Saeco HD8760/11 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the
user manual (refer to the type number listed on the cover page).
IT
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per rice-
vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in
breve per il corretto funzionamento e la decalci cazione della macchina.
Consultate il sito www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso
(fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WEL-
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine.
Consulter le site www.saeco.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'em-
ploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.SAECO.COM/WELCOME para rece-
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma re-
duzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalci cação da máquina.
Consulte o site www.saeco.com/support para descarregar a última versão do manual de utili-
zação (consulte o número do modelo indicado na capa).
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
WWW.SAECO.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In die-
sem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dargestellt.
Auf der Webseite www.saeco.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Be-
zug zu nehmen).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.SAECO.COM/WELCOME para
recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instruc-
ciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalci cación de la máquina.
Consulte la página www.saeco.com/support para descargar la última versión del manual de
uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
34
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.saeco.com/support
ES  NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina está equipada con dispositivos de
seguridad. No obstante, es necesario leer y se-
guir atentamente las normas de seguridad que
aquí se describen para evitar daños accidentales
a personas o cosas debidos al uso incorrecto de
la máquina. Conservar este manual para posi-
bles referencias en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared
adecuada, cuya tensión principal se corres-
ponda con la indicada en los datos técnicos
del aparato.
Conectar la máquina a una toma de pared
dotada de puesta a tierra.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue
de la mesa o la super cie de trabajo o que
toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corrien-
te o el cable de alimentación en agua: ¡peli-
gro de choque eléctrico!
No verter líquidos en el conector del cable
de alimentación.
No dirigir el chorro de agua caliente hacia
partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los
asideros y mandos.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la
máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimen-
tación. No tocar el enchufe con las manos
mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable
de alimentación o la propia máquina han
sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la
máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones debe-
rán ser efectuadas por un centro de asisten-
cia técnica autorizado por Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada
por niños de edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de
8 años de edad (y superior) siempre que pre-
viamente hayan sido instruidos en el correcto
uso de la máquina y sean conscientes de los
peligros asociados o la utilicen bajo la super-
visión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben
ser llevados a cabo por niños salvo que ten-
gan más de 8 años y estén supervisados por
un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimen-
tación lejos del alcance de los menores de 8
años.
La máquina puede ser utilizada por perso-
nas con capacidades físicas, mentales o sen-
soriales reducidas o que no dispongan de
una su ciente experiencia y/o competen-
cias siempre que previamente hayan sido
instruidas en el correcto uso de la máquina y
sean conscientes de los peligros asociados o
la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el
molinillo de café.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o coci-
nas de tiendas, o cinas, haciendas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una su-
35
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.saeco.com/support
EspañolPortuguês
per cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies ca-
lientes ni cerca de hornos calientes, calefac-
tores o fuentes de calor similares.
Introducir en el contenedor exclusivamente
café torrefacto en grano. La máquina podría
resultar dañada si se introdujese en el con-
tenedor de café en grano café molido, solu-
ble, café crudo o cualquier otro producto.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir
o extraer cualquiera de sus componentes.
No llenar el depósito con agua caliente o
hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin
gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasi-
vos o detergentes agresivos. Es su ciente
con utilizar un paño suave humedecido con
agua.
• Efectuar la descalci cación de la máqui-
na con regularidad. Cuando sea necesario
proceder a la descalci cación, la máquina
lo indicará. Si dicha operación no se lleva
a cabo, la máquina dejará de funcionar co-
rrectamente. En ese caso, ¡la reparación no
estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura
inferior a 0°C. El agua residual del interior
del sistema de calentamiento puede conge-
larse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina
no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Uti-
lizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclar-
se.
- Aparato: desconectar el enchufe de la toma
de corriente y cortar el cable de alimenta-
ción.
- Entregar el aparato y el cable de alimenta-
ción a un centro de asistencia o a un orga-
nismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Le-
gislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.°
151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE,
2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reduc-
ción del uso de sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de
sus residuos".
Este producto cumple con la directiva europea
2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o
en el embalaje indica que el producto no puede
ser tratado como desecho doméstico sino que
debe entregarse al centro de recogida compe-
tente para que sus componentes eléctricos y
electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del pro-
ducto estará contribuyendo a proteger al medio
ambiente y a las personas de posibles conse-
cuencias negativas que podrían derivar de una
gestión incorrecta del producto en su fase  nal
de vida. Para más información sobre el reciclaje
del producto, póngase en contacto con la o cina
local competente, con su servicio de eliminación
de desechos domésticos o bien con la tienda
donde adquirió el producto.
Este aparato Philips cumple con todos los están-
dares y las normativas aplicables en materia de
exposición a los campos electromagnéticos.
38
Instrucciones
Instruções
www.saeco.com/support
ES
Levantar la tapa del depósito
de agua.
Extraer el depósito de agua
por el asidero.
Enjuagar y llenar el depósito de agua con agua fresca hasta
el nivel MAX.
Levantar la tapa del conte-
nedor de café en grano.
PT
Levante a tampa do reser-
vatório de água.
Extraia o reservatório de
água utilizando a pega.
Enxagúe e encha o reservatório de água com água fresca
até ao nível MÁX.
Levante a tampa do reci-
piente de café em grãos.
ES
Verter lentamente el café en
grano en el contenedor de
café en grano.
Introducir la clavija en la
toma de corriente ubicada
en la parte trasera de la má-
quina.
Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de ali-
mentación a una toma de corriente de pared.
Poner el interruptor en “I”.
PT
Deite lentamente o café em
grãos no recipiente de café
em grãos.
Introduza a  cha na tomada
de corrente posicionada na
parte traseira da máquina.
Introduza a  cha da extremidade oposta do cabo de ali-
mentação numa tomada de corrente de parede.
Coloque o interruptor na
posição "I".
ES
Pulsar el botón para encender la máquina.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
La máquina realiza la carga del circuito. El piloto luminoso
y el piloto luminoso parpadean simultáneamente.
PT
Pressione a tecla para ligar a máquina.
Posicione um recipiente de-
baixo do distribuidor.
A máquina efectua o carregamento do circuito. Os indica-
dores luminosos led
e piscam simultaneamente.
PRIMERA INSTALACIÓN
PRIMEIRA INSTALAÇÃO
MAX
39
www.saeco.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
El botón y el botón parpadean simultáneamente;
la máquina se calienta y luego realiza un ciclo automático
de enjuague.
La máquina estará lista para ser utilizada cuando el botón
y el botón estén encendidos con luz  ja.
PT
A tecla e a tecla piscam simultaneamente; a má-
quina está a efectuar o aquecimento e, em seguida, efec-
tua um ciclo de enxaguamento automático.
Quando a tecla e a tecla estiverem acesas de
modo  xo, a máquina estará pronta para ser utilizada.
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ
PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ
ES
Ajustar la salida de café.
Pulsar el botón
para su-
ministrar un café exprés o...
... pulsar el botón
para
suministrar un café.
PT
Ajuste o distribuidor.
Pressione a tecla
para
distribuir um expresso ou...
...pressione a tecla
para distribuir um café.
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón
deseado dos veces seguidas. El suministro de café se detie-
ne automáticamente al alcanzarse el nivel con gurado; no
obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando
el botón anteriormente pulsado.
Para distribuir dois expressos ou dois cafés, pressione a
tecla desejada duas vezes consecutivas. A distribuição do
café interrompe-se automaticamente quando atingir o
nível programado; no entanto, é possível interromper a
distribuição do café antecipadamente pressionando a tecla
pressionada anteriormente.
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL
O MEU EXPRESSO IDEAL
ES
Mantener pulsado el botón hasta que comience a par-
padear rápidamente.
La máquina está en fase de programación. El botón
parpadea rápidamente durante toda la programación.
Esperar a que se alcance la
cantidad de café deseada...
PT
Mantenha pressionada a tecla até começar a piscar
rapidamente.
A máquina está na fase de programação. A tecla pisca
rapidamente durante toda a programação.
Aguarde até atingir a quan-
tidade de café desejada.
OK
40
Instrucciones
Instruções
www.saeco.com/support
ES
... pulsar para detener el proceso.
¡Memorizado!
PT
... pressione para interromper o processo.
Memorizado!
Para programar un café,
seguir las operaciones
descritas en los puntos
1-4 pero pulsando el bo-
tón
.
Para programar um café,
siga as operações descri-
tas nos pontos 1 - 4, mas
pressione a tecla
.
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ
ES
Seleccionar ( ) para un
molido grueso - sabor más
suave.
Seleccionar ( ) para un mo-
lido  no - sabor más fuerte.
Suministrar 2-3 cafés para probar la diferencia. Si el café está
acuoso, modi car la con guración del molinillo de café.
PT
Seleccione ( ) para moa-
gem grossa - sabor mais
suave.
Seleccione ( ) para moa-
gem  na - sabor mais forte.
Distribua 2-3 cafés para saborear a diferença. Se o café estiver
aquoso, modi que as programações do moinho de café.
1
2
ES
Colocar una taza bajo la salida de café.
Pulsar el botón
para suministrar un café exprés.
Mientras la máquina está moliendo, presionar y girar el
mando de regulación del grado de molido, ubicado bajo el
contenedor de café en grano, un paso cada vez.
PT
Coloque uma chávena pequena sob o distribuidor.
Pressione a tecla
para distribuir um expresso.
Enquanto a máquina está a moer, pressione e rode o bo-
tão de ajuste da moagem situado debaixo do recipiente de
café em grãos com um impulso de cada vez.
Sólo es posible ajustar la
con guración del molini-
llo de café mientras que
la máquina está molien-
do el café en grano.
É possível ajustar as con-
gurações do moinho de
café apenas enquanto a
máquina está a moer o
café em grãos.
41
www.saeco.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
DESCALCIFICACIÓN  30 MIN
DESCALCIFICAÇÃO  30 MIN.
ES
Los ciclos de descalci cación (A) y de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón ; para
reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
PT
O ciclo de descalci cação (A) e de enxaguamento (B) podem ser colocados em pausa pressionando a tecla
; para retomar o ciclo, pressione novamente a tecla . Isso permite esvaziar o recipiente ou ausentar-se por
um breve período de tempo.
ES
El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalci cación.
El ciclo de descalci cación requiere unos 30 minutos.
Si no se lleva a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la repa-
ración NO está cubierta por la garantía.
Atención:
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante Saeco, especí camente formulada para optimi-
zar las prestaciones de la máquina. El uso de otros productos puede causar daños en la máquina y dejar
residuos en el agua.
La solución descalci cante Saeco se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos
para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Atención:
No beber la solución descalci cante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya com-
pletado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalci cante.
Nota: No extraer el grupo de café durante el proceso de descalci cación.
PT
Quando visualizar o símbolo “CALC CLEAN”, é necessário proceder à descalci cação.
O ciclo de descalci cação demora cerca de 30 minutos.
Se esta operação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente; neste caso, a repa-
ração NÃO é coberta pela garantia.
Atenção:
Utilize exclusivamente a solução descalci cante Saeco formulada especi camente para optimi-
zar o desempenho da máquina. A utilização de outros produtos pode causar danos na máquina e deixar
resíduos na água.
A solução descalci cante Saeco está à venda separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa
aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização.
Atenção:
Não beba a solução descalci cante e os produtos distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca
utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre como descalci cante.
Obs.: Não extraia o grupo café durante o processo de descalci cação.
42
Instrucciones
Instruções
www.saeco.com/support
ES
Vaciar la bandeja de goteo
y el cajón de recogida de
posos.
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósi-
to de agua y sustituirlo por el  ltro blanco original.
Verter toda la solución descalci cante.
PT
Esvazie a bandeja de limpe-
za e a gaveta de recolha das
borras.
Extraia o  ltro de água "INTENZA+" (se presente) do reser-
vatório de água e substitua-o pelo pequeno  ltro branco
original.
Verta toda a solução descalci cante.
ES
Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC
CLEAN e introducirlo en la máquina.
Colocar un recipiente grande
(1,5l) bajo la salida de café.
Pulsar el botón durante al menos 3 seg para dar inicio
al ciclo de descalci cación. El botón
parpadea durante
todo el ciclo y el botón
está encendido con luz  ja.
PT
Encha o reservatório com água fresca até ao nível calc clean
e volte a introduzi-lo.
Coloque um recipiente com
capacidade su ciente (1,5 l)
debaixo do distribuidor.
Pressione a tecla durante, pelo menos, 3 seg. para
iniciar o ciclo de descalci cação. A tecla
pisca durante
toda a duração do ciclo e a tecla
está acesa de modo
 x o .
2
1
CALC
CLEAN
ES
Se enciende el piloto luminoso . La solución descalci-
cante será suministrada a intervalos (duración: 20 min
aprox.).
Cuando se encienda el símbolo
,
signi ca que el depósito
de agua está vacío.
Enjuagar el depósito y lle-
narlo con agua fresca hasta
el nivel MAX.
PT
Acende-se o indicador luminoso led . A solução des-
calci cante será distribuída em intervalos (duração: cerca
de 20 min).
Quando se acender o símbolo
,
o reservatório de água
está vazio.
Enxagúe o reservatório e
encha-o com água fresca
até ao nível MÁX.
MAX
43
www.saeco.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
La máquina realiza el calentamiento y el enjuague automático.
El botón
y el botón parpadean simultáneamente.
Se ha completado el ciclo de descalci cación.
Vaciar el recipiente utilizado.
PT
A máquina efectua o aquecimento e o enxaguamento automático.
A tecla
e a tecla piscam simultaneamente.
O ciclo de descalci cação está completo.
Esvazie o recipiente utili-
zado.
ES
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. Quitar el  ltro blanco y volver a colocar el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el de-
pósito de agua.
PT
Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na de-
vida posição.
Retire o pequeno  ltro branco e reposicione o  ltro de água "INTENZA+" (se presente)
no reservatório de água.
2
1
ES
Vaciar la bandeja de goteo y
volver a colocarla en su sitio.
Vaciar el recipiente y volver a
colocarlo.
Volver a introducir el depósito en la máquina. El piloto lu-
minoso
se enciende. Cuando el botón parpadee,
pulsarlo para poner en marcha el ciclo de enjuague.
Una vez terminado el ciclo
de enjuague, el botón
se apaga.
PT
Esvazie a bandeja de limpe-
za e volte a introduzi-la na
devida posição.
Esvazie o recipiente e vol-
te a introduzi-lo na devida
posição.
Introduza novamente o reservatório na máquina. O indi-
cador luminoso led
acende-se. Quando a tecla
piscar, pressione-a para iniciar o ciclo de enxaguamento.
No  nal do ciclo de enxa-
guamento, a tecla
apaga-se.
2
1
Si el piloto luminoso rojo
se enciende y el piloto
luminoso
no se apa-
ga, signi ca que no se
ha llenado hasta el nivel
MAX el depósito de agua
para el enjuague. Llenar
el depósito con agua fres-
ca y retomar el proceso
desde el punto 12.
Se o indicador lumino-
so led vermelho
se
acender e o indicador
luminoso led
não se
apagar, o reservatório
de água não foi enchido
até ao nível MAX. para o
enxaguamento. Encha o
reservatório com água
fresca e retome a partir
do ponto 12.
44
Instrucciones
Instruções
www.saeco.com/support
ES
Limpiar el grupo de café. Para más indicaciones, ver el capítu-
lo “Limpieza del grupo de café.
La máquina está lista para el suministro de café.
El botón
y el botón están encendidos.
PT
Limpe o grupo café. Para obter mais indicações, consulte o
capítulo "Limpeza do grupo café".
A máquina está pronta para a distribuição de café.
A tecla
e a tecla estão acesas.
INTERRUPCIÓN DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
INTERRUPÇÃO DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO
MAX
ES
Vaciar y enjuagar cuidado-
samente el depósito de agua
y llenarlo hasta el nivel MAX.
Comprobar que el interrup-
tor esté en “I”.
Pulsar el botón
para en-
cender la máquina.
PT
Esvazie e enxagúe bem o
reservatório de água e en-
cha-o até ao nível MÁX.
Certi que-se de que o inter-
ruptor está na posição "I".
Pressione a tecla
para
ligar a máquina.
ES
Esperar a que el botón
y el botón
se enciendan
con luz  ja.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café y suministrar
400 ml de café.
Vaciar el recipiente. La má-
quina está lista para ser
utilizada.
PT
Aguarde que a tecla e
a tecla
se acendam de
modo  xo.
Coloque um recipiente de-
baixo do distribuidor e dis-
tribua 400 ml de café.
Esvazie o recipiente. A má-
quina está pronta para o
uso.
Nota:
Si el piloto luminoso na-
ranja
no se apaga,
es necesario realizar un
nuevo ciclo de descalci -
cación lo antes posible.
Obs.:
se o indicador luminoso
led cor de laranja
não se apagar, é neces-
sário efectuar um novo
ciclo de descalci cação
assim que possível.
Una vez iniciado el proceso de descalci cación, es ne-
cesario completarlo sin apagar la máquina.
En caso de que se produzca un bloqueo durante el pro-
cedimiento de descalci cación, se puede salir pulsan-
do el botón ON/OFF. Si esto sucediese, seguir las ins-
trucciones indicadas.
Uma vez iniciado o processo de descalci cação, é
necessário  nalizá-lo evitando desligar a máquina.
Caso se veri que um bloqueio durante o procedi-
mento de descalci cação, é possível sair ao pressio-
nar a tecla ON/OFF. Se isso acontecer, siga as instru-
ções indicadas.
45
www.saeco.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
2
1
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ
ES
Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.
Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos.
Abrir la puerta de servicio. Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y
tirar al mismo tiempo de la empuñadura.
Extraerlo horizontalmente sin girarlo.
PT
Desligue a máquina e desengate o cabo de alimentação.
Remova a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das
borras.
Abra a portinhola de ser-
viço.
Para extrair o grupo café, pressione a tecla «PUSH» e puxe
pela pega.
Extraia-o horizontalmente sem rodar.
ES
Limpiar a fondo el conducto de salida de café con el mango
de una cucharilla o con otro utensilio de cocina redondeado.
Extraer el cajón de recogida
de café y lavarlo cuidadosa-
mente.
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Comprobar que la palanca
situada en la parte trasera
del grupo esté completa-
mente bajada.
PT
Limpe bem a conduta de saída do café com a pega de uma
colher ou com outro utensílio de cozinha arredondado.
Remova a gaveta de recolha
de café e lave-a devida-
mente.
Realize a manutenção do
grupo café.
Certi que-se de que a ala-
vanca na parte posterior do
grupo está completamente
para baixo.
ES
Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”. Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta.
Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente engan-
chado.
PT
Pressione com força a tecla “PUSH”. Certi que-se de que o gancho para o bloqueio do grupo café está na posição correcta. Se
ainda estiver na posição em baixo, empurre-o para cima até o engatar correctamente.
46
Instrucciones
Instruções
www.saeco.com/support
SEÑALES DE AVISO
SINAIS DE AVISO
ES
El botón y el botón parpadean simultáneamente;
la máquina se está calentando o está realizando el ciclo de
enjuague.
Encendido con luz  ja
Llenar el depósito de agua.
Parpadeo rápido
Grupo de café en fase de res-
tablecimiento tras reinicio de
la máquina.
Encendido con luz  ja
Introducir la bandeja de
goteo y el cajón de recogida
de posos. Cerrar la puerta de
servicio.
PT
A tecla e a tecla piscam simultaneamente; a
máquina está a efectuar o aquecimento ou o ciclo de en-
xaguamento.
Aceso  xo
Encha o reservatório de
água.
A piscar rapidamente
O grupo café está em fase
de restabelecimento após
um reset da máquina.
Aceso  xo
Introduza a bandeja de lim-
peza e a gaveta de recolha
das borras. Em seguida, fe-
che a portinhola de serviço.
ES
Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y comprobar que quede bien posi-
cionado.
Si el cajón de recogida de café se posiciona de forma incorrecta, el grupo de café
podría no encajar en la máquina.
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta
que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.
PT
Introduza a gaveta de recolha de café na sua sede tendo o cuidado de veri car que está
bem posicionada.
Se a gaveta de recolha de café for posicionada incorrectamente, poderá não ser
possível inserir o Grupo café na máquina.
Introduza de novo na sede o grupo café até obter o encaixe
sem pressionar a tecla "PUSH".
ES
Encendido con luz  ja
Volver a llenar el contenedor
de café en grano.
Encendido con luz  ja
Vaciar el cajón de recogida
de posos.
Parpadeante
El cajón de recogida de posos no está introducido en la máquina. Sólo debe introducirse el
cajón de recogida de posos una vez que haya concluido el reinicio que tiene lugar cuando el
piloto luminoso
se apaga y se enciende con luz  ja el piloto luminoso .
PT
Aceso  xo
Encha novamente o reci-
piente de café em grãos.
Aceso  xo
Esvazie a gaveta de recolha
das borras.
A piscar
A gaveta de recolha das borras não está introduzida na máquina. A introdução da gave-
ta de recolha das borras deve ser feita apenas após a conclusão do reset que se efectua
quando o indicador luminoso led
se apaga e se acende de modo  xo o indicador
luminoso led
.
47
go to www.shop.philips.com
Productos para el mantenimiento
Produtos para a manutenção
EspañolPortuguês
ES
Todos parpadeando juntos
Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Repetir el procedimiento 2 o 3
veces.
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips
SAECO del país (números en el libro de la garantía).
PT
Todos a piscar ao mesmo tempo
Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Repita o procedimento 2 ou 3 ve-
zes.
Se a máquina não ligar, contacte a hotline (linha directa) da Philips SAECO do respectivo
país (contactos telefónicos indicados no livrete de garantia).
ES
Parpadeo lento
Introducir el grupo de café.
Parpadeantes
La máquina está realizando
la carga del circuito.
Encendido con luz  ja
Es necesario realizar la descalci cación de la máquina. Ver el capítulo relativo a la descalci-
cación para más indicaciones.
PT
A piscar lentamente
Introduza o Grupo Café.
A piscarem
A máquina está a efectuar
o carregamento do circuito.
Aceso  xo
É necessário efectuar a descalci cação da máquina. Consulte o capítulo dedicado à des-
calci cação para obter mais indicações.
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO
ES
Filtro de agua INTENZA+
número de producto:
CA6702
Kit de mantenimiento
número de producto:
CA6706
Solución descalci cante
número de producto:
CA6700
Grasa
número de producto:
HD5061
Visite la tienda en línea de
Philips para comprobar la
disponibilidad y las ofertas
de compra en su país.
PT
Filtro de água INTENZA+
número do produto:
CA6702
Kit de manutenção
número do produto:
CA6706
Solução descalci cante
número do produto:
CA6700
Graxa
número do produto:
HD5061
Visite a loja online Philips
para veri car a disponibili-
dade e as oportunidades de
compra no seu país.

Transcripción de documentos

Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page). EN Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento e la decalcificazione della macchina. Consultate il sito www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina). IT Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.SAECO.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dargestellt. Auf der Webseite www.saeco.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen). DE Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consulter le site www.saeco.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture). FR ¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.SAECO.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalcificación de la máquina. Consulte la página www.saeco.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada). ES Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.SAECO.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalcificação da máquina. Consulte o site www.saeco.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa). PT 34 Normas de seguridad Normas de segurança ES - NORMAS DE SEGURIDAD La máquina está equipada con dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las normas de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas debidos al uso incorrecto de la máquina. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. Atención www.saeco.com/support • No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. • La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años. • La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. • Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años. • La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café. • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. • Conectar la máquina a una toma de pared dotada de puesta a tierra. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo o que toque superficies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! • No verter líquidos en el conector del cable de alimentación. • No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos. • Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la Advertencias máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimen- • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser tación. No tocar el enchufe con las manos utilizada en sitios como comedores o cocimojadas. nas de tiendas, oficinas, haciendas u otros • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable lugares de trabajo. de alimentación o la propia máquina han • Colocar siempre la máquina sobre una susufrido daños. • • • • • • • Eliminación - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. - Aparato: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimenta- ción. - Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos". Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE. estampado en el producto o El símbolo en el embalaje indica que el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados. Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en su fase final de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la oficina local competente, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió el producto. Este aparato Philips cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromagnéticos. Español • perficie plana y estable. No colocar la máquina sobre superficies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. Introducir en el contenedor exclusivamente café torrefacto en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café crudo o cualquier otro producto. Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes. No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin gas. No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. Efectuar la descalcificación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Normas de seguridad 35 Normas de segurança Português www.saeco.com/support 38 Instrucciones Instruções www.saeco.com/support PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO Extraer el depósito de agua por el asidero. Extraia o reservatório de água utilizando a pega. Enjuagar y llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX. Enxagúe e encha o reservatório de água com água fresca até ao nível MÁX. Levantar la tapa del contenedor de café en grano. Levante a tampa do recipiente de café em grãos. Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de ali- Poner el interruptor en “I”. mentación a una toma de corriente de pared. Pulsar el botón Pressione a tecla Colocar un recipiente bajo la La máquina realiza la carga del circuito. El piloto luminoso salida de café. y el piloto luminoso parpadean simultáneamente. Posicione um recipiente de- A máquina efectua o carregamento do circuito. Os indicabaixo do distribuidor. dores luminosos led e piscam simultaneamente. PT ES Verter lentamente el café en Introducir la clavija en la grano en el contenedor de toma de corriente ubicada café en grano. en la parte trasera de la máquina. Deite lentamente o café em Introduza a ficha na tomada grãos no recipiente de café de corrente posicionada na em grãos. parte traseira da máquina. ES Levantar la tapa del depósito de agua. Levante a tampa do reservatório de água. PT PT ES MAX para encender la máquina. para ligar a máquina. Introduza a ficha da extremidade oposta do cabo de ali- Coloque o interruptor na mentação numa tomada de corrente de parede. posição "I". Instrucciones 39 Instruções El botón y el botón parpadean simultáneamente; La máquina estará lista para ser utilizada cuando el botón y el botón estén encendidos con luz fija. la máquina se calienta y luego realiza un ciclo automático de enjuague. A tecla e a tecla piscam simultaneamente; a má- Quando a tecla e a tecla estiverem acesas de quina está a efectuar o aquecimento e, em seguida, efec- modo fixo, a máquina estará pronta para ser utilizada. tua um ciclo de enxaguamento automático. Español PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ PT ES Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado dos veces seguidas. El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel configurado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón anteriormente pulsado. Ajustar la salida de café. Ajuste o distribuidor. Para distribuir dois expressos ou dois cafés, pressione a tecla desejada duas vezes consecutivas. A distribuição do café interrompe-se automaticamente quando atingir o Pulsar el botón para su- ... pulsar el botón para nível programado; no entanto, é possível interromper a distribuição do café antecipadamente pressionando a tecla ministrar un café exprés o... suministrar un café. pressionada anteriormente. Pressione a tecla para ...pressione a tecla distribuir um expresso ou... para distribuir um café. MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL O MEU EXPRESSO IDEAL ES Mantener pulsado el botón padear rápidamente. PT OK Mantenha pressionada a tecla rapidamente. hasta que comience a par- La máquina está en fase de programación. El botón parpadea rápidamente durante toda la programación. até começar a piscar A máquina está na fase de programação. A tecla rapidamente durante toda a programação. Esperar a que se alcance la cantidad de café deseada... pisca Aguarde até atingir a quantidade de café desejada. Português PT ES www.saeco.com/support 40 Instrucciones Instruções www.saeco.com/support ES ... pulsar para detener el proceso. ¡Memorizado! PT Para programar un café, seguir las operaciones descritas en los puntos 1-4 pero pulsando el botón . ... pressione Memorizado! Para programar um café, siga as operações descritas nos pontos 1 - 4, mas pressione a tecla . para interromper o processo. REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ É possível ajustar as configurações do moinho de café apenas enquanto a máquina está a moer o Colocar una taza bajo la salida de café. Pulsar el botón para suministrar un café exprés. café em grãos. Coloque uma chávena pequena sob o distribuidor. Pressione a tecla para distribuir um expresso. PT ES Sólo es posible ajustar la configuración del molinillo de café mientras que la máquina está moliendo el café en grano. PT ES 1 Seleccionar ( ) para un molido grueso - sabor más suave. Seleccione ( ) para moagem grossa - sabor mais suave. Mientras la máquina está moliendo, presionar y girar el mando de regulación del grado de molido, ubicado bajo el contenedor de café en grano, un paso cada vez. Enquanto a máquina está a moer, pressione e rode o botão de ajuste da moagem situado debaixo do recipiente de café em grãos com um impulso de cada vez. 2 Seleccionar ( ) para un mo- Suministrar 2-3 cafés para probar la diferencia. Si el café está lido fino - sabor más fuerte. acuoso, modificar la configuración del molinillo de café. Seleccione ( ) para moa- Distribua 2-3 cafés para saborear a diferença. Se o café estiver gem fina - sabor mais forte. aquoso, modifique as programações do moinho de café. Instrucciones 41 Instruções www.saeco.com/support DESCALCIFICACIÓN - 30 MIN DESCALCIFICAÇÃO - 30 MIN. ES El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalcificación. El ciclo de descalcificación requiere unos 30 minutos. Si no se lleva a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la reparación NO está cubierta por la garantía. Atención: Utilizar exclusivamente la solución descalcificante Saeco, específicamente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina. El uso de otros productos puede causar daños en la máquina y dejar residuos en el agua. La solución descalcificante Saeco se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. PT Nota: No extraer el grupo de café durante el proceso de descalcificación. Español Quando visualizar o símbolo “CALC CLEAN”, é necessário proceder à descalcificação. O ciclo de descalcificação demora cerca de 30 minutos. Se esta operação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente; neste caso, a reparação NÃO é coberta pela garantia. Português Atención: No beber la solución descalcificante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. Atenção: Utilize exclusivamente a solução descalcificante Saeco formulada especificamente para optimizar o desempenho da máquina. A utilização de outros produtos pode causar danos na máquina e deixar resíduos na água. A solução descalcificante Saeco está à venda separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização. Atenção: Não beba a solução descalcificante e os produtos distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre como descalcificante. PT ES Obs.: Não extraia o grupo café durante o processo de descalcificação. Los ciclos de descalcificación (A) y de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón ; para . Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento. reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón O ciclo de descalcificação (A) e de enxaguamento (B) ; para retomar o ciclo, pressione novamente a tecla um breve período de tempo. podem ser colocados em pausa pressionando a tecla . Isso permite esvaziar o recipiente ou ausentar-se por 42 Instrucciones Instruções www.saeco.com/support 1 PT ES 2 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Esvazie a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das borras. Extraer el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósi- Verter toda la solución descalcificante. to de agua y sustituirlo por el filtro blanco original. Extraia o filtro de água "INTENZA+" (se presente) do reser- Verta toda a solução descalcificante. vatório de água e substitua-o pelo pequeno filtro branco original. PT ES CALC CLEAN Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC Colocar un recipiente grande Pulsar el botón durante al menos 3 seg para dar inicio CLEAN e introducirlo en la máquina. (1,5 l) bajo la salida de café. al ciclo de descalcificación. El botón parpadea durante todo el ciclo y el botón está encendido con luz fija. Encha o reservatório com água fresca até ao nível calc clean Coloque um recipiente com Pressione a tecla durante, pelo menos, 3 seg. para e volte a introduzi-lo. capacidade suficiente (1,5 l) iniciar o ciclo de descalcificação. A tecla pisca durante debaixo do distribuidor. toda a duração do ciclo e a tecla está acesa de modo fixo. PT ES MAX Se enciende el piloto luminoso . La solución descalci- Cuando se encienda el símbolo , significa que el depósito ficante será suministrada a intervalos (duración: 20 min de agua está vacío. aprox.). Acende-se o indicador luminoso led . A solução des- Quando se acender o símbolo , o reservatório de água calcificante será distribuída em intervalos (duração: cerca está vazio. de 20 min). Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca até ao nível MÁX. www.saeco.com/support Instrucciones 43 Instruções 1 Vaciar la bandeja de goteo y Vaciar el recipiente y volver a Volver a introducir el depósito en la máquina. El piloto luvolver a colocarla en su sitio. colocarlo. se enciende. Cuando el botón parpadee, minoso pulsarlo para poner en marcha el ciclo de enjuague. Esvazie a bandeja de limpe- Esvazie o recipiente e vol- Introduza novamente o reservatório na máquina. O indiza e volte a introduzi-la na te a introduzi-lo na devida cador luminoso led acende-se. Quando a tecla devida posição. posição. piscar, pressione-a para iniciar o ciclo de enxaguamento. Una vez terminado el ciclo de enjuague, el botón se apaga. No final do ciclo de enxaguamento, a tecla apaga-se. PT ES La máquina realiza el calentamiento y el enjuague automático. El botón y el botón parpadean simultáneamente. Se ha completado el ciclo de descalcificación. A máquina efectua o aquecimento e o enxaguamento automático. A tecla e a tecla piscam simultaneamente. O ciclo de descalcificação está completo. Si el piloto luminoso rojo se enciende y el piloto luminoso no se apaga, significa que no se ha llenado hasta el nivel MAX el depósito de agua para el enjuague. Llenar el depósito con agua fresca y retomar el proceso desde el punto 12. Se o indicador lumino- Vaciar el recipiente utilizado. so led vermelho se acender e o indicador luminoso led não se apagar, o reservatório Esvazie o recipiente utilide água não foi enchido zado. até ao nível MAX. para o enxaguamento. Encha o reservatório com água fresca e retome a partir do ponto 12. 1 PT ES 2 Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. Quitar el filtro blanco y volver a colocar el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua. Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na de- Retire o pequeno filtro branco e reposicione o filtro de água "INTENZA+" (se presente) vida posição. no reservatório de água. Português Español PT ES 2 PT ES 44 Instrucciones Instruções Limpiar el grupo de café. Para más indicaciones, ver el capítulo “Limpieza del grupo de café”. Limpe o grupo café. Para obter mais indicações, consulte o capítulo "Limpeza do grupo café". www.saeco.com/support La máquina está lista para el suministro de café. El botón y el botón están encendidos. A máquina está pronta para a distribuição de café. A tecla e a tecla estão acesas. INTERRUPCIÓN DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN INTERRUPÇÃO DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO PT ES Una vez iniciado el proceso de descalcificación, es necesario completarlo sin apagar la máquina. En caso de que se produzca un bloqueo durante el pro- MAX cedimiento de descalcificación, se puede salir pulsando el botón ON/OFF. Si esto sucediese, seguir las instrucciones indicadas. Uma vez iniciado o processo de descalcificação, é necessário finalizá-lo evitando desligar a máquina. Caso se verifique um bloqueio durante o procedi- Vaciar y enjuagar cuidadomento de descalcificação, é possível sair ao pressio- samente el depósito de agua nar a tecla ON/OFF. Se isso acontecer, siga as instru- y llenarlo hasta el nivel MAX. ções indicadas. Esvazie e enxagúe bem o reservatório de água e encha-o até ao nível MÁX. Comprobar que el interrup- Pulsar el botón para entor esté en “I”. cender la máquina. Certifique-se de que o inter- Pressione a tecla ruptor está na posição "I". ligar a máquina. PT ES Nota: Si el piloto luminoso naranja no se apaga, es necesario realizar un nuevo ciclo de descalcificación lo antes posible. Esperar a que el botón y el botón se enciendan con luz fija. Aguarde que a tecla e a tecla se acendam de modo fixo. Colocar un recipiente bajo la salida de café y suministrar 400 ml de café. Coloque um recipiente debaixo do distribuidor e distribua 400 ml de café. Obs.: se o indicador luminoso Vaciar el recipiente. La má- led cor de laranja quina está lista para ser não se apagar, é necessário efectuar um novo utilizada. ciclo de descalcificação Esvazie o recipiente. A má- assim que possível. quina está pronta para o uso. para Instrucciones 45 Instruções www.saeco.com/support LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ 1 Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al mismo tiempo de la empuñadura. Extraerlo horizontalmente sin girarlo. Desligue a máquina e desengate o cabo de alimentação. Abra a portinhola de ser- Para extrair o grupo café, pressione a tecla «PUSH» e puxe Remova a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das viço. pela pega. borras. Extraia-o horizontalmente sem rodar. Español Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación. Abrir la puerta de servicio. Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. PT ES PT ES Português PT ES 2 Limpiar a fondo el conducto de salida de café con el mango Extraer el cajón de recogida Realizar el mantenimiento Comprobar que la palanca de una cucharilla o con otro utensilio de cocina redondeado. de café y lavarlo cuidadosa- del grupo de café. situada en la parte trasera mente. del grupo esté completamente bajada. Limpe bem a conduta de saída do café com a pega de uma Remova a gaveta de recolha Realize a manutenção do Certifique-se de que a alacolher ou com outro utensílio de cozinha arredondado. de café e lave-a devida- grupo café. vanca na parte posterior do mente. grupo está completamente para baixo. Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”. Pressione com força a tecla “PUSH”. Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta. Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente enganchado. Certifique-se de que o gancho para o bloqueio do grupo café está na posição correcta. Se ainda estiver na posição em baixo, empurre-o para cima até o engatar correctamente. PT ES 46 Instrucciones Instruções www.saeco.com/support Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y comprobar que quede bien posicionado. Si el cajón de recogida de café se posiciona de forma incorrecta, el grupo de café podría no encajar en la máquina. Introduza a gaveta de recolha de café na sua sede tendo o cuidado de verificar que está bem posicionada. Se a gaveta de recolha de café for posicionada incorrectamente, poderá não ser possível inserir o Grupo café na máquina. Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”. Introduza de novo na sede o grupo café até obter o encaixe sem pressionar a tecla "PUSH". PT ES PT ES SEÑALES DE AVISO SINAIS DE AVISO Encendido con luz fija Parpadeo rápido Grupo de café en fase de res- Introducir la bandeja de tablecimiento tras reinicio de goteo y el cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de la máquina. servicio. Aceso fixo Aceso fixo A piscar rapidamente A tecla e a tecla piscam simultaneamente; a máquina está a efectuar o aquecimento ou o ciclo de en- Encha o reservatório de O grupo café está em fase Introduza a bandeja de limágua. de restabelecimento após peza e a gaveta de recolha xaguamento. das borras. Em seguida, feum reset da máquina. che a portinhola de serviço. El botón y el botón parpadean simultáneamente; Encendido con luz fija la máquina se está calentando o está realizando el ciclo de Llenar el depósito de agua. enjuague. Encendido con luz fija Encendido con luz fija Parpadeante Volver a llenar el contenedor Vaciar el cajón de recogida El cajón de recogida de posos no está introducido en la máquina. Sólo debe introducirse el de café en grano. de posos. cajón de recogida de posos una vez que haya concluido el reinicio que tiene lugar cuando el piloto luminoso se apaga y se enciende con luz fija el piloto luminoso . Aceso fixo Aceso fixo A piscar Encha novamente o reci- Esvazie a gaveta de recolha A gaveta de recolha das borras não está introduzida na máquina. A introdução da gavepiente de café em grãos. das borras. ta de recolha das borras deve ser feita apenas após a conclusão do reset que se efectua quando o indicador luminoso led se apaga e se acende de modo fixo o indicador luminoso led . A piscar lentamente Introduza o Grupo Café. Parpadeantes La máquina está realizando la carga del circuito. A piscarem A máquina está a efectuar o carregamento do circuito. Productos para el mantenimiento 47 Produtos para a manutenção Encendido con luz fija Es necesario realizar la descalcificación de la máquina. Ver el capítulo relativo a la descalcificación para más indicaciones. Aceso fixo É necessário efectuar a descalcificação da máquina. Consulte o capítulo dedicado à descalcificação para obter mais indicações. PT ES Português Español ES Parpadeo lento Introducir el grupo de café. PT go to www.shop.philips.com Todos parpadeando juntos Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Repetir el procedimiento 2 o 3 veces. Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips SAECO del país (números en el libro de la garantía). Todos a piscar ao mesmo tempo Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Repita o procedimento 2 ou 3 vezes. Se a máquina não ligar, contacte a hotline (linha directa) da Philips SAECO do respectivo país (contactos telefónicos indicados no livrete de garantia). PT ES PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO Filtro de agua INTENZA+ número de producto: CA6702 Kit de mantenimiento número de producto: CA6706 Solución descalcificante número de producto: CA6700 Grasa número de producto: HD5061 Filtro de água INTENZA+ número do produto: CA6702 Kit de manutenção número do produto: CA6706 Solução descalcificante número do produto: CA6700 Graxa número do produto: HD5061 Visite la tienda en línea de Philips para comprobar la disponibilidad y las ofertas de compra en su país. Visite a loja online Philips para verificar a disponibilidade e as oportunidades de compra no seu país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Saeco HD8760/11 Guía de inicio rápido

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para