc, tres pilas R14 (tamaño C) Duración de las pilas* Aprox. 100 horas (recepción FM) Aprox. 100 horas (recepción AM) * Cuando se escucha a través del altavoz con pilas alcalinas (LR14SG) de Sony. Medido con los estándares de JEITA (Asociación de industrias electrónicas y tecnología de la información de Japón). La duración real de las pilas podrá variar dependiendo del uso y las circunstancias. Dimensiones (An/Al/Pr) Aprox. 145 mm × 128,4 mm × 62,1 mm Peso Aprox. 375 g (excl. las pilas) Aprox. 575 g (incl. las pilas) Accesorio suministrado Ventosa (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-S80 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas